All language subtitles for Zak.Storm.S01E32_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,440 ♪ Zak Storm ♪ 2 00:00:01,520 --> 00:00:04,040 ♪ Zak Storm, Zak Storm ♪ 3 00:00:04,120 --> 00:00:07,440 ♪ I will always guide you, lead you ♪ 4 00:00:07,520 --> 00:00:10,160 ♪ I'll be standing right by your side ♪ 5 00:00:10,240 --> 00:00:12,560 ♪ Standing, fighting ♪ 6 00:00:13,120 --> 00:00:15,120 ♪ Justice always in sight ♪ 7 00:00:15,200 --> 00:00:18,520 ♪ I will always guide you, lead you ♪ 8 00:00:18,600 --> 00:00:21,320 ♪ I will get you out of here ♪ 9 00:00:21,400 --> 00:00:23,960 ♪ No reason to fear ♪ 10 00:00:24,040 --> 00:00:26,800 ♪ Just as long as I'm near ♪ 11 00:00:26,880 --> 00:00:29,000 ♪ Zak Storm, Zak Storm ♪ 12 00:00:29,080 --> 00:00:32,440 ♪ I will always guide you, lead you ♪ 13 00:00:32,520 --> 00:00:35,280 ♪ Heavens above ♪ 14 00:00:35,360 --> 00:00:38,080 ♪ No reason to fear ♪ 15 00:00:38,160 --> 00:00:40,840 ♪ Just as long as I'm near ♪ 16 00:00:40,920 --> 00:00:42,640 ♪ Zak Storm ♪ 17 00:00:59,080 --> 00:01:02,560 Nice and slow guys, nice and slow. 18 00:01:03,680 --> 00:01:06,040 Argh! Visibility is zero. 19 00:01:06,120 --> 00:01:09,840 Aye, it's a peasouper you can't cut with a double-edged sword! 20 00:01:09,920 --> 00:01:12,400 Crogar not like fog. 21 00:01:12,480 --> 00:01:14,840 Enemies hide in cloudness! 22 00:01:16,200 --> 00:01:20,200 To port! A light! On an island! 23 00:01:20,920 --> 00:01:23,080 This island isn't listed on our maps. 24 00:01:23,160 --> 00:01:26,000 But it's better than fog. Change course! 25 00:01:34,520 --> 00:01:36,760 [Cece] Careful, we're surrounded by reefs. 26 00:01:36,840 --> 00:01:39,440 [Zak] We'll reduce speed. Who knows? 27 00:01:39,520 --> 00:01:42,960 -This may lead us to a Waypoint. -Reef! 28 00:01:43,600 --> 00:01:45,720 Oh! Cece! Hard to port! 29 00:01:49,760 --> 00:01:50,600 Hey! 30 00:01:52,360 --> 00:01:56,440 Thank Odin! Crogar not want to get shipwrecked here! 31 00:01:57,440 --> 00:01:59,680 [Zak] We made it just fine. All ashore, guys. 32 00:01:59,760 --> 00:02:03,680 Let's find that light. It might be a distress signal! 33 00:02:06,160 --> 00:02:07,040 Huh? 34 00:02:10,000 --> 00:02:12,760 What in the Seven Seas is that? 35 00:02:13,320 --> 00:02:14,880 [growls] 36 00:02:14,960 --> 00:02:16,000 Aaah! 37 00:02:17,640 --> 00:02:21,000 Zak! The island! I saw... I saw... 38 00:02:21,400 --> 00:02:23,240 [imitates growls] 39 00:02:23,880 --> 00:02:25,880 It looks like ye saw a ghost. 40 00:02:25,960 --> 00:02:27,800 [laughter] 41 00:02:28,360 --> 00:02:31,360 -Maybe it was mirror! -Hardy, har, har. 42 00:02:31,440 --> 00:02:33,520 No, I saw a sort of... 43 00:02:33,600 --> 00:02:35,800 I don't know... monster? 44 00:02:35,880 --> 00:02:39,520 -A monster, huh? -Yes! It looked at me! 45 00:02:39,600 --> 00:02:41,120 You must have been mistaken. 46 00:02:41,200 --> 00:02:43,480 That can happen in a fog like this. 47 00:02:51,280 --> 00:02:53,880 [Cece] Completely out of commission. 48 00:02:53,960 --> 00:02:56,720 -Hello! -[echoes] 49 00:02:56,800 --> 00:02:58,880 Someone lives in this cursed tower. 50 00:02:58,960 --> 00:03:00,360 The monster? 51 00:03:00,920 --> 00:03:01,880 I don't think so. 52 00:03:03,480 --> 00:03:05,840 Cece, found anything yet? 53 00:03:05,920 --> 00:03:08,600 Nothing. At least, no trace of a monster. 54 00:03:08,680 --> 00:03:09,720 [thud] 55 00:03:09,800 --> 00:03:11,600 Bring on the beastie! 56 00:03:13,640 --> 00:03:15,280 Argh! 57 00:03:16,960 --> 00:03:18,360 Baby beastie? 58 00:03:23,080 --> 00:03:24,840 [Caramba] Aaah! 59 00:03:24,920 --> 00:03:26,320 Caramba! 60 00:03:27,720 --> 00:03:29,800 Stop it! Stop it! Stop! 61 00:03:29,880 --> 00:03:31,960 -Please! -What? 62 00:03:32,040 --> 00:03:34,320 You're... you're not a monster. 63 00:03:34,400 --> 00:03:37,560 Ah, it is a scurvy sea urchin! 64 00:03:37,640 --> 00:03:40,800 Did ye forget the difference between a kid and a monster? 65 00:03:40,880 --> 00:03:43,240 -Not that there is any. -I swear! 66 00:03:43,320 --> 00:03:46,320 I saw something very strange! 67 00:03:48,960 --> 00:03:50,960 [sighs] 68 00:03:53,480 --> 00:03:56,080 So why are you all alone on this island? 69 00:04:00,080 --> 00:04:03,400 You have nothing to fear here. This ship is safe. 70 00:04:05,000 --> 00:04:08,840 My name's Tommy. I was there to stop the bad guys. 71 00:04:09,520 --> 00:04:12,280 Bad guys? We're not bad guys. 72 00:04:12,360 --> 00:04:14,560 No, no. Them! 73 00:04:14,640 --> 00:04:16,600 They're going to attack my village! 74 00:04:17,200 --> 00:04:18,600 Not when the Chaos is around! 75 00:04:19,240 --> 00:04:21,480 Cees! To your battle stations! 76 00:04:22,040 --> 00:04:23,480 Chaos, sails up! 77 00:04:33,800 --> 00:04:36,600 Intercept! Cut off their route! 78 00:04:49,400 --> 00:04:51,000 They ran away! 79 00:04:51,880 --> 00:04:54,400 -Come back! -You scared them off! 80 00:04:54,480 --> 00:04:57,160 Aye, we're a mighty impressive bunch! 81 00:04:57,240 --> 00:05:00,920 All the baddies scamper at the very sight of us! 82 00:05:01,000 --> 00:05:02,320 I only wish. 83 00:05:02,400 --> 00:05:04,800 My friends will be real happy! 84 00:05:04,880 --> 00:05:08,120 We defend our island as best we can, but you guys... 85 00:05:08,200 --> 00:05:09,040 Wow! 86 00:05:09,600 --> 00:05:11,720 I think we'd all like to meet your friends. 87 00:05:19,840 --> 00:05:22,280 [Zak] You live here? It's deserted. 88 00:05:22,360 --> 00:05:23,760 I thought you had friends. 89 00:05:24,880 --> 00:05:28,720 Hey, guys! It's me, Tommy! Open up! 90 00:05:34,080 --> 00:05:36,680 -Who are they? -They're friends! 91 00:05:36,760 --> 00:05:39,840 -They chased away the creatures! -Are your parents here? 92 00:05:39,920 --> 00:05:43,080 No, there's just us. We've been alone for a while. 93 00:05:43,160 --> 00:05:45,480 And everything was fine until the creatures 94 00:05:45,560 --> 00:05:47,600 started attacking us every night! 95 00:05:48,160 --> 00:05:50,320 What did they want? To capture you? 96 00:05:50,400 --> 00:05:52,320 No, they're trying to steal our totem! 97 00:05:52,400 --> 00:05:55,840 The one on top of our tower that protects us! 98 00:05:56,520 --> 00:06:00,160 -There must be some reason. -Yeah, there is. 99 00:06:00,240 --> 00:06:01,520 Because they're evil! 100 00:06:11,840 --> 00:06:13,920 Who could these bad guys be? 101 00:06:14,520 --> 00:06:16,920 Cowards, if they run away at the sight of us! 102 00:06:17,480 --> 00:06:20,960 Maybe. But we cannot stay here and stand guard indefinitely. 103 00:06:21,040 --> 00:06:24,120 We can't just leave them, Cece. We know what it's like. 104 00:06:24,200 --> 00:06:27,160 We've been chased across the Triangle by Bones. 105 00:06:27,240 --> 00:06:28,840 There is another way, Zak. 106 00:06:28,920 --> 00:06:31,160 We bring the boys to safety in Marituga, 107 00:06:31,240 --> 00:06:32,480 then continue on our way. 108 00:06:32,560 --> 00:06:35,320 The scaly princess speaks proper, lad! 109 00:06:35,400 --> 00:06:39,280 Ye want to leave the Bermuda Triangle, not run a summer camp! 110 00:06:39,360 --> 00:06:42,920 You wanna take us away? You can't! We'll never leave! 111 00:06:43,000 --> 00:06:44,920 It is the best solution for everyone. 112 00:06:45,480 --> 00:06:46,840 You are in danger here. 113 00:06:46,920 --> 00:06:49,200 No! This island is our home! 114 00:06:49,280 --> 00:06:51,960 I know what it feels like to be yanked from your home. 115 00:06:52,040 --> 00:06:53,000 Don't worry. 116 00:06:53,080 --> 00:06:55,840 We'll do what we can to help you live on your island. 117 00:06:58,000 --> 00:06:58,840 [groans] 118 00:07:07,760 --> 00:07:11,800 [making dance sounds] 119 00:07:21,000 --> 00:07:22,520 I don't understand. 120 00:07:22,600 --> 00:07:25,560 That routine makes all the kids on my "planex" laugh! 121 00:07:25,640 --> 00:07:27,920 Ah! Caramba know nothing! 122 00:07:28,320 --> 00:07:30,640 Watch how Crogar make kids happy! 123 00:07:30,720 --> 00:07:35,840 Kids, what is difference between dragon and barrel of mead? 124 00:07:35,920 --> 00:07:40,120 No, wait. That not it. Uh... How it go again? 125 00:07:40,200 --> 00:07:41,960 Dragon and axe? 126 00:07:42,040 --> 00:07:43,200 No. 127 00:07:43,280 --> 00:07:46,160 Drakkar? No. Uh... 128 00:07:47,320 --> 00:07:51,280 Crogar not remember middle part, but swear it is funny! Heh, heh! 129 00:07:51,360 --> 00:07:54,000 On my planet, that's called a "floppox." 130 00:07:54,960 --> 00:07:57,080 Hmm. Oh... 131 00:08:05,840 --> 00:08:09,400 Hmm. Those kids are weird. 132 00:08:09,480 --> 00:08:12,120 Spooky, like... like... 133 00:08:16,760 --> 00:08:18,280 A monster! 134 00:08:18,840 --> 00:08:20,400 You're not gonna get away! 135 00:08:21,760 --> 00:08:22,840 Whoa! 136 00:08:23,400 --> 00:08:26,480 Ouchie! I knew it! I wasn't dreaming! 137 00:08:26,560 --> 00:08:30,360 Monster! Monster! 138 00:08:33,360 --> 00:08:35,720 I swear, Zak! I almost caught it! 139 00:08:35,799 --> 00:08:39,239 -I was this close! -But there isn't a monster. 140 00:08:39,320 --> 00:08:42,320 -Just those who visit our boat. -I know what I saw! 141 00:08:42,400 --> 00:08:45,320 Relax, Clovis. We should be careful anyway. 142 00:08:45,400 --> 00:08:48,640 Tom and his friends will be safe on the Chaos for now. 143 00:08:48,720 --> 00:08:51,560 Zak, you really think we're safe? 144 00:08:52,120 --> 00:08:53,680 Absolutely! 145 00:08:53,760 --> 00:08:55,160 Mostly. 146 00:08:55,240 --> 00:08:56,520 Kind of. 147 00:09:03,720 --> 00:09:06,320 Here's my plan. The Chaos will pretend to leave, 148 00:09:06,400 --> 00:09:09,720 but hide nearby with Clovis, Caramba and the boys on board. 149 00:09:09,800 --> 00:09:12,400 -And then? -You, Crogar and I 150 00:09:12,480 --> 00:09:14,760 will hide and wait for the monsters. 151 00:09:14,840 --> 00:09:18,200 When they come in, the Chaos will take 'em by surprise! 152 00:09:18,280 --> 00:09:22,000 A fine double-cross! They'll think twice 'bout comin' back. 153 00:09:22,080 --> 00:09:25,400 The boys don't like the idea of taking off from our island. 154 00:09:25,480 --> 00:09:27,320 We don't want to leave our totem. 155 00:09:27,400 --> 00:09:30,960 The Chaos will be close enough to chase away attackers. 156 00:09:31,040 --> 00:09:32,160 I promise. 157 00:09:34,000 --> 00:09:36,480 [whispering] 158 00:09:38,520 --> 00:09:40,080 We're trusting you. 159 00:09:40,160 --> 00:09:42,800 Great. Everyone to their posts! 160 00:09:46,840 --> 00:09:49,520 I don't have a good feeling about these kids, Zak. 161 00:09:49,600 --> 00:09:50,880 They're fishy, they are! 162 00:09:50,960 --> 00:09:54,000 -Hiding something! -Them? They're harmless. 163 00:09:54,080 --> 00:09:56,720 How can they say they've never seen the monster? 164 00:09:56,800 --> 00:10:00,320 And why didn't they laugh at Caramba and Crogar's jokes? 165 00:10:00,400 --> 00:10:02,680 What kind of boys are they? 166 00:10:02,760 --> 00:10:05,720 You're talking about a monster that no one saw but you. 167 00:10:05,800 --> 00:10:07,480 As for the jokes of our shipmates, 168 00:10:07,560 --> 00:10:10,200 as ye say, they stink! 169 00:10:10,280 --> 00:10:13,880 I'm counting on you to keep an eye on them, Clovis. 170 00:10:13,960 --> 00:10:17,040 Come on! They're just kids. What's the risk? 171 00:10:30,880 --> 00:10:34,120 Cece, let's climb up to see if that boat comes closer. 172 00:10:34,200 --> 00:10:36,520 Crogar, you stand guard here. 173 00:10:52,600 --> 00:10:54,200 -[crashing sound] -Eh? 174 00:10:58,480 --> 00:11:00,000 Eh? 175 00:11:06,480 --> 00:11:09,960 Wow! This is cool! 176 00:11:11,840 --> 00:11:16,080 Something strange is emanating from this totem of theirs. 177 00:11:17,000 --> 00:11:18,520 Something's not right here! 178 00:11:26,160 --> 00:11:27,120 Who there? 179 00:11:27,200 --> 00:11:28,800 No one gets past... 180 00:11:28,880 --> 00:11:31,560 [growls] 181 00:11:35,680 --> 00:11:38,160 -Ragnarok! -Crogar! 182 00:11:45,520 --> 00:11:46,760 Crogar! 183 00:11:47,800 --> 00:11:49,520 [Cece] Crogar, what was it? 184 00:11:50,120 --> 00:11:54,680 Monster take Crogar by surprise, but Crogar not know how. 185 00:11:54,760 --> 00:11:57,560 Why does this always happen when it's getting dark? 186 00:11:57,640 --> 00:11:59,440 We need to stay on guard. 187 00:12:01,960 --> 00:12:06,280 Well? What are you monsters waiting for? Show yourselves! 188 00:12:06,680 --> 00:12:10,200 -Clovis, can you come here? -Huh? 189 00:12:10,280 --> 00:12:11,320 [sighs] 190 00:12:14,120 --> 00:12:17,200 Hey! Tell us some jokes. We're bored. 191 00:12:17,280 --> 00:12:19,800 Now? I can't tell jokes right now! 192 00:12:19,880 --> 00:12:22,400 Come on! You're so funny! 193 00:12:22,480 --> 00:12:23,880 Please! 194 00:12:24,440 --> 00:12:26,040 Me? Really? 195 00:12:26,120 --> 00:12:29,720 Well, OK! Um... I don't know... 196 00:12:29,800 --> 00:12:31,240 A ghost walks into a bar-- 197 00:12:31,320 --> 00:12:32,680 [laughter] 198 00:12:32,760 --> 00:12:37,400 Huh? Wait. I'm not finished yet! So, a ghost walks into a bar 199 00:12:37,480 --> 00:12:38,360 at midnight and-- 200 00:12:38,440 --> 00:12:41,520 [laughter] 201 00:12:46,360 --> 00:12:47,840 And the bartender says... 202 00:12:55,280 --> 00:12:58,000 Is everything hunky dorox, Tom? The boys all right? 203 00:12:58,080 --> 00:13:00,840 They couldn't be better. Any news from Zak? 204 00:13:00,920 --> 00:13:04,800 Nothing to report. As soon as the monsters' ship appears, 205 00:13:04,880 --> 00:13:06,480 boom! We're onto them! 206 00:13:06,560 --> 00:13:09,480 -What does this do? -Be careful, kid! 207 00:13:09,560 --> 00:13:12,600 You can't just push buttons like that! These aren't toys! 208 00:13:16,640 --> 00:13:18,680 Oh, great processor of Vorg! 209 00:13:18,760 --> 00:13:20,040 -[growls] -Aaah! 210 00:13:35,840 --> 00:13:37,520 [laughter] 211 00:13:37,600 --> 00:13:40,240 Have you heard the one about the ghost with the cold? 212 00:13:40,320 --> 00:13:43,080 -[alarm sounds] -The monster boat! Oh, no! 213 00:13:43,600 --> 00:13:45,840 Don't move! I'll be right back! 214 00:13:51,440 --> 00:13:53,080 -Caramba! -Come in! 215 00:13:53,920 --> 00:13:57,200 Caramba? Tom, what happened? 216 00:13:57,280 --> 00:13:59,800 The same thing that's gonna happen to you. 217 00:13:59,880 --> 00:14:03,200 -Take him! -You! You'd better calm down! 218 00:14:03,280 --> 00:14:05,080 Or I won't tell you any more jokes! 219 00:14:05,760 --> 00:14:06,840 Uh-oh! 220 00:14:15,520 --> 00:14:16,600 Not so fast! 221 00:14:20,120 --> 00:14:24,280 -What do we do? -We clobber! Yaa! 222 00:14:25,040 --> 00:14:27,080 -Uh! -Aaah! 223 00:14:47,760 --> 00:14:51,280 What kind of monsters are these? They're more afraid of us! 224 00:14:51,360 --> 00:14:55,720 -We are formidable adversaries! -No, Zak is right, Calabrass. 225 00:14:55,800 --> 00:14:58,680 They are not very aggressive monsters at all. 226 00:14:59,240 --> 00:15:01,360 Let's finish 'em off, laddie! 227 00:15:01,440 --> 00:15:04,120 Calabrass, give me the Eye of Sino! 228 00:15:29,560 --> 00:15:32,000 Hmm. Crogar could do that! 229 00:15:32,080 --> 00:15:33,720 [chuckles] 230 00:15:39,440 --> 00:15:41,160 Very strange! 231 00:15:43,120 --> 00:15:45,040 Stay back, you bunch of brats! 232 00:15:45,120 --> 00:15:48,120 I got an iron ball and I ain't afraid to use it! 233 00:15:48,200 --> 00:15:50,600 I knew there was somethin' fishy about you! 234 00:15:50,680 --> 00:15:53,800 Especially when you were the first ones 235 00:15:53,880 --> 00:15:55,280 to ever laugh at my jokes! 236 00:15:55,360 --> 00:15:58,160 This pesky ghost is a lot stronger than the others! 237 00:15:58,240 --> 00:16:03,320 -Hey! I resemble that remark! -Huh! Too bad for you. 238 00:16:03,400 --> 00:16:06,040 We'll sink your boat and you with it! 239 00:16:09,440 --> 00:16:12,840 Zak! The kids! They're the monsters! 240 00:16:13,400 --> 00:16:16,200 -What? -Watch out, Zak! 241 00:16:23,280 --> 00:16:26,600 Come on! We don't have much time left! 242 00:16:27,600 --> 00:16:29,400 -Oh, great! -Hey! 243 00:16:29,960 --> 00:16:33,320 Finish them off quickly, so we can start our ritual! 244 00:16:45,360 --> 00:16:47,320 Easy! Don't damage that one! 245 00:16:52,400 --> 00:16:53,880 Get him in the tower! 246 00:17:07,760 --> 00:17:09,240 Back it up, grabby hands! 247 00:17:11,839 --> 00:17:12,999 They have Crogar! 248 00:17:13,079 --> 00:17:14,999 Some nasty surprise with their totem! 249 00:17:15,079 --> 00:17:16,999 Go, Cece, I'll hold it off! 250 00:17:19,720 --> 00:17:22,440 Calabrass, give me the Eye of Sino! 251 00:17:48,200 --> 00:17:52,360 Zak needs help, but I'm chained! 252 00:17:53,640 --> 00:17:55,920 What can I... do? 253 00:18:10,160 --> 00:18:12,840 -Good job, Clovis! -Winner by knockout! 254 00:18:24,840 --> 00:18:28,560 -What are you doing to Crogar? -Me? Nothing at all. 255 00:18:28,640 --> 00:18:31,640 But my brother, he's going to take over his body! 256 00:18:32,440 --> 00:18:33,720 Neutralise her! 257 00:18:34,880 --> 00:18:36,040 Stop! 258 00:18:37,080 --> 00:18:38,520 How do are you? 259 00:18:40,960 --> 00:18:42,920 You are far too strong to be children! 260 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 We can deal with her later. For now, the ritual! 261 00:18:46,080 --> 00:18:48,200 The sun is about to rise! 262 00:18:49,640 --> 00:18:53,360 By the ten crows of Atlantis, Zak, hurry up! 263 00:19:25,880 --> 00:19:27,040 [evil laugh] 264 00:19:29,160 --> 00:19:30,440 Wait. What? 265 00:19:34,040 --> 00:19:36,880 Swapped their creature bodies for children's bodies! 266 00:19:36,960 --> 00:19:39,000 And now the same with Crogar's. 267 00:19:39,080 --> 00:19:40,880 The key is that creepy totem! 268 00:19:41,160 --> 00:19:42,200 Aaah! 269 00:19:53,160 --> 00:19:54,440 Be right back! 270 00:19:55,720 --> 00:19:57,080 Grab my hand, Zak! 271 00:20:01,400 --> 00:20:03,080 Quick! 272 00:20:04,920 --> 00:20:06,720 Too old for this, I be! 273 00:20:06,800 --> 00:20:08,040 Now! 274 00:20:08,120 --> 00:20:11,240 Yeah! Give me the eye of Blazz! 275 00:20:12,120 --> 00:20:13,880 No! Don't do that! 276 00:20:24,200 --> 00:20:26,520 Where... where Crogar? 277 00:20:26,600 --> 00:20:27,960 Valhalla? 278 00:20:41,040 --> 00:20:43,640 What's... ? Where are the monsters? 279 00:20:43,720 --> 00:20:47,000 -Up there! -And they're not celebrating! 280 00:20:47,800 --> 00:20:49,760 Play time is over, monster-brats! 281 00:20:49,840 --> 00:20:51,080 Time for your naps! 282 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 So, you finally show your real faces! 283 00:21:02,080 --> 00:21:04,680 If by "real" you mean real ugly! 284 00:21:08,600 --> 00:21:09,960 Crogar not happy. 285 00:21:10,040 --> 00:21:12,480 Not happy at all! 286 00:21:15,680 --> 00:21:17,160 [Cece laughs] 287 00:21:17,240 --> 00:21:19,440 Come back! Crogar want to fight! 288 00:21:25,400 --> 00:21:27,560 Thanks, Zak! Without you and your friends, 289 00:21:27,640 --> 00:21:31,080 we never would've been ourselves again. We're free! 290 00:21:31,160 --> 00:21:33,000 Where did those creatures come from? 291 00:21:33,080 --> 00:21:36,840 They came one night and stole our bodies with their totem. 292 00:21:36,920 --> 00:21:39,320 We tried to come back every night to destroy it, 293 00:21:39,400 --> 00:21:42,160 -but they were too strong. -They won't be back. 294 00:21:42,240 --> 00:21:43,560 You can live again. 295 00:21:43,640 --> 00:21:46,120 Are you sure you will not come with us to Marituga? 296 00:21:46,200 --> 00:21:47,960 Never! 297 00:21:48,640 --> 00:21:50,400 This island is our home. 298 00:21:50,480 --> 00:21:52,960 We can't argue with people who just want to be home. 299 00:21:53,800 --> 00:21:55,720 I just remembered my favourite joke! 300 00:21:55,800 --> 00:21:58,240 What's a ghost's worst nightmare? 301 00:21:58,320 --> 00:22:00,440 Clean sheets! 302 00:22:00,520 --> 00:22:02,200 Or is it dirty sheets? 303 00:22:02,280 --> 00:22:05,200 Huh. Wait a minute. Is it sheets? 304 00:22:05,280 --> 00:22:07,080 [laughter] 305 00:22:20,960 --> 00:22:23,240 Subtitles: TITRAFILM 21777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.