All language subtitles for Was.it.Love.E12.200813.HDTV.H264-UNKNOWN-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,875 --> 00:00:09,742 WAS IT LOVE? 2 00:00:11,208 --> 00:00:13,130 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 3 00:00:13,232 --> 00:00:15,024 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:16,944 --> 00:00:18,112 EPISODE 12 5 00:00:18,196 --> 00:00:19,280 YEAR 2006 6 00:00:24,494 --> 00:00:25,328 Dae-o. 7 00:00:28,581 --> 00:00:29,832 What on earth is this? 8 00:00:31,751 --> 00:00:33,920 Well, isn't it the mighty writer from Seoul 9 00:00:34,003 --> 00:00:36,339 who's been too busy to drop by? 10 00:00:37,090 --> 00:00:39,050 To what do we owe the pleasure? 11 00:00:39,133 --> 00:00:41,427 Go back to Seoul, Dae-o. Just go. 12 00:00:41,511 --> 00:00:42,428 Ungrateful bastard! 13 00:00:42,512 --> 00:00:46,974 Do you have any idea how much goes into your college tuition? 14 00:00:47,058 --> 00:00:50,728 You incompetent bastard. 15 00:00:50,812 --> 00:00:52,563 All you do is reach for the stars. 16 00:00:52,647 --> 00:00:55,650 That's enough! 17 00:00:55,733 --> 00:00:58,027 Quit dreaming and get a job. 18 00:00:58,111 --> 00:01:00,738 Please, stop. Just sit down. 19 00:01:00,822 --> 00:01:03,658 That's enough. Stop it! 20 00:01:03,741 --> 00:01:05,785 What? You shit! 21 00:01:05,868 --> 00:01:07,829 Have you ever read any of my work? 22 00:01:08,538 --> 00:01:11,916 You have no idea what I like and what I'm good at. 23 00:01:12,709 --> 00:01:14,043 You know nothing about me. 24 00:01:15,128 --> 00:01:17,672 You don't know anything! So please just stop! 25 00:01:18,881 --> 00:01:20,508 Dae-o, just go. 26 00:01:20,591 --> 00:01:22,135 You little shit! 27 00:01:22,218 --> 00:01:25,555 Writing won't bring in any money! 28 00:01:25,638 --> 00:01:28,015 Just stop it, will you? 29 00:01:45,032 --> 00:01:47,618 I just read your script 30 00:01:47,702 --> 00:01:49,495 and it was incredible! 31 00:01:50,747 --> 00:01:53,124 I love your writing, Dae-o. 32 00:01:54,876 --> 00:01:57,712 It's fun, heartwarming, and also impressive. 33 00:02:00,131 --> 00:02:02,425 Why did you suddenly head off to your parent's place? 34 00:02:02,508 --> 00:02:03,718 Is something up? 35 00:02:06,679 --> 00:02:10,516 REQUEST FOR LEAVE OF ABSENCE 36 00:02:18,900 --> 00:02:20,401 Dae-o! 37 00:02:22,361 --> 00:02:23,988 What are you up to? 38 00:02:25,156 --> 00:02:26,782 Nothing. Have you eaten yet? 39 00:02:26,866 --> 00:02:27,950 Yes. 40 00:02:28,034 --> 00:02:30,077 The class was canceled, so how about a movie? 41 00:02:30,161 --> 00:02:33,789 -Sure. -You see, I came across a really good one. 42 00:02:34,332 --> 00:02:35,917 There were times that I had to be honest. 43 00:02:36,000 --> 00:02:38,044 -Hey. -What? 44 00:02:41,464 --> 00:02:42,632 -What the... -Shit. 45 00:02:42,715 --> 00:02:44,675 -You jerks-- -Sorry about that. 46 00:02:45,676 --> 00:02:46,719 Are you all right? 47 00:03:01,442 --> 00:03:03,194 -What is it? -Dae-o! 48 00:03:03,945 --> 00:03:05,780 Why haven't you been picking up? 49 00:03:08,366 --> 00:03:09,450 What is this about? 50 00:03:09,534 --> 00:03:11,869 Are you really taking a break from university? 51 00:03:11,953 --> 00:03:12,954 Is this true? 52 00:03:13,538 --> 00:03:17,208 How could you do that without saying anything to me? 53 00:03:17,875 --> 00:03:19,710 How could you let me hear it from someone else-- 54 00:03:19,794 --> 00:03:22,755 It's not like I need your permission or anything! 55 00:03:29,971 --> 00:03:31,013 Sorry about that. 56 00:03:32,557 --> 00:03:33,850 I'm sorry I didn't tell you. 57 00:03:34,642 --> 00:03:37,019 Anyway, I'll call you back when I can. I'm really sorry. 58 00:03:41,774 --> 00:03:43,067 Damn it. 59 00:03:48,197 --> 00:03:50,074 And everything else I couldn't tell you. 60 00:03:53,035 --> 00:03:55,121 Truth be told, you never trusted me. 61 00:03:56,330 --> 00:04:00,084 Come to think of it now, your distrust was perfectly justified. 62 00:04:00,585 --> 00:04:01,919 Is marriage something you want? 63 00:04:03,004 --> 00:04:04,922 I can barely take care of myself. 64 00:04:08,551 --> 00:04:11,053 -Of course, you'd seek confirmation. -What's wrong? 65 00:04:21,689 --> 00:04:24,066 It was only natural for you to leave me. 66 00:04:25,276 --> 00:04:26,819 Ae-jeong will come back. 67 00:04:28,779 --> 00:04:30,156 She won't ever leave me. 68 00:04:32,158 --> 00:04:33,993 Anyone would have seen it coming. 69 00:04:39,123 --> 00:04:40,207 I'm sorry. 70 00:04:48,966 --> 00:04:50,176 I'm really sorry. 71 00:05:19,246 --> 00:05:21,582 -Hey, Hye-jin. -Ms. Noh, 72 00:05:21,666 --> 00:05:23,709 did you read my text? 73 00:05:24,335 --> 00:05:25,711 What was it about? 74 00:05:25,795 --> 00:05:27,129 Because of one strange article, 75 00:05:27,213 --> 00:05:29,131 rumors are spreading like wildfire. 76 00:05:29,215 --> 00:05:31,550 Reporters won't stop calling the office. 77 00:05:31,634 --> 00:05:33,302 It's a mess here. 78 00:05:33,386 --> 00:05:34,804 Okay, I'll check it right now. 79 00:05:44,397 --> 00:05:46,732 FAMOUS ACTOR SUSPECTED OF HAVING A CHILD OUT OF WEDLOCK 80 00:05:48,275 --> 00:05:49,902 RYU JIN STUDIED IN THE SAME UNIVERSITY AS THE PRODUCER MS. N 81 00:05:51,237 --> 00:05:52,697 RYU JIN CAME TO TEACH AT HANBAK MIDDLE SCHOOL 82 00:05:54,073 --> 00:05:56,242 RYU JIN AT THE SCHOOL PRODUCER MS. N'S DAUGHTER ATTENDS 83 00:06:05,167 --> 00:06:06,961 Ae-jeong! 84 00:06:09,588 --> 00:06:10,631 JIN 85 00:06:13,592 --> 00:06:14,593 Taxi! 86 00:06:18,055 --> 00:06:19,557 Hanbak Middle School, please. 87 00:06:24,061 --> 00:06:27,606 Remember how she bragged about filming a movie with Ryu Jin? 88 00:06:27,690 --> 00:06:30,776 Ae-jeong's quite naughty, isn't she? 89 00:06:30,860 --> 00:06:31,861 Tell me about it. 90 00:06:31,944 --> 00:06:33,446 -Ae-jeong... -I know! 91 00:06:33,529 --> 00:06:35,322 -No wonder, right? -That's what it says. 92 00:06:35,906 --> 00:06:37,283 -So-- -What are you talking about? 93 00:06:37,366 --> 00:06:38,993 Hyang-ja. 94 00:06:39,994 --> 00:06:42,371 What are you having fun gossiping about? 95 00:06:48,169 --> 00:06:51,380 FAMOUS MOVIE ACTOR MR. A HAS BEEN ACCUSED OF HAVING A CHILD OUT OF WEDLOCK 96 00:06:53,007 --> 00:06:55,217 HE POSTPONED HIS HOLLYWOOD DEBUT UPON FINDING OUT ABOUT HIS DAUGHTER 97 00:07:18,824 --> 00:07:20,826 Mr. Koo, you should see this. 98 00:07:27,166 --> 00:07:28,084 WHO IS A-LIST ACTOR IN QUESTION? 99 00:07:29,210 --> 00:07:30,544 Isn't this Ha-nee? 100 00:07:32,088 --> 00:07:33,214 I think so. 101 00:07:34,173 --> 00:07:36,175 -Unbelievable, right? -Jeez. 102 00:07:38,511 --> 00:07:40,054 -You won't believe this! -There's Ryu Jin's daughter. 103 00:07:40,137 --> 00:07:41,180 Is Ryu Jin really her dad? 104 00:07:41,263 --> 00:07:43,349 Did she approach him now that he's famous? 105 00:07:43,432 --> 00:07:44,850 -For his money? -Ryu Ha-nee, explain! 106 00:07:46,268 --> 00:07:47,728 Raise your hand if you told Ha-nee 107 00:07:47,812 --> 00:07:50,189 that she could use her phone during class. 108 00:07:51,148 --> 00:07:52,900 -Please give it back. -No one, right? 109 00:07:52,983 --> 00:07:54,985 Hold your book up outside for ten minutes. 110 00:07:55,069 --> 00:07:56,237 I said, give it back. 111 00:07:57,071 --> 00:07:59,532 Look at how feisty she is now that her dad's a celebrity. 112 00:08:02,368 --> 00:08:03,744 She's Ryu Jin's daughter, you know. 113 00:08:03,828 --> 00:08:05,371 It's all over the Internet. 114 00:08:05,454 --> 00:08:07,248 When did you find out that he was your dad? 115 00:08:07,915 --> 00:08:09,125 Be quiet! 116 00:08:10,209 --> 00:08:12,461 You punks. 117 00:08:13,921 --> 00:08:16,549 What are you doing? Why are you packing up your bag? 118 00:08:16,632 --> 00:08:17,842 Ha-nee. 119 00:08:18,634 --> 00:08:19,927 Get back here. 120 00:08:20,010 --> 00:08:21,971 Five, four, three, two, one! 121 00:08:22,972 --> 00:08:24,265 Noh Ha-nee! 122 00:08:24,348 --> 00:08:25,266 -Jeez. -What the hell? 123 00:08:26,183 --> 00:08:28,394 That's it. Next. 124 00:08:28,978 --> 00:08:31,689 It's all in the snap of the wrist, okay? 125 00:08:32,189 --> 00:08:34,150 Don't make the ball rotate. 126 00:08:34,233 --> 00:08:36,277 -Bend your knees and... -Look. 127 00:08:36,360 --> 00:08:38,696 -He had a daughter. -I thought she didn't have a dad. 128 00:08:39,405 --> 00:08:40,865 -What? -Ryu Jin's her dad? 129 00:08:40,948 --> 00:08:42,158 -Really? -Yes, it's Ryu Jin. 130 00:08:42,241 --> 00:08:45,077 You should've turned your phone in before class. 131 00:08:45,161 --> 00:08:46,537 Did you know, Mr. Oh? 132 00:08:47,371 --> 00:08:49,582 -Know what? -Ha-nee from class 1-3. 133 00:08:49,665 --> 00:08:51,167 She's Ryu Jin's daughter. 134 00:08:51,250 --> 00:08:52,334 -What? -Really? 135 00:08:52,418 --> 00:08:53,794 -Ryu Jin? -Let me see. 136 00:08:53,878 --> 00:08:55,087 -Look. -No way. 137 00:08:55,171 --> 00:08:56,964 -It says right here. -Unbelievable. 138 00:08:57,047 --> 00:08:58,674 -Really? -Ryu Jin's her dad? 139 00:08:58,757 --> 00:09:00,009 -Seriously? -No way! 140 00:09:00,092 --> 00:09:01,093 TOP SEARCHED KEYWORDS MOVIE ACTOR A 141 00:09:01,177 --> 00:09:02,928 We should be friends with her now. 142 00:09:03,429 --> 00:09:04,930 We should ask her for a signature. 143 00:09:05,014 --> 00:09:08,392 -I thought you didn't like her? -No way. 144 00:09:15,566 --> 00:09:17,610 Go ahead and answer the questions. 145 00:09:24,158 --> 00:09:25,701 Please pick up, Ha-nee. 146 00:09:31,540 --> 00:09:32,833 MR. RYU JIN 147 00:09:35,085 --> 00:09:36,295 What a coward. 148 00:09:47,514 --> 00:09:48,474 Ha-nee! 149 00:09:49,308 --> 00:09:50,309 Ha-nee. 150 00:09:52,144 --> 00:09:54,647 Ha-nee, where were you off to? 151 00:09:56,023 --> 00:09:58,776 What about you? Why are you here? 152 00:09:59,568 --> 00:10:01,278 Shouldn't you be at work? 153 00:10:04,031 --> 00:10:06,033 Let's go home. We'll talk there. 154 00:10:06,116 --> 00:10:09,495 You read the news article. That's why you came here. 155 00:10:09,578 --> 00:10:10,913 Because you were worried. 156 00:10:15,167 --> 00:10:17,628 -Ha-nee-- -There's no need to look at me that way. 157 00:10:18,671 --> 00:10:20,422 I already knew everything. 158 00:10:21,548 --> 00:10:24,134 I knew that Ryu Jin was my dad. 159 00:10:26,470 --> 00:10:27,596 What? 160 00:10:28,555 --> 00:10:30,516 Where the hell is he though? 161 00:10:31,016 --> 00:10:34,353 Why hasn't he shown up to help us when we're in this mess? 162 00:10:36,188 --> 00:10:38,148 Ha-nee, you're mistaken. 163 00:10:39,066 --> 00:10:40,150 You see, 164 00:10:41,151 --> 00:10:43,028 he isn't your dad. 165 00:10:43,112 --> 00:10:44,947 People must've gotten the wrong idea-- 166 00:10:47,032 --> 00:10:48,117 Then who's my dad? 167 00:10:49,618 --> 00:10:51,078 Who on earth is my dad? 168 00:10:54,039 --> 00:10:56,291 Why don't we talk more at home? 169 00:10:56,375 --> 00:10:57,876 At home-- 170 00:10:57,960 --> 00:10:58,794 Forget it. 171 00:11:00,504 --> 00:11:01,505 It's too late. 172 00:11:02,548 --> 00:11:05,592 You're just the same as Ryu Jin. 173 00:11:06,176 --> 00:11:08,554 Because no one told me the truth, 174 00:11:08,637 --> 00:11:11,598 I grew up to be the most miserable and pitiful 14-year-old. 175 00:11:12,558 --> 00:11:14,727 A girl who has no one to call dad. 176 00:11:14,810 --> 00:11:16,687 A girl approached a celebrity with shady intent. 177 00:11:17,438 --> 00:11:20,149 A girl who would have been better off not being born! 178 00:11:27,072 --> 00:11:29,199 No, Ha-nee, no... 179 00:11:38,042 --> 00:11:39,126 You're wrong. 180 00:11:42,588 --> 00:11:44,173 The phone is turned off. 181 00:11:44,256 --> 00:11:46,300 Why won't she pick up? 182 00:11:52,347 --> 00:11:53,974 Sir, stop the car! 183 00:12:09,114 --> 00:12:10,449 Is Ryu Jin really your dad? 184 00:12:10,532 --> 00:12:11,658 Why didn't you tell us? 185 00:12:11,742 --> 00:12:13,160 Is that why he spoke at the school? 186 00:12:13,243 --> 00:12:15,871 An actor for a father? He's now been shackled for life. 187 00:12:15,954 --> 00:12:17,956 Ha-nee's now super rich. Sweet. 188 00:12:18,040 --> 00:12:20,209 -I'm jealous. -That's dope. 189 00:13:13,178 --> 00:13:14,388 I did it. 190 00:13:16,974 --> 00:13:17,808 Ha-nee? 191 00:13:21,186 --> 00:13:22,104 What are you doing? 192 00:13:25,983 --> 00:13:27,484 I guess you don't find it funny. 193 00:13:28,652 --> 00:13:31,822 I'm no longer at an age where those silly antics make me laugh. 194 00:13:34,324 --> 00:13:35,367 Now I'm embarrassed. 195 00:13:38,120 --> 00:13:41,081 Fine, then. What's the best way to turn your mood around? 196 00:13:42,166 --> 00:13:45,794 Well, I guess all I need is honesty. 197 00:13:47,713 --> 00:13:48,964 I see. 198 00:13:49,548 --> 00:13:53,260 Laugh with me when I'm happy and empathize with me when I'm sad. 199 00:13:53,844 --> 00:13:56,930 Just don't try to hide the truth 200 00:13:57,598 --> 00:14:00,350 to protect me like my mom. 201 00:14:05,981 --> 00:14:08,692 It's not like I don't understand my mom's actions. 202 00:14:08,775 --> 00:14:12,154 She obviously had a good reason to keep the truth from me. 203 00:14:18,410 --> 00:14:20,621 She was worried that I'd be this way and hate him. 204 00:14:22,581 --> 00:14:25,626 Just look at what's going on. He's showing zero responsibility 205 00:14:25,709 --> 00:14:27,211 despite the mess we're in. 206 00:14:27,794 --> 00:14:30,297 Also, that actor guy hasn't even called me. 207 00:14:31,256 --> 00:14:32,299 His phone is off as well. 208 00:14:34,176 --> 00:14:35,844 Well, he... 209 00:14:41,266 --> 00:14:42,309 Forget it. 210 00:14:42,392 --> 00:14:45,938 It's why I'm now sick of the word "Dad." 211 00:14:47,147 --> 00:14:51,068 I don't want to have anything more to do with that word from now on. 212 00:14:57,074 --> 00:14:58,116 Sorry. 213 00:15:00,327 --> 00:15:01,453 I'm sorry. 214 00:15:03,830 --> 00:15:05,207 Why are you apologizing? 215 00:15:08,418 --> 00:15:09,419 It's just... 216 00:15:11,380 --> 00:15:13,173 I'm sorry about everything. 217 00:15:20,973 --> 00:15:23,183 Anyway, I should get going. 218 00:15:23,725 --> 00:15:25,769 Thanks for comforting me. 219 00:15:36,613 --> 00:15:37,656 What... 220 00:15:41,243 --> 00:15:42,911 Why didn't she go straight home? 221 00:15:42,995 --> 00:15:45,122 I can't believe she headed to a bar. 222 00:15:46,498 --> 00:15:47,624 It's not just a bar. 223 00:15:47,708 --> 00:15:49,376 What the hell? Who the hell are you? 224 00:15:49,459 --> 00:15:50,669 It's Bar Sukey. 225 00:15:52,671 --> 00:15:53,505 Hello. 226 00:15:53,589 --> 00:15:56,091 "Su" means exceptional and "key" is the lock opener. 227 00:15:57,843 --> 00:15:59,094 Once you enter, 228 00:15:59,177 --> 00:16:01,555 you'll leave with a key to your issues, 229 00:16:01,638 --> 00:16:03,181 hence the name. 230 00:16:05,517 --> 00:16:08,854 It's a place for those with worries regardless of their age. 231 00:16:08,937 --> 00:16:12,482 However, there's only one kid who comes by every day, 232 00:16:12,566 --> 00:16:14,776 and that's Ha-nee. 233 00:16:16,320 --> 00:16:18,530 She is experiencing a life of turmoil 234 00:16:18,614 --> 00:16:21,074 at the tender age of 14. 235 00:16:22,075 --> 00:16:25,287 Even though her mother and grandmother are devoted to her, 236 00:16:25,996 --> 00:16:28,874 it's not enough to fill the void in her heart. 237 00:16:31,376 --> 00:16:32,711 That it'll be okay. 238 00:16:33,837 --> 00:16:35,756 That it'll get better. 239 00:16:35,839 --> 00:16:38,592 Would she feel better if she had a dad 240 00:16:41,386 --> 00:16:42,679 to tell her that? 241 00:16:44,181 --> 00:16:46,266 BAR SUKEY 242 00:16:58,320 --> 00:17:01,490 I'm the west wind and you're the gentle breeze. 243 00:17:02,532 --> 00:17:05,243 I'm warm and mild 244 00:17:05,327 --> 00:17:07,454 while you're cool and soft. 245 00:17:08,538 --> 00:17:11,667 Wouldn't it be great If we could both live like the wind? 246 00:17:13,543 --> 00:17:16,088 That's actually why my mom named me hanee, meaning "west wind." 247 00:17:20,050 --> 00:17:21,134 However, 248 00:17:22,469 --> 00:17:26,181 it doesn't seem like I'll ever be able to live like she wanted me to 249 00:17:27,391 --> 00:17:29,226 since all I get 250 00:17:30,727 --> 00:17:32,521 is the cold harsh wind. 251 00:17:40,404 --> 00:17:42,614 -Hold on. -Isn't that Noh Ae-jeong? 252 00:17:42,698 --> 00:17:44,408 -I think so. -Excuse me. 253 00:17:44,491 --> 00:17:47,327 Excuse me, are you Ms. Noh Ae-jeong? 254 00:17:47,994 --> 00:17:50,080 Is it true that Ryu Jin fathered your child? 255 00:17:50,956 --> 00:17:52,457 Why have you kept it a secret? 256 00:17:52,541 --> 00:17:54,418 -Ms. Noh? -Could you please comment? 257 00:18:02,342 --> 00:18:06,012 MESSAGES 258 00:18:07,723 --> 00:18:08,807 MISSED CALLS FROM OH DAE-O, MISSED CALLS FROM HA-NEE 259 00:18:08,890 --> 00:18:10,934 This must be Jennifer Song's doing. 260 00:18:11,017 --> 00:18:12,894 She's using your daughter for revenge. 261 00:18:15,105 --> 00:18:16,356 Kwae-nam, 262 00:18:17,607 --> 00:18:20,318 Ha-nee isn't my daughter. 263 00:18:20,402 --> 00:18:21,570 Right. 264 00:18:25,574 --> 00:18:26,450 What? 265 00:18:28,952 --> 00:18:30,704 What do you mean she isn't? 266 00:18:33,832 --> 00:18:36,334 She just isn't, okay? 267 00:18:36,418 --> 00:18:39,629 Wait, hold on. No, of course she's your daughter. 268 00:18:39,713 --> 00:18:41,840 Because of her, you turned down Hollywood, 269 00:18:41,923 --> 00:18:45,427 became enemies with Ms. Song, and landed yourself in this mess. 270 00:18:46,678 --> 00:18:48,597 What is this? What's going on? 271 00:18:48,680 --> 00:18:51,433 Are you saying that you ruined your career 272 00:18:51,516 --> 00:18:53,268 by thinking she was your daughter? 273 00:18:56,396 --> 00:18:58,148 That's not the issue here. 274 00:18:58,231 --> 00:19:00,525 You're right. That isn't the issue. 275 00:19:01,735 --> 00:19:03,320 Hang on. Then what is? 276 00:19:03,403 --> 00:19:07,991 Problem solved! You can go out there and tell people that it's not true. 277 00:19:08,074 --> 00:19:10,994 Come on. Let's go and tell the first reporter we find. 278 00:19:11,077 --> 00:19:14,039 "She's not my daughter. I have nothing to do with Ms. Noh." 279 00:19:14,122 --> 00:19:15,665 -Let's go. -How is that true? 280 00:19:17,793 --> 00:19:19,753 Because of me, Ae-jeong and Ha-nee 281 00:19:20,921 --> 00:19:22,172 are suffering the consequences. 282 00:19:23,381 --> 00:19:24,424 How do I make up for that? 283 00:19:29,888 --> 00:19:31,014 -Ms. Noh! -A few words... 284 00:19:31,097 --> 00:19:32,641 -Ms. Noh? -Ms. Noh! 285 00:19:32,724 --> 00:19:34,100 -A comment, please. -You're insane! 286 00:19:34,184 --> 00:19:35,310 Please say a few words. 287 00:19:35,977 --> 00:19:39,606 I can't believe you came here in the middle of this mess! 288 00:19:40,482 --> 00:19:41,650 I heard it was you. 289 00:19:42,901 --> 00:19:45,153 I heard that you were the one who leaked this story. 290 00:19:47,030 --> 00:19:49,157 Ae-jeong, that's... 291 00:19:49,241 --> 00:19:50,158 Why? 292 00:19:51,368 --> 00:19:54,579 Why on earth would you have this article published? 293 00:19:54,663 --> 00:19:57,123 Ms. Noh, we had no idea whatsoever. 294 00:19:57,207 --> 00:19:59,501 Jin's just as flustered by this situation. 295 00:19:59,584 --> 00:20:01,086 Still! 296 00:20:01,670 --> 00:20:04,339 Still, this is wrong! 297 00:20:04,422 --> 00:20:08,552 You can't do this to an innocent young girl! 298 00:20:21,982 --> 00:20:22,899 KWAE-NAM, DECLINE 299 00:20:33,243 --> 00:20:35,161 How could you stoop to such a level? 300 00:20:36,246 --> 00:20:39,708 Did you actually think this would make me come back to you? 301 00:20:40,375 --> 00:20:42,961 No, of course not. 302 00:20:43,837 --> 00:20:45,130 That's why I did it. 303 00:20:46,006 --> 00:20:47,549 To ruin you instead. 304 00:20:48,550 --> 00:20:50,510 -What? -I'm sure 305 00:20:52,178 --> 00:20:53,597 you've realized it by now. 306 00:20:54,556 --> 00:20:56,141 That woman and her daughter? 307 00:20:57,434 --> 00:20:59,728 You'll never be able to protect them. 308 00:21:00,729 --> 00:21:02,063 I'll tell everyone the truth. 309 00:21:02,147 --> 00:21:04,608 I'll say that you spread lies on purpose. 310 00:21:07,611 --> 00:21:08,737 Ryu, 311 00:21:09,779 --> 00:21:11,781 you're the one who thought you fathered a child, 312 00:21:12,574 --> 00:21:13,491 not me. 313 00:21:15,368 --> 00:21:18,747 Your little mix-up ruined my business. 314 00:21:19,331 --> 00:21:21,708 Because of that, we had a falling out, 315 00:21:23,084 --> 00:21:24,377 and I lost you. 316 00:21:27,881 --> 00:21:31,843 Honestly, I'm not the one you should be blaming. 317 00:21:32,469 --> 00:21:34,012 Tell everyone the truth. 318 00:21:35,388 --> 00:21:36,848 Tell the truth! 319 00:21:38,808 --> 00:21:39,809 The truth? 320 00:21:41,019 --> 00:21:46,107 False rumors and a smeared reputation isn't something you can simply undo. 321 00:21:47,525 --> 00:21:48,360 Why? 322 00:21:48,860 --> 00:21:51,237 Because people have a thing called prejudice. 323 00:21:54,074 --> 00:21:57,786 You only have yourself to blame for what happened to that woman. 324 00:21:58,787 --> 00:22:00,789 This is the result of you loving someone 325 00:22:00,872 --> 00:22:04,209 when you don't have the ability to protect them. 326 00:22:23,895 --> 00:22:25,021 Sorry. 327 00:22:25,105 --> 00:22:29,150 THE MOVIE STAR AT THE CENTER OF A SCANDAL REVEALED TO BE RYU JIN 328 00:22:59,764 --> 00:23:01,099 -Ms. Ko A-jeong? -Here. 329 00:23:03,226 --> 00:23:04,477 The doctor will see you now. 330 00:23:04,978 --> 00:23:06,396 Sorry about that. 331 00:23:10,942 --> 00:23:12,318 TO MY FUTURE BABY 332 00:23:15,739 --> 00:23:18,241 TO MY FUTURE BABY 333 00:23:26,875 --> 00:23:30,378 TO MY FUTURE BABY DAD: OH YEON-WOO, MOM: NOH AE-JEONG 334 00:23:35,717 --> 00:23:38,136 TO HA-NEE, THANK YOU FOR BEING YOUR PERFECT SELF 335 00:23:39,971 --> 00:23:42,140 I WILL PROTECT YOU NO MATTER WHAT I LOVE YOU 336 00:23:43,725 --> 00:23:46,478 FUTURE BABY NAMES: HA-NEE FOR A GIRL, HA-NEUL FOR A BOY 337 00:23:50,315 --> 00:23:51,941 I promised my baby 338 00:23:53,359 --> 00:23:57,030 that I would protect her and make sure nothing happens to her. 339 00:24:01,868 --> 00:24:03,703 That's the promise I made. 340 00:24:11,669 --> 00:24:12,712 I'm sorry. 341 00:24:15,924 --> 00:24:17,342 Mommy is sorry. 342 00:25:42,967 --> 00:25:44,427 Isn't this shocking? 343 00:25:45,136 --> 00:25:47,763 When I heard Jin had girl trouble, 344 00:25:47,847 --> 00:25:49,473 I wondered who the girl was. 345 00:25:50,391 --> 00:25:51,893 It was Ms. Noh. 346 00:25:54,437 --> 00:25:55,521 It is the same woman. 347 00:25:56,105 --> 00:25:57,106 But 348 00:25:58,357 --> 00:26:00,484 it's not what you think. 349 00:26:02,778 --> 00:26:03,779 Well, 350 00:26:04,488 --> 00:26:06,490 that means her father is someone else. 351 00:26:07,074 --> 00:26:08,534 That's not too bad. 352 00:26:09,118 --> 00:26:10,536 What's the point? 353 00:26:11,120 --> 00:26:13,539 Even if there's a father, she has a messy love life. 354 00:26:16,167 --> 00:26:17,460 What do you mean? 355 00:26:18,669 --> 00:26:22,924 Ms. Noh has a lot of men around her including the father. 356 00:26:24,717 --> 00:26:26,594 And your son is one of those men. 357 00:26:26,677 --> 00:26:28,095 Hey! 358 00:26:28,179 --> 00:26:31,182 Why would you include my son there? 359 00:26:31,265 --> 00:26:32,767 -You're unbelievable. -Gosh. 360 00:26:45,696 --> 00:26:46,739 I heard 361 00:26:48,366 --> 00:26:50,993 Ms. Noh and Ryu Jin were in a relationship. 362 00:26:53,454 --> 00:26:55,623 When I heard, I was relieved. 363 00:26:56,207 --> 00:26:58,209 I was worried sick that she might cling onto you 364 00:26:58,292 --> 00:27:00,586 when you have your whole life ahead of you. 365 00:27:01,462 --> 00:27:03,756 When I heard he was the father, 366 00:27:03,839 --> 00:27:08,302 it felt as if all of my pent-up frustration went away. 367 00:27:08,386 --> 00:27:09,679 Please, help her. 368 00:27:12,640 --> 00:27:13,849 What? 369 00:27:19,230 --> 00:27:20,398 I'll do whatever you want. 370 00:27:22,316 --> 00:27:23,985 I'll move back in. 371 00:27:24,068 --> 00:27:26,278 Use your money or lawyer. 372 00:27:26,362 --> 00:27:29,156 Could you please fix the articles about Ae-jeong and Ha-nee? 373 00:27:33,452 --> 00:27:35,037 I know you can do it. 374 00:27:39,000 --> 00:27:40,042 Hey. 375 00:27:41,252 --> 00:27:45,089 When I begged you, you didn't even budge. 376 00:27:45,673 --> 00:27:47,883 Do you like her that much? 377 00:27:48,718 --> 00:27:50,970 So much that you would kneel and do whatever I say? 378 00:27:51,053 --> 00:27:52,388 Is she all you can think about? 379 00:27:57,101 --> 00:27:58,060 Yes. 380 00:28:01,355 --> 00:28:02,356 Gosh. 381 00:28:09,071 --> 00:28:10,364 That's why I'm in so much pain. 382 00:28:13,159 --> 00:28:15,244 When I see people criticizing Ae-jeong, 383 00:28:18,122 --> 00:28:18,998 it... 384 00:28:23,294 --> 00:28:25,004 It breaks my heart. 385 00:28:25,838 --> 00:28:26,797 Oh Yeon-woo! 386 00:28:27,923 --> 00:28:29,967 I don't care who the father is. 387 00:28:30,593 --> 00:28:34,346 Right now, all I can think about is how much pain Ae-jeong and Ha-nee are in. 388 00:28:39,810 --> 00:28:41,979 Mom. Please. 389 00:28:49,862 --> 00:28:51,906 17TH HIGH SCHOOL BASKETBALL CHAMPIONSHIPS 390 00:28:51,989 --> 00:28:54,033 -Oh Yeon-woo! -Go, Yeon-woo! 391 00:28:54,116 --> 00:28:56,494 -Basketball Genius Oh Yeon-woo! -Go! 392 00:28:56,577 --> 00:28:57,995 -You can do it! -This way! 393 00:28:58,079 --> 00:29:00,456 -Over here! -Basketball Genius Oh Yeon-woo! 394 00:29:00,539 --> 00:29:01,999 Yeon-woo! 395 00:29:02,583 --> 00:29:03,501 He got it! 396 00:29:03,584 --> 00:29:05,419 - Go, Yeon-woo! -Go, Sinha High! 397 00:29:05,503 --> 00:29:06,712 Yes! 398 00:29:10,091 --> 00:29:11,342 Nice one! 399 00:29:12,343 --> 00:29:13,886 -Go! -Go, Yeon-woo! 400 00:29:18,766 --> 00:29:20,851 BASKETBALL GENIUS OH YEON-WOO 401 00:29:22,937 --> 00:29:24,355 SOAR, SINHA HIGH SCHOOL 402 00:29:31,570 --> 00:29:32,822 Are you okay? 403 00:29:32,905 --> 00:29:34,532 -Are you all right? -Oh, no. Yeon-woo! 404 00:29:34,615 --> 00:29:36,450 -Yeon-woo! -Yeon-woo! 405 00:29:36,534 --> 00:29:37,743 Yeon-woo! 406 00:29:37,827 --> 00:29:39,286 -What's happening? -Are you okay? 407 00:29:39,370 --> 00:29:41,288 -Oh, no! -Yeon-woo! 408 00:29:41,372 --> 00:29:43,874 HANG IN THERE, YEON-WOO SEE YOU ON THE COURT 409 00:29:52,174 --> 00:29:53,676 -Ae-jeong. -Let's eat. 410 00:29:53,759 --> 00:29:55,094 Are you all right? 411 00:29:57,054 --> 00:29:58,013 All right. 412 00:30:01,350 --> 00:30:03,853 Guess what I brought. Look. 413 00:30:05,187 --> 00:30:06,522 Eels. 414 00:30:08,315 --> 00:30:10,401 Chicken feet, and... 415 00:30:10,985 --> 00:30:12,319 Ta-da. 416 00:30:12,403 --> 00:30:13,946 It's jokbal. 417 00:30:16,031 --> 00:30:18,033 From what I've heard, you need to eat food 418 00:30:18,117 --> 00:30:21,537 that's high in calcium and collagen when you tear your cruciate ligament. 419 00:30:21,620 --> 00:30:22,913 Really? 420 00:30:22,997 --> 00:30:24,331 Your nurse told me 421 00:30:24,415 --> 00:30:26,667 that you haven't spoken a word or eaten anything. 422 00:30:26,750 --> 00:30:29,128 You even refused to see your mom when she came to visit. 423 00:30:30,129 --> 00:30:31,672 Gosh, you're so mean. 424 00:30:33,340 --> 00:30:36,469 All of this is really expensive, so you'd better eat up. 425 00:30:36,552 --> 00:30:38,345 You hurt your knee, not your mouth. 426 00:30:39,096 --> 00:30:40,014 Go on. 427 00:30:42,183 --> 00:30:43,851 That would've been better. 428 00:30:45,019 --> 00:30:47,563 I can't play basketball ever again because I hurt my knee. 429 00:30:49,690 --> 00:30:51,567 My dream is shattered, 430 00:30:52,568 --> 00:30:54,236 but my mom said she was happy. 431 00:30:55,654 --> 00:30:57,823 She didn't like that I was an athlete. 432 00:30:57,907 --> 00:30:59,783 And now she's happy I can't play basketball. 433 00:31:01,452 --> 00:31:03,913 But basketball is the only thing I'm good at. 434 00:31:04,497 --> 00:31:06,624 Becoming a professional basketball player was my dream. 435 00:31:09,043 --> 00:31:10,044 Isn't my life over now? 436 00:31:11,837 --> 00:31:13,797 I'm so useless now. 437 00:31:13,881 --> 00:31:16,342 -What's the point of living now? -What? 438 00:31:17,176 --> 00:31:19,178 Did you seriously just say that? 439 00:31:19,929 --> 00:31:21,472 Will you keep acting like a little kid? 440 00:31:24,058 --> 00:31:26,393 You know what? You shouldn't eat this. 441 00:31:27,061 --> 00:31:28,562 You don't deserve to eat this. 442 00:31:29,355 --> 00:31:31,649 Wait. That's not what I meant. 443 00:31:34,485 --> 00:31:36,070 You're only 19. 444 00:31:36,570 --> 00:31:38,572 Where does it say that you can only have one dream? 445 00:31:39,281 --> 00:31:42,409 Don't you know how cool and talented you are? 446 00:31:42,493 --> 00:31:44,161 There's so much you can do with your life. 447 00:31:45,079 --> 00:31:47,831 What? You're useless? You don't want to live? 448 00:31:47,915 --> 00:31:49,166 Unbelievable. 449 00:31:52,962 --> 00:31:55,422 I'll come back later tonight. 450 00:31:55,506 --> 00:31:57,424 I want you to think long and hard 451 00:31:58,008 --> 00:32:00,177 about your endless opportunities in this life. 452 00:32:02,137 --> 00:32:04,431 Then I'll let you have this expensive meal. 453 00:32:08,394 --> 00:32:10,104 Gosh, I want to eat that. 454 00:32:14,233 --> 00:32:15,359 My gosh. 455 00:32:16,193 --> 00:32:18,153 Ae-jeong. Are you really leaving? 456 00:32:23,284 --> 00:32:24,368 Darn it. 457 00:32:29,290 --> 00:32:30,791 APPLICATION HANDBOOK FOR PHYSICAL EDUCATION DEPARTMENT 458 00:32:38,465 --> 00:32:39,717 UNIVERSITY ENTRANCE EXAM SAMPLE QUESTIONS 459 00:33:02,072 --> 00:33:03,574 Not only are you good at basketball, 460 00:33:03,657 --> 00:33:06,076 but you're also good with words and are kindhearted, 461 00:33:06,577 --> 00:33:09,121 I think you will make a great teacher. 462 00:33:09,913 --> 00:33:11,498 Teacher Oh Yeon-woo. 463 00:33:12,249 --> 00:33:14,543 What do you think? Doesn't that have a nice ring to it? 464 00:33:23,010 --> 00:33:25,387 I guess you're not as perfect as she says you are. 465 00:33:32,394 --> 00:33:34,396 Why do you like her so much? 466 00:33:39,735 --> 00:33:41,362 Anyone would ask you the same question. 467 00:33:41,445 --> 00:33:43,739 You were never married and come from a rich family. 468 00:33:44,573 --> 00:33:48,744 If you want to, you can date better women than Ms. Noh. 469 00:33:48,827 --> 00:33:51,664 Why would you lower yourself and like a single mom? 470 00:33:52,331 --> 00:33:55,084 Haven't you had anyone who helped you back up 471 00:33:56,418 --> 00:33:58,796 when you thought your life was over? 472 00:34:01,090 --> 00:34:03,092 For me, Ae-jeong was that someone. 473 00:34:04,385 --> 00:34:06,178 But she has another man in her life. 474 00:34:07,137 --> 00:34:09,515 Doesn't it bother you that she's had a child with another man? 475 00:34:12,226 --> 00:34:13,310 I'm not sure. 476 00:34:14,478 --> 00:34:17,481 I don't know what Ae-jeong is going to decide. 477 00:34:19,733 --> 00:34:21,402 But it's okay even if she doesn't choose me. 478 00:34:23,153 --> 00:34:25,280 I just don't want her to get hurt. 479 00:34:28,617 --> 00:34:30,035 Oh, right. 480 00:34:30,119 --> 00:34:32,955 By the way, Mr. Ryu Jin isn't the father. 481 00:34:34,081 --> 00:34:35,708 People will find out the truth soon. 482 00:34:40,796 --> 00:34:41,880 What? 483 00:34:42,923 --> 00:34:44,675 Then who's the father? 484 00:34:47,886 --> 00:34:50,139 A lot of suspicions are being raised about Ms. N 485 00:34:50,222 --> 00:34:52,391 who is at the center of the scandal. 486 00:34:52,474 --> 00:34:55,102 Right. According to my sources from the industry, 487 00:34:55,185 --> 00:34:57,980 the movie producer, Ms. N, used her daughter 488 00:34:58,063 --> 00:34:59,481 to cut a deal with Ryu Jin. 489 00:34:59,565 --> 00:35:01,483 This suspicion is spreading widely. 490 00:35:01,567 --> 00:35:05,446 In order to cast Ryu Jin, she brought out her trump card. 491 00:35:06,029 --> 00:35:10,784 On top of that, I heard that Ms. N asked Ryu Jin for money as well. 492 00:35:10,868 --> 00:35:12,870 We must check the facts, 493 00:35:12,953 --> 00:35:14,705 -Is this the TV station? -but people say it is 494 00:35:14,788 --> 00:35:17,124 -more than possible. -You're talking about Ms. N. 495 00:35:17,207 --> 00:35:19,501 You'd better stop airing that show. Right now! 496 00:35:19,585 --> 00:35:22,588 We can find out why such a rumor even circulated. 497 00:35:22,671 --> 00:35:25,466 Did you check if Ms. N's daughter is Ryu Jin's daughter? 498 00:35:25,549 --> 00:35:28,927 Did you see them living together with your own eyes? 499 00:35:29,011 --> 00:35:30,929 How dare you spread such groundless rumors? 500 00:35:31,013 --> 00:35:34,516 What kind of mother would sell her daughter to make money? 501 00:35:34,600 --> 00:35:37,269 What kind of mother would cut a deal with her daughter? 502 00:35:38,395 --> 00:35:40,355 Mothers don't do such a thing. 503 00:35:40,439 --> 00:35:42,316 What kind of a mother would do such a thing? 504 00:35:44,151 --> 00:35:46,445 She was still very young 505 00:35:47,237 --> 00:35:50,365 when she chose to have her baby over having her own life. 506 00:35:51,617 --> 00:35:54,536 When her daughter was burning up with a fever in the middle of the night, 507 00:35:55,287 --> 00:35:58,540 she ran to the ER barefoot, oblivious to the fact 508 00:35:59,041 --> 00:36:01,043 that a piece of rock was stuck in her foot. 509 00:36:02,419 --> 00:36:06,340 And you're saying such a mother did what with her daughter? How dare you! 510 00:36:14,389 --> 00:36:17,017 I'll end up seeing tears wherever I go today. 511 00:36:21,355 --> 00:36:22,689 I don't want to cry. 512 00:36:49,633 --> 00:36:50,759 Mom? 513 00:36:50,843 --> 00:36:52,761 Why are you out here, Ha-nee? 514 00:37:00,978 --> 00:37:02,229 Did you eat? 515 00:37:22,624 --> 00:37:26,336 Mom. Actually, my art teacher complimented me last week. 516 00:37:27,170 --> 00:37:28,255 Really? 517 00:37:28,338 --> 00:37:31,842 Yes. My teacher said that I was the best in my class. 518 00:37:31,925 --> 00:37:34,511 Even my classmates agreed. They said my drawing was dope. 519 00:37:35,304 --> 00:37:37,014 Didn't I tell you? 520 00:37:37,097 --> 00:37:39,725 You drew something on the floor when you were three, 521 00:37:39,808 --> 00:37:41,768 and I thought Leonardo da Vinci drew it. 522 00:37:41,852 --> 00:37:45,147 So I couldn't even clean the drawing on the floor 523 00:37:45,230 --> 00:37:47,232 and kept it there for a week. 524 00:37:48,025 --> 00:37:51,111 Oh, right. And we had a running race in my gym class, 525 00:37:51,194 --> 00:37:52,362 and I won first place. 526 00:37:53,280 --> 00:37:55,407 If I were to compare my record with the rest of school, 527 00:37:55,490 --> 00:37:57,993 I will probably be ranked 528 00:37:58,911 --> 00:37:59,995 at least in the top five. 529 00:38:02,122 --> 00:38:03,540 Do you want me to tell you a story? 530 00:38:04,207 --> 00:38:07,628 When you were five, you had a field day at kindergarten. 531 00:38:08,378 --> 00:38:11,256 You were so tiny, but you were really fast. 532 00:38:11,340 --> 00:38:14,885 When I ran after you to take your photo, I ended up tripping myself. 533 00:38:14,968 --> 00:38:17,930 So I got a scar from that day. Where is it? 534 00:38:18,013 --> 00:38:20,098 Look at this. Right here. 535 00:38:21,516 --> 00:38:22,976 Right. 536 00:38:23,060 --> 00:38:24,811 I guess I'm very artistic and athletic 537 00:38:25,812 --> 00:38:27,397 because I take after you. 538 00:38:31,526 --> 00:38:33,695 Thanks to you, I have a good life. 539 00:38:34,780 --> 00:38:35,948 I'm sorry. 540 00:38:36,698 --> 00:38:40,744 I know things must have been hard for you, as hard as it had been for me. 541 00:38:40,827 --> 00:38:43,038 I'm sorry for only thinking about myself. 542 00:38:45,958 --> 00:38:49,127 Earlier today, I ended up saying things in the heat of the moment 543 00:38:49,211 --> 00:38:53,131 because the kids at school talked about us without knowing the truth. 544 00:38:53,757 --> 00:38:55,300 I was so upset. 545 00:38:57,678 --> 00:38:58,720 I'm sorry. 546 00:39:01,306 --> 00:39:02,891 Why are you sorry? 547 00:39:04,184 --> 00:39:05,560 It's my fault. 548 00:39:06,645 --> 00:39:07,896 No. 549 00:39:09,815 --> 00:39:11,191 Don't say that. 550 00:39:11,775 --> 00:39:15,570 You can just be mad at me and speak your mind like you did earlier. 551 00:39:16,780 --> 00:39:18,740 Stop acting all grown-up. 552 00:39:20,200 --> 00:39:22,035 Mom, you didn't do anything wrong. 553 00:39:22,661 --> 00:39:23,620 It's Dad's fault. 554 00:39:24,246 --> 00:39:26,999 If anyone should be punished, it should be him. 555 00:39:37,551 --> 00:39:40,804 I found this from a box in the attic. 556 00:39:41,388 --> 00:39:43,348 And I saw Dad's phone number and messages. 557 00:39:51,898 --> 00:39:53,525 JIN, I HAVE SOMETHING TO TELL YOU 558 00:39:56,653 --> 00:39:59,614 It was me who invited him to the lecture. 559 00:40:00,198 --> 00:40:03,035 After that, I continued to look into him. 560 00:40:03,118 --> 00:40:05,454 I'd been thinking of a way to take revenge for you. 561 00:40:14,171 --> 00:40:15,338 Ha-nee. 562 00:40:16,882 --> 00:40:19,301 Just like I told you earlier, 563 00:40:19,384 --> 00:40:21,887 -this guy isn't-- -Don't try to hide him from me. 564 00:40:22,971 --> 00:40:27,517 I understand that you don't want me to hate someone for the rest of my life. 565 00:40:28,310 --> 00:40:31,188 But I'm not a kid anymore. I'm 14 now. 566 00:40:31,938 --> 00:40:33,273 I should know the truth. 567 00:40:34,983 --> 00:40:36,109 Ha-nee. 568 00:40:42,741 --> 00:40:45,577 NAME: RYU JIN JOB: MOVIE ACTOR 569 00:40:45,660 --> 00:40:48,622 DAD: RYU JIN, MOM: NOH AE-JEONG, DAUGHTER: NOH HA-NEE 570 00:40:49,206 --> 00:40:52,167 It was me who invited him to the lecture. 571 00:40:52,751 --> 00:40:54,377 How did you know I was here? 572 00:40:54,878 --> 00:40:56,129 Did you call me at work? 573 00:40:56,213 --> 00:40:58,757 Well, you see... 574 00:41:10,018 --> 00:41:12,437 NEW MESSAGE, RYU JIN 575 00:41:12,521 --> 00:41:15,357 Ms. Song was behind everything. I'm sorry. 576 00:41:17,692 --> 00:41:21,071 She's trying to destroy me, so she destroyed you too. 577 00:41:24,449 --> 00:41:27,994 It's because I like you and ended up having feelings for you. 578 00:41:29,079 --> 00:41:30,330 It's all my fault. 579 00:41:47,305 --> 00:41:49,891 What's wrong with you? Did something happen again? 580 00:41:52,686 --> 00:41:53,520 Mom. 581 00:41:54,563 --> 00:41:56,481 Is this how life is supposed to be? 582 00:41:57,023 --> 00:41:58,942 Or did I get dealt a bad hand? 583 00:41:59,025 --> 00:42:00,819 What is it this time? 584 00:42:01,403 --> 00:42:02,863 Mom, you know what? 585 00:42:02,946 --> 00:42:06,700 I never slacked off and worked hard to get to where I am 586 00:42:06,783 --> 00:42:09,035 because I wanted a good life for us, right? 587 00:42:10,745 --> 00:42:11,746 But... 588 00:42:13,373 --> 00:42:16,459 my life doesn't seem to go anywhere when everyone else 589 00:42:16,543 --> 00:42:18,170 seems to be doing fine. 590 00:42:19,546 --> 00:42:22,257 And I think I finally realize why. 591 00:42:24,593 --> 00:42:25,552 I have been 592 00:42:27,012 --> 00:42:29,472 living my life with a tangled thread all this time. 593 00:42:31,600 --> 00:42:34,978 I should have dealt with it by either untangling or cutting it. 594 00:42:35,562 --> 00:42:36,479 But like a fool, 595 00:42:37,689 --> 00:42:39,983 I have been carrying that all my life. 596 00:42:40,609 --> 00:42:42,694 It's all right. You can fix it. 597 00:42:44,154 --> 00:42:45,697 It's not too late to fix it. 598 00:42:45,780 --> 00:42:47,073 I can help. 599 00:42:48,074 --> 00:42:51,119 No. I'll do it myself. 600 00:42:51,203 --> 00:42:52,078 I'll do it. 601 00:42:53,663 --> 00:42:54,956 After I do that, 602 00:42:56,082 --> 00:42:57,667 I'm going to talk to Ha-nee. 603 00:42:59,961 --> 00:43:02,172 I'll tell her the whole truth. 604 00:43:04,007 --> 00:43:05,300 I'll tell her everything. 605 00:43:08,511 --> 00:43:10,472 FAMOUS ACTOR SUSPECTED OF HAVING A CHILD OUT OF WEDLOCK 606 00:43:11,056 --> 00:43:13,683 Well, the article didn't specify anything. 607 00:43:13,767 --> 00:43:18,063 Even if there's a cause for a lawsuit, this kind of case takes a long time. 608 00:43:18,146 --> 00:43:21,816 And, by then, It would have already done irreversible damage to the victim. 609 00:43:22,525 --> 00:43:25,487 But there must be a way to fix this legally. 610 00:43:25,570 --> 00:43:27,948 Do you think I came here so you could state the obvious? 611 00:43:28,031 --> 00:43:30,825 Why are you obsessing over this case? 612 00:43:30,909 --> 00:43:31,910 Are you Ryu Jin? 613 00:43:31,993 --> 00:43:34,371 Or is Ms. N's daughter yours? 614 00:43:36,831 --> 00:43:38,750 Why are you asking so many questions? 615 00:43:38,833 --> 00:43:41,461 You know that Jin and I are really close. 616 00:43:41,544 --> 00:43:43,255 He's the lead actor of my movie, 617 00:43:43,338 --> 00:43:45,632 and she's the producer of my movie. 618 00:43:45,715 --> 00:43:47,217 I can't just sit back and do nothing. 619 00:43:48,551 --> 00:43:50,136 Any ideas? 620 00:43:50,220 --> 00:43:53,223 We must get the evidence that it's a false claim. 621 00:43:53,807 --> 00:43:55,225 How can I get that? 622 00:43:56,935 --> 00:43:59,604 Isn't it obvious? You can either do a DNA test 623 00:43:59,688 --> 00:44:02,732 or have the real father show up. 624 00:44:05,235 --> 00:44:06,695 Gosh, this is driving me crazy. 625 00:44:23,628 --> 00:44:26,756 I couldn't reach Ae-jeong, so I thought she might be here. 626 00:44:29,509 --> 00:44:30,719 Didn't you say you wanted to 627 00:44:32,053 --> 00:44:34,139 take care of both Ae-jeong and Ha-nee? 628 00:44:35,598 --> 00:44:36,725 Is this how? 629 00:44:41,396 --> 00:44:42,605 What's your plan? 630 00:44:43,481 --> 00:44:46,359 What will you do when you can't even quash this ridiculous tabloid article? 631 00:44:48,320 --> 00:44:49,529 What should I do? 632 00:44:50,238 --> 00:44:53,408 Should I do a DNA test with Ha-nee and post the results online? 633 00:44:54,242 --> 00:44:56,369 "She's not my daughter. Someone else is her father." 634 00:44:57,162 --> 00:44:59,456 Should I just say that when Ha-nee still thinks I'm her dad? 635 00:45:00,915 --> 00:45:02,459 And what about you? 636 00:45:03,043 --> 00:45:04,753 You can't do anything for them either. 637 00:45:08,173 --> 00:45:10,258 I'm really lost. I don't know what to do. 638 00:45:13,178 --> 00:45:14,387 It's frustrating. 639 00:45:31,112 --> 00:45:33,364 CONFERENCE ROOM AT THUMB FILM TOMORROW AT 8 A.M. 640 00:47:01,691 --> 00:47:03,401 MESSAGES 641 00:47:04,236 --> 00:47:05,737 Ha-nee, what are you up to now? 642 00:47:05,820 --> 00:47:07,322 Can you get me ten of Jin's autographs? 643 00:47:07,405 --> 00:47:08,782 Introduce me to a celebrity. 644 00:47:10,158 --> 00:47:12,869 Ha-nee, you're coming to school today, right? 645 00:47:15,997 --> 00:47:17,415 SCAREDY-CAT: HA-NEE, ARE YOU OKAY? 646 00:47:17,499 --> 00:47:19,125 IS EVERYTHING OKAY? 647 00:47:19,209 --> 00:47:20,710 I'M SORRY FOR WHAT I SAID 648 00:47:20,794 --> 00:47:22,337 I HAD MY REASONS TOO 649 00:47:25,632 --> 00:47:28,510 I'll be absent today. Don't look for me. 650 00:47:35,767 --> 00:47:38,853 Ha-nee, wake up. Have breakfast and go to school. 651 00:47:39,479 --> 00:47:41,564 What? Grandma, are you out of your mind? 652 00:47:41,648 --> 00:47:43,566 Why would I after all that's happened? 653 00:47:43,650 --> 00:47:47,112 You little brat. How dare you talk to me that way? 654 00:47:50,115 --> 00:47:52,075 Aren't you even worried about me? 655 00:47:52,158 --> 00:47:55,495 The whole country is talking about Mom and me. 656 00:47:56,496 --> 00:47:57,706 If I go to school today-- 657 00:47:57,789 --> 00:47:59,624 Who cares? Why would you hide from them? 658 00:48:00,292 --> 00:48:02,544 You didn't do anything wrong. Why would you skip school? 659 00:48:04,254 --> 00:48:08,383 Besides, your mom did nothing wrong. 660 00:48:08,466 --> 00:48:10,260 So you don't have to feel embarrassed either. 661 00:48:10,343 --> 00:48:14,472 You just need to eat a hearty meal and go to school just like any other day. 662 00:48:17,017 --> 00:48:20,270 And everything will be solved by the end of today. 663 00:48:21,563 --> 00:48:23,189 Your mother will take the reins. 664 00:48:24,482 --> 00:48:25,317 What? 665 00:48:28,737 --> 00:48:30,155 I'm sure you know. 666 00:48:30,238 --> 00:48:32,991 Your mother says everything is okay and acts all gentle. 667 00:48:33,074 --> 00:48:35,827 But she actually has a nasty temper. 668 00:48:40,665 --> 00:48:46,171 If anyone messes with your mom, she will crush them to pieces. 669 00:49:12,197 --> 00:49:15,992 I don't know who she's meeting, but they'll see her true colors today. 670 00:49:16,493 --> 00:49:18,036 Ae-jeong's true colors. 671 00:49:21,915 --> 00:49:23,750 I called you here 672 00:49:23,833 --> 00:49:26,336 because when I became the center of the distasteful incident 673 00:49:26,419 --> 00:49:27,670 that took place recently, 674 00:49:28,254 --> 00:49:31,674 there has been a setback with our schedule for the movie. 675 00:49:32,717 --> 00:49:35,428 As you're the investor, 676 00:49:36,054 --> 00:49:37,347 the actor, 677 00:49:40,308 --> 00:49:41,184 and the director, 678 00:49:42,060 --> 00:49:45,397 this incident may cause a lot of damage for you. 679 00:49:45,980 --> 00:49:49,401 So as the producer of the movie and the key figure of this incident, 680 00:49:50,110 --> 00:49:54,364 I want to partially take responsibility and make this problem go away. 681 00:49:55,657 --> 00:49:56,491 I agree. 682 00:49:57,158 --> 00:49:59,452 As it's a big problem, to make it go away completely, 683 00:50:00,078 --> 00:50:02,247 we all must join hands. 684 00:50:04,624 --> 00:50:06,251 NOH AE-JEONG 685 00:50:06,334 --> 00:50:07,585 NOH HA-NEE 686 00:50:08,378 --> 00:50:11,673 As you can see, our final target is Jennifer Song of Ssong Entertainment. 687 00:50:11,756 --> 00:50:16,261 We're going to turn the scene Jennifer Song set up against her. 688 00:50:17,345 --> 00:50:18,888 You want to use Mr. Na against her? 689 00:50:18,972 --> 00:50:21,724 What's the relationship 690 00:50:21,808 --> 00:50:24,602 between Mr. Na and Jennifer Song? 691 00:50:25,478 --> 00:50:26,855 It's-- 692 00:50:27,397 --> 00:50:30,108 I know Mr. Na well. 693 00:50:32,152 --> 00:50:34,237 What are you doing? 694 00:50:34,320 --> 00:50:37,490 Did I tell you to write up a new article? 695 00:50:37,574 --> 00:50:40,869 Just copy and paste it! Is that so hard? 696 00:50:41,494 --> 00:50:42,620 Hurry up! 697 00:50:43,455 --> 00:50:45,123 I'm the only one hard at work. 698 00:50:47,792 --> 00:50:48,877 FAMOUS ACTOR SUSPECTED OF HAVING A CHILD OUT OF WEDLOCK 699 00:50:48,960 --> 00:50:50,503 LET'S DIET FROM TODAY VITAMINS FOR 2,990 WON 700 00:50:52,338 --> 00:50:55,049 He lives makes a living off advertisements on his website. 701 00:50:55,133 --> 00:50:57,802 He'll write whatever you want when you get him an advertisement deal. 702 00:50:58,386 --> 00:51:03,308 He was notorious for being persistent, so he was nicknamed the Bulldog. 703 00:51:03,391 --> 00:51:06,394 But now, he writes stimulating titles to get more views 704 00:51:06,478 --> 00:51:09,939 and feeds off the advertisements so now he's called the Parasite. 705 00:51:11,357 --> 00:51:12,734 He's so despicable. 706 00:51:12,817 --> 00:51:15,445 Then Ms. Song must have given him an advertisement deal 707 00:51:15,528 --> 00:51:17,655 for the article he's written. 708 00:51:17,739 --> 00:51:19,407 LET'S DIET FROM TODAY VITAMINS FOR 2,990 WON 709 00:51:21,784 --> 00:51:23,953 I'll get rid of all the new advertisements 710 00:51:24,496 --> 00:51:25,747 on his website. 711 00:51:26,539 --> 00:51:27,624 Are you serious? 712 00:51:29,501 --> 00:51:31,544 How? By illegal means? 713 00:51:32,670 --> 00:51:35,131 My company provides CS 714 00:51:35,215 --> 00:51:37,300 to our customers regularly. 715 00:51:37,383 --> 00:51:38,218 I'll use that. 716 00:51:39,344 --> 00:51:40,386 "CS"? 717 00:51:41,221 --> 00:51:42,388 Yes. 718 00:51:43,556 --> 00:51:44,390 "CS"? 719 00:51:45,642 --> 00:51:46,476 Yes. 720 00:52:25,807 --> 00:52:28,851 Mr. Koo, what brings you by? 721 00:52:29,435 --> 00:52:32,689 Since you're our VIP client who has always paid interest on time, 722 00:52:33,189 --> 00:52:35,358 we came to offer you a special interest remission. 723 00:52:35,441 --> 00:52:36,442 Sorry? 724 00:52:37,151 --> 00:52:39,571 Is this some sort of a special event? 725 00:52:40,280 --> 00:52:41,489 Are you interested? 726 00:52:43,116 --> 00:52:44,284 But there's a condition. 727 00:52:47,495 --> 00:52:49,038 Hello. What? 728 00:52:49,622 --> 00:52:50,498 Hello? 729 00:52:51,165 --> 00:52:52,792 Okay, I understand. 730 00:52:52,875 --> 00:52:55,128 What? Why all of a sudden? 731 00:52:55,211 --> 00:52:57,463 What's with all the calls? 732 00:52:57,547 --> 00:52:58,840 Is there a scoop or something? 733 00:52:58,923 --> 00:53:02,343 The advertisers want to remove their advertisements. 734 00:53:04,220 --> 00:53:05,054 What? 735 00:53:06,139 --> 00:53:09,642 In that case, only Mr. Na will take the fall. 736 00:53:09,726 --> 00:53:11,561 Isn't Jennifer our ultimate target? 737 00:53:12,854 --> 00:53:13,938 Correct. 738 00:53:14,022 --> 00:53:16,733 Once we remove all advertisements, 739 00:53:17,317 --> 00:53:19,777 he will start suspecting her. 740 00:53:21,362 --> 00:53:24,907 Damn it, Ms. Song. I thought we had a deal? 741 00:53:24,991 --> 00:53:26,701 How could she remove the advertisement? 742 00:53:27,285 --> 00:53:29,871 He'll think she broke their deal. 743 00:53:31,122 --> 00:53:34,375 Then we'll throw in a fake advertiser. 744 00:53:35,293 --> 00:53:38,796 But do we know anyone who can act? 745 00:53:40,340 --> 00:53:41,257 I do. 746 00:53:41,841 --> 00:53:45,803 I know someone who's perfect for that role. 747 00:53:47,055 --> 00:53:48,890 This damn woman! 748 00:53:50,892 --> 00:53:52,143 He's a professional conman 749 00:53:52,226 --> 00:53:54,479 who can deceive him without blinking an eye. 750 00:53:55,897 --> 00:53:57,357 Hello, Mr. Na. 751 00:53:57,440 --> 00:54:01,819 I'm Wang Dae-pan, the team manager of Wangjin's Management Support Team. 752 00:54:02,487 --> 00:54:04,322 WANG DAE-PAN 753 00:54:04,405 --> 00:54:06,908 You want to include an advertisement in our newspaper? 754 00:54:07,617 --> 00:54:08,451 That's right. 755 00:54:09,243 --> 00:54:11,287 Words have spread about 756 00:54:11,913 --> 00:54:13,831 how you've been receiving many advertisements. 757 00:54:15,375 --> 00:54:17,001 I also thought that was the case. 758 00:54:17,710 --> 00:54:19,504 But thanks to someone who duped me, 759 00:54:19,587 --> 00:54:22,507 I could only bask in them for a short while. 760 00:54:23,091 --> 00:54:23,925 What? 761 00:54:24,425 --> 00:54:28,179 That's fucking bullshit! 762 00:54:28,888 --> 00:54:34,686 If it were me, I would've torn them limb from limb! 763 00:54:38,815 --> 00:54:40,692 By the way... 764 00:54:44,737 --> 00:54:47,615 Mr. Wang deceived you. 765 00:54:49,200 --> 00:54:51,285 How did you forgive him? 766 00:54:55,540 --> 00:54:57,625 Don't worry about my business. 767 00:54:59,419 --> 00:55:00,712 I just think 768 00:55:01,963 --> 00:55:03,589 you went too easy on him. 769 00:55:04,841 --> 00:55:06,092 I'm just worried. 770 00:55:10,054 --> 00:55:11,431 I couldn't forget him. That's why. 771 00:55:12,932 --> 00:55:14,183 What do you mean? 772 00:55:14,809 --> 00:55:18,396 He helped me dream once again when I was 23. 773 00:55:19,605 --> 00:55:21,065 And I'm thankful for that. 774 00:55:22,066 --> 00:55:25,820 I'm just giving him another chance 775 00:55:26,320 --> 00:55:28,281 like he did for me. 776 00:55:32,118 --> 00:55:34,036 You can wait here. 777 00:55:34,120 --> 00:55:37,498 I'll be back. 778 00:55:37,582 --> 00:55:38,791 Goodness. 779 00:55:51,888 --> 00:55:53,681 You're quite the actor, Mr. Wang. 780 00:55:53,765 --> 00:55:55,725 You bet. 781 00:55:55,808 --> 00:55:59,061 Do you know how many times I starred in my own-- 782 00:55:59,145 --> 00:56:01,189 That's enough. Did you bring it? 783 00:56:01,939 --> 00:56:03,232 Ta-da! 784 00:56:04,609 --> 00:56:06,944 All right. 785 00:56:08,029 --> 00:56:09,989 What took you so... 786 00:56:14,243 --> 00:56:15,995 -Who are you? -Hello. 787 00:56:16,871 --> 00:56:18,706 You should know me since I'm quite famous. 788 00:56:18,790 --> 00:56:19,874 I'm Cheon Eok-man, the author. 789 00:56:19,957 --> 00:56:22,251 Right. I'm a director now. 790 00:56:24,462 --> 00:56:26,714 Writer Cheon Eok-man. No, a director? 791 00:56:26,798 --> 00:56:28,674 Your name sounds familiar. 792 00:56:31,052 --> 00:56:33,137 Don't you know Love Is Nonexistent? 793 00:56:33,930 --> 00:56:36,933 Ryu Jin is the male lead, Thumb Film is in charge, 794 00:56:37,016 --> 00:56:38,518 and Ms. Noh Ae-jeong is the producer. 795 00:56:38,601 --> 00:56:41,729 You've tormented them by publishing that article of yours. 796 00:56:42,313 --> 00:56:43,689 "Tormented"? 797 00:56:46,984 --> 00:56:47,860 So you do remember. 798 00:56:48,778 --> 00:56:50,196 Listen carefully. 799 00:56:55,618 --> 00:56:59,664 Ms. Song from Ssong Entertainment told me that she'd get me something huge. 800 00:56:59,747 --> 00:57:03,125 So I wrote a great story about Ryu Jin 801 00:57:03,209 --> 00:57:07,964 but this wench didn't keep her promise and deceived me. 802 00:57:08,965 --> 00:57:11,133 I had no idea that you cut a deal with her. 803 00:57:11,759 --> 00:57:14,887 How could you write about something that wasn't even verified? 804 00:57:14,971 --> 00:57:17,181 Just for money? And a reporter, at that? 805 00:57:20,518 --> 00:57:23,479 Doesn't this go against the ethics of journalism? 806 00:57:36,784 --> 00:57:40,955 You must've been devastated after Jin left your company. 807 00:57:41,789 --> 00:57:44,000 You look very haggard. 808 00:57:48,880 --> 00:57:51,966 Ms. Noh, what brings you here? 809 00:57:55,636 --> 00:57:58,639 You pulled me into this just so you could take revenge on Jin? 810 00:57:59,223 --> 00:58:02,685 Why? Why did it have to be me? 811 00:58:04,186 --> 00:58:08,733 I wonder. Why did it have to be you? 812 00:58:12,528 --> 00:58:16,282 That's because you are at the root of everything that's happened 813 00:58:17,992 --> 00:58:19,201 and not Ryu Jin. 814 00:58:24,916 --> 00:58:27,752 -Still, you shouldn't have hurt my baby. -That hurts! 815 00:58:27,835 --> 00:58:29,378 That hurts! 816 00:58:29,462 --> 00:58:32,423 You can attack me, 817 00:58:32,506 --> 00:58:34,508 but you shouldn't have touched my daughter! 818 00:58:35,676 --> 00:58:38,304 I don't know what went on between you and Jin, 819 00:58:38,387 --> 00:58:39,555 but you should be punished 820 00:58:39,639 --> 00:58:42,600 for causing harm to the innocent. 821 00:58:44,644 --> 00:58:47,188 I think you should check the article again. 822 00:59:01,118 --> 00:59:03,788 Exclusive. The individual who spread the rumor about an actor having 823 00:59:03,871 --> 00:59:06,082 a child out of wedlock was the CEO of his former company. 824 00:59:06,624 --> 00:59:09,126 MS. B TOOK REVENGE WHEN THE ACTOR, MR. A, REFUSED TO RENEW THE CONTRACT 825 00:59:17,176 --> 00:59:18,344 -There he is! -Jin! 826 00:59:18,427 --> 00:59:20,179 Is the article true? 827 00:59:20,263 --> 00:59:22,098 -Please answer us! -Is it true? 828 00:59:22,181 --> 00:59:23,808 -Was it her? -Is the article true? 829 00:59:24,308 --> 00:59:26,227 -Please comment! -Was it Ms. Song? 830 00:59:26,310 --> 00:59:28,938 -Please share a word or two! -How do you feel about this? 831 00:59:29,021 --> 00:59:30,481 Did you watch the news? 832 00:59:30,564 --> 00:59:33,067 I don't know what happened but Ryu Jin went back on his word. 833 00:59:33,150 --> 00:59:36,153 Exactly. Why would he do that? He said she is his daughter. 834 00:59:36,237 --> 00:59:38,447 -Is it true? -But why did the rumor start? 835 00:59:39,031 --> 00:59:41,075 I know, right? Did they lie? 836 00:59:42,076 --> 00:59:43,286 Maybe they did. 837 00:59:43,869 --> 00:59:45,329 Don't you think they lied again? 838 00:59:45,413 --> 00:59:46,747 Who knows? 839 00:59:46,831 --> 00:59:48,165 RYU JIN WILL TAKE LEGAL ACTION 840 00:59:49,333 --> 00:59:51,294 ACTOR RYU JIN HAS RELEASED A STATEMENT REGARDING THE RUMORS 841 00:59:51,377 --> 00:59:53,587 I WILL TAKE LEGAL ACTION AGAINST THE BASELESS AND MALICIOUS RUMORS 842 00:59:54,839 --> 00:59:57,883 What? So he's not my dad? 843 00:59:59,510 --> 01:00:01,304 I heard Ryu Jin isn't her dad. 844 01:00:01,387 --> 01:00:02,805 -Seriously? -Then what? 845 01:00:02,888 --> 01:00:05,433 -Then who's her dad? -I'm not sure. 846 01:00:05,516 --> 01:00:08,102 -Who's her father then? -Ryu Jin denied it. 847 01:00:08,185 --> 01:00:09,562 Was she abandoned by her dad? 848 01:00:10,062 --> 01:00:11,981 -Gosh, poor her. -Is that true? 849 01:00:12,064 --> 01:00:13,524 Poor her. 850 01:00:15,443 --> 01:00:17,361 -Thanks. -What a shame. 851 01:00:18,029 --> 01:00:20,781 I wanted to be your friend because I thought Ryu Jin was your dad. 852 01:00:21,824 --> 01:00:23,200 But I heard he isn't. 853 01:00:23,284 --> 01:00:24,910 Mind your own business. 854 01:00:26,704 --> 01:00:28,205 Then who's your real dad? 855 01:00:30,207 --> 01:00:32,335 Don't tell me you don't know. 856 01:00:32,418 --> 01:00:34,003 Have you never seen him before? 857 01:00:34,795 --> 01:00:37,381 If you haven't even met your real dad, 858 01:00:37,465 --> 01:00:39,800 why were there rumors about Ryu Jin being him? 859 01:00:39,884 --> 01:00:43,179 -There's something fishy going on here. -I know, right? 860 01:00:44,430 --> 01:00:47,933 Is he dating your mom or something? 861 01:00:48,017 --> 01:00:49,060 Is he? 862 01:00:58,027 --> 01:01:00,780 -What was that? -Hey, it's everywhere. 863 01:01:02,406 --> 01:01:03,449 Who did that? 864 01:01:11,624 --> 01:01:12,583 Koo Dong-chan. 865 01:01:12,666 --> 01:01:13,876 -What? -What's his deal? 866 01:01:14,585 --> 01:01:17,505 If you say another word, 867 01:01:18,714 --> 01:01:20,257 I won't sit still. 868 01:01:21,258 --> 01:01:22,843 You're dead meat! 869 01:01:22,927 --> 01:01:24,303 Chan-yeong! 870 01:01:48,619 --> 01:01:50,454 -That hurts! -You! 871 01:01:51,038 --> 01:01:54,667 I'd like to make a formal announcement 872 01:01:54,750 --> 01:01:56,877 regarding the vicious rumors about me 873 01:01:56,961 --> 01:01:58,754 that are being spread online. 874 01:01:59,380 --> 01:02:02,133 The rumors are not true. 875 01:02:02,842 --> 01:02:04,718 Despite not being verified, 876 01:02:05,511 --> 01:02:08,305 people have been spreading them 877 01:02:08,389 --> 01:02:10,599 as if they were true. 878 01:02:11,475 --> 01:02:13,185 Apart from me, 879 01:02:13,269 --> 01:02:15,312 the producer of the film company and her family 880 01:02:15,396 --> 01:02:17,731 have gravely suffered due to these rumors. 881 01:02:17,815 --> 01:02:21,402 Because of that, I have decided to take action. 882 01:02:22,403 --> 01:02:25,489 From this moment on, I will take legal action 883 01:02:26,073 --> 01:02:27,450 against anyone who spreads 884 01:02:27,533 --> 01:02:29,076 existing rumors or starts new ones 885 01:02:29,160 --> 01:02:31,662 with no exceptions. 886 01:02:32,788 --> 01:02:35,332 I truly apologize to my fans, 887 01:02:36,083 --> 01:02:38,961 the producer, and her family who have suffered because of this. 888 01:02:39,753 --> 01:02:41,881 -Are you okay? -With my sincere apologies, 889 01:02:43,048 --> 01:02:44,675 I ask for your help 890 01:02:45,176 --> 01:02:48,179 so that there won't be any more victims. 891 01:02:48,262 --> 01:02:49,138 Let's go. 892 01:02:50,306 --> 01:02:51,849 Thank you. 893 01:02:51,932 --> 01:02:53,309 -So they weren't true. -No wonder. 894 01:02:57,188 --> 01:02:58,522 I'll drive you home. 895 01:03:00,316 --> 01:03:02,109 I can catch a bus over there. 896 01:03:03,319 --> 01:03:05,112 Your legs gave out back there. 897 01:03:05,946 --> 01:03:08,073 Get in. I'll drop you off. You might collapse again. 898 01:03:08,157 --> 01:03:10,910 I'm fine. I really am. 899 01:03:13,120 --> 01:03:14,205 Everything has been solved. 900 01:03:25,466 --> 01:03:26,675 What is it? 901 01:03:29,178 --> 01:03:30,679 Is your answer still the same? 902 01:03:47,738 --> 01:03:48,781 Hey, Yeon-woo. 903 01:03:51,825 --> 01:03:55,079 I already let it slide before, but not this time. 904 01:03:55,704 --> 01:03:56,956 Call the school committee this time. 905 01:03:57,665 --> 01:04:00,501 How dare he throw milk at my son? 906 01:04:01,210 --> 01:04:02,336 Have you two gone insane? 907 01:04:03,379 --> 01:04:05,548 Gosh, look at his face. 908 01:04:05,631 --> 01:04:07,091 He's bleeding from both nostrils. 909 01:04:07,174 --> 01:04:08,717 I'm so upset. 910 01:04:09,802 --> 01:04:11,220 Ma'am, please calm down. 911 01:04:12,137 --> 01:04:14,390 But Chan-yeong was the one who started it. 912 01:04:16,475 --> 01:04:17,685 What did you say? 913 01:04:17,768 --> 01:04:20,646 What are you saying? Look at him! 914 01:04:21,230 --> 01:04:23,315 Mr. Oh, let's be clear. 915 01:04:23,399 --> 01:04:25,776 Chan-yeong didn't do anything wrong. 916 01:04:27,570 --> 01:04:29,738 -Mr. Jang-- -The kids were just curious. 917 01:04:29,822 --> 01:04:32,741 They thought Ryu Jin was her dad, but that turned out to be false. 918 01:04:34,034 --> 01:04:35,661 What are you saying? 919 01:04:44,753 --> 01:04:46,213 Ha-nee. Dong-chan. 920 01:04:46,297 --> 01:04:47,715 You're finally here. 921 01:04:48,215 --> 01:04:51,260 Ms. Noh, don't you think you made a mistake? 922 01:04:51,343 --> 01:04:54,555 After what happened last time, you should've educated her better. 923 01:04:54,638 --> 01:04:56,640 How could you let this happen again? 924 01:05:00,060 --> 01:05:03,480 Ha-nee, what happened? Tell me. 925 01:05:05,482 --> 01:05:06,650 It's understandable. 926 01:05:07,568 --> 01:05:10,279 Judging by the articles online, 927 01:05:10,362 --> 01:05:11,989 I'm sure she's not of sound mind. 928 01:05:13,282 --> 01:05:14,867 -What did you say? -But you see, 929 01:05:15,451 --> 01:05:17,494 you're the biggest problem here. 930 01:05:17,578 --> 01:05:21,123 My wife told me about you. You don't seem to have a good reputation. 931 01:05:22,374 --> 01:05:23,250 Look here. 932 01:05:24,752 --> 01:05:26,879 -Apologize. I said, apologize. -Oh, my. 933 01:05:26,962 --> 01:05:28,130 -Ha-nee. -Apologize to her-- 934 01:05:28,213 --> 01:05:29,798 How dare you? 935 01:05:29,882 --> 01:05:31,508 Where are your manners? 936 01:05:31,592 --> 01:05:33,010 Mr. Jang. 937 01:05:35,804 --> 01:05:36,847 Let her go. 938 01:05:39,558 --> 01:05:41,852 I said, let her go. 939 01:05:45,939 --> 01:05:48,817 Dae-o, what are you doing? 940 01:05:51,654 --> 01:05:54,281 Mr. Jang, please let her go. 941 01:06:03,415 --> 01:06:04,750 Who are you? 942 01:06:10,255 --> 01:06:11,340 I'm her father. 943 01:06:17,429 --> 01:06:18,263 I'm... 944 01:06:19,807 --> 01:06:20,974 her father. 945 01:06:38,302 --> 01:06:44,333 Subtitle translation by Won-hyang Son 946 01:06:53,140 --> 01:06:55,976 WAS IT LOVE? 947 01:06:56,051 --> 01:06:58,679 So you're saying he is my dad! 948 01:06:58,762 --> 01:07:00,514 It's because of me. It's because I didn't tell her the truth. 949 01:07:00,597 --> 01:07:03,267 Are you my real father? 950 01:07:03,851 --> 01:07:06,103 There is something I want to show you. 951 01:07:06,186 --> 01:07:08,981 Your dad still likes your mom a lot. 952 01:07:09,064 --> 01:07:10,566 Don't you think she wants to feel loved at times? 953 01:07:10,649 --> 01:07:12,067 Your mom is still a woman after all. 954 01:07:12,151 --> 01:07:13,861 Don't you regret having me? 955 01:07:13,944 --> 01:07:16,280 Do you still have feelings for him? 956 01:07:16,363 --> 01:07:19,074 I'll give my everything until you and Ha-nee accept me. 957 01:07:19,158 --> 01:07:22,035 I think you should stop. You should stop liking him. 958 01:07:22,119 --> 01:07:23,996 Is it okay if I make a mess? 959 01:07:24,079 --> 01:07:25,831 I'm asking if it's okay if I ruin her life. 960 01:07:27,914 --> 01:07:30,203 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 70233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.