All language subtitles for Wynonna.Earp.S04E04.WEB.H264-ALiGN_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,043 --> 00:00:10,811 ‐ That's not the sheriff, where's Nicole? 2 00:00:11,945 --> 00:00:12,679 ‐ She was alone. ‐ You alone kept the homestead safe. 3 00:00:13,780 --> 00:00:14,181 ‐ Please don't shoot. ‐ Casey, don't be a weenie! 4 00:00:15,182 --> 00:00:16,817 I don't even have my gun anymore. 5 00:00:17,684 --> 00:00:18,418 ‐ How could we have been in that garden 6 00:00:18,986 --> 00:00:19,653 for a year and a half? 7 00:00:20,654 --> 00:00:21,154 ‐ Apparently, I haven't pooped in 18 months. 8 00:00:22,389 --> 00:00:23,757 ‐ John Henry Holliday. 9 00:00:23,857 --> 00:00:24,791 Amon. 10 00:00:24,892 --> 00:00:26,493 ‐ I love you, Nicole Haught. 11 00:00:26,593 --> 00:00:28,996 ‐ I'm sorry, I'm just so distracted. 12 00:00:29,530 --> 00:00:30,497 (screaming) 13 00:00:30,597 --> 00:00:31,565 ‐ They're back. 14 00:00:34,868 --> 00:00:35,702 ‐ So good to be home. 15 00:00:35,802 --> 00:00:36,937 (moaning) 16 00:00:38,505 --> 00:00:40,173 (Wynonna): Is this an intervention or something? 17 00:00:40,274 --> 00:00:42,109 Because honestly, fair enough, you know? 18 00:00:42,209 --> 00:00:45,712 I just, I would've appreciated a wardrobe change, 19 00:00:46,413 --> 00:00:48,448 maybe a heeled boot situation. 20 00:00:48,549 --> 00:00:50,183 Maybe no hood. 21 00:00:51,184 --> 00:00:52,953 Seriously, when's this thing coming off? 22 00:00:53,887 --> 00:00:54,688 Ugh! 23 00:00:54,788 --> 00:00:56,189 ‐ That is bright. 24 00:00:56,290 --> 00:00:58,659 Can you dim those lights, please? 25 00:00:58,759 --> 00:01:00,460 I mean, where we, at the dentist? 26 00:01:00,561 --> 00:01:02,963 (chuckling) ‐ I don't know. Are we? 27 00:01:04,598 --> 00:01:07,568 ‐ I'm Deputy Assistant Director Naomi Hycha. 28 00:01:08,569 --> 00:01:10,971 Oh! I also love me a "py‐jam‐jam". 29 00:01:12,272 --> 00:01:13,006 ‐ Black Badge? 30 00:01:13,774 --> 00:01:15,142 Does that mean Black Badge is‐‐ 31 00:01:15,242 --> 00:01:16,510 ‐ No longer defunct. 32 00:01:17,277 --> 00:01:19,446 ‐ Well, you brought the noise, 33 00:01:19,546 --> 00:01:22,149 I guess it makes sense you're bringing in defunct. 34 00:01:22,249 --> 00:01:23,350 ‐ Oh, right... 35 00:01:23,850 --> 00:01:26,553 Sorry about the whole 36 00:01:26,653 --> 00:01:28,622 extraordinary rendition jam. 37 00:01:29,356 --> 00:01:31,291 Here let me, uh, is that... ‐ It's on the other... 38 00:01:31,391 --> 00:01:33,393 Just give me it. ‐ Okay. 39 00:01:33,493 --> 00:01:35,062 Well, we are psyched to have you back. 40 00:01:35,162 --> 00:01:37,664 ‐ I am not back! I am in my jam‐jams! 41 00:01:37,764 --> 00:01:38,365 ‐ Okay. 42 00:01:38,465 --> 00:01:40,968 Babe, dial it back a notch. 43 00:01:41,535 --> 00:01:43,370 We're on the same team, here. 44 00:01:43,470 --> 00:01:45,872 You're just... You're just late to the party. 45 00:01:45,973 --> 00:01:48,408 But we need every employee, 46 00:01:48,508 --> 00:01:50,711 no matter how minor, Agent... 47 00:01:50,811 --> 00:01:52,346 Agent Arp. 48 00:01:53,914 --> 00:01:55,415 ‐ Jeremy? 49 00:01:55,515 --> 00:01:57,184 Oh, my God! 50 00:01:57,284 --> 00:01:58,952 ‐ Hey... ‐ Ay‐ay‐ay‐ay! 51 00:02:00,654 --> 00:02:02,823 What happened to your gorgeous little chicken limbs? 52 00:02:02,923 --> 00:02:06,426 ‐ And a fond hi, former colleague. 53 00:02:06,526 --> 00:02:08,929 Naomi, so sorry, I know her. 54 00:02:09,029 --> 00:02:11,231 This is the Wynonna Arp. 55 00:02:11,331 --> 00:02:13,266 ‐ Uh... Why does everybody keep saying it like that? 56 00:02:13,367 --> 00:02:15,369 ‐ Employee of the Month, June 2016. 57 00:02:17,738 --> 00:02:20,607 ‐ Uh... It was February, actually. 58 00:02:20,707 --> 00:02:22,876 ‐ Oh, so the shortest month? Mm‐hmm. 59 00:02:22,976 --> 00:02:25,212 ‐ Don't worry. Wynonna hates demons. 60 00:02:25,312 --> 00:02:26,446 Like we all do. 61 00:02:26,546 --> 00:02:29,116 ‐ Hell yeah, brother. Pfft... 62 00:02:29,216 --> 00:02:30,617 Despise them deems. 63 00:02:30,717 --> 00:02:34,087 ‐ But she's never killed one, of course. 64 00:02:35,656 --> 00:02:37,357 ‐ Nope. No. 65 00:02:37,457 --> 00:02:38,759 'Cause they are a lot. 66 00:02:38,859 --> 00:02:39,993 ‐ Yeah. ‐ Yeah. 67 00:02:40,093 --> 00:02:43,363 But you are familiar with the supernatural? 68 00:02:44,197 --> 00:02:46,633 ‐ I feel like I can handle it. 69 00:02:46,733 --> 00:02:49,036 (tense music) 70 00:02:49,136 --> 00:02:51,605 (blood dripping) 71 00:02:58,045 --> 00:03:01,448 (creature screeching) 72 00:03:17,531 --> 00:03:20,467 (screeching) 73 00:03:30,510 --> 00:03:33,647 ♪ 'Cause I gave you all I got to give ♪ 74 00:03:33,747 --> 00:03:35,515 ♪ I know that ain't no way to live ♪ 75 00:03:35,615 --> 00:03:38,151 ♪ So I told that devil ♪ 76 00:03:38,251 --> 00:03:40,687 ♪ To take you back ♪ 77 00:03:40,787 --> 00:03:43,156 ♪ I told that devil ♪ 78 00:03:43,256 --> 00:03:45,325 ♪ To take you back ♪ 79 00:03:49,029 --> 00:03:50,030 (Nicole): You could just start? 80 00:03:50,130 --> 00:03:51,598 (Waverly): But my Powerpoint! 81 00:03:51,698 --> 00:03:53,333 ‐ They're always iconic. 82 00:03:53,433 --> 00:03:55,635 ‐ I do put a lot of thought into my wipes. 83 00:03:55,736 --> 00:03:57,370 ‐ I love your wipes. 84 00:03:57,471 --> 00:03:59,372 And I love that you got us all notebooks, and... 85 00:03:59,473 --> 00:04:00,440 ‐ Where's Wynonna and Doc? 86 00:04:00,540 --> 00:04:02,509 ‐ Oh, well, they're probably off doing... 87 00:04:03,276 --> 00:04:04,778 ...something like that. 88 00:04:07,914 --> 00:04:10,317 Meanwhile I... I came early 89 00:04:10,417 --> 00:04:13,854 because I am pumped for your presentation. 90 00:04:13,954 --> 00:04:16,022 We've got a whack of questions. Like... 91 00:04:16,123 --> 00:04:17,524 who's Cleo? ‐ Yeah. Who's Holt? 92 00:04:17,624 --> 00:04:19,693 ‐ What's with the border? ‐ Why so many demons! 93 00:04:19,793 --> 00:04:21,228 ‐ What's for dinner? ‐ Tacos! 94 00:04:21,328 --> 00:04:22,562 ‐ Delicious. 95 00:04:22,662 --> 00:04:24,197 And what the hell happened to Peacemaker? 96 00:04:27,033 --> 00:04:28,301 (Rachel clears her throat) 97 00:04:28,401 --> 00:04:29,269 Oh! 98 00:04:29,369 --> 00:04:31,705 Well, look who decided to show her face. 99 00:04:32,939 --> 00:04:33,974 And in Wynonna's jacket? 100 00:04:34,074 --> 00:04:35,542 ‐ Oh. Looks better on me. 101 00:04:35,642 --> 00:04:37,210 (gasps) ‐ Never say that to her. 102 00:04:37,310 --> 00:04:39,045 ‐ So, Rachel, we were talking about 103 00:04:39,146 --> 00:04:41,982 Wynonna's magic gun. Sword. Uh... 104 00:04:42,082 --> 00:04:43,850 What? She lives with us. 105 00:04:43,950 --> 00:04:45,752 She's gonna find out a lot worse. 106 00:04:45,852 --> 00:04:47,888 Here. ‐ No, no, hers is the blue one. 107 00:04:47,988 --> 00:04:49,923 ‐ Okay, okay. ‐ I'm actually about to bounce? 108 00:04:50,023 --> 00:04:52,092 But... I've been here 18 months, 109 00:04:52,192 --> 00:04:53,026 so I get ya. 110 00:04:53,960 --> 00:04:56,429 I'll keep an eye out for... a gun‐sword. 111 00:04:56,530 --> 00:04:57,697 (sighing) 112 00:04:59,399 --> 00:05:02,569 ‐ Baby, I'm sorry nobody's here. 113 00:05:02,669 --> 00:05:05,272 ‐ You're sorry we're alone in the house? 114 00:05:05,839 --> 00:05:07,941 ‐ Oh. No, not that. 115 00:05:17,651 --> 00:05:19,953 ‐ For the government, it's unprecedented. 116 00:05:20,053 --> 00:05:22,956 It's a chance to observe humans and demons, 117 00:05:23,056 --> 00:05:24,024 co‐existing together 118 00:05:24,124 --> 00:05:26,092 in one controlled and contained ecosystem. 119 00:05:26,193 --> 00:05:29,029 ‐ You put a border around the Ghost River Triangle, 120 00:05:29,129 --> 00:05:30,797 you control who comes in and out. 121 00:05:30,897 --> 00:05:32,632 ‐ Demons, for the most part. 122 00:05:32,732 --> 00:05:35,402 Ooh! Don't want them to get out. Ever. 123 00:05:35,502 --> 00:05:37,838 ‐ Deputy Assistant Director Hycha and the others 124 00:05:37,938 --> 00:05:40,006 were called here after the unexplained event 125 00:05:40,106 --> 00:05:40,874 18 months ago. 126 00:05:40,974 --> 00:05:42,442 ‐ We arrived after it all went down. 127 00:05:42,542 --> 00:05:45,745 Of course, Agent Chetri had already been in Purgatory. 128 00:05:45,846 --> 00:05:46,613 ‐ Mm‐hmm. 129 00:05:47,480 --> 00:05:49,082 ‐ But the new mandate is to observe. 130 00:05:49,182 --> 00:05:49,916 Not to interfere. 131 00:05:50,016 --> 00:05:51,484 (blows raspberry) 132 00:05:51,585 --> 00:05:52,986 ‐ I felt pretty interfered with last night 133 00:05:53,086 --> 00:05:55,155 when I was snatched from my barn bed. 134 00:05:55,255 --> 00:05:58,725 ‐ Well, when we go into demon territory, we do it with oomph. 135 00:05:59,526 --> 00:06:00,694 ‐ So, Naomi, before this, 136 00:06:00,794 --> 00:06:02,495 you were, what, at Roswell, 137 00:06:02,596 --> 00:06:04,497 wrist‐deep in alien sphincter I suppose? 138 00:06:04,598 --> 00:06:07,000 ‐ Oh, I was... I was... 139 00:06:07,100 --> 00:06:09,569 I was transferred here from the Department of Fisheries. 140 00:06:10,237 --> 00:06:11,605 The Black Badge Division had been dissolved 141 00:06:11,705 --> 00:06:14,674 and they were desperate for volunteers. 142 00:06:14,774 --> 00:06:18,178 ‐ My supervisor was the envoy to Belize. 143 00:06:18,278 --> 00:06:20,146 He's gonna teach me how to surf. 144 00:06:20,981 --> 00:06:21,848 ‐ Listen... 145 00:06:22,549 --> 00:06:24,684 I once lost a guy to E. Coli 146 00:06:24,784 --> 00:06:27,187 after undercooked perch at the annual fry‐up. 147 00:06:27,287 --> 00:06:30,190 But he was back after a week. 148 00:06:30,290 --> 00:06:31,958 He'd, uh, he'd thinned out around the face, 149 00:06:32,058 --> 00:06:33,460 he actually looked really great. 150 00:06:34,160 --> 00:06:36,096 (sighing) But at BBD? 151 00:06:37,163 --> 00:06:39,132 Twelve deaths so far. 152 00:06:40,934 --> 00:06:42,602 You can't know what it's like to lose someone 153 00:06:42,702 --> 00:06:44,671 until it happens. 154 00:06:46,039 --> 00:06:47,340 Ooh! 155 00:06:47,440 --> 00:06:48,708 But if it sweetens the pot, 156 00:06:48,808 --> 00:06:52,679 we have really cool jumpsuits. Very Fleabag! 157 00:06:52,779 --> 00:06:54,714 ‐ I don't know what that is. ‐ Wait, hmm? 158 00:06:54,814 --> 00:06:57,217 ‐ Why don't I just show her around, 159 00:06:57,317 --> 00:06:59,519 just, you know, take her on a tour. 160 00:07:00,186 --> 00:07:01,688 ‐ A private tour. 161 00:07:01,788 --> 00:07:03,456 ‐ Uh, ohh... 162 00:07:03,556 --> 00:07:05,025 You be quick, you two. 163 00:07:05,125 --> 00:07:08,895 I'd love to get this crossed off my to‐do by lunch. 164 00:07:09,963 --> 00:07:11,965 ‐ Here's your surveillance rock back. 165 00:07:12,065 --> 00:07:14,834 I'm gonna need actual alone time with Agent Chetri. 166 00:07:22,709 --> 00:07:24,844 (indistinct chattering) 167 00:07:24,945 --> 00:07:26,513 (upbeat music) 168 00:07:29,482 --> 00:07:31,918 ‐ To our new partnership. 169 00:07:41,995 --> 00:07:43,763 Ravenia's lovely. 170 00:07:43,863 --> 00:07:47,434 Big fan, too. I could introduce you. 171 00:07:48,301 --> 00:07:52,072 ‐ I am merely here to, uh, conduct business. 172 00:07:52,639 --> 00:07:54,574 ‐ Mmm... You know... 173 00:07:54,674 --> 00:07:57,577 Everybody knows that you're Wynonna Earp's man. 174 00:07:58,144 --> 00:07:59,779 Or is Wynonna Earp your woman? 175 00:07:59,879 --> 00:08:01,781 ‐ Wynonna is no one but her own. 176 00:08:01,881 --> 00:08:04,284 Besides, what is it to you? (cocking gun) 177 00:08:04,384 --> 00:08:05,585 ‐ Stand down, big boy. 178 00:08:05,685 --> 00:08:07,087 (chuckling) 179 00:08:07,187 --> 00:08:08,922 All it is to me is interesting. 180 00:08:09,923 --> 00:08:12,959 You are the Earps' most loyal protector, 181 00:08:13,059 --> 00:08:14,627 and yet the thing that more recently 182 00:08:14,728 --> 00:08:17,030 turned your body into a weapon, 183 00:08:17,130 --> 00:08:20,266 most able to protect them, you deny. 184 00:08:25,805 --> 00:08:29,075 Ravenia. Could you pour Mr. Holliday here 185 00:08:29,175 --> 00:08:31,411 a sip of our special blend? 186 00:08:35,482 --> 00:08:38,051 You know, we're demons, we all have problems. 187 00:08:38,151 --> 00:08:40,553 Now, you vampires are always so melodramatic 188 00:08:40,653 --> 00:08:42,389 that yours are special. 189 00:08:47,293 --> 00:08:49,295 (growling) 190 00:08:54,134 --> 00:08:55,902 (sighing) 191 00:08:57,971 --> 00:08:59,672 You're safe here, Doc. 192 00:09:00,640 --> 00:09:02,442 To be who you really are. 193 00:09:03,343 --> 00:09:05,478 ‐ There are worse people to work for 194 00:09:05,578 --> 00:09:08,148 than those who see others plainly. 195 00:09:08,748 --> 00:09:11,151 ‐ Well, seeing that we're being honest, 196 00:09:11,885 --> 00:09:14,454 if you return empty‐handed, 197 00:09:14,554 --> 00:09:18,191 Ravenia here will be pouring your juices out of that jug. 198 00:09:18,291 --> 00:09:19,626 ‐ Well then, 199 00:09:19,726 --> 00:09:21,995 I shall try my darndest... 200 00:09:22,929 --> 00:09:24,364 not to disappoint you. 201 00:09:24,464 --> 00:09:27,000 ‐ Oh, and please, do say hello to Wynonna. 202 00:09:27,100 --> 00:09:29,636 From the rest of us monsters. 203 00:09:37,577 --> 00:09:39,879 (eerie music) 204 00:09:47,387 --> 00:09:48,955 (creature growling) 205 00:09:50,390 --> 00:09:53,059 (screeching) 206 00:10:01,501 --> 00:10:03,870 ‐ What do you have for me? ‐ The holy grail. 207 00:10:04,971 --> 00:10:06,906 ‐ "Bunny Loblaw for PTA!" 208 00:10:09,709 --> 00:10:12,045 ‐ Billy, we said we don't dive for any more mugs. 209 00:10:12,145 --> 00:10:14,080 Nobody needs 'em. ‐ You know what? 210 00:10:14,180 --> 00:10:16,282 You're right. (glass shattering) 211 00:10:17,517 --> 00:10:19,486 ‐ Anything real from today's haul? 212 00:10:19,586 --> 00:10:21,955 ‐ I don't know. Does a DVD copy of Bring It On count? 213 00:10:22,055 --> 00:10:23,790 I'm sexy! I'm cute! 214 00:10:23,890 --> 00:10:25,558 I found it in a boot! 215 00:10:25,658 --> 00:10:26,559 ‐ It does not. 216 00:10:27,560 --> 00:10:29,662 But too bad, 'cause I have the perfect trade. 217 00:10:29,762 --> 00:10:31,664 A real Billy‐find. 218 00:10:31,764 --> 00:10:33,833 For when y'all kill squirrels at y'all ranch. 219 00:10:33,933 --> 00:10:35,468 ‐ For the record, we only eat chipmunks. 220 00:10:35,568 --> 00:10:37,337 But this is cool. 221 00:10:37,437 --> 00:10:38,638 Thanks, Rachel. 222 00:10:38,738 --> 00:10:40,840 ‐ Well, as always, good haul. 223 00:10:40,940 --> 00:10:43,009 This has gone way better than when I was alone. 224 00:10:43,109 --> 00:10:44,444 ‐ Same. 225 00:10:44,544 --> 00:10:46,513 Oh, and uh... 226 00:10:46,613 --> 00:10:48,615 I, um, thought that... 227 00:10:49,482 --> 00:10:52,752 this maybe might look cool on you. 228 00:10:52,852 --> 00:10:55,321 ‐ You thinking about how I look? ‐ No. 229 00:10:56,756 --> 00:10:57,790 Yeah? 230 00:11:01,227 --> 00:11:02,695 ‐ Hubcap for the vest? 231 00:11:02,795 --> 00:11:04,497 I know you guys sell auto parts. 232 00:11:05,265 --> 00:11:06,966 ‐ Uh, yeah. 233 00:11:09,602 --> 00:11:11,004 (sighing) 234 00:11:11,905 --> 00:11:13,940 ‐ Everything is state of the art, 235 00:11:14,040 --> 00:11:15,708 as you can see, we have floors, 236 00:11:15,808 --> 00:11:17,977 windows, couches, bathrooms. 237 00:11:18,077 --> 00:11:20,613 Oh! And this is my favorite nook. 238 00:11:20,713 --> 00:11:21,548 Hey! 239 00:11:22,549 --> 00:11:24,150 ‐ Whoa. You've definitely been body‐snatched, 240 00:11:25,318 --> 00:11:25,552 'cause you're going for a make‐out sesh, but honestly, 241 00:11:26,553 --> 00:11:28,454 I'm so relieved to see you, I'm kinda down. 242 00:11:28,855 --> 00:11:30,857 ‐ Still gay. It's just... 243 00:11:31,457 --> 00:11:34,360 The only place where they can't see us. 244 00:11:34,460 --> 00:11:36,229 ‐ I knew Black Badge was still evil. 245 00:11:36,329 --> 00:11:37,830 ‐ The old Black Badge, yes. 246 00:11:37,931 --> 00:11:39,365 Naomi and co.? 247 00:11:39,465 --> 00:11:42,368 Just people, scared and in over their heads. 248 00:11:42,468 --> 00:11:44,904 A lot of bad stuff came into Purgatory. 249 00:11:45,004 --> 00:11:47,006 They need you and your magic gun. 250 00:11:48,241 --> 00:11:50,543 (footsteps approaching) ‐ Okay, well, the thing about‐‐ 251 00:11:50,643 --> 00:11:52,745 ‐ Uh, hey! 252 00:11:52,845 --> 00:11:53,913 ‐ Agent Arp? 253 00:11:54,647 --> 00:11:55,848 ‐ No. 254 00:11:57,450 --> 00:11:59,219 Special Agent... 255 00:11:59,652 --> 00:12:00,587 Arp. 256 00:12:00,687 --> 00:12:02,655 ‐ Arp... 257 00:12:02,755 --> 00:12:03,556 ‐ Well, yay. 258 00:12:03,656 --> 00:12:06,559 And welcome back to BBD. Fish bump? 259 00:12:08,795 --> 00:12:11,097 Oh. Ouch. 260 00:12:11,197 --> 00:12:13,032 ‐ Well, enjoy the knife. 261 00:12:13,132 --> 00:12:15,201 Hope the chipmunks are real good. 262 00:12:16,269 --> 00:12:18,838 We eat vegan most meals, so... 263 00:12:19,272 --> 00:12:21,608 I'll come over to yours for rodent sometime? 264 00:12:21,908 --> 00:12:23,910 ‐ A lot of Earps back home now, huh? 265 00:12:24,010 --> 00:12:26,779 Is that weird for you? ‐ Try insane. 266 00:12:26,879 --> 00:12:28,448 But I kinda love it. 267 00:12:28,548 --> 00:12:30,416 Never really had people before. 268 00:12:31,451 --> 00:12:33,920 But way to dodge me inviting myself over to your house. 269 00:12:34,020 --> 00:12:35,855 ‐ Yeah. That's probably not a great idea. 270 00:12:36,689 --> 00:12:38,358 My place is sad. 271 00:12:38,458 --> 00:12:39,859 ‐ Dude. I lived years in a place 272 00:12:39,959 --> 00:12:41,761 where my toilet was also my kitchen. 273 00:12:41,861 --> 00:12:44,130 ‐ It's just not really a friends‐can‐come‐over 274 00:12:44,230 --> 00:12:45,531 type situation. 275 00:12:45,632 --> 00:12:47,567 My mom is like a bonafide hoarder. 276 00:12:48,568 --> 00:12:49,669 ‐ I just... 277 00:12:49,769 --> 00:12:52,705 Sometimes, I feel like you're keeping me a secret. 278 00:12:53,172 --> 00:12:54,073 ‐ Maybe someday, okay? 279 00:12:54,173 --> 00:12:57,210 If we can, like, find some foolproof reason. 280 00:12:58,144 --> 00:12:59,779 I'll see you later, mug lover. 281 00:13:00,713 --> 00:13:02,882 ‐ Yeah, that's what I love. 282 00:13:02,982 --> 00:13:04,083 Mugs. 283 00:13:04,183 --> 00:13:05,585 (sighing) 284 00:13:07,520 --> 00:13:09,722 (tense music) 285 00:13:13,026 --> 00:13:14,594 (panting) 286 00:13:14,694 --> 00:13:15,928 ‐ And we're on the floor. 287 00:13:16,029 --> 00:13:17,297 ‐ Yeah, how did that happen? 288 00:13:17,397 --> 00:13:18,464 ‐ Oh, determination? 289 00:13:19,465 --> 00:13:21,334 ‐ There's a notebook stuck to my butt. 290 00:13:21,434 --> 00:13:23,436 (laughing) ‐ Maybe don't give that one out. 291 00:13:23,536 --> 00:13:25,305 (laughing) 292 00:13:27,173 --> 00:13:29,475 ‐ Should we talk finding Peacemaker? 293 00:13:29,575 --> 00:13:32,512 What we just did reminded me of how... 294 00:13:32,612 --> 00:13:35,815 good you are at finding things. 295 00:13:36,582 --> 00:13:38,484 ‐ Yeah. Peacemaker. 296 00:13:39,385 --> 00:13:41,421 Another thing I failed at for 18 months. 297 00:13:41,521 --> 00:13:42,655 ‐ Hey. 298 00:13:43,589 --> 00:13:44,824 Do I need to make a Powerpoint presentation 299 00:13:44,924 --> 00:13:47,193 about how amazing Nicole Haught is? 300 00:13:47,293 --> 00:13:49,529 I'd call it "Haught Topics". 301 00:13:50,396 --> 00:13:51,698 ‐ Why would I need that? 302 00:13:53,266 --> 00:13:54,067 ‐ Or... 303 00:13:54,167 --> 00:13:56,836 We could talk about 304 00:13:56,936 --> 00:13:58,638 another thing that... 305 00:13:58,738 --> 00:14:01,341 starts with "pro" 306 00:14:01,441 --> 00:14:03,676 and ends in "posal"? 307 00:14:06,612 --> 00:14:09,649 Even though the world was ending, I meant every word. 308 00:14:09,749 --> 00:14:11,718 (door opening) 309 00:14:14,120 --> 00:14:16,389 ‐ That's a lot. ‐ Jesus, Rachel! 310 00:14:16,489 --> 00:14:18,558 Respect the privacy of... ‐ ...the kitchen. 311 00:14:18,658 --> 00:14:19,759 ‐ Right. ‐ Whatever. 312 00:14:19,859 --> 00:14:21,894 Do you think a junkyard would be a good place 313 00:14:21,994 --> 00:14:22,862 to look for a magic sword‐gun? 314 00:14:23,863 --> 00:14:25,465 ‐ One man's trash is another Earp's treasure! 315 00:14:25,565 --> 00:14:26,999 ‐ Yeah. Where is this junkyard? 316 00:14:27,100 --> 00:14:29,535 ‐ Easier if I show you. But you're gonna need pants. 317 00:14:31,637 --> 00:14:33,706 ‐ Oh, my God. Oh, my God. ‐ Oh, my God. 318 00:14:33,806 --> 00:14:35,641 (laughing 319 00:14:39,812 --> 00:14:43,383 ‐ None of these compare to, say, an old western Buntline 320 00:14:43,483 --> 00:14:45,585 that can send revenants to hell, but... 321 00:14:45,685 --> 00:14:48,154 ‐ Yeah, yeah, no, Peacemaker, she slaps for sure, 322 00:14:48,254 --> 00:14:50,256 but these weapons also slap. 323 00:14:50,356 --> 00:14:52,492 I should for sure take one. ‐ One sec. 324 00:14:52,592 --> 00:14:55,728 First, you need to see my... 325 00:14:57,730 --> 00:14:58,931 ...masterpiece. 326 00:15:00,166 --> 00:15:01,300 I call it Antoni. 327 00:15:01,401 --> 00:15:04,537 Because if you want to turn something into guacamole, 328 00:15:04,637 --> 00:15:05,571 you bring Antoni. 329 00:15:08,941 --> 00:15:10,576 ‐ Welcome to taco night. 330 00:15:11,944 --> 00:15:14,447 (upbeat Soca music) 331 00:15:29,529 --> 00:15:30,630 (music stops) ‐ Okay, whoa! 332 00:15:30,730 --> 00:15:32,131 Watch where you point that thing! 333 00:15:32,231 --> 00:15:33,900 Seriously, do not point that at anything 334 00:15:34,000 --> 00:15:34,867 unless you want it guac'd. 335 00:15:35,968 --> 00:15:38,371 ‐ Though now I do want nachos. Is there a caf or... 336 00:15:39,138 --> 00:15:41,307 So what's my first mish? 337 00:15:41,407 --> 00:15:43,376 Is this about finding and rescuing Robin? 338 00:15:43,476 --> 00:15:44,777 'Cause I will, Jer. 339 00:15:44,877 --> 00:15:46,746 ‐ It's about a problem we're having with things 340 00:15:46,846 --> 00:15:49,048 robbin' our supply trucks. 341 00:15:49,148 --> 00:15:51,751 Our biggest challenge is getting provisions into Purgatory 342 00:15:51,851 --> 00:15:54,253 without it getting hijacked, or worse. 343 00:15:54,353 --> 00:15:55,655 ‐ Alright. So you need me to hunt down whatever's stealing 344 00:15:55,755 --> 00:15:57,924 freight and killing drivers. Got it. 345 00:15:58,024 --> 00:15:59,725 ‐ I need you sitting. 346 00:15:59,826 --> 00:16:01,227 In the truck. 347 00:16:02,528 --> 00:16:03,596 ‐ Driving? 348 00:16:05,465 --> 00:16:08,568 You don't ask Cate Blanchett to be a background extra, 349 00:16:08,668 --> 00:16:10,837 you make her Carol. 350 00:16:10,937 --> 00:16:13,840 Forget the cover, I'm a demon hunter, man. 351 00:16:13,940 --> 00:16:15,508 I am Carol. 352 00:16:15,608 --> 00:16:17,276 ‐ And I'm a scientist with an empathetic crotch. 353 00:16:17,376 --> 00:16:18,377 ‐ Yeah. 354 00:16:19,479 --> 00:16:21,514 ‐ But BBD can't find out who we really are right now. 355 00:16:21,614 --> 00:16:24,984 They don't like supernatural things, Wynonna. 356 00:16:25,084 --> 00:16:26,018 Like us. 357 00:16:27,186 --> 00:16:29,655 We need to get Purgatory food. 358 00:16:29,755 --> 00:16:30,957 Medicine. 359 00:16:31,924 --> 00:16:32,792 Booze. 360 00:16:32,892 --> 00:16:34,760 ‐ Always lead with booze. 361 00:16:35,695 --> 00:16:36,596 You know... 362 00:16:38,097 --> 00:16:40,533 Yesterday, the good citizens of my hometown 363 00:16:40,633 --> 00:16:42,535 tried to hang me for murder. 364 00:16:42,635 --> 00:16:44,937 ‐ Well ya, they just need snacks, Wynonna. 365 00:16:45,037 --> 00:16:46,606 They're kinda hangry. 366 00:16:47,039 --> 00:16:48,341 (light music) 367 00:16:48,441 --> 00:16:50,276 ‐ Wow, look at that sign. 368 00:16:50,943 --> 00:16:53,779 ‐ So, wait, this is your boyfriend's place? 369 00:16:53,880 --> 00:16:57,149 ‐ No, this is my friend who is a boy's place. 370 00:16:59,285 --> 00:17:00,820 ‐ Looks promising. 371 00:17:00,920 --> 00:17:02,522 Unless you already checked it out? 372 00:17:03,022 --> 00:17:05,391 ‐ Well, I stuck mostly to the forests. 373 00:17:06,359 --> 00:17:07,360 ‐ Smart. 374 00:17:14,133 --> 00:17:15,768 ‐ I'm gonna go check round back. 375 00:17:17,069 --> 00:17:18,037 ‐ Classic teen. 376 00:17:18,137 --> 00:17:20,172 Doesn't want to be seen at the creepy junkyard 377 00:17:20,273 --> 00:17:21,841 with her sexy gay aunts. 378 00:17:29,815 --> 00:17:31,183 Hello? 379 00:17:32,985 --> 00:17:34,053 Magpies? 380 00:17:35,321 --> 00:17:37,390 Junk... people? 381 00:17:38,090 --> 00:17:40,226 Hello? (growling) 382 00:17:49,468 --> 00:17:50,536 You scared me. 383 00:17:50,636 --> 00:17:52,572 ‐ Yeah, well, this is kinda Spooky Central. 384 00:17:52,672 --> 00:17:53,773 So let's stick together, okay? 385 00:17:55,141 --> 00:17:57,777 ‐ Hey! Get away! Do not touch! 386 00:17:58,444 --> 00:17:59,378 ‐ Sorry. 387 00:17:59,478 --> 00:18:00,880 ‐ Car parts in this section ain't for sale. 388 00:18:00,980 --> 00:18:03,749 Don't touch none of that. ‐ Nobody's touching anything. 389 00:18:05,151 --> 00:18:06,986 What exactly is for sale here? 390 00:18:07,553 --> 00:18:08,988 ‐ I'll show you. 391 00:18:09,088 --> 00:18:10,656 (distant dog barking) 392 00:18:10,756 --> 00:18:11,724 ‐ Come on. 393 00:18:12,725 --> 00:18:15,061 (indistinct chattering) 394 00:18:16,562 --> 00:18:18,898 ‐ You're in my seat. ‐ Simon. 395 00:18:18,998 --> 00:18:20,800 And hurry up. I wanna get in and out of this shithole 396 00:18:20,900 --> 00:18:22,201 as fast as possible. 397 00:18:22,301 --> 00:18:23,769 ‐ Excuse me, 398 00:18:25,004 --> 00:18:25,938 but the Purgatory shithole is a rare geothermal occurrence 399 00:18:26,639 --> 00:18:27,340 and bonafide tourist attraction. 400 00:18:28,040 --> 00:18:29,275 ‐ Look, okay. Hey, not driving 401 00:18:30,476 --> 00:18:31,310 gives you a chance to observe, and to guard the supplies. 402 00:18:31,410 --> 00:18:32,378 ‐ He talked shit about our shithole. 403 00:18:32,478 --> 00:18:35,748 ‐ You need BBD resources to do your job. 404 00:18:35,848 --> 00:18:37,049 Your real job. 405 00:18:37,850 --> 00:18:39,952 ‐ Stupid always persuasive Jeremy. 406 00:18:40,052 --> 00:18:43,089 ‐ And when I say this thing is powerful, I mean it. 407 00:18:43,189 --> 00:18:44,323 Do you see that red button? 408 00:18:45,091 --> 00:18:46,025 ‐ Yes. 409 00:18:46,125 --> 00:18:47,126 ‐ Never use it. 410 00:18:47,226 --> 00:18:48,561 Unless it's Apocalypse Now time. 411 00:18:48,661 --> 00:18:51,430 And I'm not talking the movie, I'm saying the two words, 412 00:18:51,530 --> 00:18:52,331 together. 413 00:18:54,000 --> 00:18:57,169 ‐ What is with all the disguised GPS trackers, man? 414 00:18:58,504 --> 00:19:00,940 ‐ Oh, this... This isn't BBD tech. 415 00:19:01,841 --> 00:19:03,809 ‐ Maybe Waverly can dig something up. 416 00:19:03,909 --> 00:19:05,811 ‐ Hey. Maybe just, like, never ever, ever 417 00:19:05,911 --> 00:19:06,879 press that button! 418 00:19:06,979 --> 00:19:09,515 God, I don't even know why I put that in there. 419 00:19:09,615 --> 00:19:12,284 ‐ There's the constant panic and second‐guessing I've missed. 420 00:19:12,385 --> 00:19:13,886 Love you, Jer‐bear! 421 00:19:13,986 --> 00:19:16,122 ‐ Love you. ‐ Whoa, whoa, whoa! 422 00:19:16,222 --> 00:19:17,857 ‐ No, no, no, no. 423 00:19:18,591 --> 00:19:19,725 Wise up, please. 424 00:19:19,825 --> 00:19:21,127 ‐ I'm just kidding. I won't do it. 425 00:19:21,227 --> 00:19:23,029 Whoa, whoa, whoa! ‐ Okay, yeah. 426 00:19:23,796 --> 00:19:24,563 Okay, bye. 427 00:19:25,665 --> 00:19:28,067 ‐ Do let me know if you two are looking for anything 428 00:19:28,167 --> 00:19:29,468 in particular. 429 00:19:30,269 --> 00:19:32,705 ‐ Any vintage... 430 00:19:32,805 --> 00:19:34,106 (clanking, sighing) 431 00:19:34,206 --> 00:19:35,741 ...silverware? ‐ Cutlery? 432 00:19:36,809 --> 00:19:38,077 Knives. 433 00:19:38,644 --> 00:19:39,545 ‐ Little bigger. 434 00:19:39,645 --> 00:19:42,348 Say, swords? ‐ Planning to storm a castle? 435 00:19:42,448 --> 00:19:45,051 Got a princess to save? 436 00:19:45,484 --> 00:19:48,721 ‐ Halloween costume. I'm going as She‐Ra. 437 00:19:48,821 --> 00:19:49,989 ‐ Oh, my God, I would die. 438 00:19:50,723 --> 00:19:52,391 (phone buzzing) 439 00:19:53,793 --> 00:19:54,927 Oh, it's Wynonna. 440 00:19:55,027 --> 00:19:56,328 I should probably take this. 441 00:19:59,398 --> 00:20:01,701 Hey, sis. What's going on? 442 00:20:03,069 --> 00:20:04,437 Did you get my text? 443 00:20:05,237 --> 00:20:06,238 ‐ Nicole. 444 00:20:06,772 --> 00:20:07,907 It's good to see you again. 445 00:20:08,007 --> 00:20:08,908 ‐ Careful, Margo. 446 00:20:09,909 --> 00:20:11,944 ‐ We've recently come into some lovely rings, 447 00:20:12,044 --> 00:20:13,512 should you have a need for one. 448 00:20:13,612 --> 00:20:15,548 Now that your Waverly 449 00:20:15,648 --> 00:20:17,783 has been returned safely to you. 450 00:20:18,484 --> 00:20:19,852 Which reminds me, 451 00:20:20,853 --> 00:20:22,388 it's time for you to deliver. 452 00:20:22,488 --> 00:20:23,689 ‐ Stay away from us. 453 00:20:23,789 --> 00:20:26,292 ‐ Love wins, after all. 454 00:20:27,159 --> 00:20:29,295 (tense music) 455 00:20:34,433 --> 00:20:35,201 ‐ What? You're where? 456 00:20:35,301 --> 00:20:36,602 ‐ Doing a thing in a truck. 457 00:20:37,737 --> 00:20:38,971 Can you just peep the symbol on that rock real quick? 458 00:20:39,071 --> 00:20:40,072 ‐ What truck? 459 00:20:40,172 --> 00:20:41,741 ‐ Just... A white truck? 460 00:20:41,841 --> 00:20:42,708 ‐ Wynonna. 461 00:20:43,342 --> 00:20:44,944 ‐ Ugh. My sister. Pfft. 462 00:20:47,546 --> 00:20:49,448 Apparently, this truck is also delivering wieners, 463 00:20:49,548 --> 00:20:51,650 because there's a huge one right next to me. 464 00:20:51,751 --> 00:20:53,986 That's an inside joke, it's not about you. 465 00:20:54,086 --> 00:20:56,122 ‐ Hey, I'm actually looking for Peacemaker. 466 00:20:56,222 --> 00:20:58,290 ‐ Oh, my God, thank you so much, baby girl. 467 00:20:58,390 --> 00:20:59,959 ‐ Yeah, so whatever one‐act play this is... 468 00:21:00,059 --> 00:21:01,994 ‐ Just take a look at the symbol, okay? 469 00:21:02,094 --> 00:21:03,095 I'll explain the ween‐scene later. 470 00:21:03,195 --> 00:21:04,163 ‐ Okay. 471 00:21:05,564 --> 00:21:06,732 Yay, research! 472 00:21:08,000 --> 00:21:09,535 I don't recognize it. 473 00:21:09,635 --> 00:21:11,170 Uh... It could be a pictograph? 474 00:21:11,270 --> 00:21:12,738 Or a rune? 475 00:21:13,739 --> 00:21:15,174 I'll look into it more when I get home. 476 00:21:15,274 --> 00:21:17,009 ‐ Alright, thanks Nerdely. 477 00:21:17,109 --> 00:21:18,077 You're the best. 478 00:21:19,912 --> 00:21:21,080 (tense music) 479 00:21:25,151 --> 00:21:26,952 (Simon): Ain't nothing out here. 480 00:21:27,887 --> 00:21:28,988 ‐ It's beautiful. 481 00:21:30,422 --> 00:21:32,691 ‐ Oh God, this town. 482 00:21:32,792 --> 00:21:34,193 Of course. 483 00:21:35,127 --> 00:21:36,495 (brakes squealing) 484 00:21:39,231 --> 00:21:40,499 ‐ We should check it out. 485 00:21:40,599 --> 00:21:42,168 ‐ We should not get ourselves killed. 486 00:21:44,270 --> 00:21:45,504 ‐ I can't believe I'm saying this 487 00:21:45,604 --> 00:21:47,006 in the year of our lord... 488 00:21:47,506 --> 00:21:49,141 Whatever it is, I've lost track. 489 00:21:49,241 --> 00:21:50,709 It's our job. 490 00:21:50,810 --> 00:21:54,480 (tailgate opening) 491 00:21:57,683 --> 00:22:00,352 ‐ This is demon shit. 492 00:22:00,452 --> 00:22:01,487 ‐ This is a robbery! 493 00:22:01,587 --> 00:22:03,956 Someone's trying to steal our booze! 494 00:22:04,056 --> 00:22:05,057 And food and medicine! 495 00:22:05,157 --> 00:22:06,992 ‐ Who cares about these townies?! 496 00:22:07,092 --> 00:22:08,160 ‐ I care. 497 00:22:08,727 --> 00:22:09,662 I actually do. 498 00:22:09,762 --> 00:22:11,964 Yeah, some of them might be meatballs. 499 00:22:12,064 --> 00:22:14,333 ‐ Mega meatballs, if they live here. 500 00:22:14,433 --> 00:22:15,501 ‐ But they're my meatballs. 501 00:22:16,468 --> 00:22:16,635 And you don't get to call them that, wiener. 502 00:22:17,403 --> 00:22:18,737 I do. 'Cause I'm a Purgatorian. 503 00:22:18,838 --> 00:22:19,905 (Simon chuckles) 504 00:22:20,005 --> 00:22:21,173 ‐ What a hero. 505 00:22:22,441 --> 00:22:24,410 And I'm sure they'll thank you by giving you super gonorrhea 506 00:22:24,510 --> 00:22:26,245 when they're not trying to string you up, 507 00:22:26,345 --> 00:22:28,480 and I ain't dying for this dirt town 508 00:22:28,581 --> 00:22:30,282 and its dirt people. 509 00:22:32,785 --> 00:22:35,054 You don't even have an Arby's. 510 00:22:35,154 --> 00:22:37,489 ‐ We have a guy named Arby! 511 00:22:38,157 --> 00:22:39,992 And the diaper is just 'cause he's busy! 512 00:22:41,493 --> 00:22:43,762 (gun powering up) 513 00:22:43,863 --> 00:22:45,364 Come on, sucker. 514 00:22:52,004 --> 00:22:53,672 Ahh! Ooh! 515 00:22:57,776 --> 00:22:59,378 ‐ Wynonna? ‐ Doc? 516 00:23:02,181 --> 00:23:03,849 ‐ You're working for the BBD? 517 00:23:03,949 --> 00:23:04,850 ‐ You're robbing stagecoaches? 518 00:23:06,518 --> 00:23:08,454 So. Have you seen this Fleabag thing 519 00:23:08,554 --> 00:23:09,955 everyone's talking about? 520 00:23:11,523 --> 00:23:12,625 ‐ Well, well. 521 00:23:12,725 --> 00:23:14,093 Professor Trash himself, 522 00:23:14,193 --> 00:23:15,361 putting the "man" back in "manicure". 523 00:23:15,461 --> 00:23:16,195 ‐ What are you doing here? 524 00:23:17,029 --> 00:23:17,429 ‐ Do I need to sing my hit single 525 00:23:18,297 --> 00:23:18,664 My Toilet Was My Kitchen again? 'Cause... 526 00:23:19,531 --> 00:23:19,999 You don't need to be embarrassed by this. 527 00:23:20,766 --> 00:23:23,435 ‐ Are you nuts? ‐ Yeah. I am. 528 00:23:23,535 --> 00:23:27,072 We've gone over this. That's why we we're... buds. 529 00:23:27,172 --> 00:23:29,074 ‐ Okay. My mom is strict. Okay, she's like super strict. 530 00:23:29,174 --> 00:23:31,310 She's not gonna get you. ‐ Okay. Chill, Bill. 531 00:23:32,611 --> 00:23:33,913 I only came to say that... 532 00:23:34,947 --> 00:23:36,982 Even if your family sucks, 533 00:23:37,082 --> 00:23:39,551 you don't. I think you... 534 00:23:39,652 --> 00:23:41,086 opposite of suck? 535 00:23:43,489 --> 00:23:45,557 Confessing this crush is going great. 536 00:23:46,191 --> 00:23:46,825 ‐ Crush? 537 00:23:50,529 --> 00:23:53,332 Don't say that, alright, just not here. 538 00:23:55,167 --> 00:23:56,869 You have to leave, now. 539 00:23:57,903 --> 00:23:59,772 ‐ Easier ways to say you feel different. 540 00:24:03,409 --> 00:24:04,910 ‐ That's not what I said. 541 00:24:07,179 --> 00:24:08,347 (door opening) 542 00:24:08,447 --> 00:24:09,848 ‐ Can we go now? 543 00:24:09,949 --> 00:24:12,518 ‐ Who's this lil' hothead? ‐ Like, right now. 544 00:24:12,618 --> 00:24:13,585 ‐ Yeah, sure. Whatever you want. 545 00:24:17,556 --> 00:24:20,259 ‐ I'll keep an eye out for any big old knives. 546 00:24:22,561 --> 00:24:24,430 (tense music) 547 00:24:26,265 --> 00:24:27,533 (door closing) 548 00:24:27,633 --> 00:24:29,168 ‐ You saw Jeremy, and you didn't tell me? 549 00:24:29,268 --> 00:24:31,470 ‐ Literally just happened. He's fine. 550 00:24:32,071 --> 00:24:33,839 ‐ He's probably a hostage, 551 00:24:34,440 --> 00:24:36,842 which you just bought into Black Badge's gas lighting. 552 00:24:36,942 --> 00:24:38,210 Rule number one, Wynonna, 553 00:24:38,310 --> 00:24:40,145 we do not work for the enemy. 554 00:24:40,245 --> 00:24:41,380 ‐ We both know that rule number one 555 00:24:41,480 --> 00:24:42,548 is triple check the birth control, 556 00:24:42,648 --> 00:24:45,284 and those who live in I'm‐robbing‐supply‐trucks‐houses 557 00:24:45,384 --> 00:24:46,552 shouldn't throw BBD stones. 558 00:24:47,820 --> 00:24:49,121 ‐ And you are better than this. With or without Peacemaker. 559 00:24:50,122 --> 00:24:51,190 ‐ And you're better than playing petty sidekick 560 00:24:52,057 --> 00:24:53,859 to some, what? Wannabe mobster demon? 561 00:24:53,959 --> 00:24:56,328 ‐ Says the woman in the BBD jumpsuit, 562 00:24:56,428 --> 00:24:58,497 taking orders from the same bastards 563 00:24:58,597 --> 00:24:59,732 that did what they did to Dolls! 564 00:24:59,832 --> 00:25:01,367 ‐ What do you want me to do?! 565 00:25:01,467 --> 00:25:03,002 ‐ I want you to act like Wyatt Earp's 566 00:25:03,102 --> 00:25:04,269 great‐great‐granddaughter. 567 00:25:04,370 --> 00:25:06,171 Even if you did lose his magic gun! 568 00:25:09,441 --> 00:25:10,642 Oh, balls. 569 00:25:15,814 --> 00:25:17,249 Whether you like it or not, 570 00:25:17,349 --> 00:25:19,184 I will be liberating this whisky. 571 00:25:19,284 --> 00:25:21,587 ‐ Ha... Wrong. 572 00:25:24,757 --> 00:25:26,325 Can't take me with it, can you? 573 00:25:26,425 --> 00:25:29,595 ‐ Oh, do not commit such a childish act. 574 00:25:29,695 --> 00:25:31,563 ‐ Oh, you wanna see childish? How about this... 575 00:25:31,663 --> 00:25:33,399 ...is childish. 576 00:25:37,636 --> 00:25:40,039 To prove a very adult point, though. 577 00:25:44,143 --> 00:25:46,011 Very grown up... 578 00:25:47,479 --> 00:25:48,714 ...sexy point. 579 00:25:53,519 --> 00:25:55,687 ‐ Wynonna, give me the keys. 580 00:25:55,788 --> 00:25:57,156 ‐ My wiener has them. 581 00:25:58,424 --> 00:25:59,625 Simon. The driver. 582 00:26:01,360 --> 00:26:04,863 Speaking of wieners, I bet you this crates has condoms. 583 00:26:07,132 --> 00:26:09,501 ‐ I got some tools in my car. 584 00:26:10,702 --> 00:26:12,438 It is up the road. 585 00:26:13,305 --> 00:26:14,406 I shall grab them. 586 00:26:17,276 --> 00:26:20,446 And I suppose I shall liberate you too. 587 00:26:24,550 --> 00:26:26,118 (sighing) 588 00:26:34,393 --> 00:26:35,661 ‐ With the wind blowing east, 589 00:26:35,761 --> 00:26:37,296 you can really smell the shithole. 590 00:26:42,267 --> 00:26:43,802 ‐ I thought you'd have better taste. 591 00:26:43,902 --> 00:26:46,839 You brought Earps onto our land. 592 00:26:46,939 --> 00:26:48,440 ‐ Rachel isn't even an Earp. 593 00:26:48,540 --> 00:26:49,842 ‐ Earp lover though, ain't she? 594 00:26:49,942 --> 00:26:52,177 You connected her to us. 595 00:26:52,277 --> 00:26:54,313 That's on you. You know what's gotta happen. 596 00:26:54,413 --> 00:26:55,981 ‐ Please. I'll make it right. 597 00:26:58,417 --> 00:27:01,453 ‐ I found that photo of you two in your bunk. 598 00:27:01,920 --> 00:27:03,822 Should come in handy if you don't. 599 00:27:05,390 --> 00:27:07,659 Don't make me reap that girl. 600 00:27:11,530 --> 00:27:13,532 (wind howling) 601 00:27:13,632 --> 00:27:15,567 (shivering) 602 00:27:17,436 --> 00:27:18,770 ‐ Another one? 603 00:27:25,911 --> 00:27:28,213 Okay, okay. 604 00:27:28,313 --> 00:27:30,149 You are not a piece of GPS tech. 605 00:27:30,249 --> 00:27:32,718 You... are... 606 00:27:32,818 --> 00:27:35,387 definitely evil and creepy as hell. 607 00:27:36,088 --> 00:27:37,456 And I respect you. 608 00:27:38,056 --> 00:27:39,791 Let's just go our separate ways. 609 00:27:39,892 --> 00:27:41,226 (rock clattering) 610 00:27:41,326 --> 00:27:43,162 (wind howling) 611 00:27:46,298 --> 00:27:47,833 (scraping) 612 00:27:53,238 --> 00:27:55,874 Not footsteps. Just wind. 613 00:27:57,142 --> 00:27:59,478 (scraping, chain clattering) 614 00:28:06,785 --> 00:28:09,021 So much wind you could poop your pants. 615 00:28:10,923 --> 00:28:12,191 Doc? 616 00:28:13,325 --> 00:28:14,526 Doc! 617 00:28:14,626 --> 00:28:16,995 (radio static) 618 00:28:18,530 --> 00:28:20,432 (soft music playing) 619 00:28:20,532 --> 00:28:22,668 ♪ Oh what a thrill ♪ 620 00:28:22,768 --> 00:28:24,603 ♪ Thrill, thrill ♪ 621 00:28:24,703 --> 00:28:27,072 ♪ Ooh wee ♪ 622 00:28:27,940 --> 00:28:29,575 ♪ What a thrill ♪ 623 00:28:29,675 --> 00:28:30,943 I know you. 624 00:28:33,278 --> 00:28:34,446 And you know me. 625 00:28:35,847 --> 00:28:37,049 Shit. 626 00:28:38,317 --> 00:28:40,953 ♪ Yet such a thrill ♪ 627 00:28:41,053 --> 00:28:43,288 ♪ Is a passing thing ♪ 628 00:28:44,189 --> 00:28:45,424 (grunting) Doc! 629 00:28:45,524 --> 00:28:47,593 (tense music) 630 00:28:47,693 --> 00:28:48,894 (screeching) 631 00:28:48,994 --> 00:28:51,863 Ahh! 632 00:28:55,667 --> 00:28:58,337 Doc! ense music) 633 00:29:01,173 --> 00:29:02,774 (growling) 634 00:29:02,874 --> 00:29:03,875 (screeching) 635 00:29:03,976 --> 00:29:05,744 (slashing, screaming) 636 00:29:07,913 --> 00:29:10,215 Oh stretch, you stupid bitch! 637 00:29:10,315 --> 00:29:11,617 (shrieking) 638 00:29:11,717 --> 00:29:13,452 Oh, you're gonna regret that! 639 00:29:13,552 --> 00:29:16,255 Oh, you brought claws to a guac fight. 640 00:29:17,856 --> 00:29:18,690 Ahh! 641 00:29:19,258 --> 00:29:20,225 (gasping) 642 00:29:24,329 --> 00:29:26,331 (shrieking) 643 00:29:29,501 --> 00:29:31,069 (sighing) 644 00:29:31,169 --> 00:29:32,738 (door opening) (Billy): Aren't you cold? 645 00:29:34,039 --> 00:29:35,974 ‐ Decided against layering up with the suede vest 646 00:29:36,074 --> 00:29:37,442 some dick gave me. 647 00:29:37,542 --> 00:29:39,444 ‐ Well, leather jacket's cooler anyway. 648 00:29:40,178 --> 00:29:41,480 ‐ It's not even mine. 649 00:29:41,580 --> 00:29:43,282 Just like everything else in this place. 650 00:29:46,285 --> 00:29:47,319 (scoffs) Okay. 651 00:29:47,419 --> 00:29:49,321 ‐ I came to tell you that we can't hang out anymore. 652 00:29:49,421 --> 00:29:51,189 ‐ And you wanted me to hold your hand 653 00:29:51,290 --> 00:29:52,658 through dumping me? 654 00:29:52,758 --> 00:29:54,393 Not like we were anything. 655 00:29:54,493 --> 00:29:55,927 "Were" being the important part. 656 00:30:02,334 --> 00:30:03,635 ‐ You've been marked. 657 00:30:03,735 --> 00:30:05,304 ‐ By a rock with a big "C"? 658 00:30:05,404 --> 00:30:06,838 It was just in the pocket of my jacket. 659 00:30:06,938 --> 00:30:08,340 ‐ She marked you. But... 660 00:30:08,440 --> 00:30:10,342 But, I said I was gonna make it right. 661 00:30:10,442 --> 00:30:11,743 I want to make it right! 662 00:30:12,577 --> 00:30:13,945 (intense music) 663 00:30:14,046 --> 00:30:16,415 (panting) 664 00:30:25,924 --> 00:30:27,526 ‐ What the fucking fuck. 665 00:30:28,260 --> 00:30:30,028 ‐ Geological? 666 00:30:30,128 --> 00:30:31,496 A fossil? 667 00:30:31,596 --> 00:30:33,765 Are you from the Badlands? 668 00:30:33,865 --> 00:30:35,634 Rocks R Us? 669 00:30:35,734 --> 00:30:36,902 Old west. 670 00:30:37,602 --> 00:30:39,004 Cattle brand? 671 00:30:44,176 --> 00:30:45,877 It is a cattle brand! 672 00:30:45,977 --> 00:30:47,979 This infamous family of cattle rustlers 673 00:30:48,080 --> 00:30:50,349 were on the opposing side of the Earps 674 00:30:50,449 --> 00:30:52,851 during the shootout at the O. K. Corral. 675 00:30:55,220 --> 00:30:57,322 "C" for Clantons. 676 00:30:59,057 --> 00:31:00,625 The Clantons are in Purgatory! 677 00:31:00,726 --> 00:31:02,060 (woman screaming) 678 00:31:04,930 --> 00:31:06,164 ‐ Do you see the Reaper? 679 00:31:06,264 --> 00:31:07,733 If it's coming for you, you can see it! 680 00:31:07,833 --> 00:31:09,368 ‐ What are you talking about, a Reaper? 681 00:31:09,468 --> 00:31:10,669 ‐ Stay back, for your own good! Stay back! 682 00:31:10,769 --> 00:31:11,937 It's here, it's gotta be here! 683 00:31:12,037 --> 00:31:14,573 And it's not gonna stop 'til it shreds her! 684 00:31:16,808 --> 00:31:18,343 ‐ What the hell is this place? 685 00:31:22,948 --> 00:31:25,350 (whimpering) 686 00:31:31,456 --> 00:31:33,392 (whimpering) 687 00:31:36,161 --> 00:31:37,829 It's the killing floor. 688 00:31:39,264 --> 00:31:41,366 It led me right to the killing floor. 689 00:31:52,344 --> 00:31:53,445 (growling) 690 00:31:57,916 --> 00:31:59,885 ‐ There was blood at the truck! 691 00:32:00,986 --> 00:32:02,254 ‐ Doc! 692 00:32:02,854 --> 00:32:04,589 Shoot it! ‐ Shoot what? 693 00:32:04,689 --> 00:32:06,258 There is only you! ‐ Shoot! 694 00:32:06,358 --> 00:32:07,359 Right there! Shoot! 695 00:32:08,026 --> 00:32:09,060 ‐ I cannot see it! 696 00:32:09,161 --> 00:32:10,529 ‐ I don't have my gun! 697 00:32:11,630 --> 00:32:13,432 ‐ You have me, and mine. 698 00:32:14,533 --> 00:32:16,101 (growling) 699 00:32:17,202 --> 00:32:18,370 ‐ There! 700 00:32:18,470 --> 00:32:19,604 There! No! 701 00:32:22,507 --> 00:32:23,308 Now! 702 00:32:23,408 --> 00:32:25,944 (gunfire, shrieking) 703 00:32:33,718 --> 00:32:34,886 (Wynonna crying) 704 00:32:36,655 --> 00:32:38,657 (intense music) 705 00:32:47,132 --> 00:32:48,567 It didn't work. 706 00:32:48,667 --> 00:32:49,901 It's still coming! 707 00:32:54,840 --> 00:32:57,142 ‐ It is high time we leave this place! 708 00:32:59,711 --> 00:33:01,413 ‐ No! No, it's not gonna like that! 709 00:33:01,513 --> 00:33:03,248 ‐ Yeah, well, I do not like it! 710 00:33:05,016 --> 00:33:06,651 (Reaper shrieking) 711 00:33:07,385 --> 00:33:08,520 ‐ Stay the hell away from her! 712 00:33:08,620 --> 00:33:09,421 ‐ No! Don't hurt him! 713 00:33:09,521 --> 00:33:10,956 There's something wrong with him! 714 00:33:11,056 --> 00:33:12,324 ‐ What's wrong is my family. 715 00:33:12,424 --> 00:33:14,926 ‐ Clanton. You're a Clanton. 716 00:33:15,026 --> 00:33:16,962 ‐ We're poison, cursed. 717 00:33:17,662 --> 00:33:18,830 Always have been. 718 00:33:20,332 --> 00:33:21,933 But I'm not going to hurt you. 719 00:33:26,872 --> 00:33:28,340 ‐ What is he doing? 720 00:33:28,440 --> 00:33:30,008 What are you doing? Billy! 721 00:33:30,108 --> 00:33:31,576 Please, help him! 722 00:33:31,676 --> 00:33:32,844 Billy, what are you doing?! 723 00:33:32,944 --> 00:33:34,846 (screaming) 724 00:33:34,946 --> 00:33:36,414 (Reaper shrieking) 725 00:33:40,352 --> 00:33:42,220 (Waverly): Oh, my God! 726 00:33:48,727 --> 00:33:51,162 (high‐pitched calling) 727 00:33:52,764 --> 00:33:53,865 ‐ A soul for a soul. 728 00:33:53,965 --> 00:33:55,700 My soul for her soul. 729 00:33:55,800 --> 00:33:58,637 We are rooted together, enemies and kin. 730 00:33:58,737 --> 00:34:01,273 But I sever that root, and I offer myself. 731 00:34:02,674 --> 00:34:05,110 (groaning) 732 00:34:10,782 --> 00:34:12,684 (shrieking) 733 00:34:14,085 --> 00:34:15,620 ‐ We must keep moving. 734 00:34:15,720 --> 00:34:17,122 ‐ It's okay, it's okay. 735 00:34:18,290 --> 00:34:19,858 It's gone. 736 00:34:20,425 --> 00:34:21,726 It hated me, Doc. 737 00:34:23,528 --> 00:34:25,463 It hates me so much. 738 00:34:29,935 --> 00:34:31,570 ‐ I am here, my love. 739 00:34:32,704 --> 00:34:34,039 I got you. 740 00:34:36,141 --> 00:34:37,242 I got you. 741 00:34:37,342 --> 00:34:38,543 ‐ What did you do? 742 00:34:38,643 --> 00:34:40,478 Idiot, what did you do? 743 00:34:41,613 --> 00:34:43,148 ‐ I have one covenant. 744 00:34:43,481 --> 00:34:45,183 I used it for you. 745 00:34:45,283 --> 00:34:46,051 You're safe now. 746 00:34:47,819 --> 00:34:50,589 ‐ From what? What is she safe from? 747 00:34:50,689 --> 00:34:53,525 ‐ The black sheep in a family that I don't wanna be a part of. 748 00:34:53,992 --> 00:34:55,260 ‐ How many of you are there? 749 00:34:55,360 --> 00:34:58,129 ‐ My brother, Holt, sister, Cleo. And Mam. 750 00:34:59,164 --> 00:35:01,099 Oh God, Mam. 751 00:35:02,067 --> 00:35:03,301 And the others. 752 00:35:03,802 --> 00:35:05,070 They'll never stop coming for you. 753 00:35:05,503 --> 00:35:07,105 ‐ I don't understand. 754 00:35:08,506 --> 00:35:10,675 ‐ I think that you opposite‐of‐suck too. 755 00:35:14,179 --> 00:35:15,580 Bye, Rachel. 756 00:35:20,652 --> 00:35:22,387 ‐ Okay, shh shh, it's okay. 757 00:35:22,487 --> 00:35:24,222 (Rachel crying) 758 00:35:26,825 --> 00:35:28,360 (distant howling) 759 00:35:28,460 --> 00:35:29,761 ‐ Okay, so... 760 00:35:29,861 --> 00:35:30,929 We have more questions than ever, 761 00:35:31,029 --> 00:35:35,000 but thanks to Billy, some answers. 762 00:35:35,467 --> 00:35:38,303 The hunter, that only Wynonna could see, 763 00:35:38,403 --> 00:35:39,971 it is under the sway of Wyatt Earp's 764 00:35:40,071 --> 00:35:41,606 greatest enemies. 765 00:35:42,774 --> 00:35:44,409 ‐ "C" For Clantons. 766 00:35:44,509 --> 00:35:45,810 ‐ I always knew they were a plague 767 00:35:45,910 --> 00:35:48,146 for which there is no cure. 768 00:35:48,246 --> 00:35:50,982 ‐ Yeah, a disease that's already spread all over town. 769 00:35:51,082 --> 00:35:52,217 ‐ The town they're running. 770 00:35:52,317 --> 00:35:55,487 ‐ Sheriff Holt and Cocaine Cleo are Clantons? 771 00:35:55,587 --> 00:35:56,421 ‐ Billy's brother and sister. 772 00:35:56,521 --> 00:35:59,157 ‐ And that creature answers to them. 773 00:35:59,257 --> 00:36:01,126 ‐ They sent it after me, specifically. 774 00:36:01,226 --> 00:36:02,794 That's why only I could see it. 775 00:36:04,329 --> 00:36:06,231 It hated me a lot. 776 00:36:06,865 --> 00:36:08,299 ‐ Our bullets did nothing. 777 00:36:08,400 --> 00:36:10,135 ‐ No, what stopped it was what happened here, 778 00:36:10,235 --> 00:36:11,503 with Rachel's... friend. 779 00:36:11,603 --> 00:36:13,238 ‐ He thought it was coming for me. 780 00:36:14,072 --> 00:36:15,840 I found a rock in my jacket. 781 00:36:15,940 --> 00:36:16,941 ‐ You mean... 782 00:36:18,209 --> 00:36:19,210 You mean, my jacket. 783 00:36:19,310 --> 00:36:21,913 ‐ Billy ceremonied and sacrificed something for me. 784 00:36:22,013 --> 00:36:23,114 And I wasn't even really the target? 785 00:36:23,214 --> 00:36:25,316 ‐ His emergency dental work somehow called off 786 00:36:25,417 --> 00:36:26,217 the Clantons' pet. 787 00:36:26,317 --> 00:36:28,887 ‐ Reaper. Billy called it a Reaper. 788 00:36:32,590 --> 00:36:34,292 He saved you. We have to save him. 789 00:36:34,392 --> 00:36:35,427 ‐ No, we will. Eventually. 790 00:36:35,527 --> 00:36:37,529 But for now, everyone stay the hell away from them 791 00:36:37,629 --> 00:36:38,730 until we can come up with a plan. 792 00:36:39,964 --> 00:36:42,033 ‐ I got a plan. Stab and stab until I make his family pay. 793 00:36:42,133 --> 00:36:43,835 ‐ We will get him, 794 00:36:43,968 --> 00:36:44,969 help him. Okay? 795 00:36:45,070 --> 00:36:47,138 ‐ Yeah, but we do things here as a team. 796 00:36:47,238 --> 00:36:49,774 ‐ I work better alone. Always have. 797 00:36:49,874 --> 00:36:51,976 ‐ You don't work at all. You're 17 years old. 798 00:36:53,445 --> 00:36:54,512 ‐ Wait. ‐ Hey. 799 00:36:54,612 --> 00:36:56,014 ‐ Just let her go, guys. 800 00:36:57,048 --> 00:36:58,249 She's earned the right to be that pissed. 801 00:36:58,349 --> 00:37:00,452 But we have bigger things to worry about. 802 00:37:00,552 --> 00:37:03,021 Like, we work as a team and part of our team is missing. 803 00:37:03,955 --> 00:37:05,323 Let's get our nerd back. 804 00:37:05,924 --> 00:37:07,225 ‐ Okay. So... 805 00:37:07,325 --> 00:37:08,460 How do we get Jeremy away from the border, 806 00:37:08,560 --> 00:37:10,862 and Black Badge? ‐ We tell the truth. 807 00:37:12,630 --> 00:37:13,865 Then we beg. 808 00:37:14,899 --> 00:37:17,769 (chains clattering, grunting) 809 00:37:21,806 --> 00:37:23,475 (Billy): Argh! 810 00:37:24,642 --> 00:37:25,910 ‐ Look what you've done to yourself. 811 00:37:26,010 --> 00:37:27,579 My sweet baby boy. 812 00:37:27,679 --> 00:37:30,181 All for an Earp lover. What a waste. 813 00:37:30,281 --> 00:37:32,650 ‐ Stop! You don't have to do this, okay? 814 00:37:32,751 --> 00:37:34,519 Just let the old ways die. 815 00:37:34,619 --> 00:37:36,554 ‐ If we do not honor our past, 816 00:37:36,654 --> 00:37:38,389 we lose our future. 817 00:37:38,490 --> 00:37:40,759 ‐ Don't kill her, Mam, please. 818 00:37:40,859 --> 00:37:42,927 ‐ For that whore? Death would be a mercy. 819 00:37:43,027 --> 00:37:44,863 But I'm not going to kill Rachel. 820 00:37:46,498 --> 00:37:48,266 (whistling) 821 00:37:53,338 --> 00:37:54,372 You are. 822 00:37:54,472 --> 00:37:56,841 (intense music) 823 00:37:58,476 --> 00:38:00,745 (Billy screaming) 824 00:38:17,695 --> 00:38:19,130 ‐ Billy's a kid.) 825 00:38:19,230 --> 00:38:20,765 He's impulsive. 826 00:38:20,865 --> 00:38:22,534 ‐ He'll thank me for this one day. 827 00:38:22,634 --> 00:38:24,636 ‐ Yeag, Mam, I mean, Billy messed up. 828 00:38:24,736 --> 00:38:27,806 But we can teach him, you know, to respect tradition. 829 00:38:27,906 --> 00:38:31,109 ‐ Because, dear daughter, you're so loyal to tradition. 830 00:38:32,310 --> 00:38:33,645 Shall we begin? 831 00:38:33,745 --> 00:38:35,480 (Billy screaming) 832 00:38:36,014 --> 00:38:37,282 ‐ While he's still out there? 833 00:38:38,183 --> 00:38:40,652 (soft eerie music) 834 00:38:43,988 --> 00:38:45,857 ‐ Look, come on. Why do we even still say this stuff? 835 00:38:45,957 --> 00:38:47,826 It's not like it helped any other Clanton. 836 00:38:48,526 --> 00:38:50,595 (Billy screaming) 837 00:38:50,695 --> 00:38:52,497 (Reaper growling) 838 00:38:56,801 --> 00:38:58,670 Ah! Ow! 839 00:38:58,770 --> 00:39:00,505 Ow! You're hurting me! 840 00:39:00,605 --> 00:39:03,174 ‐ Billy's not the only one who's impulsive. 841 00:39:03,274 --> 00:39:04,509 ‐ Mam... (Cleo screaming) 842 00:39:04,609 --> 00:39:06,578 Mam, easy. Easy! 843 00:39:07,312 --> 00:39:10,081 ‐ You needed some Clanton blood for something? 844 00:39:10,181 --> 00:39:12,116 Those reapers are not attack dogs. 845 00:39:12,217 --> 00:39:13,117 They're our ancestors! 846 00:39:13,218 --> 00:39:14,419 (screaming) 847 00:39:16,254 --> 00:39:17,822 ‐ You sent Uncle Ike after her? 848 00:39:17,922 --> 00:39:20,658 ‐ Wynonna is weak. It is time! 849 00:39:20,758 --> 00:39:21,492 ‐ Time? 850 00:39:21,593 --> 00:39:24,095 To go against me? ‐ No, no. 851 00:39:24,195 --> 00:39:27,532 ‐ Do you all forget who the Clanton heir is? 852 00:39:27,632 --> 00:39:28,967 (Cleo screaming) ‐ You are, Mam. 853 00:39:29,067 --> 00:39:31,035 ‐ Who? Who? ‐ You! You are! You are! 854 00:39:31,135 --> 00:39:32,503 You are! 855 00:39:33,538 --> 00:39:35,640 ‐ And I alone dictate 856 00:39:35,740 --> 00:39:38,343 when we unleash hell on the Earps. 857 00:39:38,443 --> 00:39:39,878 ‐ Yes, Mam. Yes, Mam. 858 00:39:39,978 --> 00:39:41,379 ‐ My plan is already in motion. 859 00:39:41,479 --> 00:39:43,648 ‐ Ow, ow, ow! 860 00:39:50,555 --> 00:39:52,323 ‐ Now, who's hungry? 861 00:39:55,260 --> 00:39:56,461 (sighing) 862 00:40:08,840 --> 00:40:10,575 (Cleo crying) 863 00:40:12,911 --> 00:40:15,580 (all): We thank our kin for this feast, 864 00:40:15,680 --> 00:40:18,049 and for the sin that roots us. 865 00:40:18,650 --> 00:40:22,086 The power of vengeance will damn our enemies. 866 00:40:22,186 --> 00:40:24,355 In the name of Clanton, 867 00:40:24,455 --> 00:40:26,925 we vow to never forsaken. 868 00:40:27,025 --> 00:40:28,693 Never forget. 869 00:40:28,793 --> 00:40:30,728 And never forgive. 870 00:40:32,497 --> 00:40:34,599 (intense music) 871 00:40:37,568 --> 00:40:39,537 ‐ You can't just barge in, Arp! 872 00:40:39,637 --> 00:40:42,240 ‐ Earp. Wynonna Fucking Earp. 873 00:40:42,340 --> 00:40:46,711 I am the best damn demon hunter that Black Badge ever saw. 874 00:40:48,112 --> 00:40:49,247 I'm Carol! 875 00:40:49,347 --> 00:40:51,282 ‐ Look, Wynonna, you don't get it‐‐ 876 00:40:51,382 --> 00:40:53,718 ‐ No, you don't get it. I'm done lying. 877 00:40:54,686 --> 00:40:55,486 I'm done hiding. 878 00:40:55,586 --> 00:40:58,022 But I just got beat by something... 879 00:40:58,856 --> 00:41:00,792 ...extremely balls‐deep scary. 880 00:41:00,892 --> 00:41:01,793 ‐ You okay? 881 00:41:02,860 --> 00:41:05,029 ‐ Jeremy, I don't have Peacemaker. 882 00:41:05,997 --> 00:41:07,465 ‐ Oy. That ain't kosher. 883 00:41:07,565 --> 00:41:09,534 ‐ All I have is my people. 884 00:41:10,668 --> 00:41:12,403 I need you back, Jeremy. 885 00:41:14,939 --> 00:41:17,742 You, and Robin if he's here. 886 00:41:18,343 --> 00:41:21,412 ‐ He's safe. Just keep him out of this, okay? 887 00:41:22,046 --> 00:41:23,781 ‐ I need everybody. 888 00:41:24,816 --> 00:41:27,285 So here's what's happens next, Blue Tang Jan. 889 00:41:27,385 --> 00:41:30,288 ‐ Wait, is that a fish joke? ‐ I leave here with Jeremy. 890 00:41:30,388 --> 00:41:32,557 Together, we take back the Black Badge offices 891 00:41:32,657 --> 00:41:34,826 in Purgatory, we reinstate my posse of dipshits, 892 00:41:34,926 --> 00:41:37,061 and we hunt some goddamn demons. 893 00:41:37,528 --> 00:41:38,997 ‐ It's just, it's not that simple. 894 00:41:39,097 --> 00:41:40,331 ‐ It can be. 895 00:41:40,431 --> 00:41:41,666 Think of me like a goldfish. 896 00:41:41,766 --> 00:41:42,967 Dumb and determined. 897 00:41:44,168 --> 00:41:45,403 ‐ Agent... 898 00:41:45,503 --> 00:41:46,838 Agent Earp. 899 00:41:47,739 --> 00:41:49,807 Our bosses expect results. 900 00:41:50,475 --> 00:41:52,310 And if you think I'm afraid of demons, 901 00:41:52,410 --> 00:41:54,512 just wait until you meet upper management. 902 00:41:56,914 --> 00:41:59,484 This is your call, Agent Chetri. 903 00:41:59,584 --> 00:42:01,352 ‐ They can get it done. 904 00:42:02,720 --> 00:42:03,988 With my help. 905 00:42:06,190 --> 00:42:08,326 ‐ This team of yours must be pretty special. 906 00:42:09,761 --> 00:42:10,695 ‐ The best. 907 00:42:16,901 --> 00:42:18,770 ‐ Came to your senses in the nick of time. 908 00:42:18,870 --> 00:42:20,471 ‐ Mm‐mm. ‐ You bring what's due? 909 00:42:20,571 --> 00:42:23,007 ‐ I'm giving it back. Because I owe you nothing. 910 00:42:23,107 --> 00:42:25,410 ‐ Ha‐ha! Is that how you figure it? 911 00:42:25,943 --> 00:42:28,613 ‐ Doc and Waverly got themselves out of the garden. Not you. 912 00:42:28,713 --> 00:42:29,614 ‐ Come on. 913 00:42:29,714 --> 00:42:32,216 You may be dumbstruck for that Earp tart, 914 00:42:32,316 --> 00:42:33,718 but you're not an idiot. 915 00:42:33,818 --> 00:42:35,053 ‐ It's over. 916 00:42:37,055 --> 00:42:38,790 ‐ Oh, honey. 917 00:42:40,291 --> 00:42:41,626 It's just beginning. 918 00:42:43,094 --> 00:42:45,596 (intense music) 919 00:42:50,435 --> 00:42:51,903 (gasping) 63538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.