All language subtitles for Vergu¦êenza 03x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:14,080 La morcilla me la traen a mí de Burgos especial. 2 00:00:14,680 --> 00:00:16,920 Si un día quieres buena morcilla, me lo dices. 3 00:00:17,000 --> 00:00:18,560 Eh, pero 'pa' comerla, ¿eh? 4 00:00:18,879 --> 00:00:21,119 No para hacer esas cosas que hacéis vosotros. 5 00:00:22,160 --> 00:00:24,640 Hazlas rápido, antes de que venga un guardia, anda. 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,320 Que si prohibido esto, prohibido lo otro... 7 00:00:27,879 --> 00:00:30,920 Yo antes venía aquí a lavar el coche en el río, ¿y pasaba algo? 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,160 Pues no pasaba nada. 9 00:00:32,239 --> 00:00:34,200 Te digo... mucha tontería es lo que hay. 10 00:00:34,280 --> 00:00:36,840 Pues te digo una cosa, no me voy a cortar ni un pelo. 11 00:00:36,920 --> 00:00:37,920 ¿Qué te pasa? 12 00:00:38,160 --> 00:00:39,160 Nada. 13 00:00:39,239 --> 00:00:42,040 Te estás yendo por la pata abajo desde que hemos llegado. 14 00:00:42,119 --> 00:00:43,239 Pero ¿por qué no vas? 15 00:00:43,320 --> 00:00:45,560 Porque no puedo hacerlo fuera de casa, Ramón. 16 00:00:45,640 --> 00:00:47,600 Me vas a decir que también está prohibido. 17 00:00:47,680 --> 00:00:49,280 ¡Anda, ve detrás de un árbol! 18 00:00:49,600 --> 00:00:51,320 ¿Jesús y tú seguís chingando bien? 19 00:00:51,400 --> 00:00:52,800 No me gusta que hables así. 20 00:00:52,879 --> 00:00:53,879 Eso es que sí. 21 00:00:56,119 --> 00:00:57,119 ¡Yusuf! 22 00:00:57,439 --> 00:00:59,040 ¿Qué? ¡Vale ya con el móvil! 23 00:01:00,119 --> 00:01:02,439 Hay que ver cómo se está poniendo el 'Yusun', ¿eh? 24 00:01:02,520 --> 00:01:04,320 Yo que tú le apuntaba al baloncesto. 25 00:01:04,600 --> 00:01:06,400 Con ese tamaño tendría condiciones. 26 00:01:13,119 --> 00:01:15,000 (Pedos) 27 00:01:26,720 --> 00:01:27,720 (Pedo) 28 00:01:42,280 --> 00:01:43,280 (Pedos) 29 00:01:46,640 --> 00:01:49,879 Eso no son tronquitos, eso es un tronco como Dios manda. 30 00:01:49,959 --> 00:01:50,959 Eso es lo que... 31 00:01:51,439 --> 00:01:52,439 ¿Qué pasa? 32 00:01:52,840 --> 00:01:53,879 Hombre, aquí está. 33 00:01:54,360 --> 00:01:55,360 ¿Conoces a María? 34 00:01:56,080 --> 00:01:57,200 Sí, claro. De vista. 35 00:01:57,520 --> 00:01:58,520 Encantado. 36 00:02:00,280 --> 00:02:01,640 ¿Qué tal te ha ido por ahí? 37 00:02:01,720 --> 00:02:02,720 Nada, eh... 38 00:02:03,119 --> 00:02:04,119 no había setas. 39 00:02:05,239 --> 00:02:07,360 Pero ¿qué setas? Si no es época de setas. 40 00:02:07,800 --> 00:02:09,080 ¿Con qué te has limpiado? 41 00:02:10,439 --> 00:02:11,439 ¡Venga, di! 42 00:02:11,520 --> 00:02:12,520 Oh. 43 00:02:14,280 --> 00:02:16,239 Estaba buscando setas, de verdad. 44 00:02:17,239 --> 00:02:18,239 Buenas tardes. 45 00:02:18,920 --> 00:02:20,080 ¿Aquel fuego es suyo? 46 00:02:20,160 --> 00:02:21,840 Ya le dije que estaba prohibido. 47 00:02:23,119 --> 00:02:24,520 Es increíble el tío, ¿eh? 48 00:02:26,600 --> 00:02:27,879 ¿Por qué me miráis a mí? 49 00:02:29,280 --> 00:02:30,560 Haga el favor de apagarlo. 50 00:02:30,640 --> 00:02:31,680 Que yo no he sido. 51 00:02:32,920 --> 00:02:34,560 Es que te juro que le mataría. 52 00:02:34,640 --> 00:02:36,080 ¿Quieres dejarlo ya, Jesús? 53 00:02:38,320 --> 00:02:40,879 ¿Tú crees que a Yusuf le interesaría el baloncesto? 54 00:02:40,959 --> 00:02:42,959 Pues no lo sé porque lo suyo es el fútbol. 55 00:02:43,040 --> 00:02:44,040 El móvil, Yusuf. 56 00:02:44,119 --> 00:02:45,119 Que sí. 57 00:02:45,200 --> 00:02:46,560 Ya, lo digo por la altura. 58 00:02:47,119 --> 00:02:49,520 ¡Que dejes el móvil, Yusuf! Que ahora voy. 59 00:02:50,600 --> 00:02:52,239 Hay que joderse con el niño este. 60 00:02:52,320 --> 00:02:54,040 En qué momento le darías un móvil. 61 00:02:54,119 --> 00:02:55,600 Papá. ¿Qué, mi amor? ¿Qué? 62 00:02:55,879 --> 00:02:58,520 A ver, la mitad de los niños de su clase lo tienen ya. 63 00:02:58,800 --> 00:03:01,040 Sí, seguro. Si quieres que juegue al baloncesto, 64 00:03:01,119 --> 00:03:02,360 que juegue al baloncesto. 65 00:03:02,439 --> 00:03:04,239 No quiero discutir más. ¡Venga, pasa! 66 00:03:04,520 --> 00:03:06,160 ¡Pasa, que llevas mucha prisa tú! 67 00:03:06,239 --> 00:03:08,560 "A lo mejor no era la vida que habíamos soñado, 68 00:03:08,640 --> 00:03:10,520 pero no estábamos tan mal últimamente". 69 00:03:10,720 --> 00:03:13,879 "Habíamos llegado a... no sé, una especie de equilibrio". 70 00:03:15,080 --> 00:03:16,720 Es verdad que yo le di el móvil. 71 00:03:17,959 --> 00:03:19,879 Y lo de ir al baloncesto fue idea mía. 72 00:03:21,040 --> 00:03:22,040 ¿O no? 73 00:03:22,879 --> 00:03:25,879 Bueno, el caso es que nada más decirlo tuve como... 74 00:03:26,640 --> 00:03:28,200 como un mal presentimiento. 75 00:03:32,119 --> 00:03:33,640 Qué angustia, ¿no? Pobre hombre. 76 00:03:33,720 --> 00:03:36,959 Sí, qué angustia, que te puedan detener por algo que no has hecho. 77 00:03:37,040 --> 00:03:39,360 Por cierto, ¿puedo dormir esta noche en tu casa? 78 00:03:39,439 --> 00:03:42,000 Sí, como todas las noches, ¿no? Bueno, es provisional. 79 00:03:42,080 --> 00:03:43,080 ¡Hombre, Óscar! 80 00:03:43,680 --> 00:03:45,439 Hola, Carlos, ¿qué tal? ¿Qué hay? 81 00:03:45,920 --> 00:03:46,920 ¿Qué tal? Hola. 82 00:03:47,000 --> 00:03:48,879 ¿Qué tal? Te... te presento a Verónica. 83 00:03:48,959 --> 00:03:50,479 ¿Qué tal, Verónica? Encantada. 84 00:03:50,560 --> 00:03:51,560 Esperanza. 85 00:03:51,640 --> 00:03:52,640 Hola. -Hola. 86 00:03:53,439 --> 00:03:55,640 Siento mucho lo de tu mujer, Carlos, perdona. 87 00:03:56,200 --> 00:03:58,119 Bueno, sí, ya ha pasado un tiempo. 88 00:03:58,720 --> 00:04:00,920 ¡Ay, perdón! No quería... 89 00:04:01,239 --> 00:04:03,040 No, no, está bien, no pasa nada. 90 00:04:03,119 --> 00:04:04,119 Vale. 91 00:04:04,200 --> 00:04:06,520 Por cierto, ¿cómo va la versión de "El graduado" 92 00:04:06,600 --> 00:04:08,560 que estabas haciendo? Ah, fenomenal, sí. 93 00:04:08,640 --> 00:04:10,400 Eh... estoy ya devolviendo el dinero 94 00:04:10,479 --> 00:04:12,360 a todos los inversores del 'coworking'. 95 00:04:12,439 --> 00:04:14,680 Sí, sí, o sea... se me olvidó llamarte y dije: 96 00:04:14,760 --> 00:04:16,560 "Bueno, te daré pronto los 500 euros". 97 00:04:16,640 --> 00:04:17,640 Eran 1000. 98 00:04:17,720 --> 00:04:18,840 Ah, sí, sí, perdón. 99 00:04:18,920 --> 00:04:20,879 No, perdóname, 1000, sí. 100 00:04:20,959 --> 00:04:23,280 No te preocupes, me encanta haber participado. 101 00:04:23,360 --> 00:04:25,119 Guárdatelos para cualquier otra cosa. 102 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 Vale. 103 00:04:26,280 --> 00:04:28,160 ¿Tú has visto cómo se ha puesto? ¿Eh? 104 00:04:29,400 --> 00:04:31,640 ¿De dónde voy a sacar yo ahora los 1000 euros? 105 00:04:31,720 --> 00:04:34,239 No entiendo por qué le dices que va bien la película 106 00:04:34,320 --> 00:04:36,840 si habéis borrado todo el material. Fue sin querer. 107 00:04:36,920 --> 00:04:38,760 ¿Puedo beber agua? ¡Óscar, por favor! 108 00:04:38,840 --> 00:04:41,040 Y lo segundo, no se ha puesto de ningún modo. 109 00:04:41,119 --> 00:04:43,119 De hecho, no quiere que le devuelvas nada. 110 00:04:43,200 --> 00:04:45,280 A ver, tú no conoces a Carlos, ¿eh? 111 00:04:45,360 --> 00:04:46,879 Lo ha dicho con retranca. 112 00:04:47,400 --> 00:04:50,840 Y, además, a mí solo con lo del salón de bodas no me da. 113 00:04:51,280 --> 00:04:53,080 Necesito sacar dinero de donde sea. 114 00:04:53,160 --> 00:04:55,360 Pues no sé, como no te pongas de camarero... 115 00:04:55,439 --> 00:04:56,840 No, de camarero ni de coña. 116 00:04:57,879 --> 00:04:59,320 Haz encuestas por teléfono. 117 00:04:59,959 --> 00:05:01,720 O ponte a hacer un ensayo clínico. 118 00:05:02,280 --> 00:05:03,840 ¿Eso tiene efectos secundarios? 119 00:05:03,920 --> 00:05:05,800 ¡Cómo vas a hacer tú un ensayo clínico! 120 00:05:05,879 --> 00:05:08,000 Vale, pero ¿te pinchan o solo son pastillas? 121 00:05:08,080 --> 00:05:09,439 A ver, era solo un ejemplo. 122 00:05:09,680 --> 00:05:10,800 Lo decía por decir. 123 00:05:10,879 --> 00:05:12,320 Vale, perfecto, sí, pero... 124 00:05:13,360 --> 00:05:14,959 eso se paga bien, ¿verdad? 125 00:05:15,879 --> 00:05:16,879 Olvídalo. 126 00:05:19,239 --> 00:05:21,840 Es que evidentemente pensaba que no lo iba a hacer. 127 00:05:21,920 --> 00:05:23,360 Pero el caso es que lo hizo. 128 00:05:23,640 --> 00:05:24,879 Bueno, sí. 129 00:05:32,520 --> 00:05:33,680 1,51. 130 00:05:34,080 --> 00:05:36,640 Madre mía, esta es la altura de un niño de 12 años. 131 00:05:36,720 --> 00:05:38,680 Venga, Yusuf, que nos vamos. ¿Dónde vais? 132 00:05:38,760 --> 00:05:39,760 ¡Deja el móvil! 133 00:05:40,160 --> 00:05:42,160 He conseguido entradas para el baloncesto. 134 00:05:42,239 --> 00:05:44,959 ¿No decías que había que llevarle? Ya, pero tiene deberes 135 00:05:45,040 --> 00:05:47,720 y mi padre viene a cenar. El partido acaba a las 20:00. 136 00:05:47,800 --> 00:05:49,760 ¿Quieres ir al baloncesto? Me da igual. 137 00:05:50,080 --> 00:05:51,080 Así me gusta. 138 00:05:51,400 --> 00:05:52,400 Con entusiasmo. 139 00:05:53,520 --> 00:05:54,520 ¡Espera! 140 00:06:01,320 --> 00:06:03,360 Copia no quería, ¿verdad, doña Asunción? 141 00:06:03,439 --> 00:06:04,479 No, no hace falta. 142 00:06:05,439 --> 00:06:06,439 Bueno. 143 00:06:07,119 --> 00:06:11,400 Pues ya verá como esto le va a cambiar la vida. 144 00:06:11,479 --> 00:06:13,840 Se lo digo por experiencia propia, ¿eh? 145 00:06:14,360 --> 00:06:17,000 Yo antes... yo no me sentaba en el váter. 146 00:06:17,080 --> 00:06:18,200 Yo me caía. 147 00:06:20,360 --> 00:06:22,080 Qué graciosa que eres. 148 00:06:22,520 --> 00:06:23,959 Bueno, como le iba diciendo, 149 00:06:24,040 --> 00:06:25,879 se lleva el mejor producto del mercado. 150 00:06:25,959 --> 00:06:28,720 No, si me lo dices tú, yo me fío totalmente. 151 00:06:28,800 --> 00:06:30,520 Pase buen día, doña Asunción. 152 00:06:30,600 --> 00:06:32,040 Igualmente, cariño. 153 00:06:32,479 --> 00:06:33,720 ¡Buen día, Asunción! 154 00:06:34,080 --> 00:06:35,680 Que tenga un... un... 155 00:06:40,400 --> 00:06:41,879 ¿Quieres descansar un poco? 156 00:06:44,160 --> 00:06:45,160 ¿Yo, por qué? 157 00:06:46,040 --> 00:06:48,680 Bueno, no sé, igual te cansas de estar así. 158 00:06:49,840 --> 00:06:50,840 ¿Así cómo? 159 00:06:52,160 --> 00:06:54,119 No, nada, nada. 160 00:06:57,479 --> 00:06:58,600 Ah, perdona, Nuria. 161 00:06:58,680 --> 00:06:59,680 ¡Oh! 162 00:06:59,760 --> 00:07:00,840 Jo, qué mayor estoy. 163 00:07:01,360 --> 00:07:04,560 Nuria, por favor, repasa las cifras de ventas que me diste ayer. 164 00:07:04,640 --> 00:07:06,600 Es que no pueden ser tan bajas, ¿vale? 165 00:07:07,200 --> 00:07:08,200 Uf. ¿Qué te pasa? 166 00:07:08,600 --> 00:07:09,600 Eh... 167 00:07:10,280 --> 00:07:12,680 que son estas las cifras del... 168 00:07:13,080 --> 00:07:14,080 Repásalas. 169 00:07:14,160 --> 00:07:16,080 Espabila, Nuria. Mira, aprende de Maite. 170 00:07:37,439 --> 00:07:38,439 ¡Muy bien! 171 00:07:41,360 --> 00:07:42,720 ¡Eso es, claro que sí! 172 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 ¡Muy bien! 173 00:07:48,439 --> 00:07:51,280 Mira, ese jugador que lleva la pelota y organiza la jugada... 174 00:07:51,360 --> 00:07:52,479 ese se llama pívot. 175 00:07:52,560 --> 00:07:53,959 Ah, qué bien. 176 00:07:54,040 --> 00:07:55,560 (MEGAFONÍA) "¡Triple!". 177 00:07:56,360 --> 00:07:58,360 (Bocina) 178 00:08:01,879 --> 00:08:03,840 "Vamos a aprovechar para recordar 179 00:08:04,200 --> 00:08:06,160 todo lo que va a suceder mañana". 180 00:08:08,920 --> 00:08:10,720 Deja el móvil y dame un beso, anda. 181 00:08:10,800 --> 00:08:11,800 ¿Qué? 182 00:08:12,600 --> 00:08:13,600 Déjalo, es igual. 183 00:08:13,680 --> 00:08:15,959 Es una plaga lo de los chicos con los móviles. 184 00:08:20,520 --> 00:08:22,160 Hola, buenos días. -Buenos días. 185 00:08:22,239 --> 00:08:23,239 ¿Qué quería? 186 00:08:23,320 --> 00:08:26,119 Necesitaba un guante protector, a poder ser con gel, 187 00:08:26,200 --> 00:08:27,239 de tipo deportivo. 188 00:08:27,320 --> 00:08:28,720 Ajá. Sí, sí. 189 00:08:29,760 --> 00:08:33,000 Aquí tenemos en el catálogo varios modelos. 190 00:08:33,479 --> 00:08:34,479 Mire. 191 00:08:34,560 --> 00:08:35,560 Ajá. 192 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 No, no, ya me encargo yo, descansa. 193 00:08:39,680 --> 00:08:43,200 Mire, hay varias opciones y depende de lo que esté buscando. 194 00:08:43,280 --> 00:08:45,239 Casi cualquiera me podría funcionar. ¿Sí? 195 00:08:45,320 --> 00:08:46,320 Mira. 196 00:08:46,400 --> 00:08:48,000 Este está saliendo fenomenal. 197 00:08:48,600 --> 00:08:50,439 Y los tenemos en oferta además, ¿eh? 198 00:08:51,119 --> 00:08:52,239 Mmm... ya. 199 00:08:52,720 --> 00:08:54,959 Los usa la selección paralímpica de baloncesto. 200 00:08:56,080 --> 00:08:58,320 Perdona, pero creo que me lo voy a pensar. 201 00:08:58,400 --> 00:09:00,200 Ya si eso vuelvo otro día, gracias. 202 00:09:00,280 --> 00:09:01,280 Si no ten... 203 00:09:05,800 --> 00:09:06,800 Qué raro, ¿no? 204 00:09:15,520 --> 00:09:16,560 Lo has olido, ¿eh? 205 00:09:16,640 --> 00:09:17,920 Pero ¿esto cómo puede ser? 206 00:09:18,000 --> 00:09:20,239 No sé, chica, lleva así desde el lunes. 207 00:09:20,320 --> 00:09:22,200 Es que está espantando a los clientes. 208 00:09:22,280 --> 00:09:23,600 Pero ¿qué olor es ese? 209 00:09:23,680 --> 00:09:26,280 A mí me llega una cosa como a bayeta de cocina. 210 00:09:26,360 --> 00:09:27,360 Sí. 211 00:09:28,239 --> 00:09:29,239 Sí, no, pero... 212 00:09:29,800 --> 00:09:32,239 pero con regusto así como a mejillón 213 00:09:32,320 --> 00:09:34,080 que lleva dos días en la basura. 214 00:09:34,360 --> 00:09:36,119 Qué horror, por favor. 215 00:09:38,160 --> 00:09:39,160 Pero... 216 00:09:43,320 --> 00:09:44,320 ¡Eh, muy bien! 217 00:09:48,200 --> 00:09:49,200 Yusuf, ¿ves? 218 00:09:49,280 --> 00:09:50,560 Ese jugador es como tú 219 00:09:50,640 --> 00:09:53,360 y los demás le tratan de una forma completamente normal. 220 00:09:54,680 --> 00:09:56,479 Yusuf, atiende al partido, por favor. 221 00:09:56,560 --> 00:09:59,680 Si no no aprenderás nunca nada. Estoy acabando la partida, déjame. 222 00:09:59,760 --> 00:10:02,360 Que me ha costado 30 euros cada uno la broma, chico. 223 00:10:02,439 --> 00:10:03,720 Deja el móvil. Vale, vale. 224 00:10:03,800 --> 00:10:06,040 No te pongas así. ¿Cómo quieres que me ponga? 225 00:10:07,119 --> 00:10:08,239 Atiende al partido. 226 00:10:08,879 --> 00:10:09,879 ¡Muy bien! 227 00:10:11,920 --> 00:10:12,920 Qué canastón. 228 00:10:14,000 --> 00:10:16,479 Pero bueno, oye, guarda el móvil. Es una plaga esto. 229 00:10:16,560 --> 00:10:17,959 ¿Me estás oyendo? Guárdalo. 230 00:10:18,560 --> 00:10:20,119 Que no, jolín, papá. Dámelo. 231 00:10:21,119 --> 00:10:22,920 Que no. No me montes aquí un número. 232 00:10:29,239 --> 00:10:30,520 ¡Dame el móvil, hombre! 233 00:10:34,640 --> 00:10:35,640 ¡Yusuf! 234 00:10:36,959 --> 00:10:38,040 Pero bueno, ¿qué hace? 235 00:10:38,119 --> 00:10:39,560 ¡Que me des el móvil, chico! 236 00:10:40,959 --> 00:10:43,160 (Griterío y abucheos) 237 00:10:46,520 --> 00:10:47,879 Que le ha pegado al niño. 238 00:10:47,959 --> 00:10:49,360 ¡No, no, no, un momento! 239 00:10:49,439 --> 00:10:51,520 Le ha dado una buena hostia, yo eso lo sé. 240 00:10:51,600 --> 00:10:53,200 Me ha dado un rodillazo antes. 241 00:10:53,439 --> 00:10:54,560 ¡Eh, por favor! 242 00:10:56,439 --> 00:10:57,439 ¡Fuera de aquí! 243 00:10:57,520 --> 00:11:00,400 (PÚBLICO) ¡Fuera, fuera, fuera! 244 00:11:08,080 --> 00:11:09,080 ¡Hijo de puta! 245 00:11:10,360 --> 00:11:11,800 ¡Hijo de puta! 246 00:11:13,119 --> 00:11:14,560 ¡Hijo de puta! 247 00:11:16,239 --> 00:11:17,239 ¡Suelta al niño! 248 00:11:17,320 --> 00:11:18,800 Papá, mis gafas. Deja las gafas. 249 00:11:18,879 --> 00:11:21,000 ¡Por favor, no nos sigan o llamo a la Policía! 250 00:11:21,080 --> 00:11:22,360 ¡Vamos a hablar! ¡Por favor! 251 00:11:22,439 --> 00:11:24,320 Papá, tengo miedo, que no veo nada. 252 00:11:24,400 --> 00:11:26,160 Que ha sido sin querer, de verdad. 253 00:11:26,560 --> 00:11:27,600 Mira, ¿quieres...? 254 00:11:27,680 --> 00:11:29,920 No sé, ¿quieres que vayamos a comprar un helado? 255 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 (Claxon) 256 00:11:31,080 --> 00:11:32,080 ¡Sinvergüenza! 257 00:11:32,160 --> 00:11:34,360 ¿Es a nosotros? No, ¡qué va a ser a nosotros! 258 00:11:36,280 --> 00:11:38,000 "Mira, vamos a olvidar todo esto". 259 00:11:38,360 --> 00:11:40,680 Y lo más importante, no decirle nada a tu madre 260 00:11:40,760 --> 00:11:41,920 para no preocuparla. 261 00:11:42,000 --> 00:11:44,560 Vamos a llegar a casa y vamos a cenar tranquilamente, 262 00:11:44,640 --> 00:11:45,840 como una familia normal. 263 00:11:46,239 --> 00:11:47,479 Como cualquier otro día. 264 00:11:47,560 --> 00:11:48,600 Ya ha pasado todo. 265 00:11:49,720 --> 00:11:51,239 En realidad no ha pasado nada. 266 00:11:53,959 --> 00:11:54,959 Toma. 267 00:11:55,600 --> 00:11:57,239 Juega un rato con el móvil, anda. 268 00:11:57,320 --> 00:11:58,680 No, no quiero. 269 00:11:58,760 --> 00:11:59,760 Ahora no quieres. 270 00:12:01,040 --> 00:12:02,040 Si es que... 271 00:12:14,360 --> 00:12:17,160 (Música de tensión) 272 00:12:25,080 --> 00:12:27,239 ¿Qué quiere usted que le diga de ese hombre? 273 00:12:27,680 --> 00:12:28,680 Vergüenza. 274 00:12:29,040 --> 00:12:30,119 Eso es. 275 00:12:30,200 --> 00:12:31,200 Vergüenza y asco. 276 00:12:32,360 --> 00:12:36,439 Yo como no tengo en el móvil vídeos ni ninguna cosa de esas 277 00:12:36,520 --> 00:12:37,520 no me enteré. 278 00:12:37,680 --> 00:12:40,119 Hasta que empezaron a ponerlo por la tele 279 00:12:40,239 --> 00:12:41,239 todo el rato. 280 00:12:42,680 --> 00:12:43,680 Venga, entra. 281 00:12:47,400 --> 00:12:49,280 Ya verás, no va a haber ningún problema. 282 00:12:49,360 --> 00:12:51,160 Tú de esto no digas ni mu, ¿me oyes? 283 00:12:51,879 --> 00:12:52,879 Hombre, Jesús. 284 00:12:52,959 --> 00:12:53,959 ¿Qué tal, Carlos? 285 00:12:54,640 --> 00:12:55,640 Hola. 286 00:12:56,680 --> 00:12:57,680 Hola. 287 00:12:57,760 --> 00:12:58,879 Te voy a presentar. 288 00:12:58,959 --> 00:12:59,959 Esperanza, Jesús. 289 00:13:00,040 --> 00:13:01,040 Encantada. 290 00:13:02,080 --> 00:13:03,080 ¿Qué tal? 291 00:13:03,160 --> 00:13:04,439 Bueno, este es mi hijo. 292 00:13:04,520 --> 00:13:05,920 Ah, sí, Yosuf. Hola, Yosuf. 293 00:13:06,360 --> 00:13:08,479 Bueno, hace poco que nos conocemos, ¿verdad? 294 00:13:08,560 --> 00:13:10,600 Y tenía muchísimas ganas de presentárosla. 295 00:13:10,680 --> 00:13:11,680 Muy bien. 296 00:13:11,760 --> 00:13:12,760 Es abogado. ¿Cómo? 297 00:13:13,400 --> 00:13:15,239 Bueno, qué bien que estéis aquí ya. 298 00:13:16,200 --> 00:13:17,360 ¿Qué tal? ¿Cómo fue? 299 00:13:19,760 --> 00:13:20,800 Oye, ¿y sus gafas? 300 00:13:21,360 --> 00:13:22,680 ¿Dónde están tus gafas? 301 00:13:22,760 --> 00:13:24,439 Es verdad, ¿dónde están tus gafas? 302 00:13:24,520 --> 00:13:26,560 Pero, papá, si... Ve a la cama, a la cama. 303 00:13:26,640 --> 00:13:27,720 Pero si vamos a cenar. 304 00:13:27,800 --> 00:13:29,879 Mi amor, si el chico quiere irse a la cama, 305 00:13:29,959 --> 00:13:31,400 déjale que se vaya a la cama. 306 00:13:31,680 --> 00:13:32,959 Está todo bien, ¿eh? 307 00:13:33,560 --> 00:13:34,800 ¿Qué tal estáis vosotros? 308 00:13:34,879 --> 00:13:35,920 ¿Me voy o me quedo? 309 00:13:36,000 --> 00:13:37,119 Haz lo que quieras. 310 00:13:37,400 --> 00:13:38,520 Haz lo que quieras. 311 00:13:39,239 --> 00:13:40,479 Ahora te subo un yogur. 312 00:13:40,800 --> 00:13:41,800 No hace falta. 313 00:13:43,640 --> 00:13:45,200 ¿Qué tal el partido? Fenomenal. 314 00:13:46,119 --> 00:13:47,200 Pero ¿ha pasado algo? 315 00:13:47,280 --> 00:13:49,760 Pero ¿qué va a pasar? No ha pasado nada. ¿Por qué? 316 00:13:51,760 --> 00:13:53,560 Bueno, ¿cenamos o no cenamos? ¿Qué? 317 00:14:00,640 --> 00:14:02,040 Venga, dale que me enfrío. 318 00:14:03,560 --> 00:14:04,600 Ahí va, la hostia. 319 00:14:04,959 --> 00:14:06,439 Pero si a este le conocemos. 320 00:14:07,280 --> 00:14:08,920 Si este es un padre del colegio. 321 00:14:09,479 --> 00:14:10,720 ¿Qué pasa? -Este es Jesús. 322 00:14:10,800 --> 00:14:11,920 Y el negro es su hijo. 323 00:14:12,439 --> 00:14:13,640 ¡Coño, es verdad! 324 00:14:14,400 --> 00:14:15,600 ¡Menudo crack! 325 00:14:15,680 --> 00:14:16,680 Qué hijo puta. 326 00:14:16,760 --> 00:14:17,920 Mira, mira el vídeo. 327 00:14:18,239 --> 00:14:19,400 Si está en el grupo. 328 00:14:20,479 --> 00:14:21,959 Le voy a enviar un mensaje. 329 00:14:23,320 --> 00:14:25,040 ¡Qué pasa, figura! 330 00:14:26,640 --> 00:14:30,080 ¡Que estamos aquí de descojone con el video del 'Yusun'! 331 00:14:30,160 --> 00:14:31,720 ¡Menuda 'yoya' le has calzado! 332 00:14:32,760 --> 00:14:33,800 "¡Anda, llámame!". 333 00:14:34,479 --> 00:14:35,760 (RÍEN A CARCAJADAS) 334 00:14:36,879 --> 00:14:39,879 "¡Vaya figura! ¡Hostia puta!". 335 00:14:42,280 --> 00:14:43,280 (Móvil) 336 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 No, no. 337 00:14:45,879 --> 00:14:47,680 No puedo hablar ahora. ¿Qué queréis? 338 00:14:47,760 --> 00:14:48,920 Jesús, ¿qué ha pasado? 339 00:14:49,000 --> 00:14:51,119 Hemos visto el vídeo, está por todas partes. 340 00:14:51,200 --> 00:14:53,119 "Mañana os llamo y os cuento". ¿Qué dice? 341 00:14:53,200 --> 00:14:54,600 ¡Calla! Pero ¿tú estás bien? 342 00:14:54,879 --> 00:14:57,360 "Yo sé que no has hecho nada malo". -"Claro que no". 343 00:14:57,439 --> 00:14:59,520 ¿Quieres que vayamos a Madrid? -¡Eso, paquete! 344 00:14:59,600 --> 00:15:01,720 "Ya vamos". No, no hace falta, de verdad. 345 00:15:02,160 --> 00:15:03,160 Venga, adiós. 346 00:15:03,479 --> 00:15:04,479 Huy. 347 00:15:04,840 --> 00:15:05,840 Ha colgado. 348 00:15:05,920 --> 00:15:06,920 (Llaman a la puerta) 349 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 ¡Ocupado! 350 00:15:08,080 --> 00:15:09,080 "Lo siento". 351 00:15:09,320 --> 00:15:11,520 Bueno, eh... ya voy, perdón. Ya voy. 352 00:15:14,000 --> 00:15:15,520 Jesús, quiero hablar contigo. 353 00:15:17,400 --> 00:15:18,840 Ha sido sin querer, Carlos. 354 00:15:18,920 --> 00:15:21,200 Te lo pido por favor. No le digas nada a Nuria. 355 00:15:21,280 --> 00:15:22,320 Por favor. ¿De qué? 356 00:15:24,360 --> 00:15:25,360 De nada. 357 00:15:26,320 --> 00:15:28,640 Jesús, si estás nervioso por mí te pido perdón. 358 00:15:29,560 --> 00:15:31,760 En realidad quiero pediros disculpas a todos 359 00:15:31,840 --> 00:15:33,600 si he sido algo duro o me he pasado. 360 00:15:33,680 --> 00:15:36,879 Pero lo importante es que esta maravillosa mujer que he conocido 361 00:15:36,959 --> 00:15:38,959 me ha hecho ver la vida de otra manera. 362 00:15:39,040 --> 00:15:40,840 Por algo se llama Esperanza, claro. 363 00:15:41,239 --> 00:15:42,239 Claro. 364 00:15:44,040 --> 00:15:45,520 Yo quiero que seamos amigos. 365 00:15:46,280 --> 00:15:48,879 Y quiero que sepas que a partir de ahora te respeto. 366 00:15:49,119 --> 00:15:50,119 Como artista 367 00:15:50,840 --> 00:15:52,320 y como padre de mis nietos. 368 00:15:55,760 --> 00:15:57,560 Cómo... cómo me alegro, Carlos. 369 00:15:58,959 --> 00:15:59,959 Dame un abrazo. 370 00:16:03,439 --> 00:16:05,040 Bueno, es igual, tampoco... 371 00:16:05,479 --> 00:16:06,479 Ah, no, no. 372 00:16:06,560 --> 00:16:07,560 Claro, sí, sí. 373 00:16:09,160 --> 00:16:10,160 A cenar. 374 00:16:10,239 --> 00:16:11,680 "Yo ya no vivía con ellos". 375 00:16:11,760 --> 00:16:15,000 "Estaba en Albacete con mi hermana mucho más tranquila". 376 00:16:15,920 --> 00:16:18,760 Pero pensé que eso no podía durar mucho tempo. 377 00:16:19,800 --> 00:16:21,160 Todo lo que él hace 378 00:16:21,920 --> 00:16:24,720 "acaba salpicando a los que están a su alrededor". 379 00:16:29,520 --> 00:16:30,520 Mmm. 380 00:16:32,320 --> 00:16:33,800 Buenísimo, Nuria, de verdad. 381 00:16:34,840 --> 00:16:35,840 Gracias. 382 00:16:35,920 --> 00:16:38,040 Ya me pasarás la receta. Sí, claro. 383 00:16:38,360 --> 00:16:40,200 Por cierto, el otro día nos encontramos 384 00:16:40,280 --> 00:16:42,800 con Óscar y con su novia en el Filmoteca, ¿verdad? 385 00:16:42,879 --> 00:16:44,840 ¿Y tú a qué te dedicas exactamente? 386 00:16:45,040 --> 00:16:47,200 Trabajo en el Observatorio para la Infancia. 387 00:16:47,280 --> 00:16:48,840 Mi trabajo consiste en asesorar 388 00:16:48,920 --> 00:16:50,720 al Consejo General del Poder Judicial 389 00:16:50,800 --> 00:16:52,320 en cuestiones de abusos a niños. 390 00:16:53,239 --> 00:16:54,239 ¿Por qué? 391 00:16:55,080 --> 00:16:56,119 ¿Cómo que por qué? 392 00:16:57,000 --> 00:16:59,160 No, vamos, que yo estoy a favor de luchar... 393 00:16:59,239 --> 00:17:00,239 (Móvil) 394 00:17:00,320 --> 00:17:01,320 en contra de eso. 395 00:17:01,400 --> 00:17:03,239 O sea, a favor de... 396 00:17:03,600 --> 00:17:04,800 Mmm. ...de la infancia 397 00:17:04,879 --> 00:17:07,040 y en contra de os abusos, quiero decir, ¿no? 398 00:17:07,119 --> 00:17:08,119 Ajá. 399 00:17:08,280 --> 00:17:09,879 ¿Qué miras en el móvil, Carlos? 400 00:17:10,280 --> 00:17:12,080 Perdona, es una cuestión de trabajo. 401 00:17:13,280 --> 00:17:14,280 Vamos a ver. 402 00:17:15,439 --> 00:17:16,680 Yo propongo una cosa. 403 00:17:16,760 --> 00:17:19,360 Dejemos los móviles encima de la mesa durante la cena. 404 00:17:19,439 --> 00:17:20,439 Jesús. ¡No! 405 00:17:20,520 --> 00:17:21,520 No, no, no. 406 00:17:21,600 --> 00:17:24,160 No, es que estamos todo el día ahí conectados. 407 00:17:24,239 --> 00:17:26,959 Por favor, vamos a desengancharnos un poquito del móvil. 408 00:17:27,040 --> 00:17:29,040 Estamos dando muy mal ejemplo a los niños. 409 00:17:29,119 --> 00:17:30,479 ¿No te parece, Esperanza? 410 00:17:30,879 --> 00:17:32,720 Pues sí, sí, es verdad. 411 00:17:33,720 --> 00:17:36,840 Hemos dejado de mirarnos a la cara, de comunicarnos. 412 00:17:37,680 --> 00:17:38,840 Como hacíamos antes. 413 00:17:40,400 --> 00:17:41,400 No sé. 414 00:17:41,959 --> 00:17:43,080 Nos olvidamos de... 415 00:17:43,160 --> 00:17:44,160 "¡Mamá!". 416 00:17:45,040 --> 00:17:46,320 "¡Mamá, ven!". Perdón. 417 00:17:46,400 --> 00:17:49,680 Nuria, no, ya voy yo. No, déjame, que voy a ver a Yusuf. 418 00:17:55,760 --> 00:17:56,760 No pasa nada. 419 00:17:57,479 --> 00:17:58,479 Está todo bien. 420 00:17:59,239 --> 00:18:00,239 (GRITA) ¡Mamá! 421 00:18:00,920 --> 00:18:02,040 ¿Qué pasa, mi amor? 422 00:18:02,840 --> 00:18:03,840 Tengo miedo. 423 00:18:04,200 --> 00:18:05,560 ¿Has tenido una pesadilla? 424 00:18:05,640 --> 00:18:06,640 Sí. 425 00:18:06,879 --> 00:18:07,879 (SUSPIRA) Ay. 426 00:18:08,200 --> 00:18:09,760 ¿Y qué pasaba en la pesadilla? 427 00:18:10,040 --> 00:18:12,720 Unos señores me perseguían por la calle. 428 00:18:12,800 --> 00:18:15,439 No, hombre, no. ¿Cómo te van a perseguir unos señores? 429 00:18:15,520 --> 00:18:18,479 ¿No ves que está en la típica edad de los terrores nocturnos? 430 00:18:18,560 --> 00:18:20,280 ¿Quieres que me quede un ratito? Sí. 431 00:18:20,360 --> 00:18:21,360 No. 432 00:18:21,439 --> 00:18:23,520 No, Nuria, no, que tenemos invitados abajo. 433 00:18:23,800 --> 00:18:25,800 Bueno, luego subo y te doy un beso, ¿vale? 434 00:18:26,320 --> 00:18:27,720 Duérmete, que no pasa nada. 435 00:18:31,320 --> 00:18:32,560 No nos perseguía nadie. 436 00:18:38,680 --> 00:18:40,239 ¿Habéis cogido alguno el móvil? 437 00:18:40,640 --> 00:18:41,640 No, ¿por qué? 438 00:18:41,720 --> 00:18:43,600 Es que este móvil antes no estaba así. 439 00:18:44,320 --> 00:18:45,320 Jesús, vale ya. 440 00:18:48,560 --> 00:18:49,720 Nadie ha tocado nada. 441 00:18:49,800 --> 00:18:51,479 Por favor, no cojáis los móviles. 442 00:18:53,720 --> 00:18:55,160 (Móvil) 443 00:18:55,800 --> 00:18:57,360 (Móvil) 444 00:18:58,040 --> 00:18:59,520 (Móvil) 445 00:19:00,160 --> 00:19:01,560 (Móvil) 446 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 (Móvil) 447 00:19:03,080 --> 00:19:05,000 A lo mejor es importante. ¿A estas horas? 448 00:19:05,080 --> 00:19:06,800 Si es importante llamará más tarde. 449 00:19:07,400 --> 00:19:08,879 (Móvil) 450 00:19:09,560 --> 00:19:10,760 (Móvil) 451 00:19:10,840 --> 00:19:12,600 Por cierto, ¿qué tal en la ortopedia? 452 00:19:12,680 --> 00:19:13,680 Bien, bien, bien. 453 00:19:13,760 --> 00:19:15,800 Tiene una nueva compañera, se llama Merche. 454 00:19:15,879 --> 00:19:17,000 No, Maite. Eso, Maite. 455 00:19:17,080 --> 00:19:18,239 ¿Qué tal Maite? Bien. 456 00:19:19,800 --> 00:19:20,800 (Teléfono) 457 00:19:21,520 --> 00:19:22,520 (Teléfono) 458 00:19:23,280 --> 00:19:24,280 (Teléfono) 459 00:19:24,400 --> 00:19:26,239 Qué invasión, ¿no? Nuria, por favor. 460 00:19:27,600 --> 00:19:28,600 (Móvil) 461 00:19:28,680 --> 00:19:31,200 La ortopedia es un sector que nunca estará en crisis. 462 00:19:31,280 --> 00:19:32,280 Nunca. 463 00:19:32,520 --> 00:19:34,920 Porque siempre hay gente que va a estar mal, ¿no? 464 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Me parece, vamos. 465 00:19:36,080 --> 00:19:37,080 (Móvil) 466 00:19:44,680 --> 00:19:47,760 Bueno, la verdad es que sí que me gustaría comentaros una cosa. 467 00:19:47,840 --> 00:19:50,520 Es un poquito delicada, así que, por favor, por favor, 468 00:19:50,600 --> 00:19:51,680 que no salga de aquí. 469 00:19:51,760 --> 00:19:52,760 ¿Qué ha pasado? 470 00:19:53,439 --> 00:19:55,680 Pues resulta que mi jefe, Manuel, 471 00:19:56,520 --> 00:19:59,520 le huele muchísimo la boca, pero muchísimo, muchísimo. 472 00:20:00,160 --> 00:20:02,360 Bueno, de hecho hoy ha espantado a un cliente 473 00:20:02,439 --> 00:20:03,879 que estaba a punto de comprar. 474 00:20:03,959 --> 00:20:06,600 ¿A quién le importa eso ahora? Bueno, a mí me preocupa. 475 00:20:06,920 --> 00:20:09,040 Que no sabemos cómo decírselo sin ofenderle. 476 00:20:09,600 --> 00:20:10,800 ¿Vosotros qué haríais? 477 00:20:10,879 --> 00:20:13,239 Nuria, yo no puedo darte ningún consejo, pero... 478 00:20:14,119 --> 00:20:17,879 creo que lo que no se dice al final se acaba haciendo más grande. 479 00:20:23,879 --> 00:20:26,360 Oye, que por nosotros podéis quedaros un rato más, 480 00:20:26,439 --> 00:20:27,720 que no pasa nada, Carlos. 481 00:20:27,800 --> 00:20:28,800 Gracias, Jesús. 482 00:20:28,879 --> 00:20:31,320 Pero al menos espera al taxi dentro de casa, ¿no? 483 00:20:31,400 --> 00:20:32,640 No hace falta, de verdad. 484 00:20:32,720 --> 00:20:35,360 Eh... oye, eso que has dicho antes 485 00:20:36,239 --> 00:20:37,600 sigue en pie, ¿no, Carlos? 486 00:20:38,160 --> 00:20:39,160 ¿El qué? 487 00:20:39,239 --> 00:20:41,360 Eso de que está todo olvidado lo de antes 488 00:20:41,439 --> 00:20:43,239 y que nos vamos a respetar mutuamente 489 00:20:43,320 --> 00:20:44,479 y que pase lo que pase 490 00:20:45,080 --> 00:20:47,600 vamos a confiar siempre el uno en el otro. 491 00:20:48,680 --> 00:20:51,000 Que no digo que vaya a pasar nada en concreto. 492 00:20:51,080 --> 00:20:52,360 Digo así... en general. 493 00:20:53,160 --> 00:20:55,119 "¡Hijo de puta! ¡Maltratador de mierda!". 494 00:20:55,840 --> 00:20:56,840 ¿Qué es eso? 495 00:20:57,320 --> 00:20:58,320 "¡Cabrón!". 496 00:20:58,400 --> 00:20:59,920 Será la tele de algún vecino. 497 00:21:00,000 --> 00:21:01,920 Oye, que... "¡Me cago en tu puta madre!". 498 00:21:02,000 --> 00:21:03,840 ...muchas gracias por venir, de verdad. 499 00:21:04,479 --> 00:21:05,479 "¡Miserable!". 500 00:21:05,560 --> 00:21:07,200 Ha sido un placer, Esperanza. 501 00:21:07,280 --> 00:21:08,600 "¡Sinvergüenza! ¡Cabrón!". 502 00:21:08,680 --> 00:21:09,720 Veámonos más, ¿eh? 503 00:21:09,800 --> 00:21:11,520 "¿Cómo no te da vergüenza?". ¿Vale? 504 00:21:11,600 --> 00:21:14,160 "¡Desgraciado!". -"¡Mereces que te den 40 hostias!". 505 00:21:14,239 --> 00:21:16,119 Cómo se ha puesto el barrio, por favor. 506 00:21:16,200 --> 00:21:17,200 ¡Ah! 507 00:21:17,600 --> 00:21:18,760 Que es nuestro taxi. 508 00:21:19,280 --> 00:21:20,400 ¿Eh? Jesús, vale ya. 509 00:21:22,119 --> 00:21:23,439 Vamos, vamos, Esperanza. 510 00:21:23,760 --> 00:21:25,360 Adiós. Adiós, papá. 511 00:21:30,800 --> 00:21:31,800 Eh... 512 00:21:35,080 --> 00:21:36,080 (SUSPIRA) "Ah". 513 00:21:38,080 --> 00:21:40,800 "Es que yo ni me podía imaginar que todos esos insultos 514 00:21:40,879 --> 00:21:42,119 iban dirigidos a Jesús". 515 00:21:43,959 --> 00:21:46,520 Y muchísimo menos lo que estaba a punto de pasar. 516 00:21:47,239 --> 00:21:49,000 Aunque en realidad ya estaba pasando. 517 00:21:49,080 --> 00:21:51,320 Lo que pasa es que yo tardé en darme cuenta. 518 00:21:51,959 --> 00:21:53,600 ¿Y qué pensó cuando lo descubrió? 519 00:21:54,560 --> 00:21:56,600 Pues que la bola ya era demasiado grande. 520 00:21:58,280 --> 00:22:00,000 Y que nos iba a aplastar a todos. 521 00:22:06,600 --> 00:22:09,000 (Música de incertidumbre) 522 00:22:23,640 --> 00:22:26,520 (ACENTO EXTRANJERO) "A este tipo que ha pegado a su hijo, 523 00:22:27,439 --> 00:22:28,560 su propio hijo, 524 00:22:28,640 --> 00:22:32,959 me hace pensar que tal vez España no es el país que yo imaginaba". 525 00:22:33,360 --> 00:22:35,920 "¡Jesús! ¿Has visto mi móvil?". 526 00:22:41,600 --> 00:22:42,600 (Griterío) 527 00:22:42,959 --> 00:22:44,479 "Por favor". "Ha pegado al niño". 528 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 "Sí, ha sido él". 529 00:22:45,640 --> 00:22:46,640 "No, no, no, no". 530 00:22:46,720 --> 00:22:48,239 "Le has soltado una hostia". 531 00:22:48,320 --> 00:22:49,320 "¡No, No!". 532 00:22:49,400 --> 00:22:51,200 "¡Me ha dado un rodillazo antes!". 533 00:22:51,280 --> 00:22:52,439 "¡Hombre, por favor!". 534 00:22:52,720 --> 00:22:54,520 (Griterío) 43178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.