Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,440
♪ Zak Storm ♪
2
00:00:01,920 --> 00:00:03,520
♪ Zak StormZak Storm ♪
3
00:00:03,760 --> 00:00:06,840
♪ I will always guide you, lead you ♪
4
00:00:07,560 --> 00:00:10,080
♪ I'll be standing right by your side ♪
5
00:00:10,360 --> 00:00:12,560
♪ Standing, fighting ♪
6
00:00:13,160 --> 00:00:14,960
♪ Justice always in sight ♪
7
00:00:15,160 --> 00:00:18,160
♪ I will always guide you, lead you ♪
8
00:00:18,720 --> 00:00:21,240
♪ I will get you out of here ♪
9
00:00:21,520 --> 00:00:23,960
♪ No reason to fear ♪
10
00:00:24,280 --> 00:00:26,840
♪ Just as long as I'm near ♪
11
00:00:26,920 --> 00:00:29,040
♪ Zak StormZak Storm ♪
12
00:00:29,120 --> 00:00:32,440
♪ I will always guide you, lead you ♪
13
00:00:32,640 --> 00:00:35,200
♪ Heavens above ♪
14
00:00:35,480 --> 00:00:38,120
♪ No reason to fear ♪
15
00:00:38,200 --> 00:00:40,840
♪ Just as long as I'm near ♪
16
00:00:40,920 --> 00:00:42,360
♪ Zak Storm ♪
17
00:00:43,600 --> 00:00:44,840
[engines]
18
00:00:53,520 --> 00:00:55,320
Time to bust some skulls.
19
00:00:58,960 --> 00:01:00,160
Okay.
20
00:01:01,120 --> 00:01:03,160
[engines roaring]
21
00:01:04,880 --> 00:01:05,720
Now!
22
00:01:05,800 --> 00:01:06,640
[shwing]
23
00:01:17,000 --> 00:01:18,640
Calabrass, give me the Eye of Aeria!
24
00:01:35,320 --> 00:01:36,200
Got the map.
25
00:01:36,280 --> 00:01:39,120
Gladtox!
The location for the next waypoint!
26
00:01:39,320 --> 00:01:42,800
Soon the Bermuda Triangle
will be nothing but a bad memory!
27
00:01:42,880 --> 00:01:45,800
Between the seven of us,
nothing's getting in our--
28
00:01:46,000 --> 00:01:47,760
Wait, what am I looking at?
29
00:01:50,000 --> 00:01:50,960
Nothing.
30
00:01:51,640 --> 00:01:52,760
Arghh...
31
00:01:55,520 --> 00:01:56,600
[groans]
32
00:01:57,400 --> 00:01:59,160
All that trouble for half a map!
33
00:01:59,240 --> 00:02:00,160
[groans]
34
00:02:00,640 --> 00:02:01,480
Wait!
35
00:02:01,760 --> 00:02:03,880
There's something there.
Partially erased...
36
00:02:04,360 --> 00:02:05,240
Some figures.
37
00:02:05,800 --> 00:02:06,880
And a word.
38
00:02:06,960 --> 00:02:08,920
T. Torg!
39
00:02:09,000 --> 00:02:11,160
Torg?! Did you say Torg?
40
00:02:11,240 --> 00:02:13,480
Yes. Torg. I'm sure of it.
41
00:02:13,680 --> 00:02:15,960
Caramba,
get busy and decode those figures.
42
00:02:16,120 --> 00:02:16,960
Okay.
43
00:02:17,480 --> 00:02:18,320
[sighs]
44
00:02:18,400 --> 00:02:21,120
Calabrass, what's up?
You know something about this "Torg"?
45
00:02:21,200 --> 00:02:23,280
Oh no, no. Not really.
46
00:02:23,640 --> 00:02:28,760
Met a fella with the same name once.
He was loser. A yellow belly. A milksop.
47
00:02:28,960 --> 00:02:29,960
We used to call him...
48
00:02:30,160 --> 00:02:31,320
Torg the Terrible!
49
00:02:31,640 --> 00:02:35,280
A pirate and cutthroat
with an exceptionally nasty reputation.
50
00:02:35,680 --> 00:02:37,840
-You know him?
-In passing.
51
00:02:38,200 --> 00:02:39,880
He died a while ago.
52
00:02:40,280 --> 00:02:42,160
Fish girl! Turn that off will ya!?
53
00:02:42,240 --> 00:02:43,160
Whoa!
54
00:02:43,240 --> 00:02:46,600
I've never seen a pirate's name
affect you like that, Calabrass.
55
00:02:47,320 --> 00:02:50,800
Looks like you got the willies.
Or weevils. I forget which.
56
00:02:51,200 --> 00:02:55,440
Me?! Ha, ha! That'll be the day
when I'm afeared of any pirate!
57
00:02:55,640 --> 00:02:58,040
I'm Calabrass the cruel, Scourge of the--
58
00:02:58,240 --> 00:02:59,720
Eurekax! I've got it!
59
00:02:59,920 --> 00:03:06,760
[laughs] You'll laugh at this:
I was reading 212, but it was 2 and 12!
60
00:03:06,920 --> 00:03:07,880
Hilarious, right?
61
00:03:07,960 --> 00:03:09,320
[laughs]
62
00:03:10,120 --> 00:03:15,040
Well, there are 7 dimensional coordinates,
indicating a locatiox on Vapir.
63
00:03:15,320 --> 00:03:18,600
Yes! We have the other half of the map.
Great work, Caramba!
64
00:03:19,200 --> 00:03:20,640
Yes, great work.
65
00:03:24,000 --> 00:03:25,640
[Bones] Incompetent dolt.
66
00:03:25,720 --> 00:03:28,640
We do not do do-overs.
67
00:03:30,200 --> 00:03:32,760
You, you're my new lieutenant.
68
00:03:32,960 --> 00:03:35,160
Find me Zak Storm and get me that map!
69
00:03:35,760 --> 00:03:36,600
[clink]
70
00:03:40,240 --> 00:03:44,080
Temporary setback Master,
I shall deal with this personally.
71
00:03:44,760 --> 00:03:45,600
Hum.
72
00:03:46,320 --> 00:03:47,640
[evil laugh]
73
00:03:50,360 --> 00:03:55,960
[Cal] Torg the Terrible was the worst
swindling scallywag that ever wore boots.
74
00:03:56,160 --> 00:03:59,480
He held no trust.
And none called him friend.
75
00:03:59,560 --> 00:04:03,240
You didn't answer me, Calabrass.
Did you know Torg? Personally?
76
00:04:03,520 --> 00:04:04,760
What is this inquisition?
77
00:04:04,960 --> 00:04:07,200
There, 2 and 12.
78
00:04:07,800 --> 00:04:08,880
That ship!
79
00:04:14,240 --> 00:04:15,160
Oh...
80
00:04:16,160 --> 00:04:17,160
Oh...
81
00:04:22,520 --> 00:04:24,000
[Cal] This don't feel right, laddie!
82
00:04:24,440 --> 00:04:27,840
Could be a trap set by...
Whoever rigged the map.
83
00:04:37,920 --> 00:04:40,440
Nothing so far. Looks safe to me.
84
00:04:40,640 --> 00:04:41,800
Look at this rigging.
85
00:04:42,200 --> 00:04:44,080
This ship must have been magnificent.
86
00:04:44,160 --> 00:04:45,400
Wait! Don't touch that!
87
00:04:47,040 --> 00:04:47,960
Take cover!
88
00:04:53,640 --> 00:04:57,200
[Cal] By Neptune's beard!
I told you not to touch it!
89
00:05:01,920 --> 00:05:02,960
Stop, Viking!
90
00:05:03,760 --> 00:05:04,600
Booby trap!
91
00:05:04,680 --> 00:05:05,640
[sighs]
92
00:05:07,720 --> 00:05:08,640
[thud]
93
00:05:10,920 --> 00:05:13,360
This Torg, not a welcoming host.
94
00:05:24,640 --> 00:05:26,600
[Cal] If you like your hand,
don't touch that.
95
00:05:26,880 --> 00:05:29,320
-Just saying.
-Allow me to give it a gotox.
96
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
[whir]
97
00:05:31,160 --> 00:05:32,360
[drill]
98
00:05:34,160 --> 00:05:35,200
[crunch]
99
00:05:35,720 --> 00:05:36,600
Uh oh.
100
00:05:36,680 --> 00:05:37,840
Uh oh... what?
101
00:05:38,040 --> 00:05:40,720
Step back,
I shall have to defuse it quickly.
102
00:05:42,960 --> 00:05:47,920
Cal, for someone you met only in passing,
you seem to know a lot about this Torg.
103
00:05:48,120 --> 00:05:50,800
It's just, uh... pirate's intuition.
104
00:05:51,400 --> 00:05:53,240
If I had to booby-trap a ship...
105
00:05:53,320 --> 00:05:54,560
[explosion]
106
00:05:56,200 --> 00:05:57,600
That's how I'd do it!
107
00:06:05,320 --> 00:06:06,280
Yeah!
108
00:06:07,280 --> 00:06:10,280
-Hehe! What?
-Calabrass, another trap?
109
00:06:10,600 --> 00:06:14,520
-I don't know. This cabin's changed.
-What do you mean "changed"?
110
00:06:14,720 --> 00:06:17,400
Did I say changed? I meant strange.
111
00:06:17,600 --> 00:06:18,840
[Torg] Strange indeed,
112
00:06:18,920 --> 00:06:22,640
old friend. You a sword, me a...
113
00:06:22,720 --> 00:06:23,760
Torg!
114
00:06:23,840 --> 00:06:28,400
So, you've finally come to visit
your old shipmate?
115
00:06:28,600 --> 00:06:29,960
You took your time!
116
00:06:30,360 --> 00:06:33,200
I've been dying to have a chat with ye.
117
00:06:33,480 --> 00:06:35,480
[laughs]
118
00:06:36,520 --> 00:06:38,440
I can tell by yer gob-smacked mugs
119
00:06:38,520 --> 00:06:41,680
Calabrass ain't told ya much about me?
120
00:06:42,360 --> 00:06:43,600
Sad.
121
00:06:43,680 --> 00:06:45,840
He and I shared many an adventure.
122
00:06:46,640 --> 00:06:48,800
Didn't we, old friend?
123
00:06:49,080 --> 00:06:52,560
Calabrass, how could you hide this
from us? From me?
124
00:06:52,760 --> 00:06:54,520
Don't be too shocked, boy.
125
00:06:55,000 --> 00:06:57,680
Old Cal here is a true pirate.
126
00:06:57,920 --> 00:07:03,920
Meaning he don't share much that
ain't 'bout blood or treasure, like me!
127
00:07:04,000 --> 00:07:05,480
I'm nothing like you!
128
00:07:05,560 --> 00:07:06,960
I had a code of honour!
129
00:07:07,160 --> 00:07:13,080
And, look what good it did ya!
You're a sword and I'm a ghost.
130
00:07:13,800 --> 00:07:17,840
Of course, that's all that will change,
at least for me.
131
00:07:17,920 --> 00:07:19,720
Change? How do you mean?
132
00:07:19,920 --> 00:07:23,680
Mr. Torg, we don't want troublex.
We've only come here
133
00:07:23,760 --> 00:07:25,320
for half of the Waypoint map.
134
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
Only over my dead body.
135
00:07:29,080 --> 00:07:33,200
Torg, I don't know your story with Cal,
but the map is too important.
136
00:07:33,400 --> 00:07:34,960
Hand it over willingly--
137
00:07:35,040 --> 00:07:37,600
Or what? What will you do, whelp?
138
00:07:37,680 --> 00:07:40,080
Calm down, Zak!
Don't do anything reckless.
139
00:07:40,160 --> 00:07:42,440
You should've warned me before!
140
00:07:42,520 --> 00:07:45,640
I'm teaching this spook some manners
Zak Storm style!
141
00:07:45,840 --> 00:07:46,920
[swords]
142
00:07:50,280 --> 00:07:51,720
Listen to me, lad,
143
00:07:51,800 --> 00:07:54,600
he's trying to goad ya
into making a rash move!
144
00:07:54,800 --> 00:07:56,800
You'll have to be quicker than that, boy.
145
00:07:57,840 --> 00:08:02,040
Zak, Calabrass is right, the ghost
is testing you. He's up to something.
146
00:08:02,240 --> 00:08:05,600
Not so fish-brained as you look,
Atlantean.
147
00:08:05,680 --> 00:08:10,240
I'm teaching this minnow he's not fit
to wield such a weapon as Calabrass!
148
00:08:10,840 --> 00:08:11,760
Fish-brained?!
149
00:08:11,840 --> 00:08:14,400
Don't worry, Cece,
he won't talk so smart soon.
150
00:08:14,760 --> 00:08:17,160
Calabrass, give me the eye of Vapir!
151
00:08:17,720 --> 00:08:18,600
[sword]
152
00:08:27,560 --> 00:08:28,480
[effort]
153
00:08:29,520 --> 00:08:30,680
What a wonder!
154
00:08:32,720 --> 00:08:34,280
Just what I needed!
155
00:08:35,120 --> 00:08:36,000
[effort]
156
00:08:36,800 --> 00:08:38,080
Teach me, boy!
157
00:08:38,160 --> 00:08:40,200
I'm waiting!
158
00:08:40,480 --> 00:08:41,320
[groan]
159
00:08:41,600 --> 00:08:42,480
[efforts]
160
00:08:42,840 --> 00:08:43,680
Zak, no!
161
00:08:43,760 --> 00:08:45,200
[laughs]
162
00:08:48,960 --> 00:08:50,400
Arrrh!
163
00:08:50,960 --> 00:08:52,480
[laughs]
164
00:08:53,320 --> 00:08:55,240
Calabrass! What just happened?
165
00:08:59,360 --> 00:09:01,920
At last!
166
00:09:03,000 --> 00:09:06,200
Calabrass, give me the eye of Blazz!
167
00:09:06,480 --> 00:09:08,000
Bilge water and barnacles!
168
00:09:08,320 --> 00:09:12,120
I never helped you before, Torg!
I'll be cursed if I'd help you now!
169
00:09:12,560 --> 00:09:13,440
[laughs]
170
00:09:13,840 --> 00:09:17,000
But, you are cursed, old friend.
Eye of Blazz!
171
00:09:17,280 --> 00:09:18,160
Obey!
172
00:09:25,120 --> 00:09:25,960
[blasts]
173
00:09:26,160 --> 00:09:27,360
[sword]
174
00:09:28,400 --> 00:09:29,240
Argh!
175
00:09:31,280 --> 00:09:32,160
Harr!
176
00:09:35,200 --> 00:09:36,720
I'm not finished with you, Torg!
177
00:09:36,800 --> 00:09:38,640
Alas, I am finished with you.
178
00:09:41,360 --> 00:09:42,240
[shrieks]
179
00:09:42,720 --> 00:09:44,080
Calabrass, stop him!
180
00:09:44,160 --> 00:09:47,080
I'm sorry, Zak! I can't.
Torg's in control!
181
00:09:47,360 --> 00:09:49,000
Argh, I can't do a thing!
182
00:09:49,080 --> 00:09:50,760
Surrender, please!
183
00:09:50,840 --> 00:09:55,520
Listen to him, tadpole.
Surrender. I will be generous.
184
00:09:55,600 --> 00:09:57,720
As a favour to my old shipmate here.
185
00:09:57,800 --> 00:09:59,640
Take a hike off a short plank!
186
00:09:59,720 --> 00:10:02,520
Tough 'til the last, eh?
And what of your friends?
187
00:10:02,960 --> 00:10:05,320
Are they ready to perish for your pride?
188
00:10:06,480 --> 00:10:09,160
Zetraflox! My circuits are overheating!
189
00:10:10,880 --> 00:10:12,920
Shall I turn you all into spit-roast?
190
00:10:13,280 --> 00:10:14,800
Or will you surrender?
191
00:10:15,320 --> 00:10:16,480
[chuckles]
192
00:10:22,240 --> 00:10:24,440
Sir, we've located the Chaos!
193
00:10:25,120 --> 00:10:26,760
At last.
194
00:10:26,840 --> 00:10:29,640
I've got you, Zak Storm!
195
00:10:36,600 --> 00:10:39,280
Not bad, eh? You recognise
196
00:10:39,360 --> 00:10:44,800
your old scabbard forged with the steel of
Blazz? The same matter used to create you.
197
00:10:45,080 --> 00:10:47,960
Figures, you always wanted to be like me.
198
00:10:48,040 --> 00:10:52,960
True, but since I could not be you,
I did the next best thing.
199
00:10:53,040 --> 00:10:55,920
With this scabbard I can control you!
200
00:10:56,000 --> 00:10:59,320
I have to thank you
for delivering Calabrass to me, boy.
201
00:10:59,640 --> 00:11:00,760
I've dreamt of this moment
202
00:11:00,840 --> 00:11:03,040
for a very long time!
203
00:11:03,240 --> 00:11:08,200
At last I can leave Vapir and wreak havoc
once more across the Seven Seas
204
00:11:08,400 --> 00:11:10,520
with Calabrass at my side!
205
00:11:10,800 --> 00:11:12,880
Don't get to comfy, Torg, this ain't over!
206
00:11:13,160 --> 00:11:17,360
Silly boy, don't you know
there are no such things as do-overs.
207
00:11:18,920 --> 00:11:21,880
Calabrass, give me the eye of Blazz!
208
00:11:37,080 --> 00:11:38,280
Aaah!
209
00:11:41,480 --> 00:11:43,360
Calabrass? Who is this?
210
00:11:43,840 --> 00:11:46,240
-No time to waste on this ectoplasma!
-Torg, wait!
211
00:11:46,320 --> 00:11:48,960
This ectoplasma knows
every rivet on this ship.
212
00:11:49,040 --> 00:11:53,480
-We'll go much faster with him.
-The years have made you soft, Calabrass.
213
00:11:53,560 --> 00:11:57,360
All men change, Torg.
Even me. Especially me.
214
00:11:57,440 --> 00:11:59,160
Look. I'm a sword now.
215
00:11:59,360 --> 00:12:02,680
My shipmate here
wants me to spare you, ectospaz.
216
00:12:03,280 --> 00:12:05,280
Swear to obey my every command,
217
00:12:05,960 --> 00:12:07,080
or else...
218
00:12:10,080 --> 00:12:12,360
At your service, Cap'n.
219
00:12:12,440 --> 00:12:15,280
Good. Get the Chaos underway!
220
00:12:15,480 --> 00:12:19,120
I have waited an eternity.
I will wait no longer!
221
00:12:21,080 --> 00:12:21,920
Okay, Clovey.
222
00:12:22,200 --> 00:12:27,320
I know it's two things you're not good at,
but you need to think, fast. [blip]
223
00:12:27,960 --> 00:12:28,800
[blip]
224
00:12:30,640 --> 00:12:32,360
[sonar]
225
00:12:32,920 --> 00:12:33,760
[gulps]
226
00:12:33,840 --> 00:12:35,680
[sonar beeps]
227
00:12:37,720 --> 00:12:40,040
How does Caramba work this thing?
228
00:12:40,720 --> 00:12:42,200
This is the Demoniac.
229
00:12:42,280 --> 00:12:45,040
You are on a reserved frequency.
230
00:12:45,120 --> 00:12:45,960
Hey...
231
00:12:53,000 --> 00:12:55,800
Captain!
We've just received a Mayday call.
232
00:12:56,000 --> 00:12:57,440
Stay on the Chaos, Lieutenant.
233
00:12:57,880 --> 00:12:59,800
This is a man o' war, not a hospital.
234
00:12:59,880 --> 00:13:03,080
But Captain, it came from the Chaos.
235
00:13:04,600 --> 00:13:07,000
What are you up to, Zak Storm?
236
00:13:08,360 --> 00:13:09,400
[coughing]
237
00:13:10,880 --> 00:13:12,120
Calabrass'll get an earful
238
00:13:12,200 --> 00:13:13,600
when I get my hands on him!
239
00:13:13,800 --> 00:13:14,920
He did try to warn us.
240
00:13:15,360 --> 00:13:19,120
-We should have listened to him!
-I would've, if he hadn't hidden his past.
241
00:13:19,320 --> 00:13:24,120
We all have things we aren't proud of.
Maybe he couldn't share his feelings.
242
00:13:24,320 --> 00:13:27,160
Hmm. Crogar can't read.
243
00:13:27,600 --> 00:13:30,240
Err... Let's worry about that later.
244
00:13:30,640 --> 00:13:32,000
Now, let's get out of here.
245
00:13:32,240 --> 00:13:33,080
[efforts]
246
00:13:34,360 --> 00:13:35,200
Gotcha!
247
00:13:35,280 --> 00:13:36,600
Good job, Captain!
248
00:13:37,240 --> 00:13:38,520
Whoa!
249
00:13:41,880 --> 00:13:44,200
Crogar, what are you doing? We must go!
250
00:13:44,640 --> 00:13:46,840
Go ahead! Crogar catch up!
251
00:13:50,040 --> 00:13:51,080
By Neptune!
252
00:13:51,160 --> 00:13:55,160
'Tis good to feel a stiff salty blow
on yer cheeks!
253
00:13:55,240 --> 00:13:56,080
[Cal groans]
254
00:13:56,160 --> 00:13:59,720
You sound like a pirate
from straight out of central casting.
255
00:14:08,920 --> 00:14:11,640
Well, Storm! Surprise!
256
00:14:14,040 --> 00:14:16,760
Finally.. Err..?
Where's Zak Storm?
257
00:14:16,840 --> 00:14:20,000
And, what are you doing with Calabrass?
258
00:14:20,280 --> 00:14:24,560
Off me deck you sad bag of bones
before I use ye for a toothpick.
259
00:14:24,640 --> 00:14:28,520
You dare?!
That sword belongs to Skullivar.
260
00:14:28,600 --> 00:14:30,600
Hand it over or perish!
261
00:14:30,960 --> 00:14:32,040
[clinks]
262
00:14:34,120 --> 00:14:38,240
What a grand crew ye've got.
Let's see how they fight.
263
00:14:38,880 --> 00:14:41,480
Calabrass, give me the eye of Blazz!
264
00:14:49,040 --> 00:14:52,560
Fire 'em, old friend!
I've been itching for a real fight!
265
00:14:52,760 --> 00:14:53,960
By Neptune!
266
00:14:54,040 --> 00:14:55,960
Stop calling me your friend!
267
00:14:56,040 --> 00:15:00,480
Fine, you old carrion! Obey!
That is an order!
268
00:15:06,360 --> 00:15:07,880
Bust them to dust!
269
00:15:18,320 --> 00:15:21,680
[laughs]
At last, I've revived the brute in you!
270
00:15:21,760 --> 00:15:23,000
Enough!
271
00:15:25,520 --> 00:15:26,360
Arrgh!
272
00:15:26,880 --> 00:15:28,600
Good, someone with skill.
273
00:15:29,560 --> 00:15:31,840
I'll lead, you follow!
274
00:15:32,840 --> 00:15:33,840
Huh!
275
00:15:34,000 --> 00:15:36,400
Calabrass, give me the eye of Aeria!
276
00:15:36,480 --> 00:15:38,480
Why does this always happen to me?
277
00:15:47,920 --> 00:15:48,760
We're too late!
278
00:15:49,240 --> 00:15:51,040
-Clovis?
-Bones has him!
279
00:15:51,120 --> 00:15:53,440
It's never too late to save a friend!
[whistles]
280
00:15:59,000 --> 00:16:02,080
-Join me as soon as you can!
-We better act fast.
281
00:16:02,560 --> 00:16:08,080
The ship is sinking. In 10,000 grutzix
and 25 secix it will be underwater.
282
00:16:08,480 --> 00:16:09,520
We must go!
283
00:16:12,800 --> 00:16:13,960
All aboard!
284
00:16:25,360 --> 00:16:28,920
I'd stolen this scabbard
because I wanted something of yours.
285
00:16:29,400 --> 00:16:33,120
Then, just before I was killed
I learned it was the scabbard
286
00:16:33,200 --> 00:16:36,160
of a powerful cursed sword... you!
287
00:16:36,440 --> 00:16:38,440
Ha ha, that's hilarious.
288
00:16:39,000 --> 00:16:44,440
Never did I think by possessing both
I'd be able to escape Vapir and be human!
289
00:16:44,520 --> 00:16:46,760
Two glorious heads in one stroke!
290
00:16:46,960 --> 00:16:48,520
You haven't changed:
291
00:16:48,600 --> 00:16:50,800
treachery, traps, trickery...
292
00:16:51,000 --> 00:16:52,920
You're a sour loser, Calabrass.
293
00:16:53,120 --> 00:16:56,920
Look on the bright side:
we're going to do great things together!
294
00:17:03,040 --> 00:17:04,480
Zak? Zak!
295
00:17:04,800 --> 00:17:06,120
-You're alive!
-Sshh!
296
00:17:06,320 --> 00:17:08,720
We have to stop the ship! Do you know how?
297
00:17:14,240 --> 00:17:15,200
Ta-daa!
298
00:17:21,800 --> 00:17:22,880
What?
299
00:17:23,840 --> 00:17:26,560
I should have melted
that ectoplasma when I had the--
300
00:17:26,640 --> 00:17:29,440
-I told you this wasn't over, Torgy!
-Zak?
301
00:17:29,720 --> 00:17:31,320
Zak! You're alive!
302
00:17:31,600 --> 00:17:33,000
Why is everyone saying that?
303
00:17:33,080 --> 00:17:35,680
Minnow, don't you know when to drown?
304
00:17:35,960 --> 00:17:40,400
I have news for you the Chaos is my ship
and Calabrass is my sword.
305
00:17:40,480 --> 00:17:42,520
Return them both right now or else--
306
00:17:42,920 --> 00:17:46,200
Again, with the "or else?"
Haven't you learned already?
307
00:17:46,400 --> 00:17:48,640
Calabrass, give me the eye of Beru!
308
00:17:49,520 --> 00:17:51,480
Aargh...
309
00:17:54,200 --> 00:17:55,720
Sorry, lad...
310
00:18:01,520 --> 00:18:02,360
[efforts]
311
00:18:03,200 --> 00:18:04,040
[laughs]
312
00:18:04,520 --> 00:18:05,360
Huh?
313
00:18:05,440 --> 00:18:08,280
Well, that was just plain pathetic,
Torg the Tired.
314
00:18:08,480 --> 00:18:09,320
The Terrible!
315
00:18:09,400 --> 00:18:11,000
It's Torg the Terrible!
316
00:18:11,080 --> 00:18:14,160
If you say so.
Terrible, in a lame sort of way!
317
00:18:14,240 --> 00:18:16,400
Zak don't, you'll make it worse!
318
00:18:16,880 --> 00:18:17,840
Worse?
319
00:18:18,200 --> 00:18:21,760
How can it get worse than
Torg the tacky trying to cop my style.
320
00:18:22,200 --> 00:18:23,040
And you,
321
00:18:23,120 --> 00:18:25,240
letting him believe
he was as tough as you.
322
00:18:25,560 --> 00:18:26,400
[blasts]
323
00:18:26,640 --> 00:18:30,080
Torgy, Cal would tell me
tales of his legendary pirate past.
324
00:18:30,280 --> 00:18:33,440
I didn't get why he hadn't mentioned you,
until I met you.
325
00:18:33,720 --> 00:18:36,880
I wouldn't ruin a story
talking about a zero like you either.
326
00:18:37,480 --> 00:18:38,320
[shriek]
327
00:18:39,040 --> 00:18:43,160
Ooh, I'm so scared. I'm fighting
with the mighty slayer of ship's rails.
328
00:18:43,400 --> 00:18:44,480
Come on, wobbly knees,
329
00:18:44,560 --> 00:18:45,800
show some spirit!
330
00:18:46,880 --> 00:18:48,720
Hey, Calabrass, is your friend
331
00:18:48,800 --> 00:18:51,400
pretending to use your powers?
Are you holding back?
332
00:18:52,320 --> 00:18:54,160
-You can do better than this!
-Zak!
333
00:18:54,400 --> 00:18:56,480
Huh! Are you holding out on me?!
334
00:18:56,560 --> 00:18:58,320
Huh? I... No.
335
00:18:58,800 --> 00:19:01,280
Enough games. Time to end this.
336
00:19:01,600 --> 00:19:03,720
End? I'm only getting warmed up!
337
00:19:04,680 --> 00:19:06,440
Give it the max, Calabrass.
338
00:19:06,520 --> 00:19:07,440
Discharge yourself!
339
00:19:10,320 --> 00:19:13,840
You two dead weights want
to rule the Triangle? You're old news!
340
00:19:14,040 --> 00:19:16,600
He's right! He makes us look foolish!
341
00:19:16,680 --> 00:19:18,640
-We can do better than this!
-Huh?
342
00:19:18,720 --> 00:19:21,760
I can only stand so much
before I go crazy.
343
00:19:21,840 --> 00:19:25,360
Do you realise how it hurts to obey
his childish commands?
344
00:19:25,440 --> 00:19:29,080
I can't pretend anymore!
Show him how a true pirate plays!
345
00:19:29,520 --> 00:19:34,600
At last, there you are my old shipmate.
Treacherous and cruel.
346
00:19:34,800 --> 00:19:38,880
Aye! A terror like yourself.
What a fool I've been.
347
00:19:39,080 --> 00:19:40,480
Time to be great again!
348
00:19:40,560 --> 00:19:43,120
Let's start by teaching
this loudmouth a lesson!
349
00:19:43,440 --> 00:19:47,560
Yes! Enough talk!
Calabrass, give me all you've got!
350
00:19:50,280 --> 00:19:52,080
Look, Zak needs help!
351
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
Aaaah!
352
00:19:59,520 --> 00:20:00,360
Ouch.
353
00:20:00,640 --> 00:20:01,680
Enough games!
354
00:20:02,000 --> 00:20:03,200
[laughs]
355
00:20:03,440 --> 00:20:05,680
Calabrass, you eel's innards!
356
00:20:05,880 --> 00:20:09,000
What are you doing? Why are you slowing?
We almost have him!
357
00:20:09,320 --> 00:20:12,400
I... I'm out of energy.
358
00:20:13,560 --> 00:20:14,400
Out of?
359
00:20:14,920 --> 00:20:17,560
Calabrass! You, you betrayed me?
360
00:20:17,640 --> 00:20:22,520
Don't be shocked. True pirates don't share
much that ain't 'bout blood or treasure.
361
00:20:22,720 --> 00:20:24,960
For old time's sake here's one for free.
362
00:20:25,280 --> 00:20:29,480
I have only one friend, Torg.
And, you ain't him.
363
00:20:29,680 --> 00:20:32,920
Aaargh! With or without you,
I'm going to destroy him!
364
00:20:33,120 --> 00:20:35,440
I'm cool with that.
Come and fight like a man.
365
00:20:35,520 --> 00:20:40,320
What is it, Torg? Are you afeared to
measure yourself against this pipsqueak?
366
00:20:40,400 --> 00:20:43,880
-What fresh treachery is this?
-By Neptune, our code of honour.
367
00:20:44,560 --> 00:20:47,120
The pirates' code.
Have you forgotten, Torg?
368
00:20:47,840 --> 00:20:51,880
-Man to man.
-Man to man? But, he's a child.
369
00:20:51,960 --> 00:20:55,480
Perhaps,
but Zak is the finest captain I ever met.
370
00:20:55,840 --> 00:20:57,960
And he knows how to use my powers.
371
00:20:58,880 --> 00:21:03,720
After all, what can this child do to me?
Run me over with his plank?
372
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
-Don't tempt me, pops.
-Aaarrrgh!
373
00:21:06,080 --> 00:21:06,920
Hoohoo!
374
00:21:07,280 --> 00:21:11,520
-Take that! Too slow! You can't get me!
-Zak!
375
00:21:11,600 --> 00:21:13,680
[panting]
376
00:21:14,440 --> 00:21:16,120
[efforts]
377
00:21:17,880 --> 00:21:18,800
-[chuckles]
-Zak!
378
00:21:18,880 --> 00:21:20,120
Crogar coming!
379
00:21:20,200 --> 00:21:21,080
Crogar, no!
380
00:21:21,160 --> 00:21:22,400
They must settle this alone!
381
00:21:23,400 --> 00:21:24,560
Playtime is over, Torg!
382
00:21:31,440 --> 00:21:33,360
My scabbard! My sword!
383
00:21:33,440 --> 00:21:34,480
[bleeps]
384
00:21:35,840 --> 00:21:36,720
[chuckles]
385
00:21:39,160 --> 00:21:40,000
Aaaargh!
386
00:21:47,760 --> 00:21:49,760
I'm going to slice this ectoplasma up!
387
00:21:50,160 --> 00:21:53,400
Zak, no!
You don't kill a pirate when he's down.
388
00:21:53,640 --> 00:21:56,120
That's in our code of honour,
Captain Storm!
389
00:21:56,200 --> 00:21:59,600
If we don't destroy Torg,
he'll try to separate us again.
390
00:21:59,800 --> 00:22:01,600
I was able to change, lad,
391
00:22:01,680 --> 00:22:05,160
and become what I am today at your side.
He can do it too!
392
00:22:15,040 --> 00:22:20,360
Aaaah! The Demoniac is maneuvering again
and coming closer!
393
00:22:21,320 --> 00:22:23,400
You beat me fair and square, lad.
394
00:22:23,680 --> 00:22:26,320
I understand
what Calabrass can see in you.
395
00:22:26,400 --> 00:22:28,600
What are you going to do now, Torg?
396
00:22:28,680 --> 00:22:31,560
I'm going to haunt that bag of bones.
397
00:22:31,640 --> 00:22:35,880
That'll give you time to get out of Vapir.
I feel like some fun.
398
00:22:45,840 --> 00:22:47,560
[Zak] It looks like Torg's having fun.
399
00:22:47,880 --> 00:22:51,280
We came to find the map
but we're leaving empty-handed.
400
00:22:51,480 --> 00:22:56,920
Crogar took map. Don't know what it says,
but it looked important.
401
00:22:57,000 --> 00:22:59,440
Great!
We'll be able to open another Waypoint!
402
00:22:59,920 --> 00:23:01,680
Here, Caramba. Let's go!
403
00:23:02,440 --> 00:23:05,160
Calabrass,
no more secrets from now on, right?
404
00:23:05,360 --> 00:23:06,600
The past is the past!
405
00:23:07,000 --> 00:23:09,880
Ye and I
are the greatest pair of pirates.
406
00:23:10,080 --> 00:23:11,600
Yeah. But I'm the boss!
407
00:23:12,000 --> 00:23:14,040
[all laugh]
408
00:23:31,120 --> 00:23:33,400
Subtitles: TITRAFILM
29262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.