All language subtitles for Zoids Wild s01e13 The Ultimate Zoid in History.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:03,420 [Narrator] Zoids! 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,000 Equipped with a metal body, 3 00:00:05,083 --> 00:00:07,713 animal instincts, and a fighting spirit, 4 00:00:07,791 --> 00:00:10,001 these fierce creatures roam the world 5 00:00:10,083 --> 00:00:12,423 and rule it with their iron might! 6 00:00:12,500 --> 00:00:14,710 But when a human joins forces with a Zoid, 7 00:00:14,791 --> 00:00:17,541 they form an unmatchable bond and unlock 8 00:00:17,625 --> 00:00:20,125 a hidden power that knows no limits! 9 00:00:20,208 --> 00:00:21,078 They call it... 10 00:00:21,166 --> 00:00:22,916 Wild Blast! 11 00:00:36,375 --> 00:00:37,745 ♪♪Zoids Wild!♪ 12 00:00:50,458 --> 00:00:51,878 ♪Zoids Wild!♪♪ 13 00:00:56,875 --> 00:00:57,705 [bracing grunt] 14 00:01:02,333 --> 00:01:03,253 Huh? 15 00:01:05,958 --> 00:01:07,628 [roar] 16 00:01:09,875 --> 00:01:11,955 [Quade] Look who got into trouble again... 17 00:01:12,041 --> 00:01:13,081 Figures. 18 00:01:13,166 --> 00:01:14,416 We were fine! 19 00:01:22,625 --> 00:01:24,955 Funny seeing you in this neck of the woods. 20 00:01:25,041 --> 00:01:26,381 [Quade] What's up? 21 00:01:26,458 --> 00:01:28,878 Address the Emperor with respect or we will destroy you! 22 00:01:28,958 --> 00:01:30,828 Oh I didn't see you there lil' guy. 23 00:01:30,916 --> 00:01:32,206 I'm not little! 24 00:01:32,291 --> 00:01:35,171 Who's your hairdresser? I'm digging your ponytail. 25 00:01:35,250 --> 00:01:36,790 [Router] Really? I wouldn't be talking 26 00:01:36,875 --> 00:01:38,995 if my barber gave me a broccoli cut! 27 00:01:39,083 --> 00:01:41,713 [laughing] 28 00:01:41,791 --> 00:01:43,831 C'mon don't tell me you're on their side. 29 00:01:43,916 --> 00:01:47,326 [laughing] 30 00:01:47,416 --> 00:01:48,536 What? He's got a point! 31 00:01:48,625 --> 00:01:49,705 [laughing] 32 00:01:49,791 --> 00:01:52,251 Listen up. Let him go! 33 00:01:52,333 --> 00:01:53,213 Huh? 34 00:01:53,625 --> 00:01:55,205 [Analog] Excuse me! 35 00:01:55,291 --> 00:01:58,461 Would it be at all possible to request our safe release also? 36 00:01:58,541 --> 00:02:00,541 Yeah! Pretty please?! 37 00:02:00,625 --> 00:02:02,035 Who are you exactly? 38 00:02:02,625 --> 00:02:03,785 The name's Analog! 39 00:02:03,875 --> 00:02:05,915 Official member of Team Freedom! 40 00:02:06,000 --> 00:02:07,920 I'm Battalia! 41 00:02:08,000 --> 00:02:11,080 Usually it's my job to rescue Arashi. 42 00:02:11,166 --> 00:02:12,376 Not true! 43 00:02:13,875 --> 00:02:16,075 [Quade] Anywho, why don't we settle this just you and me? 44 00:02:16,166 --> 00:02:18,456 Ah, right. But... 45 00:02:18,541 --> 00:02:20,171 I can't do that. 46 00:02:20,250 --> 00:02:21,920 [Gigaboss] I say they stay! 47 00:02:27,041 --> 00:02:27,881 Hey! 48 00:02:32,291 --> 00:02:34,581 My big metal friend here says otherwise. 49 00:02:41,625 --> 00:02:42,625 [pained yell] 50 00:02:54,500 --> 00:02:55,960 The insolence! 51 00:02:56,041 --> 00:02:58,211 You're as strong as ever! 52 00:02:59,083 --> 00:03:01,173 More where that came from, trust me. 53 00:03:01,250 --> 00:03:02,710 I'm counting on it. 54 00:03:02,791 --> 00:03:05,421 If we're going to battle I'd quite like to be entertained. 55 00:03:06,125 --> 00:03:08,575 Guess that means it's on. Alright. 56 00:03:10,083 --> 00:03:12,293 Zaber Fang's ready to tango! 57 00:03:12,375 --> 00:03:14,785 Oh... Nice... 58 00:03:17,708 --> 00:03:18,708 [Arashi] Wait a sec! 59 00:03:19,875 --> 00:03:21,535 I wasn't finished kicking his butt yet! 60 00:03:21,625 --> 00:03:24,665 What? When I showed up you were tapped out! 61 00:03:24,750 --> 00:03:27,750 You bought it, that's what I wanted you to think! 62 00:03:30,583 --> 00:03:32,963 Sit this out. I'll take care of business. 63 00:03:33,041 --> 00:03:35,081 There's no shame in getting some rest. 64 00:03:35,166 --> 00:03:36,206 [clapping] 65 00:03:36,291 --> 00:03:37,291 [wondering grunts] 66 00:03:39,916 --> 00:03:41,916 So even after everything I put you through 67 00:03:42,000 --> 00:03:43,750 you still want to face me! 68 00:03:43,833 --> 00:03:47,043 Hard to find playmates like you! It's cute. 69 00:03:47,125 --> 00:03:50,625 Save your enthusiasm, we'll brawl after I beat your friend. 70 00:03:50,708 --> 00:03:51,828 Huh? 71 00:03:51,916 --> 00:03:54,326 [Router] A moment, my liege! 72 00:03:55,333 --> 00:03:57,383 Why waste your precious time when you have 73 00:03:57,458 --> 00:03:59,418 a humble servant such as me! 74 00:04:01,541 --> 00:04:02,671 Ole! 75 00:04:04,750 --> 00:04:05,580 It's him! 76 00:04:05,666 --> 00:04:06,576 It's who? 77 00:04:06,666 --> 00:04:08,126 I've heard about this guy. 78 00:04:08,208 --> 00:04:10,878 They say that Gigaboss has a right-hand man with a Pincers 79 00:04:10,958 --> 00:04:13,578 whose goal is to become a Dark Warrior. 80 00:04:13,666 --> 00:04:15,786 [Arashi] With a haircut like that? Yeah, right. 81 00:04:15,875 --> 00:04:17,415 You asked for it! 82 00:04:18,083 --> 00:04:20,003 Settle down already! 83 00:04:20,083 --> 00:04:22,423 The grownups are having an important discussion about 84 00:04:22,500 --> 00:04:24,210 the rules of the match. 85 00:04:24,291 --> 00:04:26,671 Are you trying to steal my fun? 86 00:04:27,625 --> 00:04:29,455 Of course not, Your Excellency! 87 00:04:29,541 --> 00:04:32,711 Thank you! Let's play the silent game. 88 00:04:32,791 --> 00:04:35,041 Now shh, 'kay? 89 00:04:35,125 --> 00:04:37,415 [Router] Yes, I'll pretend I don't exist. 90 00:04:37,500 --> 00:04:39,500 He's got no spine, huh? 91 00:04:39,583 --> 00:04:41,253 Like a jellyfish. 92 00:04:41,333 --> 00:04:43,883 [Gigaboss] Hop to it, we've wasted quite enough time. 93 00:04:43,958 --> 00:04:44,998 Arashi. 94 00:04:45,083 --> 00:04:47,503 Whatever happens, don't get involved. 95 00:04:47,916 --> 00:04:49,666 Liger, you hold him back. 96 00:04:51,583 --> 00:04:52,713 You ready for this? 97 00:04:52,791 --> 00:04:55,001 Don't expect us to go easy on you. 98 00:04:55,083 --> 00:04:57,133 Ah, what fun! 99 00:04:57,208 --> 00:04:59,418 Now, let's show 'em what we're made of! 100 00:05:14,416 --> 00:05:15,996 [chuckling] 101 00:05:20,541 --> 00:05:21,501 [amazed breaths] 102 00:05:30,083 --> 00:05:31,133 I gotcha! 103 00:05:33,333 --> 00:05:34,633 [bracing growl] 104 00:05:42,291 --> 00:05:44,001 Not bad for an old man. 105 00:05:44,083 --> 00:05:45,833 Good thing I'm young at heart. 106 00:05:58,041 --> 00:06:00,331 They're so fast, I can barely keep up. 107 00:06:00,958 --> 00:06:02,628 Well that's understandable. 108 00:06:02,708 --> 00:06:04,078 Speed's their specialty. 109 00:06:04,166 --> 00:06:06,286 I've studied their stats very closely. 110 00:06:06,375 --> 00:06:08,075 [Analog] Even after all my research, 111 00:06:08,166 --> 00:06:10,576 I don't feel prepared for this level of agility. 112 00:06:10,666 --> 00:06:11,826 [fuming grunt] 113 00:06:12,541 --> 00:06:14,041 [Arashi] C'mon... 114 00:06:21,291 --> 00:06:22,791 Taking a timeout? 115 00:06:22,875 --> 00:06:26,575 Not I... The opposite, actually. 116 00:06:26,666 --> 00:06:29,826 [Gigaboss] Let's make things interesting. 117 00:06:30,750 --> 00:06:34,380 Dark Blast Engage! 118 00:06:59,833 --> 00:07:00,673 [worried gasp] 119 00:07:00,750 --> 00:07:02,250 This is bad news. 120 00:07:02,333 --> 00:07:03,963 Deleters assist him! 121 00:07:04,041 --> 00:07:05,251 [Router] Charge! 122 00:07:05,625 --> 00:07:07,495 Hold on! That's so unfair! 123 00:07:11,375 --> 00:07:12,205 [shocked gasp] 124 00:07:13,250 --> 00:07:14,080 [gasp] 125 00:07:14,166 --> 00:07:15,626 What did I tell you? 126 00:07:15,708 --> 00:07:18,578 [Router] Your Magnificence, I'll be quiet I promise! 127 00:07:18,666 --> 00:07:21,376 Still as harsh with your crew as you used to be. 128 00:07:21,458 --> 00:07:22,918 [evil chuckle] 129 00:07:25,083 --> 00:07:26,253 If they're cranking the temperature, 130 00:07:26,333 --> 00:07:28,583 then we will too! Let's go! 131 00:07:28,666 --> 00:07:30,876 It's time to put the pedal to the metal! 132 00:07:31,708 --> 00:07:32,788 [roar] 133 00:07:32,875 --> 00:07:35,075 It's happening! Awesome! 134 00:07:37,916 --> 00:07:40,206 [Quade] Zaber Fang! Fire up! 135 00:07:43,041 --> 00:07:45,711 I've had enough of your attitude, Gigaboss. 136 00:07:52,000 --> 00:07:53,250 Let's go! 137 00:07:54,916 --> 00:07:56,996 Unleash Wild Blast! 138 00:08:08,541 --> 00:08:11,211 [Arashi] Wicked! Check out the glow coming off of 'em! 139 00:08:13,958 --> 00:08:15,708 Oh, I'm having a field day! 140 00:08:17,291 --> 00:08:18,881 Once more for luck! 141 00:08:22,291 --> 00:08:23,921 Go for the knock out! 142 00:08:29,000 --> 00:08:29,920 That was sweet! 143 00:08:31,791 --> 00:08:33,251 No, Your Elegance! 144 00:08:33,791 --> 00:08:36,131 Well done, a strike like that should do it! 145 00:08:36,208 --> 00:08:37,538 Ha! Ah, yeah! 146 00:08:46,583 --> 00:08:47,423 [disappointed sigh] 147 00:08:47,500 --> 00:08:48,500 I guess I underestimated you, 148 00:08:48,583 --> 00:08:50,333 I thought for sure this Zoid would be 149 00:08:50,416 --> 00:08:52,206 strong enough to take you down. 150 00:08:52,875 --> 00:08:54,705 You're finally coming around! 151 00:08:54,791 --> 00:08:57,131 [Gigaboss] Everyone! Hold back! 152 00:08:57,708 --> 00:08:59,498 He won! Now we're free! 153 00:09:00,750 --> 00:09:02,170 Not yet, kids. 154 00:09:02,250 --> 00:09:03,080 [shocked gasp] 155 00:09:04,041 --> 00:09:05,541 It's time, Router, bring it to me. 156 00:09:05,625 --> 00:09:07,875 Are you certain you want to go through with this? 157 00:09:07,958 --> 00:09:09,628 I'm certain as ever. 158 00:09:09,708 --> 00:09:11,288 [Router] But isn't it dangerous? 159 00:09:11,375 --> 00:09:13,915 You don't think I have the strength to handle it? 160 00:09:14,000 --> 00:09:15,540 [Router] You're perfect sir. 161 00:09:15,625 --> 00:09:16,745 Troops! The cage! 162 00:09:16,833 --> 00:09:19,543 Gigaboss! Gigaboss! Gigaboss! 163 00:09:19,625 --> 00:09:26,665 [chanting] 164 00:09:29,708 --> 00:09:36,708 [chanting] 165 00:09:40,458 --> 00:09:42,418 Gigaboss! Gigaboss! Gigaboss! 166 00:09:42,500 --> 00:09:49,000 [chanting] 167 00:09:49,083 --> 00:09:50,213 What's that?! 168 00:09:53,500 --> 00:09:54,420 [Quade] Is that.. 169 00:09:55,291 --> 00:09:59,381 Sure is. Quade, meet Demise. 170 00:10:01,375 --> 00:10:03,665 I didn't know you had him in your possession. 171 00:10:03,750 --> 00:10:05,540 So, what'd you bring him out for? 172 00:10:05,625 --> 00:10:07,035 Let's not beat around the bush, 173 00:10:07,125 --> 00:10:09,495 we're both bored of this V-Raptor Type. 174 00:10:09,583 --> 00:10:12,633 When a battle gets bland you gotta spice it up! 175 00:10:13,791 --> 00:10:15,041 [Gigaboss] Breathe it in, kiddies! 176 00:10:15,125 --> 00:10:18,165 Don't you just love that new Zoid smell? 177 00:10:18,250 --> 00:10:19,960 Why's he all chained up? 178 00:10:20,041 --> 00:10:21,581 [Analog] Impossible... 179 00:10:21,666 --> 00:10:24,166 Hey! Is something the matter, Analog? 180 00:10:24,250 --> 00:10:26,960 [Analog] I never thought I'd see one of these in real life. 181 00:10:27,041 --> 00:10:28,581 He's a Tyrannosaurus Type 182 00:10:28,666 --> 00:10:31,576 that sits at the very top of the evolutionary pyramid. 183 00:10:31,666 --> 00:10:35,626 He's infamous for his ferocity and his sheer, terrifying power. 184 00:10:35,708 --> 00:10:38,878 In fact, scientists theorize that in the prehistoric era, 185 00:10:38,958 --> 00:10:42,378 this species drove half of all Zoids to extinction. 186 00:10:44,875 --> 00:10:47,165 Are you positive you read that textbook right? 187 00:10:47,250 --> 00:10:48,630 I didn't think there was enough 188 00:10:48,708 --> 00:10:50,418 evidence to support their findings... 189 00:10:50,500 --> 00:10:52,290 [Analog] But if the Dark Metal Empire knows 190 00:10:52,375 --> 00:10:53,705 how much damage it can do... 191 00:10:53,791 --> 00:10:55,921 We're in big trouble. 192 00:10:57,041 --> 00:10:59,081 Only one way to find out. 193 00:11:00,875 --> 00:11:02,165 [Gigaboss] Alright. 194 00:11:02,250 --> 00:11:04,920 C'mon. Giddy up now. 195 00:11:05,000 --> 00:11:07,460 [Gigaboss] Wakey wakey sleepyhead! 196 00:11:17,250 --> 00:11:18,380 [worried gasp] 197 00:11:18,458 --> 00:11:20,168 [Router] One moment please, Your Highness! 198 00:11:20,250 --> 00:11:21,580 No time to waste... 199 00:11:21,666 --> 00:11:23,326 It wants to play. 200 00:11:26,125 --> 00:11:27,075 [worried yell] 201 00:11:27,166 --> 00:11:32,536 [worried chatter] 202 00:11:32,625 --> 00:11:34,415 [roar] 203 00:11:34,500 --> 00:11:35,460 [worried gasp] 204 00:11:36,625 --> 00:11:37,995 Stretch it out Demise; 205 00:11:38,083 --> 00:11:40,253 doesn't it feel great to be free again? 206 00:11:57,708 --> 00:11:58,748 This is bad. 207 00:11:58,833 --> 00:12:00,423 If that's what he does to teammates 208 00:12:00,500 --> 00:12:02,460 imagine what he'll do to us. 209 00:12:02,541 --> 00:12:04,001 [evil laugh] 210 00:12:04,083 --> 00:12:06,253 You must be starving! 211 00:12:07,541 --> 00:12:10,291 [Quade] I can try to handle these two on my own but... 212 00:12:10,375 --> 00:12:12,165 Not if I have to protect them... 213 00:12:14,375 --> 00:12:15,705 I hope you're ready, Quade. 214 00:12:15,791 --> 00:12:17,581 The game is about to begin! 215 00:12:21,666 --> 00:12:23,076 [Quade] Hey! You guys scram! 216 00:12:23,541 --> 00:12:24,381 [Arashi] What? 217 00:12:25,500 --> 00:12:27,250 [Quade] Listen to me! I'll take care of this. 218 00:12:30,166 --> 00:12:31,076 [Analog] Tanks! 219 00:12:31,166 --> 00:12:32,326 [Battalia] Needle! 220 00:12:35,291 --> 00:12:36,541 [roar] 221 00:12:36,625 --> 00:12:38,325 Hey, leave my friend alone! 222 00:12:39,375 --> 00:12:41,035 No, Arashi stop! 223 00:12:41,125 --> 00:12:44,125 You know who looks exhausted and delicious? You! 224 00:12:46,958 --> 00:12:48,078 Yummy! 225 00:12:52,041 --> 00:12:52,921 [worried yell] 226 00:12:53,000 --> 00:12:54,080 [pained grunt] 227 00:12:55,708 --> 00:12:59,248 You never listen do you, kid? Figures. 228 00:12:59,583 --> 00:13:01,883 Uh... But, Quade... 229 00:13:01,958 --> 00:13:03,288 [pained yell] 230 00:13:06,458 --> 00:13:07,708 [shocked gasp] 231 00:13:09,583 --> 00:13:10,503 [Arashi] No! 232 00:13:12,416 --> 00:13:14,326 Do stop squirming. 233 00:13:14,416 --> 00:13:18,666 [yelling] 234 00:13:21,291 --> 00:13:23,671 Oh wow, you managed to free yourself. 235 00:13:25,166 --> 00:13:26,326 [Arashi] You guys are okay! 236 00:13:26,916 --> 00:13:28,496 That was a close one. 237 00:13:28,583 --> 00:13:30,083 I told you to scram. 238 00:13:30,166 --> 00:13:32,706 I know... I'm sorry. 239 00:13:32,791 --> 00:13:34,671 You got guts, kid... 240 00:13:34,750 --> 00:13:36,420 I like that about you. 241 00:13:40,875 --> 00:13:42,415 [Arashi] Hey! What's this? 242 00:13:42,500 --> 00:13:45,000 It's a gift. You deserve it. 243 00:13:45,083 --> 00:13:45,923 [Arashi] Huh? 244 00:13:46,500 --> 00:13:47,830 It's for team leaders. 245 00:13:48,291 --> 00:13:50,501 Oh... Your bandana. 246 00:13:50,583 --> 00:13:51,753 Are you sure? 247 00:13:51,833 --> 00:13:53,713 Yeah, it's yours. 248 00:13:54,583 --> 00:13:56,503 You're in charge now. 249 00:13:56,583 --> 00:13:58,883 Really? Thanks so much. 250 00:13:58,958 --> 00:14:01,378 Oh no. I'm gonna cry. 251 00:14:01,875 --> 00:14:04,245 Ha. That's okay. 252 00:14:04,333 --> 00:14:06,383 Take care of your friends. 253 00:14:09,875 --> 00:14:11,165 Count on it. 254 00:14:11,250 --> 00:14:13,330 I'm not gonna let you down. 255 00:14:13,416 --> 00:14:14,536 I prom... 256 00:14:15,333 --> 00:14:16,253 Arashi! 257 00:14:18,291 --> 00:14:20,001 Rest; that's what you need. 258 00:14:20,083 --> 00:14:21,253 [Quade] Agreed! 259 00:14:21,333 --> 00:14:22,543 Pick him up and run! 260 00:14:22,625 --> 00:14:23,625 [shocked gasp] 261 00:14:26,625 --> 00:14:28,535 We'll meet again one of these days. 262 00:14:28,625 --> 00:14:31,455 Pass that along as soon as he wakes up, 'kay? 263 00:14:33,458 --> 00:14:35,458 [Quade] Liger? Keep them safe. 264 00:14:44,916 --> 00:14:46,166 Catch those children! 265 00:14:47,291 --> 00:14:49,251 Leave 'em alone, you're facing me! 266 00:14:51,208 --> 00:14:52,378 [Quade] Back off! 267 00:14:54,833 --> 00:14:56,383 This battle isn't over. 268 00:14:56,458 --> 00:14:57,878 Goodie, let's play! 269 00:14:57,958 --> 00:15:00,538 I'm glad you're in but even from here I can tell 270 00:15:00,625 --> 00:15:03,495 Zaber Fang's not the only one in rough shape. 271 00:15:03,583 --> 00:15:04,793 Oh, you mean me? 272 00:15:04,875 --> 00:15:07,035 I've never felt better in my life. 273 00:15:07,125 --> 00:15:08,535 Really? 274 00:15:08,625 --> 00:15:10,995 [Quade] There's something I've been waiting to show you. 275 00:15:12,125 --> 00:15:13,325 The coast is clear. 276 00:15:13,416 --> 00:15:15,496 Now we can have this to ourselves. 277 00:15:21,916 --> 00:15:24,826 [powered-up yell] 278 00:15:24,916 --> 00:15:27,286 Give it everything we got! 279 00:15:35,208 --> 00:15:36,878 [intense yell] 280 00:15:39,166 --> 00:15:41,456 [pained roar] 281 00:15:42,666 --> 00:15:44,076 [pained grunt] 282 00:15:44,708 --> 00:15:46,378 [intense yell] 283 00:15:49,125 --> 00:15:51,245 They're taking so much damage. 284 00:15:58,041 --> 00:15:59,291 Tricky move! 285 00:16:00,625 --> 00:16:02,165 [Quade] Charge! 286 00:16:07,166 --> 00:16:08,376 [pained grunt] 287 00:16:09,791 --> 00:16:12,541 I'll admit I'm starting to lose my patience with you. 288 00:16:15,375 --> 00:16:17,245 Deleters! 289 00:16:17,333 --> 00:16:20,503 [battle cry] 290 00:16:25,166 --> 00:16:26,076 [pained grunt] 291 00:16:30,375 --> 00:16:31,205 [gasp] 292 00:16:32,458 --> 00:16:36,378 Run through them! Saberstrike! 293 00:16:41,000 --> 00:16:42,380 [landing grunts] 294 00:16:52,208 --> 00:16:53,628 That was enjoyable! 295 00:16:53,708 --> 00:16:55,128 Now the hard part. 296 00:16:55,208 --> 00:16:58,498 I've never been particularly good at saying goodbye. 297 00:17:03,875 --> 00:17:05,035 Hang in there! 298 00:17:11,916 --> 00:17:13,416 [Gigaboss] If only you hadn't been 299 00:17:13,500 --> 00:17:15,290 protecting those little kids. 300 00:17:15,375 --> 00:17:17,875 I don't think I got to see you at your best. 301 00:17:17,958 --> 00:17:20,038 [Gigaboss] What a shame. 302 00:17:20,125 --> 00:17:23,705 True. But that's okay. 303 00:17:23,791 --> 00:17:26,131 I wouldn't do anything differently. 304 00:17:31,750 --> 00:17:34,380 [roar] 305 00:17:35,000 --> 00:17:37,580 [roar] 306 00:17:39,083 --> 00:17:41,753 [roar] 307 00:17:43,166 --> 00:17:45,956 [roar] 308 00:17:50,875 --> 00:17:52,875 [Analog] Arashi! Hello! 309 00:17:55,750 --> 00:17:56,710 [Battalia] He's awake! 310 00:17:58,458 --> 00:17:59,708 [Arashi] Where's Quade?! 311 00:18:00,541 --> 00:18:01,541 [Arashi] Answer me! 312 00:18:03,166 --> 00:18:04,376 No. 313 00:18:06,958 --> 00:18:08,628 Wait! You need more rest! 314 00:18:09,333 --> 00:18:10,963 What do you think you're doing? 315 00:18:11,041 --> 00:18:12,171 [Arashi] Heading back. 316 00:18:12,250 --> 00:18:14,000 I'm gonna save him! 317 00:18:14,833 --> 00:18:16,293 [Analog] You can't do that! 318 00:18:16,833 --> 00:18:18,083 He's counting on me! 319 00:18:19,541 --> 00:18:20,581 [Battalia] He's not. 320 00:18:21,708 --> 00:18:22,918 You hear me? 321 00:18:23,000 --> 00:18:25,750 He put everything on the line to let us escape! 322 00:18:28,541 --> 00:18:30,541 He did that? For us? 323 00:18:31,666 --> 00:18:34,956 It's a choice he made. Let's respect it. 324 00:18:36,000 --> 00:18:39,540 We can't give up on him. No man left behind! 325 00:18:39,625 --> 00:18:40,915 [Shade] This time's different. 326 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 [wondering grunts] 327 00:18:42,791 --> 00:18:43,961 [Arashi] Shade! 328 00:18:44,041 --> 00:18:44,881 [Shade] Yo! 329 00:18:45,625 --> 00:18:46,955 [Shade] These your new friends? 330 00:18:48,166 --> 00:18:50,786 Hold on. Be honest. 331 00:18:50,875 --> 00:18:52,785 [Arashi] Quade stayed because of me, didn't he? 332 00:18:52,875 --> 00:18:54,665 Because I wasn't strong enough! 333 00:18:55,750 --> 00:18:57,580 This is all my fault... 334 00:18:57,666 --> 00:18:59,286 I did this. 335 00:18:59,375 --> 00:19:01,575 [Shade] You gotta chill out buddy. 336 00:19:01,666 --> 00:19:05,076 He's a tough guy, he knows what he got himself into. 337 00:19:05,166 --> 00:19:07,786 Plus, he said we'd see him again someday. 338 00:19:11,083 --> 00:19:12,883 In that case, he'll be fine. 339 00:19:12,958 --> 00:19:14,998 When he makes a promise he keeps it. 340 00:19:15,083 --> 00:19:16,293 Trust me on that. 341 00:19:16,375 --> 00:19:18,415 [Shade] That's just the type of person he is. 342 00:19:18,500 --> 00:19:19,960 You gotta have faith. 343 00:19:31,375 --> 00:19:35,165 I love souvenirs. That was fun. Too bad it's over. 344 00:19:36,583 --> 00:19:37,673 [displeased grunt] 345 00:19:51,041 --> 00:19:51,881 What's this? 346 00:19:51,958 --> 00:19:53,288 It's a Zoid Key. 347 00:19:53,375 --> 00:19:56,285 Don't tell me. Is it Zaber Fang's? 348 00:19:56,375 --> 00:19:58,325 Nah, I don't recognize this one. 349 00:19:58,416 --> 00:20:00,626 If that's the case, whose is it? 350 00:20:00,708 --> 00:20:02,038 [Shade] Beats me... 351 00:20:02,125 --> 00:20:04,205 Ask Quade next time you see him. 352 00:20:04,666 --> 00:20:07,536 [Shade] In the meantime, take good care of it. 353 00:20:07,625 --> 00:20:08,825 Catch ya later! 354 00:20:09,958 --> 00:20:11,128 See ya... 355 00:20:15,791 --> 00:20:16,791 There buddy... 356 00:20:16,875 --> 00:20:18,375 I did what you wanted. 357 00:20:46,333 --> 00:20:47,333 Alright... 358 00:20:47,416 --> 00:20:48,416 I'll wait... 359 00:20:48,500 --> 00:20:50,000 And we'll meet again. 360 00:20:50,083 --> 00:20:53,253 [Arashi] I don't know when, but until then I'll do you proud. 361 00:21:03,541 --> 00:21:04,791 You ready, team? 362 00:21:05,916 --> 00:21:06,956 Yeah! 363 00:21:07,750 --> 00:21:09,000 Let's roll! 364 00:21:09,083 --> 00:21:11,133 [roar] 365 00:21:16,583 --> 00:21:23,583 [music] 366 00:21:26,625 --> 00:21:33,625 [music] 367 00:21:33,675 --> 00:21:38,225 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.