All language subtitles for Zak.Storm.S01E24_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,440 ♪ Zak Storm ♪ 2 00:00:01,760 --> 00:00:04,040 ♪ Zak Storm, Zak Storm ♪ 3 00:00:04,120 --> 00:00:07,440 ♪ I will always guide you, lead you ♪ 4 00:00:07,520 --> 00:00:10,160 ♪ I'll be standing right by your side ♪ 5 00:00:10,240 --> 00:00:12,560 ♪ Standing, fighting ♪ 6 00:00:13,120 --> 00:00:15,120 ♪ Justice always in sight ♪ 7 00:00:15,200 --> 00:00:18,520 ♪ I will always guide you, lead you ♪ 8 00:00:18,600 --> 00:00:21,320 ♪ I will get you out of here ♪ 9 00:00:21,400 --> 00:00:23,960 ♪ No reason to fear ♪ 10 00:00:24,040 --> 00:00:26,840 ♪ Just as long as I'm near ♪ 11 00:00:26,920 --> 00:00:29,000 ♪ Zak Storm Zak Storm ♪ 12 00:00:29,080 --> 00:00:32,440 ♪ I will always guide you, lead you ♪ 13 00:00:32,520 --> 00:00:35,280 ♪ Heavens above ♪ 14 00:00:35,360 --> 00:00:38,080 ♪ No reason to fear ♪ 15 00:00:38,160 --> 00:00:40,840 ♪ Just as long as I'm near ♪ 16 00:00:40,920 --> 00:00:42,560 ♪ Zak Storm ♪ 17 00:00:58,560 --> 00:00:59,600 Ah... 18 00:01:06,480 --> 00:01:09,360 Gah! Where is this vortex? 19 00:01:09,440 --> 00:01:11,880 Patience, Zak, it will open. 20 00:01:14,200 --> 00:01:16,360 Hey! Who drank the water rations? 21 00:01:20,360 --> 00:01:25,400 -Patience, Cece, Crogar was thirsty. -What will I use to cool my circuits? 22 00:01:25,480 --> 00:01:28,280 Patience, Caramba. We're about to hit the Sea of Ice! 23 00:01:28,360 --> 00:01:31,000 So, cheer up! Things could be worse. 24 00:01:33,200 --> 00:01:35,080 Uh... The Demoniac! 25 00:01:37,400 --> 00:01:41,040 And this is how "worse" things can be. Patience rewarded. 26 00:01:52,440 --> 00:01:54,400 Unleash the inferno! 27 00:01:54,480 --> 00:01:57,280 Reduce them to ashes and sink their vessel! 28 00:02:01,960 --> 00:02:06,240 I'll recover that cursed sword from Zak Storm's smoking wreck! 29 00:02:28,120 --> 00:02:31,560 Ah! Ha, ha, ha! Brakey, brakey! 30 00:02:31,640 --> 00:02:34,360 Good swing, Clovis, but they're still coming. 31 00:02:37,040 --> 00:02:39,520 This is not battle worthy of Ragnarok! 32 00:02:40,520 --> 00:02:41,360 Of what? 33 00:02:41,440 --> 00:02:44,120 The final Viking battle that ends the world. 34 00:02:44,200 --> 00:02:46,120 Crogar prepare for it since baby! 35 00:02:48,840 --> 00:02:51,640 Cece, are you sure a vortex is going to open here? 36 00:02:51,720 --> 00:02:53,920 An Atlantean is never mistaken! 37 00:02:57,360 --> 00:03:00,280 Finally! Chaos, get us out of here! 38 00:03:03,600 --> 00:03:08,480 Ha, ha! Crogar want smash more skeletons. Ragnarok! 39 00:03:08,560 --> 00:03:10,680 Crogar, no! 40 00:03:12,200 --> 00:03:15,160 -How's that for timing? -Aaah! 41 00:03:22,240 --> 00:03:24,960 Out of the fire into the Ice Age. 42 00:03:25,920 --> 00:03:28,600 My circuits are frozox! 43 00:03:28,680 --> 00:03:32,600 By the bearded lady's goat! Nobody on this ship is ever satisfied! 44 00:03:32,680 --> 00:03:34,240 Quit grumbling, Calabrass. 45 00:03:34,320 --> 00:03:37,440 We're near our goal. The Sino Waypoint is almost ours! 46 00:03:37,520 --> 00:03:40,800 One step closer to freedom as soon as we go calculate its position. 47 00:03:40,880 --> 00:03:42,200 Let's move! 48 00:03:46,560 --> 00:03:50,040 -Curse these old joints! -It is thermal shock. 49 00:03:50,120 --> 00:03:54,760 Going from extreme heat to extreme cold damages things... people... 50 00:03:56,880 --> 00:03:58,280 ships. 51 00:03:58,640 --> 00:04:03,000 Ah! Finally! A temperature worthy of a Viking! 52 00:04:04,840 --> 00:04:07,680 Looks like even Vikings get runny noses! 53 00:04:07,760 --> 00:04:12,560 Crogar go prepare secret Viking recipe to warm up cold crew! 54 00:04:12,640 --> 00:04:14,280 Ooh! What's in it? Tell me! 55 00:04:14,360 --> 00:04:20,040 No. It Crogar's grog, the grogar! 56 00:04:21,840 --> 00:04:26,320 To prepare grogar, need seven secret ingredients, 57 00:04:26,400 --> 00:04:29,040 like seven fingers of a hand! 58 00:04:32,120 --> 00:04:36,120 [laughs] Still curious. Already worried. 59 00:04:42,800 --> 00:04:45,800 -So that's the Sino Waypoint? -Yes. 60 00:04:45,880 --> 00:04:48,600 I shouldn't have much trouble to locatox it at all. 61 00:04:48,680 --> 00:04:51,720 The problem will be getting past the guardian. 62 00:04:51,800 --> 00:04:55,520 According to legend, it is the biggest and most fearsome creature on Sino. 63 00:04:55,600 --> 00:04:57,520 What, a giant snowman? 64 00:04:57,600 --> 00:05:00,480 [Caramba] Uh-oh! Another vortex is forming behind us. 65 00:05:00,560 --> 00:05:03,240 -It must be the Demoniac. -Put our pedal to the metal! 66 00:05:03,320 --> 00:05:07,760 Careful, Zak. Chaos has suffered a thermal shock! He's fragilox! 67 00:05:07,840 --> 00:05:10,720 He's not going to give us hull flu, neither! 68 00:05:16,560 --> 00:05:22,040 [Crogar muttering] 69 00:05:24,600 --> 00:05:30,080 Crogar must find final ingredient. Grogar is perfect for Sino-sitis. 70 00:05:30,160 --> 00:05:32,200 Don't you mean Sino-laryngitis? 71 00:05:34,520 --> 00:05:36,600 Thumb... gunpowder. 72 00:05:36,680 --> 00:05:38,640 First... sawdust. 73 00:05:38,720 --> 00:05:41,240 Middle... Viking booger? 74 00:05:41,320 --> 00:05:44,200 No. That for Valhalla stew! 75 00:05:44,280 --> 00:05:45,720 Ugh! 76 00:05:50,720 --> 00:05:53,400 Ah! Zak! There! 77 00:05:56,840 --> 00:05:59,680 Waypoint dead ahead! To stations, everyone! 78 00:05:59,760 --> 00:06:02,080 Engines, full speed! 79 00:06:02,160 --> 00:06:03,040 Whoa! 80 00:06:06,480 --> 00:06:10,520 -The Chaos is in no condition for that! -The Chaos is a sound ship! Don't worry! 81 00:06:18,280 --> 00:06:22,880 Ah! Quiet! Crogar trying to remember. Whoa! 82 00:06:26,400 --> 00:06:29,800 [Zak] See? No cause for... Aaah! 83 00:06:33,040 --> 00:06:33,920 Ugh... 84 00:06:34,560 --> 00:06:36,120 My grogar! 85 00:06:36,200 --> 00:06:38,120 Oh! My head! 86 00:06:38,680 --> 00:06:39,960 Our ship! 87 00:06:44,120 --> 00:06:47,720 -By the 15 chins of Vorg! -How bad is it? 88 00:06:48,680 --> 00:06:52,840 Considerable damage. I'll have to carry out repairs in that icy water! 89 00:06:52,920 --> 00:06:55,120 Oh! Very bad! 90 00:07:07,280 --> 00:07:10,840 [shivering] It's... It's... 91 00:07:11,200 --> 00:07:14,560 -[Caramba] It's... -It's fixed? Great! Let's get moving! 92 00:07:14,640 --> 00:07:18,840 [Caramba] Ah! No! It's... worse than I thought! 93 00:07:18,920 --> 00:07:22,600 Ugh! Fine. I'm to blame for pushing the ship, 94 00:07:22,680 --> 00:07:25,120 so I'll take my plank and you can join me later! 95 00:07:25,600 --> 00:07:27,680 -Bad idea, boyo! -Why? 96 00:07:27,760 --> 00:07:29,320 [wild cry] 97 00:07:33,680 --> 00:07:36,680 Oh, yeah. The guardian. Right. 98 00:07:36,760 --> 00:07:38,760 So much for some puffy snowman. 99 00:07:43,240 --> 00:07:45,080 Grr! 100 00:08:02,200 --> 00:08:04,040 Things just got colder! 101 00:08:04,120 --> 00:08:05,880 One problem at a time. 102 00:08:05,960 --> 00:08:07,760 Starting with that ice wyvern! 103 00:08:16,560 --> 00:08:18,960 Why are you attacking me? Do I look like a wyvern? 104 00:08:19,040 --> 00:08:21,880 Crogar ready to fight with guardian, but not with babies! 105 00:08:25,120 --> 00:08:27,520 Aw, so sweet! 106 00:08:27,600 --> 00:08:30,760 -A fine clutch of future guardians. -Adorable! 107 00:08:30,840 --> 00:08:34,560 But if we don't do something, their mom will turn us into snow cones! 108 00:08:40,600 --> 00:08:43,280 Hmm! Crogar has idea. 109 00:08:43,360 --> 00:08:46,840 -Neptune help us! -You go get Waypoint. 110 00:08:46,920 --> 00:08:49,160 Crogar take care of wyvern! 111 00:08:49,240 --> 00:08:53,720 I don't think frozen Crogar is part of your grogar recipe. 112 00:08:55,800 --> 00:08:59,840 He can't! It's a ragnazox mission! I can't watch this! 113 00:09:14,000 --> 00:09:16,280 [Crogar] Ah! Eh! Whoa! 114 00:09:18,480 --> 00:09:20,720 Aaah! 115 00:09:21,760 --> 00:09:25,760 Sorry, Mummy-Wyvern, but Crogar can't let you hurt his friends. 116 00:09:26,880 --> 00:09:31,360 Don't hurt Crogar's friends, hurt Crogar's enemies! 117 00:09:48,080 --> 00:09:50,440 Nice work, Mummy-Wyvern! 118 00:09:54,480 --> 00:09:57,560 Awesome sauce, Crogar! The way is clear. 119 00:09:57,640 --> 00:10:01,040 I knew it was a good plan! I always have faith in our Viking! 120 00:10:01,120 --> 00:10:04,280 -Sure, blind faith. -Uh... 121 00:10:05,040 --> 00:10:10,920 [cries] 122 00:10:12,680 --> 00:10:15,240 Aw... They are cute! [gasps] 123 00:10:15,320 --> 00:10:16,920 But they are not! 124 00:10:24,560 --> 00:10:29,280 I'll turn them into bone popsicles. Calabrass, give me the Eye of Beru! 125 00:10:49,560 --> 00:10:51,840 -Whoa! -I've got you! 126 00:11:00,000 --> 00:11:02,200 Caramba! Backup! Pronto! 127 00:11:06,280 --> 00:11:09,000 Whoa! Backup for us, not for Bones' boys! 128 00:11:09,080 --> 00:11:12,120 By the great Nebula! My systemox settings are out! 129 00:11:12,200 --> 00:11:16,200 -'Cause ye took that ice bath! -Hold tight! I'll adjust my aim! 130 00:11:23,400 --> 00:11:24,680 Oh, no! 131 00:11:52,520 --> 00:11:54,640 [Crogar] Bull's-eye! Frozen! 132 00:12:02,360 --> 00:12:07,400 Two against a whole army! A battle worthy of Ragnarok! 133 00:12:10,840 --> 00:12:13,600 Regroup! The reptile is dropping its guard! 134 00:12:13,680 --> 00:12:16,440 Now's our chance to shoot it down! 135 00:12:20,040 --> 00:12:22,120 Ragnarok! 136 00:12:27,000 --> 00:12:30,040 Aaah! Oh, no, no, no, no! 137 00:12:31,320 --> 00:12:33,320 Farewell, cruel Triangle! 138 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 Crogar, kind of you to drop in! 139 00:12:43,080 --> 00:12:44,960 [groans] 140 00:12:46,400 --> 00:12:48,120 Babies... 141 00:12:51,200 --> 00:12:55,000 -They should be safe there. -But their mum needs help! 142 00:13:00,480 --> 00:13:02,520 Some reinforcements would be nice. 143 00:13:02,600 --> 00:13:07,320 -Crogar! Caramba! We need you! -Mummy-Wyvern need us too! 144 00:13:18,400 --> 00:13:21,840 It's Crogar's fault if she injured. 145 00:13:22,400 --> 00:13:26,960 -She need grogar! -We need you! Clovis has the recipe. 146 00:13:27,040 --> 00:13:30,000 He can mix up your grog while we fight skele-goofs! 147 00:13:30,080 --> 00:13:32,600 Crogar just need final ingredient. 148 00:13:32,680 --> 00:13:36,520 Rusty metal, sawdust, salt, 149 00:13:36,600 --> 00:13:38,880 sugar, gunpowder, 150 00:13:38,960 --> 00:13:41,920 extra-extra-hot pepper and... 151 00:13:42,000 --> 00:13:42,920 Hmm. 152 00:13:46,320 --> 00:13:47,480 Water? 153 00:13:49,520 --> 00:13:53,800 Water! You know secret ingredient? 154 00:13:53,880 --> 00:13:57,800 -Perfect! We have all that on board! -[Crogar] Except water. 155 00:13:57,880 --> 00:13:59,600 Crogar drink it all on Blazz. 156 00:14:00,720 --> 00:14:03,280 -And what is that? -Ice. 157 00:14:03,800 --> 00:14:07,160 [gasps] And ice is water! 158 00:14:16,160 --> 00:14:20,000 We'll get stuck. Get the ice to Clovis and come back to help us finish them off! 159 00:14:25,400 --> 00:14:28,280 Pretty ice cube for pretty grogar. 160 00:14:29,120 --> 00:14:31,960 Hmm-hmm! Clovis! 161 00:14:32,680 --> 00:14:35,840 -Aye! -One grogar with water! 162 00:14:37,560 --> 00:14:39,080 Coming up! 163 00:14:49,200 --> 00:14:51,640 Chaos, gimme a low flame! 164 00:14:54,760 --> 00:14:57,520 Low flame? What am I saying? 165 00:14:57,600 --> 00:14:58,680 Full blast! 166 00:15:08,480 --> 00:15:10,760 Calabrass, give me the Eye of Aeria! 167 00:15:18,640 --> 00:15:20,000 Ready, Crogar? 168 00:15:21,360 --> 00:15:23,440 Crogar are if you are! 169 00:15:24,840 --> 00:15:27,720 Ragnarok! 170 00:15:30,200 --> 00:15:33,400 Nice work, buddy! Ten in one blow! 171 00:15:34,880 --> 00:15:37,160 Now we go find the Waypoint! 172 00:15:37,240 --> 00:15:40,200 Doesn't the Sino Waypoint look something like that, Zak? 173 00:15:41,640 --> 00:15:43,160 Exactly like that! 174 00:15:50,040 --> 00:15:52,360 Crogar, what did your chunk of ice look like? 175 00:15:52,440 --> 00:15:55,520 Like iceberg, only smaller. 176 00:15:55,600 --> 00:15:57,400 The Waypoint! We found it! 177 00:15:57,480 --> 00:15:59,080 We just got the size wrong! 178 00:15:59,160 --> 00:16:01,600 Oh, rings of Saturn! Right now, Clovis! 179 00:16:01,680 --> 00:16:03,560 He be cooking it! 180 00:16:05,160 --> 00:16:06,920 ♪ Grog and ice, it tastes so nice ♪ 181 00:16:07,000 --> 00:16:09,600 ♪ So maybe like a cup of ice ♪ 182 00:16:19,320 --> 00:16:23,880 The reptile is back on the attack. Concentrate fire on her young. 183 00:16:23,960 --> 00:16:27,200 We'll see if she'd rather attack us or save them. 184 00:16:27,280 --> 00:16:31,600 -What happens if you cook a Waypoint? -Er... Let's see. You just, uh, do this... 185 00:16:31,680 --> 00:16:33,240 and then... [gasps] 186 00:16:34,080 --> 00:16:35,680 Boom. 187 00:16:35,760 --> 00:16:39,400 -What sort of boom? -Well, if this is the Waypoint, 188 00:16:39,480 --> 00:16:42,520 the explosion would be about this size-ox. 189 00:16:42,600 --> 00:16:44,320 The Chaos! 190 00:17:05,200 --> 00:17:06,360 The babies! 191 00:17:18,240 --> 00:17:20,280 Babies too young for Ragnarok! 192 00:17:20,360 --> 00:17:23,600 You take care of them! I'll stop the end of the world from coming! 193 00:17:33,000 --> 00:17:34,200 Aaah! 194 00:17:35,640 --> 00:17:38,920 Hold on, babies! Crogar coming! 195 00:17:42,240 --> 00:17:44,880 Hey! Crogar need to see! 196 00:17:46,800 --> 00:17:47,840 Whoa! 197 00:17:49,240 --> 00:17:50,880 Reef dead ahead! 198 00:17:51,280 --> 00:17:52,680 Ugh! Aaah! 199 00:17:54,560 --> 00:17:56,040 Bear to port! 200 00:18:07,800 --> 00:18:09,080 No! 201 00:18:17,200 --> 00:18:18,080 Clovis! 202 00:18:19,080 --> 00:18:20,800 The Waypoint is in the cauldron! 203 00:18:20,880 --> 00:18:23,160 Cut the fire and toss everything overboard! 204 00:18:23,240 --> 00:18:25,360 What about the grogar? It's almost ready. 205 00:18:25,440 --> 00:18:28,800 Clovis, The Waypoint's going to blow and take us with it! 206 00:18:28,880 --> 00:18:30,520 [roar] 207 00:18:32,160 --> 00:18:34,320 Not a good time to drop in! 208 00:18:36,280 --> 00:18:39,000 Easy now, Guardian! If you don't let me by, 209 00:18:39,080 --> 00:18:41,920 there won't be a Waypoint left to protect. 210 00:18:46,320 --> 00:18:49,600 Trust us, Mummy-Wyvern! Think of your babies! 211 00:18:50,480 --> 00:18:53,000 Do not waste your breath. She's a guardian. 212 00:18:53,080 --> 00:18:55,040 Her job is to protect the Waypoint. 213 00:18:55,120 --> 00:18:57,040 She will not give it up without a fight. 214 00:18:57,120 --> 00:18:59,560 Then it's up to us to protect her from herself. 215 00:18:59,640 --> 00:19:01,120 I can handle it! 216 00:19:04,320 --> 00:19:05,880 Clovis, no! 217 00:19:11,520 --> 00:19:13,960 I'll get her attention. You get the cauldron. 218 00:19:14,040 --> 00:19:16,920 Calabrass, give me the Eye of Blazz! 219 00:19:32,440 --> 00:19:34,160 [whistles] 220 00:19:45,000 --> 00:19:46,880 This is it. Go, go, go! 221 00:19:57,800 --> 00:20:01,640 If that blows, Blazz's furnace will seem like an ice rink in comparison! 222 00:20:01,720 --> 00:20:04,280 Oh, Plutox! We don't have much time! 223 00:20:04,360 --> 00:20:07,000 We have to cool the Waypoint, stop it from exploding! 224 00:20:07,080 --> 00:20:08,960 What if we dunk it in ice? 225 00:20:09,040 --> 00:20:12,080 Too late for that. The Waypoint is too far gone already. 226 00:20:12,160 --> 00:20:13,760 We need a thermal shock! 227 00:20:13,840 --> 00:20:15,560 Chaos, deploy your legs! 228 00:20:21,760 --> 00:20:23,360 Got a present for you! 229 00:20:24,640 --> 00:20:26,040 Bull's-eye! 230 00:20:34,560 --> 00:20:35,920 Jackpot! 231 00:20:36,000 --> 00:20:37,640 Ah! Zak! 232 00:20:41,360 --> 00:20:43,120 Not even a chill! 233 00:20:48,120 --> 00:20:50,560 Sorry, Mom, but it was you or us. 234 00:20:53,120 --> 00:20:56,360 Here's to going home, friends. Here's to home. 235 00:21:10,000 --> 00:21:13,800 So much power in such a tiny thing. Crazy. 236 00:21:20,760 --> 00:21:23,560 [cheering] 237 00:21:32,680 --> 00:21:34,880 With the time it takes to thaw in this cold, 238 00:21:34,960 --> 00:21:37,200 Golden Bones should be here for a long time. 239 00:21:37,280 --> 00:21:40,800 -How are we doing with Clovis? -Grogar almost ready. 240 00:21:44,600 --> 00:21:46,400 -Mmm! -Is it tasty-ox? 241 00:21:46,960 --> 00:21:49,520 Me first! This is an emergency! 242 00:21:50,080 --> 00:21:52,560 Careful, Clovis, this is a big-boy drink! 243 00:22:03,040 --> 00:22:04,440 Aaah! 244 00:22:10,920 --> 00:22:12,360 Aaah! 245 00:22:14,040 --> 00:22:16,560 Crogar did say it would warm you up. 246 00:22:31,800 --> 00:22:34,080 Subtitles: TITRAFILM 18054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.