All language subtitles for Unwell.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:08,717 O OBJETIVO DO FILME A SEGUIR É ENTRETER E INFORMAR, 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,430 E NÃO FORNECER CONSELHOS MÉDICOS. 3 00:00:10,510 --> 00:00:14,430 VOCÊ SEMPRE DEVE CONSULTAR SEU MÉDICO QUANDO SE TRATA DA SUA SAÚDE 4 00:00:14,514 --> 00:00:16,224 OU ANTES DE INICIAR ALGUM TRATAMENTO. 5 00:00:22,022 --> 00:00:24,272 O leite materno é ouro líquido. 6 00:00:27,986 --> 00:00:31,276 O leite humano é a primeira vacina dos bebês. 7 00:00:34,951 --> 00:00:37,201 Espero que com o suplemento de leite materno 8 00:00:37,287 --> 00:00:40,077 eu mantenha o máximo de massa muscular possível. 9 00:00:41,124 --> 00:00:44,214 Há alguns adultos que compram leite na internet. 10 00:00:44,586 --> 00:00:48,336 Algumas amostras tinham uma concentração de bactérias bem alta, 11 00:00:48,423 --> 00:00:50,883 mais parecida com água de esgoto. 12 00:00:54,220 --> 00:00:57,850 Nunca será ético usar o leite materno 13 00:00:58,349 --> 00:01:01,099 como uma fonte de nutrição para adultos. 14 00:01:02,937 --> 00:01:05,477 Vou comprar leite materno, colocar no shake, 15 00:01:05,565 --> 00:01:06,645 e tomar. 16 00:01:07,734 --> 00:01:10,864 Tenho bebido leite materno há uns 20 anos. 17 00:01:11,571 --> 00:01:13,741 Leite materno é uma alimentação completa. 18 00:01:14,699 --> 00:01:18,829 O impacto do leite materno dura pela vida toda. 19 00:01:23,166 --> 00:01:25,336 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 20 00:01:25,418 --> 00:01:26,418 Bem-estar. 21 00:01:26,836 --> 00:01:29,916 Uma indústria global que vale trilhões de dólares. 22 00:01:31,091 --> 00:01:32,971 Ela traz saúde e cura? 23 00:01:34,135 --> 00:01:37,425 Ou somos vítimas de falsas promessas? 24 00:01:38,181 --> 00:01:39,931 Realmente são a... 25 00:01:40,725 --> 00:01:41,725 cura? 26 00:01:56,950 --> 00:01:59,870 É por isso que o leite materno é chamado de ouro líquido. 27 00:02:01,037 --> 00:02:02,037 Colostro. 28 00:02:02,997 --> 00:02:03,997 É mágico. 29 00:02:07,085 --> 00:02:11,125 Eu envio meu leite para vários lugares nos Estados Unidos, 30 00:02:11,422 --> 00:02:13,262 México, Canadá, 31 00:02:13,341 --> 00:02:15,681 e Porto Rico. 32 00:02:16,511 --> 00:02:20,931 Venho doando meu leite materno há quatro anos e meio. 33 00:02:21,432 --> 00:02:26,062 Eu já doei mais de sete mil litros. 34 00:02:27,856 --> 00:02:28,856 Leite materno. 35 00:02:28,898 --> 00:02:32,688 É a coisa mais perfeita já criada na Terra. 36 00:02:32,861 --> 00:02:36,361 MÃE E DOADORA DE LEITE MATERNO 37 00:02:36,447 --> 00:02:38,697 O leite materno não tem preço. 38 00:02:44,789 --> 00:02:45,789 Isabella. 39 00:02:46,332 --> 00:02:48,672 Venha se sentar e brincar com massinha. 40 00:02:49,335 --> 00:02:51,125 Vamos fazer o café da manhã. 41 00:02:53,715 --> 00:02:55,835 Esta também está macia. 42 00:02:55,925 --> 00:02:56,925 Está. 43 00:02:58,845 --> 00:03:00,505 Meu marido se chama David, 44 00:03:01,222 --> 00:03:03,772 e temos duas lindas garotas, 45 00:03:03,850 --> 00:03:05,810 Isabella e Sophia. 46 00:03:05,894 --> 00:03:08,404 Elas têm quatro anos e meio e dois anos e meio. 47 00:03:09,522 --> 00:03:13,652 Isabella adora o leite da mamãe no cereal. 48 00:03:13,735 --> 00:03:15,645 Sophia bebe cerca de... 49 00:03:15,737 --> 00:03:19,567 um litro a um litro e meio de leite por dia, 50 00:03:19,657 --> 00:03:21,737 o dobro do que um bebê precisaria. 51 00:03:25,121 --> 00:03:26,461 Eu uso bastante leite, 52 00:03:26,956 --> 00:03:28,496 para que fique leve. 53 00:03:29,709 --> 00:03:31,789 O leite materno é usado na refeição 54 00:03:31,878 --> 00:03:33,878 por causa dos fatores nutritivos. 55 00:03:34,464 --> 00:03:35,634 E além disso, 56 00:03:35,715 --> 00:03:37,505 por que usar leite de vaca... 57 00:03:37,592 --> 00:03:40,142 se a geladeira está cheia de leite materno. 58 00:03:42,138 --> 00:03:43,468 Quer ovos do papai? 59 00:03:43,556 --> 00:03:46,306 Quero suco com leite da mamãe. 60 00:03:51,314 --> 00:03:53,574 Tem gosto de sorvete. 61 00:03:55,235 --> 00:03:57,815 Tenho síndrome de hiperlactação. 62 00:03:57,904 --> 00:03:59,864 Meu corpo produz 63 00:03:59,948 --> 00:04:03,528 muito mais que a quantidade normal de leite materno. 64 00:04:05,453 --> 00:04:09,833 Só pela manhã, tiro entre 2 e 2,3 litros. 65 00:04:09,916 --> 00:04:13,666 Eu passo muito tempo fazendo isso. 66 00:04:15,838 --> 00:04:19,338 Cerca de quatro a cinco horas por dia usando a bomba. 67 00:04:20,635 --> 00:04:22,095 É muito demorado. 68 00:04:22,637 --> 00:04:26,097 Afeta como vivemos nosso dia-a-dia como família, 69 00:04:26,391 --> 00:04:28,641 em passeios, eventos, 70 00:04:28,726 --> 00:04:31,146 se viajamos, levamos todo o equipamento. 71 00:04:31,229 --> 00:04:32,399 Após quatro anos, 72 00:04:32,480 --> 00:04:34,980 organizamos a vida familiar em torno disso. 73 00:04:37,694 --> 00:04:39,454 Colocou leite materno nisso? 74 00:04:41,114 --> 00:04:42,374 Sim. 75 00:04:44,242 --> 00:04:45,332 Em primeiro lugar, 76 00:04:45,410 --> 00:04:47,910 meu leite materno é para as minhas filhas. 77 00:04:49,914 --> 00:04:53,884 Depois disso, eu o forneço para bebês prematuros, 78 00:04:53,960 --> 00:04:57,420 ou bebês que perderam a mão após o parto, 79 00:04:57,505 --> 00:05:01,005 ou nasceram por barriga de aluguel, ou foram adotados. 80 00:05:01,092 --> 00:05:04,722 Vou colocá-lo nesses sacos de leite materno. 81 00:05:05,555 --> 00:05:08,635 Você pode compartilhar leite de mãe para mãe, 82 00:05:09,183 --> 00:05:10,943 através de um banco de leite, 83 00:05:11,352 --> 00:05:13,192 ou pode colocar 84 00:05:13,271 --> 00:05:14,861 em sites na internet, 85 00:05:15,523 --> 00:05:17,233 como no Facebook. 86 00:05:20,278 --> 00:05:24,778 Se for um saco de 150ml, eu normalmente coloco a mais, 87 00:05:25,450 --> 00:05:28,160 porque eles estão tentando 88 00:05:28,244 --> 00:05:30,714 se desenvolver ou ganhar peso. 89 00:05:33,041 --> 00:05:35,421 O leite materno é uma substância viva. 90 00:05:35,918 --> 00:05:37,628 Há muitas vantagens. 91 00:05:37,795 --> 00:05:40,585 É menos provável que você fique doente, 92 00:05:40,673 --> 00:05:42,183 desenvolvimento cerebral, 93 00:05:42,759 --> 00:05:43,969 saúde intestinal. 94 00:05:44,635 --> 00:05:45,715 Sacudir... 95 00:05:45,803 --> 00:05:48,063 mistura tudo novamente. 96 00:05:50,558 --> 00:05:53,138 Às vezes, pergunto por quanto tempo ela vai fazer isso? 97 00:05:53,978 --> 00:05:55,518 Talvez seja hora de parar, 98 00:05:55,646 --> 00:05:58,266 mas se eu quiser parar de bombear, 99 00:05:58,733 --> 00:06:03,453 preciso tomar um remédio que é um bloqueador de prolactina. 100 00:06:04,072 --> 00:06:08,162 Então eu continuo, porque minhas filhas ainda pedem, 101 00:06:08,242 --> 00:06:10,452 ainda adoram, e eu ainda tenho. 102 00:06:11,454 --> 00:06:13,664 Se ela continuar por mais cinco anos, 103 00:06:13,748 --> 00:06:15,578 quanto tempo for, vou apoiá-la. 104 00:06:15,792 --> 00:06:18,712 Por que faz parte da identidade da Elizabeth. 105 00:06:21,839 --> 00:06:28,719 Recebemos muitos tipos de perguntas nesta página. 106 00:06:29,931 --> 00:06:33,771 Então, agora que tenho tanto leite, também estou vendendo. 107 00:06:35,019 --> 00:06:36,649 Essa pessoa é um homem. 108 00:06:38,314 --> 00:06:41,404 Ele paga 20 dólares por um saco de 240ml. 109 00:06:42,985 --> 00:06:47,315 Pessoalmente, não vejo problemas em vender leite materno para adultos. 110 00:06:51,119 --> 00:06:52,869 Pode haver pessoas que... 111 00:06:53,454 --> 00:06:56,424 dizem que querem leite materno para fisiculturismo, 112 00:06:56,499 --> 00:06:59,499 ou que querem leite materno por razões de saúde. 113 00:07:01,796 --> 00:07:03,796 Acho que podem estar certos. 114 00:07:04,215 --> 00:07:05,795 Leite materno é incrível. 115 00:07:06,467 --> 00:07:09,597 É, na minha opinião, a substância mais orgânica, 116 00:07:09,929 --> 00:07:14,479 pura e natural para humanos. 117 00:07:20,106 --> 00:07:22,776 Se eu quiser crescer e ser o melhor que puder, 118 00:07:22,859 --> 00:07:24,489 vou comer como um bebê, 119 00:07:24,569 --> 00:07:25,859 dormir como um bebê, 120 00:07:25,945 --> 00:07:28,905 e se beber leite materno faz parte disso, 121 00:07:29,365 --> 00:07:32,445 então é uma vantagem que vou aproveitar. 122 00:07:33,453 --> 00:07:35,463 FISICULTURISTA AMADOR 123 00:07:35,538 --> 00:07:37,918 Estou atrás do que chamam de "bomba". 124 00:07:37,999 --> 00:07:40,959 Seus braços... tudo fica cheio de sangue, 125 00:07:41,043 --> 00:07:43,383 e há muita adrenalina... 126 00:07:43,629 --> 00:07:46,049 Quer dizer, você se sente... 127 00:07:46,549 --> 00:07:47,549 incrível. 128 00:07:49,802 --> 00:07:53,262 GOOSE CREEK, CAROLINA DO SUL 129 00:07:55,141 --> 00:07:56,981 Quando você é musculoso, 130 00:07:57,059 --> 00:07:59,229 as pessoas dizem, "Você parece o Mark Wahlberg," 131 00:07:59,312 --> 00:08:00,902 ou, "Parece o Capitão América". 132 00:08:00,980 --> 00:08:02,730 E você diz, "Com certeza." 133 00:08:02,815 --> 00:08:04,725 Você se sente ótimo, incrível. 134 00:08:05,318 --> 00:08:09,358 Sei que é meio narcisista, mas é tipo... 135 00:08:09,447 --> 00:08:11,157 Sabe, eu pareço mesmo. 136 00:08:15,870 --> 00:08:16,910 Há alguns anos, 137 00:08:16,996 --> 00:08:20,786 estava procurando por algo que fosse uma fonte de nutrição 138 00:08:20,875 --> 00:08:22,035 mais natural. 139 00:08:23,419 --> 00:08:27,549 E ouvi falar de atletas que suplementam com leite materno. 140 00:08:33,346 --> 00:08:35,716 Homens tentam de tudo para melhorar seus corpos, 141 00:08:35,806 --> 00:08:39,266 mas há uma nova mania que pode ser um pouco demais. 142 00:08:39,352 --> 00:08:41,272 Sim, leite materno. 143 00:08:41,354 --> 00:08:42,864 Leite humano. 144 00:08:42,939 --> 00:08:45,689 Qualquer coisa que ajude, aumente músculos... 145 00:08:45,775 --> 00:08:47,145 Tente coisas novas. 146 00:08:47,235 --> 00:08:49,565 Onde alguém conseguiria leite materno? 147 00:08:49,737 --> 00:08:50,567 Na internet. 148 00:08:50,655 --> 00:08:53,655 Certamente, não é um anúncio comum. 149 00:08:53,741 --> 00:08:55,791 Leite humano à venda. 150 00:08:55,868 --> 00:08:59,328 Se vai colocar algo no shake de proteína além de água, 151 00:09:00,331 --> 00:09:01,421 use leite materno. 152 00:09:02,458 --> 00:09:03,458 Leite humano. 153 00:09:08,256 --> 00:09:10,506 Pensei, "Acho que faz sentido." 154 00:09:11,342 --> 00:09:13,552 Ei, como dizem, o peito é melhor. 155 00:09:14,845 --> 00:09:18,465 Na época, Melissa, a mãe dos meus filhos, tinha leite extra. 156 00:09:18,683 --> 00:09:21,603 Então, eu tinha leite de graça, 157 00:09:22,186 --> 00:09:24,976 era só pegar na geladeira, 158 00:09:25,064 --> 00:09:26,904 e abrir um, geladinho. 159 00:09:27,692 --> 00:09:31,742 E decidi colocar nos meus shakes e ver o que aconteceria. 160 00:09:38,244 --> 00:09:40,794 Mas quando Melissa e eu nos separamos, 161 00:09:40,871 --> 00:09:44,041 eu não estava muito motivado para ir à academia. 162 00:09:44,125 --> 00:09:45,745 Foi muito difícil para mim. 163 00:09:46,168 --> 00:09:48,668 Também perdi meu estoque de leite materno. 164 00:09:49,422 --> 00:09:50,802 E foi difícil. 165 00:09:53,259 --> 00:09:54,259 Mas... 166 00:09:55,219 --> 00:09:57,599 meus filhos são meus motivadores. 167 00:09:58,681 --> 00:10:01,231 Quero ser um exemplo positivo para os meus filhos, 168 00:10:01,434 --> 00:10:03,024 quero que se orgulhem de mim. 169 00:10:04,437 --> 00:10:06,977 Esta é a pose favorita da minha filha. 170 00:10:07,690 --> 00:10:09,230 O bíceps duplo de frente. 171 00:10:11,444 --> 00:10:13,614 Quero ser sarado de novo, tipo... 172 00:10:14,030 --> 00:10:15,950 "Caramba, como ele é bombado!" 173 00:10:20,870 --> 00:10:22,870 JJ é um indivíduo único. 174 00:10:23,623 --> 00:10:25,673 Ele quer competir no fisiculturismo... 175 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 PERSONAL TRAINER DE JJ 176 00:10:26,792 --> 00:10:28,922 ...então ele faz dietas, exercícios. 177 00:10:30,254 --> 00:10:33,974 Decidi começar a suplementar com leite materno de novo 178 00:10:34,050 --> 00:10:36,140 porque eu queria voltar. 179 00:10:38,137 --> 00:10:40,677 O leite materno foi bom para mim no passado, 180 00:10:40,765 --> 00:10:43,015 por que não seria novamente? 181 00:10:45,936 --> 00:10:48,936 Vamos fazer uma avaliação geral. 182 00:10:50,983 --> 00:10:51,983 Vamos pesar. 183 00:10:55,529 --> 00:10:56,449 Nada mal. 184 00:10:56,530 --> 00:10:58,450 103,7kg. 185 00:11:00,660 --> 00:11:02,080 25cm. 186 00:11:02,870 --> 00:11:04,120 Sem flexionar, sem trapaça. 187 00:11:04,205 --> 00:11:05,865 Entendi, não estou tentando. 188 00:11:07,041 --> 00:11:09,171 Minha lógica por trás de suplementar com o leite 189 00:11:09,251 --> 00:11:12,921 é impedir o catabolismo, 190 00:11:13,005 --> 00:11:16,675 como perder massa muscular enquanto estou tentando perder peso. 191 00:11:17,426 --> 00:11:19,216 E é mais natural. 192 00:11:19,679 --> 00:11:21,759 E com os esteroides anabolizantes, 193 00:11:21,847 --> 00:11:23,677 você não sabe o que tem ali dentro. 194 00:11:24,225 --> 00:11:26,515 Qual é o novo suplemento que vai usar? 195 00:11:26,602 --> 00:11:30,522 Vou suplementar com leite materno. 196 00:11:30,981 --> 00:11:33,611 Acho que me ajudou a ficar sarado. 197 00:11:34,235 --> 00:11:37,355 Vou usar de novo e ver o que acontece desta vez. 198 00:11:38,280 --> 00:11:40,450 Onde vai conseguir o leite materno? 199 00:11:40,533 --> 00:11:44,833 Na verdade, uma garota chamada Tiffany falou comigo no Facebook, 200 00:11:45,454 --> 00:11:46,714 e ela já doou 201 00:11:47,415 --> 00:11:50,665 mais de dois mil litros nos últimos 14 meses. 202 00:11:50,751 --> 00:11:52,801 Então, ela tem bastante sobrando. 203 00:11:52,878 --> 00:11:57,168 Ela me perguntou se eu queria comprar, e ela seria minha traficante. 204 00:12:00,219 --> 00:12:04,309 O que as pessoas pensam quando você diz que está fazendo isso? 205 00:12:04,390 --> 00:12:05,730 Acham que sou louco. 206 00:12:06,183 --> 00:12:08,733 Então sua motivação é provar que estão errados. 207 00:12:09,228 --> 00:12:13,188 Certo, veremos como o leite materno se saiu daqui a algumas semanas. 208 00:12:17,611 --> 00:12:19,571 Acho que não há nenhuma circunstância 209 00:12:19,655 --> 00:12:22,155 em que se possa recomendar compartilhar leite materno. 210 00:12:23,993 --> 00:12:26,043 A menos que tenha um laboratório na cozinha, 211 00:12:26,120 --> 00:12:29,830 não pode testar o leite e saber se é totalmente seguro. 212 00:12:31,125 --> 00:12:34,915 EPIDEMIOLOGISTA HOSPITAL NACIONAL INFANTIL 213 00:12:37,923 --> 00:12:39,183 Aqui na hospital, 214 00:12:39,258 --> 00:12:42,468 queríamos ver alguns dos riscos de compartilhar leite 215 00:12:42,553 --> 00:12:46,643 que a Administração de Alimentos e Drogas destacou no seu website. 216 00:12:47,475 --> 00:12:48,725 Doenças infecciosas, 217 00:12:49,018 --> 00:12:50,598 contaminantes do ambiente. 218 00:12:52,605 --> 00:12:54,435 Com a compra de leite na internet, 219 00:12:55,441 --> 00:12:58,361 navegamos em anúncios que foram postados online, 220 00:12:59,153 --> 00:13:00,653 contatamos os vendedores, 221 00:13:00,738 --> 00:13:03,818 pagamos pelo PayPal, e foram enviados para nós. 222 00:13:05,826 --> 00:13:09,536 Compramos 102 amostras de todo o país. 223 00:13:09,914 --> 00:13:11,374 Cidades grandes e pequenas. 224 00:13:11,916 --> 00:13:14,166 Registramos todo o possível sobre os leites. 225 00:13:14,251 --> 00:13:16,131 Tiramos fotos. Verificamos a temperatura. 226 00:13:16,212 --> 00:13:17,712 Olhamos as embalagens. 227 00:13:17,963 --> 00:13:21,183 Alguns estavam cuidadosamente congelados em gelo seco, 228 00:13:21,258 --> 00:13:22,888 e muito bem embalados. 229 00:13:24,011 --> 00:13:26,561 Alguns leites estavam vazando na caixa. 230 00:13:28,057 --> 00:13:29,847 Pingando da caixa, na verdade. 231 00:13:33,020 --> 00:13:36,360 É normal que certas bactérias estejam no leite materno. 232 00:13:36,440 --> 00:13:38,530 Na verdade, algumas dessas bactérias 233 00:13:38,609 --> 00:13:41,239 são importantes para o intestino do bebê se desenvolver. 234 00:13:41,946 --> 00:13:43,316 Quando analisamos o leite, 235 00:13:43,405 --> 00:13:45,615 vimos que cerca de três quartos das amostras 236 00:13:45,699 --> 00:13:48,619 tinham bactérias patogênicas ou causadoras de doenças. 237 00:13:49,370 --> 00:13:53,370 Na verdade, algumas amostras tinham concentração bacteriana tão alta, 238 00:13:53,457 --> 00:13:56,287 que seria próximo de algo como água de esgoto. 239 00:13:56,377 --> 00:13:57,667 Foi muito alarmante. 240 00:13:58,462 --> 00:14:01,592 E descobrimos que três amostras continham Salmonella. 241 00:14:02,383 --> 00:14:04,723 Descobrimos que uma em cada dez amostras 242 00:14:04,802 --> 00:14:08,182 tinha quantidades detectáveis de DNA de vaca. 243 00:14:09,431 --> 00:14:11,351 Concentrações bem altas 244 00:14:11,433 --> 00:14:12,943 de adição de leite em pó 245 00:14:13,018 --> 00:14:14,188 ou leite de vaca. 246 00:14:15,187 --> 00:14:19,317 A maioria das mulheres pode vender leite a um ou dois dólares por 30ml, 247 00:14:19,567 --> 00:14:22,357 mas completar com um pouco de água ou leite de vaca 248 00:14:22,444 --> 00:14:26,074 é uma forma barata de aumentar o volume e obter um lucro muito maior. 249 00:14:27,116 --> 00:14:30,536 Com certeza, alguns adultos compram leite na internet 250 00:14:31,120 --> 00:14:33,540 pela forma física, 251 00:14:33,622 --> 00:14:34,922 ou pela saúde. 252 00:14:34,999 --> 00:14:38,129 Há pouquíssimas evidências de que isso seja benéfico. 253 00:14:38,210 --> 00:14:40,750 E alguns dos riscos que vimos, 254 00:14:40,838 --> 00:14:43,718 e o que eles representam para bebês, 255 00:14:43,799 --> 00:14:45,799 também existem para os adultos. 256 00:14:45,885 --> 00:14:48,295 COMPARTILHAR LEITE MATERNO PÕE EM RISCO SAÚDE DE BEBÊS 257 00:14:48,387 --> 00:14:50,097 Quando os estudos foram publicados, 258 00:14:50,222 --> 00:14:53,482 as pessoas ficaram surpresas por isso estar acontecendo, 259 00:14:53,559 --> 00:14:55,939 por estarem vendendo leite na internet. 260 00:14:56,020 --> 00:14:57,020 COMPRADORES, CUIDADO. 261 00:14:57,146 --> 00:14:58,146 Mas, infelizmente, 262 00:14:58,230 --> 00:15:02,400 não há muitas alternativas para famílias com dificuldade para conseguir leite. 263 00:15:03,110 --> 00:15:06,320 E não há oferta de leite seguro. 264 00:15:06,822 --> 00:15:08,412 Isso é muito preocupante. 265 00:15:13,621 --> 00:15:16,921 MONCKS CORNER, CAROLINA DO SUL 266 00:15:22,129 --> 00:15:23,629 Tem 1,6 litros. 267 00:15:24,882 --> 00:15:27,512 Estou amamentando há quase 18 meses, e tirando também... 268 00:15:27,593 --> 00:15:28,973 MÃE E DOADORA DE LEITE MATERNO 269 00:15:29,053 --> 00:15:30,053 ...a cada três horas. 270 00:15:30,638 --> 00:15:31,848 É uma luta. 271 00:15:32,097 --> 00:15:33,267 É cansativo. 272 00:15:33,349 --> 00:15:36,729 Quis desistir várias vezes, mas continuo. 273 00:15:37,186 --> 00:15:41,396 Eu postei na minha página do Facebook que tinha leite sobrando. 274 00:15:41,482 --> 00:15:44,362 Conheci muitas mães para quem doo no Facebook. 275 00:15:45,444 --> 00:15:46,994 Eu doo para uma vizinha, 276 00:15:47,988 --> 00:15:49,658 para um bebê adotado, 277 00:15:50,074 --> 00:15:52,584 para uma mãe que fez transplante de coração... 278 00:15:53,702 --> 00:15:58,582 Perco mais dinheiro doando leite do que qualquer outra coisa. 279 00:15:59,625 --> 00:16:03,245 Às vezes, me pergunto se não seria mais barato jogar fora, 280 00:16:03,879 --> 00:16:06,379 em vez de pagar pelas coisas que preciso. 281 00:16:06,465 --> 00:16:07,295 Então, 282 00:16:07,383 --> 00:16:09,473 eu queria vender meu leite materno 283 00:16:09,551 --> 00:16:11,931 por uma pequena compensação, 284 00:16:12,012 --> 00:16:13,852 pois o orçamento fica apertado. 285 00:16:14,139 --> 00:16:16,179 E ter um pouco de renda extra 286 00:16:16,266 --> 00:16:18,436 vai ser útil para a creche. 287 00:16:20,854 --> 00:16:22,944 Quando comecei a vender meu leite, 288 00:16:23,315 --> 00:16:26,395 só encontrei uma pessoa a quem vendê-lo, que é o JJ, 289 00:16:26,485 --> 00:16:30,065 que está usando o leite materno para seus músculos. 290 00:16:32,616 --> 00:16:35,616 UM AMIGO ME MANDOU POR MENSAGEM QUE VOCÊ QUERIA LEITE MATERNO. 291 00:16:35,703 --> 00:16:38,213 AS NOTÍCIAS SE ESPALHAM RÁPIDO. 292 00:16:38,288 --> 00:16:40,578 ESTOU DIVULGANDO. TENHO MUITO À VENDA. SEM DOENÇAS. 293 00:16:40,666 --> 00:16:42,836 NÃO FUMO E TOMO UM CAFÉ POR DIA. NENHUM REMÉDIO. 294 00:16:42,918 --> 00:16:45,048 NA VERDADE, FOI BEM NA HORA. 295 00:16:45,170 --> 00:16:48,590 ESTOU INTERESSADO. QUANTO QUER POR ELE? 296 00:16:49,133 --> 00:16:50,683 Fechamos em 50 centavos por 30ml, 297 00:16:50,759 --> 00:16:52,179 e pensei, "Beleza!" 298 00:16:59,518 --> 00:17:00,808 - Como vai? - Bem. 299 00:17:02,354 --> 00:17:03,614 Obrigado por vir. 300 00:17:03,689 --> 00:17:04,689 De nada. 301 00:17:05,691 --> 00:17:07,281 Olhe, temos bolsas. 302 00:17:07,484 --> 00:17:09,324 A sua é bem melhor que a minha. 303 00:17:10,446 --> 00:17:14,656 Você parece ter filhos, eu pareço carregar partes do corpo. 304 00:17:15,743 --> 00:17:17,373 Acho que devemos sussurrar. 305 00:17:17,786 --> 00:17:18,906 Ir para um beco. 306 00:17:21,165 --> 00:17:22,245 Aí está a polícia. 307 00:17:24,043 --> 00:17:26,803 É um prazer finalmente conhecê-la. 308 00:17:26,879 --> 00:17:29,509 Quer dizer, já trocamos várias mensagens. 309 00:17:29,590 --> 00:17:32,720 Eu pensei, "Quem usa o leite materno de outra pessoa?" 310 00:17:33,969 --> 00:17:34,969 Todo mundo. 311 00:17:36,055 --> 00:17:37,055 Mas... 312 00:17:40,350 --> 00:17:41,350 Isso é loucura. 313 00:17:41,643 --> 00:17:45,483 Já encontrou alguém em uma cafeteria pra vender suco do seu peito? 314 00:17:47,566 --> 00:17:48,566 Bem... 315 00:17:52,279 --> 00:17:54,489 É o primeiro a quem vendi, então... 316 00:17:54,573 --> 00:17:57,283 Certo, então é 50 centavos por 30ml? 317 00:17:57,367 --> 00:17:58,407 - É isso? - Sim. 318 00:17:58,494 --> 00:17:59,874 Certo, acho que tenho. 319 00:18:01,121 --> 00:18:03,291 Então, ficaria em 35 dólares? 320 00:18:03,540 --> 00:18:05,290 Estou cheio da grana. 321 00:18:07,377 --> 00:18:08,377 Obrigada. 322 00:18:11,131 --> 00:18:15,641 Então, como disse, cada saco tem de 150 a 200ml. 323 00:18:15,719 --> 00:18:16,929 Alguns têm 260ml. 324 00:18:17,221 --> 00:18:19,641 Posso colocar esses sacos no micro-ondas? 325 00:18:19,723 --> 00:18:21,433 Não pode fazer isso. 326 00:18:21,517 --> 00:18:23,597 Mas como vou... É o que sempre faço. 327 00:18:23,685 --> 00:18:24,725 Água quente. 328 00:18:25,896 --> 00:18:27,516 Coloque em um copo de água quente. 329 00:18:27,940 --> 00:18:30,610 Ou pode jogar água quente por cima. 330 00:18:38,826 --> 00:18:41,496 Meu alarme toca às 4h45. 331 00:18:42,037 --> 00:18:45,367 Depois de fazer meu shake, vou para a academia, 332 00:18:45,457 --> 00:18:46,707 e depois trabalho. 333 00:18:47,543 --> 00:18:49,593 Depois do trabalho, volto para a academia. 334 00:18:50,170 --> 00:18:52,210 Depois, faço meu shake pós-treino. 335 00:18:58,720 --> 00:19:00,510 Sei que as pessoas vão falar 336 00:19:00,597 --> 00:19:02,307 sobre eu estar tomando leite materno, 337 00:19:02,391 --> 00:19:06,061 só porque a amamentação é um tabu na nossa cultura. 338 00:19:11,441 --> 00:19:13,901 Quando digo às pessoas, "Vou comprar leite materno, 339 00:19:13,986 --> 00:19:15,276 colocar no meu shake, 340 00:19:15,362 --> 00:19:16,452 e tomar." 341 00:19:17,030 --> 00:19:18,280 Sei que vão dizer... 342 00:19:19,199 --> 00:19:21,949 "Espere aí. Que outras coisas estranhas você está fazendo?" 343 00:19:22,035 --> 00:19:23,785 Acham que sou um pervertido. 344 00:19:25,539 --> 00:19:26,539 Toc, toc. 345 00:19:29,710 --> 00:19:30,920 Vejam só vocês. 346 00:19:31,128 --> 00:19:33,048 Meus colegas de trabalho, 347 00:19:33,130 --> 00:19:34,760 Mark e Bo, 348 00:19:34,840 --> 00:19:37,800 sabem que uso leite materno como suplemento. 349 00:19:37,885 --> 00:19:38,715 AMIGO DE JJ 350 00:19:38,802 --> 00:19:39,932 Sinta-se em casa. 351 00:19:40,012 --> 00:19:41,512 Obrigado, senhor. 352 00:19:44,933 --> 00:19:46,523 Hannah e eu estamos juntos 353 00:19:47,227 --> 00:19:48,557 há uns oito meses. 354 00:19:48,645 --> 00:19:49,765 Trabalhamos juntos. 355 00:19:49,855 --> 00:19:51,565 Ela tem me apoiado muito. 356 00:19:51,648 --> 00:19:52,648 NAMORADA DE JJ 357 00:19:53,192 --> 00:19:54,532 O que tem feito, cara? 358 00:19:54,860 --> 00:19:55,940 Trabalhando muito. 359 00:19:56,028 --> 00:19:57,568 No trabalho, 360 00:19:57,654 --> 00:19:58,744 é muito divertido. 361 00:19:58,822 --> 00:19:59,822 Rimos o tempo todo. 362 00:20:00,449 --> 00:20:01,829 Isso ajuda você? 363 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 Quando eu tomei, achei que ajudou. 364 00:20:05,412 --> 00:20:08,082 Por isso estou disposto a começar de novo. 365 00:20:08,665 --> 00:20:09,705 Como seu amigo, 366 00:20:10,918 --> 00:20:14,248 minha única preocupação com você tomar leite materno... 367 00:20:14,338 --> 00:20:15,168 AMIGO DE JJ 368 00:20:15,255 --> 00:20:18,175 ...é que não sei se os lugares de onde está comprando 369 00:20:18,342 --> 00:20:19,932 são verificados adequadamente, 370 00:20:20,844 --> 00:20:22,224 para ver se há doenças, 371 00:20:22,429 --> 00:20:24,099 porque é um fluido corporal, 372 00:20:24,681 --> 00:20:26,811 e ainda se não armazenarem direito, 373 00:20:26,892 --> 00:20:28,102 você pode ficar doente. 374 00:20:29,686 --> 00:20:31,096 O que você acha, Hannah? 375 00:20:31,647 --> 00:20:34,067 Fico nervosa por vir de outra pessoa, 376 00:20:34,149 --> 00:20:36,029 mas ele parece confiar na moça, 377 00:20:36,109 --> 00:20:38,649 e como ele confia nela, acho que tudo bem. 378 00:20:38,987 --> 00:20:41,657 Tenho que cuidar de você. É como um irmão pra mim. 379 00:20:49,665 --> 00:20:53,165 O leite materno é muito valioso para os bebês, 380 00:20:53,543 --> 00:20:55,963 e não é particularmente valioso para atletas. 381 00:20:56,213 --> 00:20:57,343 PROFESSOR 382 00:20:57,422 --> 00:21:01,132 UNIVERSIDADE DE ALIMENTOS E QUÍMICA DA CALIFÓRNIA DAVIS 383 00:21:02,594 --> 00:21:04,554 Na Universidade da Califórnia Davis, 384 00:21:04,638 --> 00:21:07,268 estudamos o leite há mais de 25 anos, 385 00:21:08,225 --> 00:21:09,885 mas acho que chegamos a uma fração 386 00:21:09,977 --> 00:21:11,437 de uma porcentagem 387 00:21:11,520 --> 00:21:13,360 da compreensão de como funciona. 388 00:21:15,524 --> 00:21:18,494 Ao estudar o leite, algo que percebemos é que 389 00:21:19,027 --> 00:21:21,857 o leite é incrivelmente pessoal. 390 00:21:23,407 --> 00:21:29,077 Cada mãe tem um leite único para seu bebê. 391 00:21:29,496 --> 00:21:32,416 E ele muda um pouco durante a lactação, 392 00:21:33,166 --> 00:21:36,796 apropriado para o estágio de desenvolvimento do seu bebê. 393 00:21:37,254 --> 00:21:40,634 Então, o leite não somente 394 00:21:40,716 --> 00:21:43,716 orienta o desenvolvimento, a maturação do intestino, 395 00:21:44,177 --> 00:21:46,717 e transfere a imunidade da mãe para o bebê. 396 00:21:47,472 --> 00:21:49,732 Ele transfere os sabores das comidas, 397 00:21:49,808 --> 00:21:51,638 e os bebês adquirem preferência 398 00:21:51,727 --> 00:21:54,147 pelos sabores da comida que as mães comem. 399 00:21:54,229 --> 00:21:56,399 É uma ideia incrível. 400 00:21:58,692 --> 00:22:02,822 Infelizmente, uma das consequências de entender melhor o leite 401 00:22:03,405 --> 00:22:07,275 é que começamos a pensar que é apropriado 402 00:22:07,617 --> 00:22:09,577 para uma gama maior de consumidores. 403 00:22:09,661 --> 00:22:12,161 Tem propriedades notáveis para bebês, 404 00:22:12,247 --> 00:22:15,287 então não é surpresa que as pessoas fiquem confusas. 405 00:22:17,753 --> 00:22:20,133 Mas se você olhasse para o leite materno 406 00:22:21,173 --> 00:22:24,223 como alimento para um atleta, 407 00:22:24,593 --> 00:22:27,683 ele seria muito pobre. 408 00:22:28,347 --> 00:22:31,177 É muito pobre em proteínas. 409 00:22:31,850 --> 00:22:35,440 É muito rico em gordura saturada. 410 00:22:36,146 --> 00:22:38,066 É muito rico em lactose. 411 00:22:38,357 --> 00:22:40,977 A maioria dos atletas não consegue digerir a lactose. 412 00:22:41,318 --> 00:22:43,318 Então, seria considerado, 413 00:22:43,403 --> 00:22:45,493 nos rótulos nas prateleiras de supermercado, 414 00:22:45,614 --> 00:22:47,244 um produto com alto teor de açúcar. 415 00:22:49,868 --> 00:22:54,368 O leite apoia o crescimento e desenvolvimento do bebê. 416 00:22:54,706 --> 00:22:56,666 Então, há fatores anabolizantes. 417 00:22:56,833 --> 00:22:59,043 A maioria desses fatores, no entanto, 418 00:22:59,544 --> 00:23:03,424 são rapidamente digeridos e eliminados em atividade 419 00:23:03,715 --> 00:23:07,255 pelo sistema digestivo maduro de um adulto. 420 00:23:07,928 --> 00:23:12,098 Então, pensar que um fator no leite, 421 00:23:12,182 --> 00:23:14,392 que faz algo específico em um bebê, 422 00:23:14,684 --> 00:23:17,314 terá exatamente a mesma 423 00:23:17,729 --> 00:23:19,309 função em um adulto, 424 00:23:19,773 --> 00:23:20,983 é ingenuidade. 425 00:23:21,608 --> 00:23:23,648 O leite não funciona assim. 426 00:23:27,781 --> 00:23:29,911 O leite materno é uma alimentação completa. 427 00:23:34,454 --> 00:23:37,834 Esta é uma garrafa com 120ml de leite materno, 428 00:23:38,166 --> 00:23:39,166 do banco de leite. 429 00:23:39,251 --> 00:23:42,301 Como na maioria dos leites, a nata assenta, você precisa misturar. 430 00:23:44,423 --> 00:23:47,433 Tomo leite materno há uns 20 anos. 431 00:23:48,927 --> 00:23:50,797 Decidi, no começo, 432 00:23:51,596 --> 00:23:55,056 que não queria que minha vida girasse ao redor do câncer. 433 00:23:55,142 --> 00:23:59,482 SOBREVIVENTE DE CÂNCER DE PRÓSTATA 434 00:23:59,563 --> 00:24:01,443 Queria que minha vida fosse a minha vida. 435 00:24:05,110 --> 00:24:07,240 O leite materno tem um gosto oleoso. 436 00:24:08,029 --> 00:24:10,029 Então comecei a fazer vitaminas. 437 00:24:11,741 --> 00:24:12,911 Sempre fui bem saudável, 438 00:24:12,993 --> 00:24:14,743 e comi bem, 439 00:24:14,828 --> 00:24:16,328 e cuidei de mim mesmo. 440 00:24:20,667 --> 00:24:24,417 Este é um gráfico do meu PSA, um antígeno prostático específico. 441 00:24:24,671 --> 00:24:29,051 E as leituras iniciais estavam no meio da faixa normal. 442 00:24:29,468 --> 00:24:30,718 De zero a quatro. 443 00:24:31,470 --> 00:24:32,300 E então, 444 00:24:32,387 --> 00:24:35,097 em abril de 1999, 445 00:24:35,557 --> 00:24:38,057 o valor ficou em 5,4. 446 00:24:38,685 --> 00:24:41,305 Um valor alarmante, por causa da taxa de aumento. 447 00:24:41,813 --> 00:24:44,733 Fiz a biópsia alguns meses depois, em julho, 448 00:24:46,026 --> 00:24:47,776 e o resultado foi... 449 00:24:48,487 --> 00:24:50,107 positivo para câncer. 450 00:24:53,450 --> 00:24:55,200 Todas as abordagens médicas 451 00:24:55,285 --> 00:24:57,535 para lidar com câncer de próstata 452 00:24:57,621 --> 00:24:59,921 levam a sérios efeitos colaterais. 453 00:24:59,998 --> 00:25:01,368 Impotência e incontinência, 454 00:25:01,458 --> 00:25:04,538 o que não era uma perspectiva muito agradável. 455 00:25:05,587 --> 00:25:06,587 O quê? 456 00:25:09,049 --> 00:25:10,879 Comecei a procurar na internet, 457 00:25:11,343 --> 00:25:15,103 e havia um artigo da revista Discover de junho daquele ano... 458 00:25:17,015 --> 00:25:20,515 falando sobre uma pesquisa que estava sendo feita na Suécia. 459 00:25:20,894 --> 00:25:23,524 Um estudante de pós-graduação chamado Anders Håkansson 460 00:25:23,605 --> 00:25:24,935 tinha descoberto por acidente 461 00:25:25,607 --> 00:25:27,317 que quando ele colocou leite humano 462 00:25:27,400 --> 00:25:29,610 em culturas de células de câncer, todas morreram. 463 00:25:30,695 --> 00:25:34,235 LUND, SUÉCIA 464 00:25:34,991 --> 00:25:36,951 Sou fascinado pelo leite materno. 465 00:25:37,035 --> 00:25:40,405 É um fluido muito complexo de moléculas 466 00:25:40,997 --> 00:25:43,037 que podem fazer todo tipo de coisa 467 00:25:43,124 --> 00:25:45,004 no corpo de um bebê, 468 00:25:45,252 --> 00:25:47,002 e também em um adulto. 469 00:25:47,212 --> 00:25:48,262 PROFESSOR 470 00:25:48,338 --> 00:25:51,588 MEDICINA INFECCIOSA EXPERIMENTAL UNIV. DE LUND, SUÉCIA 471 00:25:52,842 --> 00:25:56,102 Em 1994, como estudante de doutorado, 472 00:25:56,179 --> 00:25:58,679 descobri a proteína em que estamos trabalhando agora, 473 00:25:58,765 --> 00:25:59,765 chamada HAMLET. 474 00:26:02,477 --> 00:26:03,597 HAMLET significa 475 00:26:03,687 --> 00:26:05,477 "Alfa-lactalbumina humana 476 00:26:05,564 --> 00:26:07,574 letal para células tumorais". 477 00:26:14,739 --> 00:26:17,449 Queríamos saber quais moléculas 478 00:26:17,534 --> 00:26:18,534 no leite humano 479 00:26:18,577 --> 00:26:20,247 poderiam proteger contra infecções. 480 00:26:22,497 --> 00:26:23,617 Então dividimos o leite 481 00:26:23,707 --> 00:26:25,377 em frações diferentes, 482 00:26:25,458 --> 00:26:28,748 para ver qual fração tinha atividade contra bactérias. 483 00:26:31,047 --> 00:26:34,967 Descobrimos que quando adicionamos uma dessas frações, 484 00:26:35,051 --> 00:26:36,891 que se tornaria a proteína HAMLET... 485 00:26:38,221 --> 00:26:39,891 em células tumorais... 486 00:26:41,474 --> 00:26:43,984 as células tumorais morreram, as bactérias morreram, 487 00:26:44,060 --> 00:26:45,980 mas as células saudáveis não morreram. 488 00:26:47,689 --> 00:26:51,359 Tínhamos algo que matava apenas células de câncer, 489 00:26:51,443 --> 00:26:53,783 e não matava células saudáveis. 490 00:26:55,113 --> 00:26:59,243 Depois que algo foi publicado sobre nossa pesquisa na revista Discover, 491 00:26:59,701 --> 00:27:03,121 o laboratório recebeu várias ligações de pacientes com câncer. 492 00:27:04,164 --> 00:27:05,834 Howard Cohen me contatou 493 00:27:05,915 --> 00:27:10,085 perguntando se beber leite humano ajudaria com câncer de próstata. 494 00:27:11,254 --> 00:27:14,094 O único problema é que é uma proteína, 495 00:27:14,174 --> 00:27:18,014 e geralmente as proteínas são digeridas no trato gastrointestinal. 496 00:27:18,094 --> 00:27:22,684 Então, se ela chegaria ao tumor que estava em algum lugar do corpo, 497 00:27:22,766 --> 00:27:24,426 e assim por diante, não sabíamos. 498 00:27:24,517 --> 00:27:29,107 Então, beber leite pode ter efeitos positivos ou não. 499 00:27:30,065 --> 00:27:31,395 Poderia dar certo. 500 00:27:31,483 --> 00:27:32,363 Não sei. 501 00:27:32,442 --> 00:27:35,652 O que funciona no tubo de ensaio não funciona necessariamente no corpo. 502 00:27:36,237 --> 00:27:38,197 Mas não faria mal tentar. 503 00:27:40,283 --> 00:27:41,493 Encontrei uma amiga 504 00:27:41,743 --> 00:27:43,913 que estava amamentando um bebê de seis meses. 505 00:27:44,412 --> 00:27:46,832 Então comecei a usar o leite dela. 506 00:27:47,332 --> 00:27:50,542 Eu tomava de 60 a 90ml de leite por dia. 507 00:27:51,336 --> 00:27:52,666 E um mês depois, 508 00:27:52,754 --> 00:27:55,264 fiz meu primeiro exame de PSA depois da biópsia. 509 00:27:55,548 --> 00:27:57,378 E fiquei surpreso que havia diminuído, 510 00:27:57,967 --> 00:28:00,677 e voltado para o meio da faixa normal. 511 00:28:02,180 --> 00:28:05,770 Então, liguei para o meu médico e disse, "Não vou fazer a cirurgia agora." 512 00:28:06,601 --> 00:28:08,771 E ele disse, "Você vai voltar." 513 00:28:12,524 --> 00:28:16,284 Meu PSA praticamente se manteve, com flutuações normais, 514 00:28:16,820 --> 00:28:18,150 até o mês de agosto. 515 00:28:18,238 --> 00:28:21,568 Esse pico foi quando minha doadora desmamou seu bebê, 516 00:28:22,075 --> 00:28:23,985 e fiquei sem leite materno. 517 00:28:24,077 --> 00:28:26,707 Em um mês, meu PSA subiu para 3,8. 518 00:28:27,122 --> 00:28:28,252 Quase dobrou. 519 00:28:29,999 --> 00:28:31,789 Eu precisava de uma nova doadora, 520 00:28:31,876 --> 00:28:35,086 então ligamos para o diretor do banco de leite de San Jose. 521 00:28:37,507 --> 00:28:38,877 BANCO DE LEITE MATERNO 522 00:28:43,513 --> 00:28:45,773 O leite materno é mágico. 523 00:28:48,935 --> 00:28:51,055 O leite humano é a primeira vacina 524 00:28:51,146 --> 00:28:52,146 dos bebês. 525 00:28:52,772 --> 00:28:56,862 DIRETORA EXECUTIVA BANCO DE LEITE MATERNO 526 00:28:56,943 --> 00:28:58,403 Quando Howard ligou, 527 00:28:58,987 --> 00:29:02,027 e disse qual era o problema dele, 528 00:29:02,115 --> 00:29:03,445 o câncer de próstata, 529 00:29:03,533 --> 00:29:06,583 e disse, "Acho que vai funcionar para mim também." 530 00:29:06,661 --> 00:29:09,371 E eu pensei "Meu Deus, isso não está certo." 531 00:29:09,706 --> 00:29:11,496 Este leite é para bebês. 532 00:29:12,500 --> 00:29:14,210 Mas aí conheci o Anders. 533 00:29:14,794 --> 00:29:16,804 A primeira vez que conheci Pauline Sakamoto 534 00:29:16,880 --> 00:29:20,180 foi na reunião de consultores de lactação, em Washington. 535 00:29:20,842 --> 00:29:24,392 Começamos a falar sobre pacientes com câncer e leite materno. 536 00:29:25,430 --> 00:29:28,020 Anders foi muito agradável, 537 00:29:28,099 --> 00:29:31,729 e tinha muitos estudos para compartilhar, 538 00:29:32,479 --> 00:29:34,269 que me convenceram a dizer, 539 00:29:34,355 --> 00:29:36,895 "Sabe, acho que isso vai ser seguro." 540 00:29:38,067 --> 00:29:40,317 E ela concordaria se eu tivesse uma receita. 541 00:29:40,779 --> 00:29:43,199 Então, liguei para outros dois médicos, 542 00:29:43,281 --> 00:29:44,871 e disseram que parecia funcionar. 543 00:29:45,283 --> 00:29:47,203 E ambos concordaram em me dar uma receita. 544 00:29:48,536 --> 00:29:49,866 Ele conseguiu uma receita, 545 00:29:50,455 --> 00:29:51,955 e sua primeira... 546 00:29:52,665 --> 00:29:54,035 caixa térmica de leite. 547 00:29:57,128 --> 00:29:58,338 E uma semana depois, 548 00:29:58,546 --> 00:30:02,716 meu nível de PSA caiu para 2,5 e, uma semana depois, 2,3. 549 00:30:03,301 --> 00:30:06,051 Meus cânceres são indetectáveis há muitos anos. 550 00:30:07,555 --> 00:30:09,305 Howard era muito meticuloso. 551 00:30:09,390 --> 00:30:13,390 Ele mesmo é um estudo de caso. 552 00:30:13,895 --> 00:30:17,475 É como se os resultados chegassem antes da evidência científica. 553 00:30:18,983 --> 00:30:21,533 Mas ele me convenceu de que há uma possibilidade. 554 00:30:23,905 --> 00:30:26,315 O caso do Howard foi muito interessante. 555 00:30:26,491 --> 00:30:28,991 Ele não estava fazendo nenhum tratamento. 556 00:30:29,118 --> 00:30:33,118 Então, o leite parece ser a única coisa que poderia ter causado efeito. 557 00:30:33,206 --> 00:30:34,366 Vai ter que ficar. 558 00:30:34,707 --> 00:30:36,077 Mas é apenas anedótico. 559 00:30:36,167 --> 00:30:38,667 É uma pessoa, não é um estudo clínico. 560 00:30:39,128 --> 00:30:41,088 E é claro que é difícil 561 00:30:41,172 --> 00:30:43,092 fazer um estudo clínico com leite materno, 562 00:30:43,174 --> 00:30:46,184 porque não pode ser transformado facilmente em medicamento. 563 00:30:46,261 --> 00:30:50,561 Então a indústria farmacêutica não ficaria muito interessada 564 00:30:50,640 --> 00:30:51,850 em fazer um estudo. 565 00:30:53,184 --> 00:30:54,274 Oi! 566 00:30:54,352 --> 00:30:57,362 - Obrigado. Faz muito tempo. - Eu sei, com certeza. 567 00:30:57,564 --> 00:30:59,694 Houve momentos em que não pudemos ajudá-lo, 568 00:31:00,191 --> 00:31:02,781 porque queremos que chegue aos bebês prematuros antes. 569 00:31:03,653 --> 00:31:06,493 E a criança está na UTI neonatal. 570 00:31:07,282 --> 00:31:08,282 Certo. 571 00:31:08,449 --> 00:31:09,659 - Perfeito. - Pronto. 572 00:31:09,742 --> 00:31:11,872 E há pessoas como Howard, 573 00:31:11,953 --> 00:31:13,833 que estão lá embaixo. 574 00:31:14,205 --> 00:31:16,035 Acho que nos vemos em alguns meses. 575 00:31:16,124 --> 00:31:17,714 Certo, tchau. 576 00:31:25,508 --> 00:31:30,138 No ano passado, enviamos 21 mil litros de leite humano. 577 00:31:31,055 --> 00:31:34,345 A maior parte vai para UTis neonatais e hospitais. 578 00:31:35,226 --> 00:31:38,516 Temos leite suficiente, não precisamos ligar para Boston. 579 00:31:39,439 --> 00:31:41,939 Atendemos famílias do Havaí, 580 00:31:42,025 --> 00:31:44,565 Alasca, Idaho, Maryland, 581 00:31:44,652 --> 00:31:47,242 e outras famílias fora da área. 582 00:31:47,739 --> 00:31:49,279 Sabemos que há uma necessidade. 583 00:31:49,866 --> 00:31:51,946 A triagem no nosso banco de leite 584 00:31:52,035 --> 00:31:54,865 é baseada em requisitos de banco de tecidos. 585 00:31:55,955 --> 00:31:59,125 Fazemos exames de sangue nas nossas doadoras. 586 00:32:00,168 --> 00:32:02,748 Para HIV, HTLV 1 e 2, 587 00:32:02,837 --> 00:32:04,757 hepatite B e C, 588 00:32:04,839 --> 00:32:06,379 e sífilis. 589 00:32:09,218 --> 00:32:11,798 Qual será o tamanho do lote dos prematuros? 590 00:32:11,888 --> 00:32:13,058 - Cinquenta. - Meio a meio. 591 00:32:14,849 --> 00:32:18,729 O que estão fazendo agora é verificar a qualidade do leite. 592 00:32:18,811 --> 00:32:20,981 Alguns destes são para prematuros, 593 00:32:21,064 --> 00:32:23,364 e você pode ver como são cremosos, 594 00:32:23,733 --> 00:32:25,153 e muito mais gordurosos. 595 00:32:25,234 --> 00:32:27,074 Enquanto o leite mais maduro, 596 00:32:27,153 --> 00:32:29,573 pode-se ver como este seria para os mais velhos, 597 00:32:29,948 --> 00:32:32,158 porque tem menos gordura. 598 00:32:35,161 --> 00:32:36,831 Quanto já está nas garrafas, 599 00:32:36,913 --> 00:32:39,833 pasteurizamos o leite. 600 00:32:43,086 --> 00:32:46,416 Com certeza, retira as bactérias do leite. 601 00:32:48,549 --> 00:32:51,299 Mas não é como o leite da mãe, 602 00:32:52,011 --> 00:32:53,511 de maneira alguma. 603 00:32:53,596 --> 00:32:54,806 Não é como o da mãe. 604 00:32:55,390 --> 00:32:57,350 Mas, ao mesmo tempo, 605 00:32:57,892 --> 00:33:00,852 mesmo processando o leite como fazemos, 606 00:33:01,688 --> 00:33:05,978 boa parte da proteção que há no leite ainda está intacta. 607 00:33:07,652 --> 00:33:11,032 Se pensar nos bebês a quem servimos no hospital, 608 00:33:11,531 --> 00:33:13,621 alguns têm 21 semanas. 609 00:33:14,242 --> 00:33:16,492 Não pesam nem meio quilo. 610 00:33:17,120 --> 00:33:20,670 Queremos garantir que o produto é seguro para essas crianças. 611 00:33:21,249 --> 00:33:25,419 Precisamos de cerca de 230 mil litros nas UTis dos Estados Unidos. 612 00:33:27,088 --> 00:33:28,338 No ano passado, 613 00:33:28,423 --> 00:33:29,843 todos os bancos de leite 614 00:33:30,883 --> 00:33:32,143 da América do Norte 615 00:33:32,760 --> 00:33:35,510 enviaram 168 mil litros. 616 00:33:36,639 --> 00:33:40,019 Então, se deveríamos estar enviando 230 mil, 617 00:33:40,977 --> 00:33:43,647 e estamos enviando quase 170 mil, 618 00:33:44,147 --> 00:33:45,397 ainda falta. 619 00:33:53,740 --> 00:33:57,700 Não há leite materno doado o bastante 620 00:33:58,536 --> 00:34:02,916 para bebês em UTis que precisam desesperadamente. 621 00:34:04,834 --> 00:34:05,834 Então... 622 00:34:06,252 --> 00:34:10,342 não é uma fonte nutricional ética 623 00:34:10,423 --> 00:34:12,303 para um adulto. 624 00:34:13,843 --> 00:34:15,143 PROFESSORA 625 00:34:15,219 --> 00:34:18,429 CENTRO DE EVOLUÇÃO E MEDICINA UNIV. ESTADUAL DO ARIZONA 626 00:34:19,098 --> 00:34:22,188 Eu me interessei pelo leite materno 627 00:34:22,268 --> 00:34:25,478 porque venho do campo da antropologia evolutiva. 628 00:34:25,938 --> 00:34:30,188 No entanto, ele não foi o foco principal de pesquisas até recentemente. 629 00:34:31,235 --> 00:34:33,945 Há mais pesquisas sobre tomates, 630 00:34:34,280 --> 00:34:35,950 ou disfunção erétil, 631 00:34:36,032 --> 00:34:37,032 ou café, 632 00:34:37,116 --> 00:34:40,236 do que sobre o primeiro alimento que um mamífero 633 00:34:40,328 --> 00:34:42,708 é adaptado para consumir. 634 00:34:42,789 --> 00:34:43,829 Leite materno. 635 00:34:47,335 --> 00:34:51,295 O déficit de informação equitativa 636 00:34:51,547 --> 00:34:54,717 tem vários tipos de efeito cascata na sociedade. 637 00:34:56,552 --> 00:35:01,022 Não temos a infra-estrutura em grande escala e o apoio 638 00:35:01,099 --> 00:35:03,099 para entregar leite materno 639 00:35:03,184 --> 00:35:05,944 a todos os bebês que precisam tanto dele. 640 00:35:08,731 --> 00:35:11,321 Então, nem estou interessada em discutir 641 00:35:11,400 --> 00:35:14,740 se ele pode ou não ser útil 642 00:35:14,946 --> 00:35:16,486 para um atleta. 643 00:35:17,949 --> 00:35:19,119 Nos Estados Unidos, 644 00:35:19,450 --> 00:35:22,080 estamos negligenciando as nossas mães. 645 00:35:22,453 --> 00:35:25,463 Estamos negligenciando os bebês, as famílias, 646 00:35:25,540 --> 00:35:28,040 e, francamente, toda a sociedade, 647 00:35:28,126 --> 00:35:31,046 porque estamos comprometendo a saúde e o bem-estar 648 00:35:31,129 --> 00:35:32,629 de nossas comunidades. 649 00:35:39,762 --> 00:35:42,182 O leite materno ajudou muito nosso bebê. 650 00:35:42,265 --> 00:35:44,475 Ajudou ela a dormir bem, 651 00:35:44,559 --> 00:35:46,479 a ser um bebê mais feliz. 652 00:35:47,728 --> 00:35:52,068 PAIS ADOTIVOS 653 00:35:58,823 --> 00:36:01,033 Nunca questionamos, queríamos filhos. 654 00:36:01,534 --> 00:36:02,544 Amo você. 655 00:36:03,452 --> 00:36:05,202 Sempre quis ser mãe. 656 00:36:08,416 --> 00:36:10,666 Quando vimos que ter filhos biológicos 657 00:36:10,751 --> 00:36:14,091 seria mais difícil do que pensávamos, 658 00:36:14,297 --> 00:36:16,547 resolvemos deixar de lado por um tempo 659 00:36:16,632 --> 00:36:19,642 e fazer o necessário para que se tornasse realidade. 660 00:36:21,053 --> 00:36:22,973 A adoção foi nossa prioridade. 661 00:36:23,556 --> 00:36:26,726 Foi um processo que durou um ano. 662 00:36:27,727 --> 00:36:29,097 Dois dias antes de ela nascer, 663 00:36:29,395 --> 00:36:32,105 descobrimos essa possibilidade. 664 00:36:33,024 --> 00:36:35,994 Nem 24 horas, foram cerca de 18 horas, 665 00:36:36,068 --> 00:36:38,318 entre a hora em que disseram, "Foram escolhidos," 666 00:36:38,404 --> 00:36:41,704 até, "Ela nasceu, venham" e "Ela é sua." 667 00:36:42,867 --> 00:36:45,197 Foi uma grande mudança, com certeza. 668 00:36:47,455 --> 00:36:49,665 Como doula e instrutora de parto, 669 00:36:49,749 --> 00:36:51,579 eu já tive... 670 00:36:52,919 --> 00:36:55,169 muita experiência com bebês. 671 00:36:55,755 --> 00:36:58,465 Já terminou? Ou ainda quer... 672 00:36:58,549 --> 00:36:59,929 Sim, desculpe. 673 00:37:00,760 --> 00:37:03,300 Sei que muitos componentes do leite materno 674 00:37:03,387 --> 00:37:05,387 não estão no leite em pó, e são importantes. 675 00:37:05,473 --> 00:37:08,853 Como não posso fazer isso por ela, 676 00:37:08,935 --> 00:37:11,305 leite materno doado seria o mais parecido. 677 00:37:15,316 --> 00:37:18,316 Eu postei em duas páginas no Facebook. 678 00:37:18,986 --> 00:37:20,736 Leite humano para bebês humanos, 679 00:37:20,821 --> 00:37:22,621 e Mamães Mentoras. 680 00:37:23,407 --> 00:37:24,867 Este é o post original. 681 00:37:24,951 --> 00:37:27,541 Diz, "Ei, mães, meu marido e eu adotamos uma menina 682 00:37:27,620 --> 00:37:28,870 no início deste mês, 683 00:37:29,247 --> 00:37:31,617 e nosso objetivo é usar somente leite doado." 684 00:37:32,833 --> 00:37:36,133 É ótimo, são tantos comentários, que loucura. 685 00:37:36,754 --> 00:37:39,344 "Estou tão feliz por você e sua família, ela é perfeita." 686 00:37:40,925 --> 00:37:44,215 Fiquei impressionada com a comunidade que encontrei. 687 00:37:44,720 --> 00:37:47,310 Para muitos comentários que recebemos aqui, 688 00:37:47,390 --> 00:37:50,810 mandei mensagens privadas para descobrir onde estão, 689 00:37:50,893 --> 00:37:52,943 ou eles me mandaram mensagens. 690 00:37:53,020 --> 00:37:57,020 Era uma cultura bem mais alternativa do que eu imaginava. 691 00:37:58,442 --> 00:38:00,742 Essa garota acabou de ter um bebê. 692 00:38:00,820 --> 00:38:04,700 Ela parece alguém com quem eu poderia falar logo. 693 00:38:05,616 --> 00:38:07,946 Ela está em Cleveland, é um pouco longe, 694 00:38:08,035 --> 00:38:09,445 mas não seria ruim. 695 00:38:10,955 --> 00:38:14,285 Embora os bancos de leite materno sejam incríveis à sua maneira, 696 00:38:14,375 --> 00:38:16,705 não procuramos um banco de leite 697 00:38:16,794 --> 00:38:18,384 pela facilidade de acesso. 698 00:38:18,462 --> 00:38:20,302 Não temos um por aqui. 699 00:38:20,881 --> 00:38:23,011 A outra coisa importante para mim 700 00:38:24,135 --> 00:38:25,425 é a pasteurização, 701 00:38:26,429 --> 00:38:29,679 que tira muitos dos aspectos positivos do leite materno. 702 00:38:30,725 --> 00:38:32,555 Ainda é benéfico, é só que... 703 00:38:32,643 --> 00:38:34,983 se tivéssemos acesso ao verdadeiro, 704 00:38:35,062 --> 00:38:37,152 seria a nossa preferência para ela. 705 00:38:38,232 --> 00:38:40,362 Não compramos de ninguém. 706 00:38:40,443 --> 00:38:42,363 Algumas pessoas tentam vendê-lo, 707 00:38:42,445 --> 00:38:44,945 e acho que isso é um pouco duvidoso. 708 00:38:45,239 --> 00:38:46,489 Fico nervosa 709 00:38:46,574 --> 00:38:49,874 quando a motivação de alguém não é só ajudar. 710 00:38:50,328 --> 00:38:51,328 Não sei. 711 00:38:52,747 --> 00:38:54,167 Preciso falar com ela. 712 00:38:55,124 --> 00:38:56,584 Ela tem três litros. 713 00:38:56,667 --> 00:38:58,877 - Pode ficar no congelador. - Sim. 714 00:39:00,671 --> 00:39:03,591 Em nossa sociedade, somos tão individualistas, 715 00:39:03,674 --> 00:39:06,394 que desconfiamos uns dos outros, infelizmente, 716 00:39:06,677 --> 00:39:10,177 e perdemos o benefício de poder confiar em nossa comunidade. 717 00:39:10,556 --> 00:39:12,136 Uma das maiores coisas que aprendi, 718 00:39:12,224 --> 00:39:14,194 pelo menos eu, com esse processo, 719 00:39:14,268 --> 00:39:17,688 é que doar leite materno é um elo entre o bebê e a comunidade. 720 00:39:18,439 --> 00:39:22,279 Apenas acreditamos que o benefício compensava o risco. 721 00:39:23,527 --> 00:39:26,237 Os médicos concordaram que ela está saudável e feliz, 722 00:39:26,655 --> 00:39:29,825 então sabemos que está funcionando para ela. 723 00:39:30,910 --> 00:39:34,750 "Devo essas coxas grossas ao leite materno." 724 00:39:35,247 --> 00:39:36,327 É o que ela diz. 725 00:39:37,666 --> 00:39:41,376 Há coisas muito complexas e maravilhosas sobre o leite materno, 726 00:39:41,462 --> 00:39:43,882 e é feito especificamente para o corpo humano. 727 00:39:43,964 --> 00:39:46,844 A única razão para as pessoas acharem estranho, 728 00:39:46,926 --> 00:39:49,216 e estranharem até falar sobre isso, 729 00:39:49,303 --> 00:39:50,513 é cultural. 730 00:40:06,737 --> 00:40:07,737 Na Mongólia... 731 00:40:08,823 --> 00:40:12,033 mães com um bom suprimento de leite são muito honradas. 732 00:40:14,703 --> 00:40:19,923 Porque leite materno é o melhor alimento, melhor do que qualquer suplemento. 733 00:40:21,419 --> 00:40:24,959 PROFESSORA 734 00:40:33,556 --> 00:40:36,726 MARIDO DA UNDRAL 735 00:40:38,894 --> 00:40:40,694 Pegue, tome um pouco de Airag. 736 00:40:47,361 --> 00:40:48,991 Temos dois filhos. 737 00:40:49,905 --> 00:40:52,825 Meu filho mais velho, Arigbukh, tem cinco anos. 738 00:40:54,952 --> 00:40:58,162 O nome da minha filha é Iveel e ela tem seis meses. 739 00:41:00,040 --> 00:41:03,420 Os mongóis tentam amamentar os filhos 740 00:41:03,502 --> 00:41:06,962 pelo maior tempo possível. 741 00:41:11,677 --> 00:41:16,517 Meu marido foi amamentado até os oito anos. 742 00:41:19,351 --> 00:41:22,651 Os mongóis têm um histórico de respeito ao leite materno. 743 00:41:26,567 --> 00:41:29,737 Eu tinha muito leite quando tive meu primeiro filho. 744 00:41:30,154 --> 00:41:34,534 Eu costumava tirar meu leite materno e meu sogro o bebia. 745 00:41:34,617 --> 00:41:41,287 Meu pai tinha dor no fígado e melhorou muito. 746 00:41:41,373 --> 00:41:47,133 Portanto, o leite materno não é só para bebês e crianças. 747 00:41:47,588 --> 00:41:52,678 Mas para todos, é muito útil e benéfico. 748 00:41:54,094 --> 00:41:56,814 Acho que é um alimento divino. 749 00:42:02,019 --> 00:42:03,269 Quer mais Airag? 750 00:42:05,022 --> 00:42:07,902 - Podemos sair agora? - Sim, venha se vestir. 751 00:42:12,238 --> 00:42:13,238 Hoje em dia, 752 00:42:13,322 --> 00:42:16,832 os locais de trabalho incentivam as mães 753 00:42:16,909 --> 00:42:19,999 a cuidar das crianças até os dois anos. 754 00:42:23,165 --> 00:42:25,785 Eles pagam pelos benefícios sociais, dizendo, 755 00:42:25,876 --> 00:42:26,786 "Cuide do bebê, 756 00:42:26,877 --> 00:42:30,007 amamente-o, crie-o bem." 757 00:42:31,715 --> 00:42:34,425 Então, respeitamos as mulheres grávidas 758 00:42:34,510 --> 00:42:38,350 e as mães que amamentam. 759 00:42:43,269 --> 00:42:45,189 Quando eu mostro meus seios, 760 00:42:45,271 --> 00:42:47,151 ele vem correndo. 761 00:42:56,448 --> 00:42:58,158 Meu filho está tão feliz... 762 00:42:59,451 --> 00:43:01,121 Na Mongólia, 763 00:43:01,203 --> 00:43:06,213 podemos amamentar em qualquer lugar, não é estranho. 764 00:43:11,171 --> 00:43:14,471 Eu começo a amamentar após o nascimento, 765 00:43:14,550 --> 00:43:19,180 e amamento até perderem o interesse. 766 00:43:19,555 --> 00:43:24,725 Por exemplo, amamentei meu filho até os oito anos, agora ele está com 11. 767 00:43:29,064 --> 00:43:33,444 Aqueles que foram amamentados até mais velhos tendem a ser mais fortes, 768 00:43:33,527 --> 00:43:35,897 por exemplo, os lutadores. 769 00:43:37,781 --> 00:43:40,031 Espero que ele se torne um campeão olímpico. 770 00:43:45,956 --> 00:43:49,246 Lutadores são os atletas mais reverenciados da Mongólia. 771 00:43:51,587 --> 00:43:54,627 Acredita-se que os melhores lutadores 772 00:43:54,715 --> 00:43:57,125 foram amamentados até ao menos seis anos de idade. 773 00:44:01,639 --> 00:44:03,769 Eu sentia... 774 00:44:03,849 --> 00:44:08,649 que havia nascido para esse esporte. 775 00:44:10,564 --> 00:44:14,824 LUTADOR 776 00:44:24,662 --> 00:44:27,162 Comecei a gostar 777 00:44:27,247 --> 00:44:28,787 de luta livre 778 00:44:29,166 --> 00:44:30,996 na quinta série. 779 00:44:33,045 --> 00:44:34,755 Agora eu treino 780 00:44:35,214 --> 00:44:36,594 e me preparo 781 00:44:36,674 --> 00:44:38,344 para torneios de luta livre. 782 00:44:44,348 --> 00:44:47,808 Em 2016, venci a Competição Regional de Luta Livre, 783 00:44:48,686 --> 00:44:52,266 que aconteceu na minha cidade. 784 00:44:59,655 --> 00:45:00,655 Vamos? 785 00:45:05,953 --> 00:45:10,373 Nosso esporte nacional é a luta tradicional. 786 00:45:11,959 --> 00:45:12,789 Este esporte 787 00:45:12,876 --> 00:45:15,336 foi herdado dos nossos ancestrais. 788 00:45:16,922 --> 00:45:18,802 É um esporte difícil. 789 00:45:20,884 --> 00:45:22,894 Realmente revela a força masculina 790 00:45:23,679 --> 00:45:25,009 dos homens mongóis. 791 00:45:29,643 --> 00:45:31,193 Minha mãe disse que ainda 792 00:45:31,270 --> 00:45:33,110 me amamentava no jardim de infância. 793 00:45:34,440 --> 00:45:37,440 Às vezes, ainda uso leite materno como suplemento. 794 00:45:41,655 --> 00:45:42,655 Por exemplo, 795 00:45:43,157 --> 00:45:45,277 minha irmã tirava o excesso de leite 796 00:45:45,367 --> 00:45:46,657 e deixava em um copo. 797 00:45:47,035 --> 00:45:48,905 Eu pegava e bebia tudo. 798 00:45:52,040 --> 00:45:53,500 Para um atleta como eu, 799 00:45:53,584 --> 00:45:57,004 acho que o leite reabastece a energia, vitaminas e minerais 800 00:45:57,087 --> 00:45:58,797 que saem pelo meu suor. 801 00:46:07,431 --> 00:46:10,141 Vai me ajudar a ficar forte 802 00:46:11,226 --> 00:46:14,346 e um dia vencer o Torneio Nacional Naadam. 803 00:46:16,190 --> 00:46:19,940 GOOSE CREEK, CAROLINA DO SUL 804 00:46:25,240 --> 00:46:29,950 Tenho usado leite materno como suplemento há dois meses e meio. 805 00:46:31,038 --> 00:46:33,208 Tomo leite materno todos os dias, 806 00:46:33,332 --> 00:46:34,422 duas vezes ao dia, 807 00:46:34,500 --> 00:46:36,960 de 235 a 475ml por dia. 808 00:46:38,670 --> 00:46:42,220 Durante esse processo, Hannah tem me apoiado muito. 809 00:46:42,424 --> 00:46:44,054 Ela faz tudo. 810 00:46:44,134 --> 00:46:46,054 Prepara as refeições para o dia seguinte, 811 00:46:46,512 --> 00:46:49,892 me faz comer meus lanches e tomar meus shakes. 812 00:46:52,893 --> 00:46:54,143 É difícil de apertar. 813 00:46:55,354 --> 00:46:56,354 Trabalho em equipe. 814 00:46:57,397 --> 00:46:59,397 É normal agora. 815 00:47:00,067 --> 00:47:01,527 Não me incomoda. 816 00:47:02,069 --> 00:47:03,949 Faz parte da nossa rotina diária. 817 00:47:08,909 --> 00:47:11,619 Eu notei uma mudança no meu nível de energia 818 00:47:11,703 --> 00:47:13,043 com o suplemento. 819 00:47:13,121 --> 00:47:15,251 Não sei se é só psicológico, 820 00:47:15,332 --> 00:47:18,002 ou se é mesmo um benefício do leite materno. 821 00:47:18,252 --> 00:47:20,922 Sinto que algo está funcionando, 822 00:47:21,004 --> 00:47:23,844 porque ainda saio para comer com a Hannah e as crianças, 823 00:47:23,924 --> 00:47:25,804 mas perdi peso. 824 00:47:28,679 --> 00:47:30,809 É muito difícil para mim ver mudanças, 825 00:47:30,889 --> 00:47:33,179 porque me vejo no espelho todos os dias. 826 00:47:33,267 --> 00:47:34,267 Vire de novo. 827 00:47:34,351 --> 00:47:36,851 Mas sei que estou progredindo. 828 00:47:38,438 --> 00:47:39,978 Não parece um folioscópio? 829 00:47:43,193 --> 00:47:44,783 Parece que estou grávido. 830 00:47:45,279 --> 00:47:46,359 Quem é? 831 00:47:46,572 --> 00:47:47,612 É você. 832 00:47:47,698 --> 00:47:49,158 Quem é? 833 00:47:52,953 --> 00:47:54,833 Ele vai à academia duas vezes por dia. 834 00:47:54,913 --> 00:47:57,623 Levanta às 4h45 todas as manhãs, 835 00:47:57,833 --> 00:48:01,133 e trabalha até às oito, e depois volta para a academia 836 00:48:01,545 --> 00:48:03,295 até às nove, nove e meia. 837 00:48:03,380 --> 00:48:05,550 Tenho orgulho de tudo que ele fez. 838 00:48:05,632 --> 00:48:08,392 Dá para ver a diferença que tem feito. 839 00:48:08,468 --> 00:48:11,008 JULHO 2019 - SETEMBRO 2019 840 00:48:13,891 --> 00:48:15,681 Tem menos do que antes, não? 841 00:48:16,852 --> 00:48:18,482 Vamos ver e comparar. 842 00:48:18,562 --> 00:48:19,772 Sim? Ótimo. 843 00:48:20,522 --> 00:48:21,522 Uma já foi. 844 00:48:27,738 --> 00:48:29,988 Diminuiu bastante ali. 845 00:48:30,532 --> 00:48:31,872 Vamos ver seu peso. 846 00:48:36,830 --> 00:48:38,580 Perdeu 5,3 quilos. 847 00:48:39,082 --> 00:48:40,082 Bom trabalho. 848 00:48:40,250 --> 00:48:42,040 - Que tal? - Diminuiu, não aumentou. 849 00:48:42,127 --> 00:48:44,377 A perda de peso dele foi muito boa. 850 00:48:45,881 --> 00:48:47,341 Durante a medição, 851 00:48:47,966 --> 00:48:52,006 os milímetros estavam bem diferentes no bíceps e no tríceps, 852 00:48:52,512 --> 00:48:55,062 e pude começar a ver mais definição aqui, 853 00:48:55,390 --> 00:48:57,390 e mais definição aqui, 854 00:48:57,476 --> 00:49:00,056 do topo do bíceps até os ombros. 855 00:49:00,145 --> 00:49:03,145 Ele perdeu gordura corporal na área do quadríceps, 856 00:49:03,440 --> 00:49:06,360 mas quando medi a circunferência, ela era a mesma. 857 00:49:06,735 --> 00:49:10,355 Então, ele perdeu gordura nas pernas, mas ganhou músculos. 858 00:49:11,448 --> 00:49:15,698 Talvez não estivesse consumindo o bastante de algumas vitaminas. 859 00:49:17,120 --> 00:49:20,330 Eu diria que as vitaminas do leite materno ajudaram bastante. 860 00:49:24,920 --> 00:49:28,720 Importa mais a minha aparência e como me sinto 861 00:49:28,924 --> 00:49:30,344 do que o número na balança. 862 00:49:33,095 --> 00:49:34,965 Olhe, vivemos com um bando de palhaços. 863 00:49:36,556 --> 00:49:39,016 Acho que boa parte do meu progresso 864 00:49:39,101 --> 00:49:41,561 veio da suplementação com leite materno. 865 00:49:41,645 --> 00:49:42,645 Cuidado. 866 00:49:43,105 --> 00:49:45,565 Eu gostaria de continuar incorporando-o 867 00:49:45,649 --> 00:49:48,029 na minha dieta e no meu treinamento. 868 00:49:48,777 --> 00:49:49,987 Deixe-me ver, Madie. 869 00:49:50,612 --> 00:49:51,912 Vamos fazer malabarismos. 870 00:49:52,030 --> 00:49:54,780 Disseram que beber leite materno era loucura. 871 00:49:54,866 --> 00:49:56,736 Acho que eles fazem loucuras, 872 00:49:56,827 --> 00:49:58,287 como beber e fumar. 873 00:49:58,870 --> 00:50:01,210 É incrível o que o leite materno pode fazer. 874 00:50:01,665 --> 00:50:05,625 Se houver qualquer vantagem nisso... 875 00:50:07,254 --> 00:50:08,254 eu topo. 876 00:50:10,132 --> 00:50:11,132 Eu pretendo 877 00:50:11,174 --> 00:50:15,354 suplementar com o leite enquanto tiver uma fonte confiável, 878 00:50:15,429 --> 00:50:17,219 com quem me sinta confortável. 879 00:50:17,639 --> 00:50:19,599 Pois vai me ajudar a longo prazo, 880 00:50:19,933 --> 00:50:21,063 e eu sinto que... 881 00:50:21,435 --> 00:50:24,765 está me ajudando a atingir o objetivo de ser 882 00:50:24,855 --> 00:50:27,185 um exemplo positivo para os meus filhos. 883 00:51:14,988 --> 00:51:18,738 Legendas: Daniele Alves 884 00:51:18,762 --> 00:51:20,762 Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 66366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.