All language subtitles for Zak.Storm.S01E13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:01,400 ♪♪♪ Zak Storm ♪ 2 00:00:01,560 --> 00:00:04,000 ♪ Zak Storm, Zak Storm ♪ 3 00:00:04,160 --> 00:00:07,280 ♪ I will always guide you, lead you ♪ 4 00:00:07,440 --> 00:00:10,040 ♪ I'll be standing right by your side ♪ 5 00:00:10,200 --> 00:00:12,520 ♪ Standing, fighting ♪ 6 00:00:12,680 --> 00:00:15,040 ♪ Justice always in sight ♪ 7 00:00:15,200 --> 00:00:16,880 ♪ I will always guide you, ♪ 8 00:00:17,040 --> 00:00:18,440 ♪ lead you ♪ 9 00:00:18,600 --> 00:00:20,880 ♪ I will get you out of here ♪ 10 00:00:21,040 --> 00:00:23,920 ♪ No reason to fear ♪ 11 00:00:24,080 --> 00:00:26,720 ♪ Just as long as I'm near ♪ 12 00:00:26,880 --> 00:00:29,440 ♪ Zak Storm, Zak Storm ♪ 13 00:00:29,600 --> 00:00:30,920 ♪ I will always guide you, ♪ 14 00:00:31,080 --> 00:00:32,400 ♪ lead you ♪ 15 00:00:32,560 --> 00:00:35,240 ♪ Heavens above ♪ 16 00:00:35,400 --> 00:00:38,080 ♪ No reason to fear ♪ 17 00:00:38,240 --> 00:00:40,800 ♪ Just as long as I'm near ♪ 18 00:00:40,960 --> 00:00:43,000 ♪ Zak Storm ♪ 19 00:00:48,840 --> 00:00:50,640 Hmmm... Mmm... 20 00:00:57,520 --> 00:00:59,000 -Oh! -Shh! 21 00:00:59,160 --> 00:01:01,600 Just one final, tiny adjustment... 22 00:01:05,640 --> 00:01:07,440 ZAK: Let me get this straight. 23 00:01:07,600 --> 00:01:11,080 Your experiment will draw energy from Vapir, and... 24 00:01:11,240 --> 00:01:14,760 Convert it into bipolarised ions in a Cordelian four phase 25 00:01:14,920 --> 00:01:18,440 within the Chaos's turbines and create a camouflage system, 26 00:01:18,600 --> 00:01:22,760 which I have named... ahem... Misty Dematerialisation! 27 00:01:22,920 --> 00:01:24,560 [silence] 28 00:01:27,840 --> 00:01:31,120 Misty Dematerialisation! 29 00:01:31,280 --> 00:01:33,320 Er... Crogar understand... 30 00:01:34,120 --> 00:01:36,320 nothing he just said. 31 00:01:36,920 --> 00:01:38,200 [snarls] 32 00:01:38,360 --> 00:01:42,720 May I? For the demonstrox? Er... I mean demonstration? 33 00:01:44,200 --> 00:01:46,320 Er... I don't like the-- Hey! 34 00:01:47,920 --> 00:01:50,120 [crackling] 35 00:01:54,440 --> 00:01:56,440 Voilà! Camouflage! 36 00:01:57,200 --> 00:01:58,400 Oh! 37 00:01:59,800 --> 00:02:01,520 Huh? 38 00:02:01,680 --> 00:02:03,240 [gasps] Oh! 39 00:02:03,400 --> 00:02:05,880 Crogar's fish now ghost! 40 00:02:06,040 --> 00:02:08,160 Ooh, ghost fish? Can I taste it? 41 00:02:08,320 --> 00:02:11,640 Look, Clovis, it works like the Eye of Vapir on Calabrass! 42 00:02:11,800 --> 00:02:13,800 [alarm sounds] 43 00:02:17,520 --> 00:02:21,120 When I do it, it works more than five seconds, laddie! 44 00:02:21,280 --> 00:02:25,080 It's still at prototype stage, but, by the Great Motherboard, 45 00:02:25,240 --> 00:02:27,480 it should work like a dream some day! 46 00:02:27,640 --> 00:02:30,880 That's your dream, turn everyone into ghosts? 47 00:02:32,080 --> 00:02:33,360 Lame... 48 00:02:41,240 --> 00:02:43,800 -Do you want to talk about it? -Talk? No. 49 00:02:43,960 --> 00:02:46,000 What I'd like is to see how you felt 50 00:02:46,160 --> 00:02:48,560 if you were stuck on the Chaos all the time. 51 00:02:48,720 --> 00:02:52,760 Do you know the last time I ate something, or met anybody? 52 00:02:52,920 --> 00:02:57,640 -What about when-- -And Bones' goons don't count. 53 00:02:57,800 --> 00:02:59,160 Oh. 54 00:03:00,560 --> 00:03:03,880 How could you - any of you - ever understand? 55 00:03:04,040 --> 00:03:07,160 You're all free to explore, not tied to this old ship! 56 00:03:07,320 --> 00:03:11,480 Wah! Wah! Wah! I'm stuck inside a sword, do I ever complain? 57 00:03:11,640 --> 00:03:14,160 CLOVIS: Er... yes, all the time? 58 00:03:14,320 --> 00:03:18,080 Clovis, while we're in the Triangle, none of us is free. 59 00:03:18,240 --> 00:03:20,200 Besides, freedom is in here... 60 00:03:25,440 --> 00:03:28,000 [beeping] 61 00:03:29,720 --> 00:03:31,720 D-D-D-Demoniac! 62 00:03:33,800 --> 00:03:37,200 Prepare for your demise, you bunch of sea scum! 63 00:03:37,360 --> 00:03:41,120 We'll search for that sword in the wreckage of your ship! 64 00:03:46,760 --> 00:03:49,320 Battle stations! Prepare to repel boarders! 65 00:03:49,480 --> 00:03:53,320 Hey, Zak! This does not count as me meeting people! 66 00:03:53,480 --> 00:03:56,600 Zak Storm, Bones is not preparing to board us. 67 00:03:58,280 --> 00:04:00,760 They're going to ram into us! 68 00:04:00,920 --> 00:04:03,000 Oh, so they want to play? Fine! 69 00:04:06,040 --> 00:04:08,600 -Chaos, stay your course! -What?! 70 00:04:08,760 --> 00:04:11,360 It's the Torero Strategy - play sitting duck, 71 00:04:11,520 --> 00:04:13,600 then hit the gas at the last second. 72 00:04:13,760 --> 00:04:16,400 They pass and we take 'em from the rear! 73 00:04:16,560 --> 00:04:19,320 Yes, which would be a sensaxional strategy... 74 00:04:19,480 --> 00:04:21,640 if we were able to move at the moment. 75 00:04:21,800 --> 00:04:24,560 My system uses half the Chaos's energy! 76 00:04:24,720 --> 00:04:28,760 -We can't suddenly hit the gas! -Huh?! Prepare for impact! 77 00:04:31,160 --> 00:04:32,720 Caramba, do something! 78 00:04:33,840 --> 00:04:37,560 Er... Ooh! Maybe I can try the misty dematerialisation! 79 00:04:37,720 --> 00:04:39,520 -Your dream machine? -Yes. 80 00:04:39,680 --> 00:04:42,200 If it works, they'll pass right through us! 81 00:04:42,360 --> 00:04:43,480 I do not like "if"s! 82 00:04:43,640 --> 00:04:45,920 No choice! Hit the switch, Caramba! 83 00:04:47,320 --> 00:04:49,360 CLOVIS: I can't watch this. 84 00:04:50,840 --> 00:04:52,200 Huh! 85 00:05:00,760 --> 00:05:04,720 What? What? How in blazes did they do that? 86 00:05:04,880 --> 00:05:07,280 Commander! The Chaos disappeared! 87 00:05:07,440 --> 00:05:10,960 -It's nowhere on our radar! -Gah! 88 00:05:21,320 --> 00:05:23,200 -It worked! CROGAR: Ragnarok! 89 00:05:23,360 --> 00:05:25,560 Praise the great Motherboard! 90 00:05:25,720 --> 00:05:27,000 CLOVIS: Hey! 91 00:05:27,160 --> 00:05:28,240 Clovis! 92 00:05:31,520 --> 00:05:33,600 -Hey! -No! 93 00:05:33,760 --> 00:05:36,000 We cannot leave Clovis in Bones' claws! 94 00:05:36,160 --> 00:05:40,760 No claws! Clovis is ghost! He can escape easily! 95 00:05:40,920 --> 00:05:42,240 No, he can't, Crogar. 96 00:05:42,400 --> 00:05:45,840 Clovis's wish has somehow been granted! He's human again! 97 00:05:46,000 --> 00:05:48,080 [rumbling] 98 00:06:01,280 --> 00:06:03,200 Argh! 99 00:06:04,760 --> 00:06:08,560 Er... Well... how do you do? 100 00:06:08,720 --> 00:06:12,040 Er... carry on! Pay no attention to me at all. 101 00:06:12,200 --> 00:06:14,240 Just think of me as a ghost. 102 00:06:16,640 --> 00:06:19,480 Blimey! [laughs nervously] 103 00:06:20,560 --> 00:06:24,720 My misty dematerialiser had the opposite effect on Clovis 104 00:06:24,880 --> 00:06:26,240 and materialised him 105 00:06:26,400 --> 00:06:29,200 and he was ensnared by the Demoniac as it passed 106 00:06:29,360 --> 00:06:32,720 -He can thank me later. -If he has a later! 107 00:06:32,880 --> 00:06:34,680 Zak, what are we going to do? 108 00:06:34,840 --> 00:06:35,880 Follow them! 109 00:06:36,040 --> 00:06:39,400 My computer says the Chaos is still invisible on radar. 110 00:06:39,560 --> 00:06:41,840 It may be a side effect from my machinox! 111 00:06:42,000 --> 00:06:43,960 This may not be good captaining, 112 00:06:44,120 --> 00:06:46,600 but we have to go after him on the Demoniac! 113 00:06:53,680 --> 00:06:55,960 Let go of me! Oh! 114 00:06:57,000 --> 00:07:00,240 Hey! That hurts! What? It hurts? 115 00:07:00,400 --> 00:07:02,240 But that means... 116 00:07:02,400 --> 00:07:05,200 It hurts! I can feel again! 117 00:07:05,360 --> 00:07:07,080 Where did this come from? 118 00:07:07,240 --> 00:07:09,640 I'm flesh and blood! 119 00:07:09,800 --> 00:07:12,560 See for yourself! Pinch me! Go on! Pinch! 120 00:07:14,440 --> 00:07:16,520 He's mad as a loon! Clap him in irons! 121 00:07:16,680 --> 00:07:20,160 Oh! Hee-hee! That tickles! 122 00:07:20,320 --> 00:07:22,200 [gasps] It tickles! 123 00:07:22,360 --> 00:07:25,280 CLOVIS: Yay! He-he-he-he! 124 00:07:25,440 --> 00:07:27,360 What do we do now, Golden Bones? 125 00:07:27,520 --> 00:07:32,520 Now, we wait for Zak Storm to come back for his madman. 126 00:07:32,680 --> 00:07:36,320 And when he does, I'll be waiting. 127 00:07:43,880 --> 00:07:46,640 Ooergh! Hey, take it easy! 128 00:07:46,800 --> 00:07:48,800 I'm not as soft as I used to be! 129 00:07:48,960 --> 00:07:50,920 Pfft! What a start! 130 00:07:51,080 --> 00:07:54,640 Finally free of the Chaos and I'm a prisoner on the Demoniac! 131 00:07:58,640 --> 00:08:02,640 What! Oh! It's wet! 132 00:08:02,800 --> 00:08:05,840 Water is wet! He-he-he-he! 133 00:08:06,000 --> 00:08:08,080 Euurgh! Disgusting! 134 00:08:08,240 --> 00:08:09,760 He-he-he-he! 135 00:08:09,920 --> 00:08:13,000 -Ugh... -Take my water if you like. 136 00:08:13,160 --> 00:08:15,160 Argh! 137 00:08:16,320 --> 00:08:19,200 You look like you haven't had a water in a while. 138 00:08:20,080 --> 00:08:23,720 -No thanks, sir. -First mate Calico. 139 00:08:23,880 --> 00:08:27,720 Wait, no, just Calico. I was stripped from my title. 140 00:08:27,880 --> 00:08:29,920 Bones doesn't much like mutineers. 141 00:08:30,080 --> 00:08:32,120 I don't like Bones. 142 00:08:33,200 --> 00:08:34,800 Or skeletons. 143 00:08:36,080 --> 00:08:38,680 Not all skeletons are like Bones, kid. 144 00:08:38,840 --> 00:08:40,600 Some believe in something else. 145 00:08:40,760 --> 00:08:43,800 For a while, I thought we could change things, 146 00:08:43,960 --> 00:08:45,880 end Skullivar's tyranny, 147 00:08:46,040 --> 00:08:48,680 take command of the Demoniac and do some good! 148 00:08:48,840 --> 00:08:51,360 We wanted to be free from our shackles! 149 00:08:51,520 --> 00:08:53,800 Yeah, I know the feeling. 150 00:08:53,960 --> 00:08:56,280 Yeah, well, Bones put an end to it. 151 00:08:56,440 --> 00:08:59,520 Everyone fell in rank and left me here to rot. 152 00:09:01,120 --> 00:09:04,360 Things never change. Freedom is just a dream. 153 00:09:06,320 --> 00:09:08,360 We'll never leave this cell! 154 00:09:08,520 --> 00:09:12,720 Oh! You know what? I'll have that water after all! 155 00:09:18,960 --> 00:09:21,840 Caramba, I was wondering if you could go any slower. 156 00:09:22,000 --> 00:09:25,160 You can't perform a derivation in a matter of seconds! 157 00:09:25,320 --> 00:09:27,400 What's your plan anyway, Captain? 158 00:09:27,560 --> 00:09:30,800 I say we go straight and blast those skeletons to pieces! 159 00:09:30,960 --> 00:09:35,160 No. I've got better plan. The torero technique isn't done yet! 160 00:09:35,320 --> 00:09:37,880 We'll take them this time, right Calabrass? 161 00:09:39,120 --> 00:09:41,680 Urgh... Ahhh... 162 00:09:48,360 --> 00:09:49,840 You're making me seasick. 163 00:09:50,000 --> 00:09:52,040 Grr! I'm looking for a way out! 164 00:09:52,200 --> 00:09:54,120 Now that I'm flesh and blood, 165 00:09:54,280 --> 00:09:56,720 I want to enjoy running and swimming and... 166 00:09:57,680 --> 00:09:59,040 and supper! 167 00:09:59,200 --> 00:10:03,160 Why? Kid, whether you're flesh and blood or bone and bone, 168 00:10:03,320 --> 00:10:05,560 there's no freedom in this world. 169 00:10:06,560 --> 00:10:08,640 Captain Zak says freedom is in here! 170 00:10:08,800 --> 00:10:11,560 Ghost, skeleton, human, it makes no difference! 171 00:10:12,600 --> 00:10:15,480 -Your captain is a fool. -Zak Storm is not a fool! 172 00:10:15,640 --> 00:10:20,040 And when he comes and saves me, you'll see you were wrong! 173 00:10:20,200 --> 00:10:23,720 Your Captain would fight Bones and the Demoniac to free you? 174 00:10:23,880 --> 00:10:28,120 He would free you too as well, just to prove things can change! 175 00:10:28,280 --> 00:10:31,000 Are you with me? What do you say? 176 00:10:31,160 --> 00:10:33,520 He will have a hard time reaching us. 177 00:10:33,680 --> 00:10:36,160 Ahh... Unless... 178 00:10:36,320 --> 00:10:38,600 We help him? 179 00:10:38,760 --> 00:10:41,560 I know every weak point, every entrance. 180 00:10:41,720 --> 00:10:44,200 -It would be easier for him. -Excellent! 181 00:10:44,360 --> 00:10:47,520 We need to get to the command station and radio Zak. 182 00:10:47,680 --> 00:10:50,200 -But how? -I got it! 183 00:10:50,360 --> 00:10:51,240 [rattling] 184 00:10:51,400 --> 00:10:53,920 CLOVIS: Hey, you guards, come over here! 185 00:10:54,080 --> 00:10:57,480 We have important information for Bones! 186 00:11:06,360 --> 00:11:08,840 Sir! Sir! They surrender! 187 00:11:11,800 --> 00:11:14,400 BONES: Can't say I'm surprised. 188 00:11:14,560 --> 00:11:18,640 GUARD: General! -Calico? Why is he here? 189 00:11:18,800 --> 00:11:21,000 They said they had information. 190 00:11:21,160 --> 00:11:23,680 -Now is not the time! -Look at you. 191 00:11:23,840 --> 00:11:26,160 To think I saved you from a sea monster, 192 00:11:26,320 --> 00:11:28,880 and you thanked me by putting me in the brig! 193 00:11:29,040 --> 00:11:30,920 Yeah, that's not nice! 194 00:11:31,080 --> 00:11:36,400 The brig is where backstabbing mutineers end up, Calico! 195 00:11:36,560 --> 00:11:41,360 Take him back there! He just came to waste my time! 196 00:11:41,520 --> 00:11:44,840 Aren't you tired of playing slave to Bones and Skullivar? 197 00:11:45,000 --> 00:11:46,560 Ain't you supposed to feel 198 00:11:46,720 --> 00:11:49,560 the wind of freedom whistling through your ribs? 199 00:11:49,720 --> 00:11:52,440 Get... him... out! 200 00:11:52,600 --> 00:11:54,560 Come on. Don't be difficult. 201 00:11:54,720 --> 00:11:57,920 Difficult? Your life is difficult! 202 00:11:58,080 --> 00:11:59,800 Mouldy grub, orders all day, 203 00:11:59,960 --> 00:12:02,720 turning into old bones, all for a weevil's pay! 204 00:12:02,880 --> 00:12:04,840 That devilish tongue of yours! 205 00:12:05,000 --> 00:12:07,600 Forget the brig! Throw him into the sea! 206 00:12:07,760 --> 00:12:10,080 But, sir, it's Calico! He's one of us! 207 00:12:10,240 --> 00:12:13,920 CALICO: Ha-ha! That's my boys! -He's a traitor! 208 00:12:14,080 --> 00:12:18,120 You throw him into the sea now, or you will be next! 209 00:12:23,160 --> 00:12:25,360 CLOVIS: Calling the Chaos! 210 00:12:25,520 --> 00:12:28,840 Does anyone hear me? I have information for Zak! 211 00:12:29,000 --> 00:12:32,280 Zak is not with us, right now, Clovis! [chuckles] 212 00:12:32,440 --> 00:12:34,760 -Do you have a message for him? -What? 213 00:12:34,920 --> 00:12:36,720 BONES: You! - Aaah! 214 00:12:41,960 --> 00:12:44,400 -You! -Golden Bones! 215 00:12:44,560 --> 00:12:46,560 Run, kid! 216 00:12:47,240 --> 00:12:49,680 Ouch! Woo-hoo! 217 00:12:49,840 --> 00:12:51,960 He-hee! 218 00:12:52,800 --> 00:12:54,840 Seize him at once! 219 00:12:56,080 --> 00:12:59,280 I'm going to enjoy watching you sink! 220 00:13:00,360 --> 00:13:02,920 GUARD: General, the Chaos is moving away. 221 00:13:03,080 --> 00:13:05,920 What? He's not surrendering any more? 222 00:13:07,360 --> 00:13:10,160 They're all back at the bow. Perfect! 223 00:13:10,320 --> 00:13:13,880 Why are we waiting? Thundering typhoons! My blade is itching! 224 00:13:16,080 --> 00:13:18,120 Chill out, Calabrass. 225 00:13:20,000 --> 00:13:22,400 This is a rescue mission, rescue. 226 00:13:22,560 --> 00:13:25,040 Not having even a little scrap, my laddie? 227 00:13:25,200 --> 00:13:28,120 Shh! We have to find where their prisoners are held! 228 00:13:36,120 --> 00:13:38,880 Hide and seek was funnier when I was a ghost! 229 00:13:39,040 --> 00:13:42,960 Found him! Thought he could hide in the Demoniac! 230 00:13:43,120 --> 00:13:45,920 Hah! Bones is going to be happy! 231 00:13:46,080 --> 00:13:51,080 Bones? Bones? What about you? What makes you happy? 232 00:13:51,240 --> 00:13:53,520 What about freedom between your ribs? 233 00:13:53,680 --> 00:13:55,560 -What? -You know Calico? 234 00:13:55,720 --> 00:13:57,720 He's out of the brig, 235 00:13:57,880 --> 00:14:00,440 and wants fair pay and grub that ain't mouldy! 236 00:14:00,600 --> 00:14:03,840 How about that, instead of blasted orders all day? 237 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Shut your fleshy trap! 238 00:14:06,160 --> 00:14:09,400 Wait I want to hear more about grub that ain't mouldy! 239 00:14:14,720 --> 00:14:18,520 Enough games! They had a chance to surrender. 240 00:14:18,680 --> 00:14:21,840 Open fire! Full firepower! 241 00:14:25,160 --> 00:14:28,520 CALABRASS: We've not come to play hide-and-seek, have we? 242 00:14:28,680 --> 00:14:30,640 Quiet! We're looking for Clovis. 243 00:14:36,480 --> 00:14:38,560 -Empty? -As I said, hide-and-seek. 244 00:14:38,720 --> 00:14:39,600 [boom] 245 00:14:39,760 --> 00:14:41,720 They're firing! We're out of time! 246 00:14:48,160 --> 00:14:51,360 Why don't they fire at full power? 247 00:14:51,520 --> 00:14:53,120 GUARD: Commander! 248 00:14:53,280 --> 00:14:56,360 Some of the crew are refusing to take battle positions! 249 00:14:56,520 --> 00:15:00,520 What?! What do you mean? They refuse to obey? 250 00:15:00,680 --> 00:15:05,200 They want things, like grub that ain't mouldy. 251 00:15:05,360 --> 00:15:07,120 [snarls] 252 00:15:16,560 --> 00:15:20,680 What? How many of you are needed to find that snotty idiot? 253 00:15:20,840 --> 00:15:24,320 Go back to your stations and sink that ship! 254 00:15:24,480 --> 00:15:26,560 Firstly, I'm not snotty! 255 00:15:26,720 --> 00:15:30,560 And secondly, they're not with you! They're with Calico! 256 00:15:30,720 --> 00:15:32,280 -What?! -Yeah! 257 00:15:32,440 --> 00:15:34,480 -Calico's right! -Too many orders! 258 00:15:34,640 --> 00:15:37,600 -My grub's always mouldy! -Yeah! Strike! 259 00:15:37,760 --> 00:15:39,120 -Enough! -Oh! 260 00:15:40,440 --> 00:15:43,880 Prepare for battle! For Skullivar! 261 00:15:49,840 --> 00:15:51,120 Er... 262 00:15:52,120 --> 00:15:53,400 Yargh! 263 00:15:56,400 --> 00:15:59,040 Oh! Yaa! 264 00:15:59,200 --> 00:16:00,640 Grrrr! 265 00:16:09,360 --> 00:16:11,440 Ah-ha-ha-ha-ha! 266 00:16:11,600 --> 00:16:15,320 There he is! Calabrass, give me the eye of the Sino! 267 00:16:20,680 --> 00:16:24,320 -Yah! -Storm! You bring me the sword? 268 00:16:24,480 --> 00:16:26,480 -You wish! -Ha-ha-ha-ha! 269 00:16:27,400 --> 00:16:28,240 Aaah! 270 00:16:28,400 --> 00:16:29,400 [whistles] 271 00:16:31,840 --> 00:16:33,800 -Woo-hoo! -What the-- 272 00:16:35,880 --> 00:16:37,520 Yah! Yah! Hyah! 273 00:16:42,080 --> 00:16:44,800 Perfect shot! -Get to the Chaos and warn them. 274 00:16:44,960 --> 00:16:47,000 Absolutely! Go! 275 00:17:08,600 --> 00:17:10,600 -Give up. -What? 276 00:17:10,760 --> 00:17:14,320 Or I order the Demoniac to shoot your loony friend! 277 00:17:17,960 --> 00:17:20,320 I'm almost out, lad. 278 00:17:20,480 --> 00:17:23,120 One... Two... 279 00:17:23,280 --> 00:17:27,080 OK! You win this round, you big cheat! 280 00:17:32,120 --> 00:17:33,960 Clovis! 281 00:17:35,040 --> 00:17:38,520 -Clovis fleshy now! Ha-ha! -And Zak? 282 00:17:38,680 --> 00:17:42,440 Didn't look good when I left. He must be in the brig now. 283 00:17:42,600 --> 00:17:45,760 -What now, then? -I know where the cells are! 284 00:17:45,920 --> 00:17:48,760 Break Zak out! Ragnarok! 285 00:17:49,560 --> 00:17:52,360 Caramba, does your ghost machine still work? 286 00:17:52,520 --> 00:17:54,040 Er... 287 00:17:59,600 --> 00:18:02,240 So, you're Captain Zak Storm. 288 00:18:02,400 --> 00:18:04,480 You're as brave as the kid told me! 289 00:18:04,640 --> 00:18:07,600 Yeah, brave, but locked in this cell. 290 00:18:07,760 --> 00:18:13,120 Have faith in your crew, and remember, freedom is here. 291 00:18:15,560 --> 00:18:17,720 According to my calculations 292 00:18:17,880 --> 00:18:20,160 of our trajectory and Zak's location, 293 00:18:20,320 --> 00:18:22,800 you will have to position yourself here. 294 00:18:22,960 --> 00:18:25,120 Aren't you forgetting one thing? 295 00:18:25,280 --> 00:18:27,480 We'll dematerialise, but Zak won't. 296 00:18:27,640 --> 00:18:30,120 How will he go through the Demoniac's walls? 297 00:18:31,240 --> 00:18:35,080 -He'll use the Eye of Vapir! -How? 298 00:18:35,240 --> 00:18:37,640 Can you hack the Demoniac's radio system? 299 00:18:37,800 --> 00:18:39,560 Ho-ho! Child's play! 300 00:18:39,720 --> 00:18:41,480 One more thing... 301 00:18:41,640 --> 00:18:44,760 when we do this, I don't know how you'll react. 302 00:18:44,920 --> 00:18:48,080 You might turn back into a ghost and stay that way. 303 00:18:48,240 --> 00:18:53,760 Oh. Well, Zak's my captain! I'll take my chances for him! 304 00:18:53,920 --> 00:18:57,880 Sensaxional! So, you want me to call the Demoniac? 305 00:18:58,040 --> 00:19:00,240 Yes! Oh, wait a second. 306 00:19:00,400 --> 00:19:04,200 -Crogar, do you have some food? -Heh! Sure! 307 00:19:04,360 --> 00:19:06,400 [chomp] 308 00:19:07,240 --> 00:19:09,440 OK, patch me through. 309 00:19:09,600 --> 00:19:12,040 BONES: Let it be a lesson for everyone. 310 00:19:12,200 --> 00:19:16,920 You stand against me, you end up like them, 311 00:19:17,080 --> 00:19:19,960 and they will face the wrath of Skullivar! 312 00:19:20,120 --> 00:19:22,160 Calico will be crushed, while we-- 313 00:19:22,320 --> 00:19:24,120 CLOVIS: Demoniac! -What the-- 314 00:19:25,080 --> 00:19:27,920 To everyone on the Demoniac, listen! 315 00:19:28,080 --> 00:19:29,480 That's your boy! 316 00:19:29,640 --> 00:19:31,440 CLOVIS: It's not too late! 317 00:19:31,600 --> 00:19:34,880 Free Calico! Fight Bones! 318 00:19:35,040 --> 00:19:36,400 The nerve! 319 00:19:36,560 --> 00:19:39,160 Help my friend Zak Storm! Give him his sword. 320 00:19:40,440 --> 00:19:45,080 Fool! How desperate are you, to believe my men-- 321 00:19:45,240 --> 00:19:47,640 The sword? Where is the sword? 322 00:19:47,800 --> 00:19:48,720 [beeping] 323 00:19:48,880 --> 00:19:50,560 They're heading right for us! 324 00:19:52,480 --> 00:19:54,240 Open fire! 325 00:20:01,880 --> 00:20:02,720 Wow! 326 00:20:02,880 --> 00:20:05,600 -Here you go! -Wow! Thanks! 327 00:20:05,760 --> 00:20:07,920 Remember this next time you fight us! 328 00:20:08,800 --> 00:20:12,160 CLOVIS: Zak! We're using the Torero Technique! 329 00:20:12,320 --> 00:20:17,040 Calabrass! I need you find the energy for the Eye of Vapir! 330 00:20:17,200 --> 00:20:19,480 Aye, but I won't hold long! 331 00:20:34,880 --> 00:20:36,960 Run, before it's too late! 332 00:20:41,880 --> 00:20:43,920 Now! 333 00:20:44,680 --> 00:20:46,440 [crackling] 334 00:20:54,640 --> 00:20:56,800 Ooargh! 335 00:21:01,960 --> 00:21:03,400 Clovis! 336 00:21:08,160 --> 00:21:09,160 CLOVIS: Woo-hoo! 337 00:21:09,320 --> 00:21:11,360 ZAK: Yeah! CLOVIS: We did it! 338 00:21:17,760 --> 00:21:23,240 -Fire! Fire! Sink them! -We can't! All systems are down! 339 00:21:23,400 --> 00:21:25,000 No! 340 00:21:27,640 --> 00:21:31,960 Oh! Poor Calico... He's still in the brig! 341 00:21:32,120 --> 00:21:34,320 Wait... 342 00:21:36,880 --> 00:21:38,200 ZAK: Look! 343 00:21:38,360 --> 00:21:40,480 Hey, Clovis, hope you can hear me. 344 00:21:40,640 --> 00:21:44,720 CALIC0O: Thanks to you and Zak, I'm free to roam the Seven Seas! 345 00:21:44,880 --> 00:21:47,600 It was my honour to meet you Calico. 346 00:21:48,400 --> 00:21:50,400 I hope we'll see each other again. 347 00:21:50,560 --> 00:21:53,880 Fair weather, kid, and good luck to you all! 348 00:21:57,320 --> 00:22:00,840 You'll get your human form back for good one day. I swear. 349 00:22:01,000 --> 00:22:04,120 I did plenty today, Captain Zak! 350 00:22:04,280 --> 00:22:07,600 I got my fill of human form for a while. 351 00:22:07,760 --> 00:22:11,520 Oh! I'll have to get used to that again. Ha-ha-ha-ha! 352 00:22:11,680 --> 00:22:12,920 Ha-ha-ha-ha! Yeah. 353 00:22:25,080 --> 00:22:27,040 Subtitles: TITRAFILM 26217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.