All language subtitles for Train.E11.200815.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,062 --> 00:00:38,402 (This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,) 2 00:00:38,402 --> 00:00:40,966 (entities, and jobs are unrelated to real life.) 3 00:00:41,441 --> 00:00:44,871 Starting right now, I plan to play one last game. 4 00:00:44,871 --> 00:00:46,472 Why did you suddenly decide to turn yourself in? 5 00:00:46,472 --> 00:00:48,341 If you carefully look at each step, 6 00:00:48,341 --> 00:00:51,481 everything is bound to be connected at some point. 7 00:00:51,481 --> 00:00:54,981 Who angered you to project your rage onto the victims? 8 00:00:54,981 --> 00:00:57,691 This is all worth it. I wanted to see that look on your face. 9 00:00:57,691 --> 00:01:00,362 I wanted to see you flustered and hopeless. 10 00:01:00,362 --> 00:01:01,962 Do you know why I'm doing this? 11 00:01:01,962 --> 00:01:04,191 Because I'm going crazy, thanks to you. 12 00:01:04,191 --> 00:01:05,462 It's hereditary. 13 00:01:05,462 --> 00:01:08,332 He and his mother will become like his grandma. 14 00:01:08,332 --> 00:01:10,032 It's not 7. It's 8. 15 00:01:10,032 --> 00:01:12,432 I killed another woman three days ago. 16 00:01:12,432 --> 00:01:15,271 Find her before the body disappears forever. 17 00:01:15,271 --> 00:01:17,972 Who knows? This time, you might find it first. 18 00:01:17,972 --> 00:01:20,311 Find the bodies. That's our only way. 19 00:01:20,311 --> 00:01:21,881 He kept a piece of jewelry with him. 20 00:01:21,881 --> 00:01:24,281 It means there's a target he wanted from the get-go. 21 00:01:24,281 --> 00:01:26,781 A special someone he wants to kill. 22 00:01:26,781 --> 00:01:28,721 The many people you killed. 23 00:01:28,721 --> 00:01:30,391 Lee Jin Sung and Seo Kyung. 24 00:01:30,391 --> 00:01:32,621 You will pay the price for it. 25 00:01:32,621 --> 00:01:34,522 What nonsense are you on about? I killed whom? 26 00:01:34,522 --> 00:01:36,662 The things he did... 27 00:01:36,662 --> 00:01:38,662 are happening again here. 28 00:01:38,662 --> 00:01:39,926 I'll stop him this time. 29 00:01:40,132 --> 00:01:41,231 Whatever it takes. 30 00:01:41,231 --> 00:01:44,326 (Previously) 31 00:02:26,471 --> 00:02:27,906 Are you okay? 32 00:02:28,611 --> 00:02:30,947 There's... There's a dead body. 33 00:03:08,322 --> 00:03:10,046 I haven't seen you before. 34 00:03:11,122 --> 00:03:12,347 Who are you? 35 00:03:14,991 --> 00:03:18,526 She transferred to my team. She's Inspector Han Seo Kyung. 36 00:03:20,132 --> 00:03:23,967 How do you think Mr. Seo is doing... 37 00:03:24,201 --> 00:03:25,426 these days? 38 00:03:26,271 --> 00:03:27,667 I don't know. 39 00:03:28,502 --> 00:03:30,442 He seems a little different recently. 40 00:03:30,442 --> 00:03:33,007 But then sometimes he's just the same. 41 00:03:36,382 --> 00:03:37,947 (Director of Detective Division, Oh Mi Sook) 42 00:03:52,861 --> 00:03:54,262 After I stopped, 43 00:03:54,262 --> 00:03:56,956 I saw that for some reason the other door was open too. 44 00:04:15,822 --> 00:04:17,046 You crossed over... 45 00:04:18,391 --> 00:04:19,687 the boundary. 46 00:04:22,421 --> 00:04:23,687 So, Do Won, 47 00:04:24,731 --> 00:04:27,496 do you have evidence to back up your story? 48 00:04:46,581 --> 00:04:48,577 (May 12, 2020, John Doe 3) 49 00:04:55,822 --> 00:04:57,686 (May 12, 2020, Lee Seung Ho, Male) 50 00:05:03,062 --> 00:05:04,667 Find the body, whatever it takes. 51 00:05:07,372 --> 00:05:08,967 Only then can we catch him. 52 00:07:23,271 --> 00:07:25,236 I told you, Do Won. 53 00:07:27,112 --> 00:07:29,107 To live in silence. 54 00:07:32,112 --> 00:07:33,207 Ms. Oh. 55 00:07:38,021 --> 00:07:39,116 Why... 56 00:07:41,161 --> 00:07:44,287 At times, you must continue... 57 00:07:46,132 --> 00:07:48,597 even if you know... 58 00:07:50,232 --> 00:07:52,327 it's a wrong path. 59 00:08:23,531 --> 00:08:26,196 (Train) 60 00:08:27,572 --> 00:08:28,741 (Mukyeong Hospital) 61 00:08:28,742 --> 00:08:30,167 (Episode 11) 62 00:08:55,462 --> 00:08:56,597 What happened? 63 00:08:57,832 --> 00:08:59,666 When he was looking for Seok Min Jun's hideout, 64 00:09:01,071 --> 00:09:02,366 there was an accident. 65 00:09:03,502 --> 00:09:04,937 It's nothing. 66 00:09:06,472 --> 00:09:08,276 I'm lucky that it's nothing serious. 67 00:09:08,541 --> 00:09:11,646 What do you mean it's nothing serious? You have a severe burn. 68 00:09:13,012 --> 00:09:14,847 They have to operate on his leg. 69 00:09:14,952 --> 00:09:16,146 Be quiet. 70 00:09:17,181 --> 00:09:19,416 It's a good thing I went in instead of you. 71 00:09:19,551 --> 00:09:21,486 If it had been you, you probably wouldn't have made it out alive. 72 00:09:23,061 --> 00:09:24,986 What on earth happened? 73 00:09:27,431 --> 00:09:28,896 There was a fire. 74 00:09:30,031 --> 00:09:31,727 They are trying to find out the cause now. 75 00:09:33,732 --> 00:09:35,597 Do you think Seok Min Jun was behind it? 76 00:09:35,742 --> 00:09:36,937 When I looked into it, 77 00:09:37,612 --> 00:09:40,776 I found out the warehouse belongs to his father's company. 78 00:09:41,712 --> 00:09:43,181 He was probably trying to destroy the evidence. 79 00:09:43,181 --> 00:09:44,406 So it had to be his doing. 80 00:09:44,482 --> 00:09:45,646 Anyway, 81 00:09:46,452 --> 00:09:48,416 I didn't find Hwang Hee Kyung's body in the warehouse. 82 00:09:51,421 --> 00:09:52,986 Even if there were bloodstains, DNA, 83 00:09:56,222 --> 00:09:58,857 or other pieces of evidence, the fire probably... 84 00:10:12,571 --> 00:10:13,666 Ms. Oh. 85 00:10:22,952 --> 00:10:24,217 How are you feeling? 86 00:10:28,421 --> 00:10:29,587 I'm all right. 87 00:10:31,891 --> 00:10:33,632 Last night around 9pm, 88 00:10:33,632 --> 00:10:35,801 there was a fire at a warehouse... 89 00:10:35,801 --> 00:10:37,866 located in Inkyeong-dong. 90 00:10:38,332 --> 00:10:41,502 From this fire, a police officer who was at the warehouse... 91 00:10:41,502 --> 00:10:43,496 was hurt and is now being treated for the injury. 92 00:10:43,502 --> 00:10:45,512 In order to find out the cause of the fire, 93 00:10:45,512 --> 00:10:47,641 the police and the fire department... 94 00:10:47,641 --> 00:10:49,636 have launched an investigation. 95 00:11:34,622 --> 00:11:35,916 This is quite rewarding. 96 00:11:36,291 --> 00:11:38,327 I wanted to see that look on your face. 97 00:11:38,762 --> 00:11:40,126 That flustered look... 98 00:11:41,262 --> 00:11:43,126 when you're cornered. 99 00:11:45,671 --> 00:11:48,666 Is this how you are going to... 100 00:11:49,041 --> 00:11:51,107 threaten me? 101 00:11:52,441 --> 00:11:54,406 Do you know why I am doing this? 102 00:12:03,681 --> 00:12:07,016 I'm going crazy thanks to you. 103 00:12:12,561 --> 00:12:14,301 I wanted to ask you one last time. 104 00:12:14,301 --> 00:12:16,656 The question I have been asking for 12 years. 105 00:12:18,632 --> 00:12:20,467 What will you choose this time? 106 00:12:28,411 --> 00:12:30,807 So is this your answer to my question? 107 00:12:43,021 --> 00:12:45,457 I'll go back to work as soon as I get discharged. 108 00:12:45,791 --> 00:12:48,957 For the time being, rest up and focus on getting better. 109 00:12:50,732 --> 00:12:52,626 Don't worry about anything else. 110 00:12:54,842 --> 00:12:55,937 Well, 111 00:12:56,842 --> 00:12:58,107 Wasn't Mr. Seo... 112 00:12:58,742 --> 00:13:00,937 at the scene with you yesterday? 113 00:13:01,681 --> 00:13:04,376 No. Only the two of us went to the warehouse. 114 00:13:05,982 --> 00:13:07,781 Actually, I was wondering why he hadn't called. 115 00:13:07,781 --> 00:13:09,116 Let me call him now. 116 00:13:11,191 --> 00:13:13,016 I haven't been able to reach him. 117 00:13:13,492 --> 00:13:16,486 So you guys don't know where Mr. Seo is, right? 118 00:13:20,462 --> 00:13:22,931 We're trying to locate Mr. Seo's vehicle now. 119 00:13:22,931 --> 00:13:24,366 Let's wait and see. 120 00:13:25,372 --> 00:13:27,526 You don't think something happened to him, right? 121 00:13:31,171 --> 00:13:32,636 You go ahead without me. 122 00:13:33,612 --> 00:13:34,707 Okay. 123 00:13:46,151 --> 00:13:47,486 I heard you, 124 00:13:48,122 --> 00:13:49,317 loud and clear. 125 00:13:50,362 --> 00:13:51,526 My answer... 126 00:13:52,661 --> 00:13:54,557 will never change. 127 00:13:55,132 --> 00:13:56,957 I will risk everything I have... 128 00:13:58,132 --> 00:13:59,666 to protect you. 129 00:13:59,931 --> 00:14:01,337 This is awful though. 130 00:14:02,702 --> 00:14:03,937 Even until the last moment, 131 00:14:05,372 --> 00:14:07,266 you gave me the wrong answer. 132 00:14:14,112 --> 00:14:15,317 Did you find it? 133 00:14:16,181 --> 00:14:17,347 Okay. Thanks. 134 00:14:19,722 --> 00:14:21,191 They located Mr. Seo's car. 135 00:14:21,191 --> 00:14:22,857 It was in the parking lot at Ilsung Station. 136 00:14:23,791 --> 00:14:25,957 - "Ilsung Station"? - Yes. 137 00:14:41,012 --> 00:14:44,136 Reporter Park, this is Oh Mi Sook of Mukyeong Police. 138 00:14:45,181 --> 00:14:47,177 I want you to publish an article. 139 00:14:47,722 --> 00:14:51,087 It's about Mukyeong Station and the deterioration of the trains. 140 00:14:59,431 --> 00:15:02,262 (Mukyeong Station) 141 00:15:02,262 --> 00:15:04,602 (Notice: Do not trespass after May 3, 2015...) 142 00:15:04,602 --> 00:15:07,866 (Stationmaster of Mukyeong Station) 143 00:16:00,452 --> 00:16:02,122 Luckily, the bullet grazed your shoulder. 144 00:16:02,122 --> 00:16:05,386 The wound isn't severe, so let's keep observing it for now. 145 00:16:05,632 --> 00:16:06,727 Okay. 146 00:16:13,102 --> 00:16:15,866 You crazy jerk! If you want to die, find a peaceful way to go! 147 00:16:16,842 --> 00:16:19,136 Are you trying to make me faint? 148 00:16:19,641 --> 00:16:21,842 You just vanished without leaving a message. Where have you been? 149 00:16:21,842 --> 00:16:23,577 And how did you get hurt? 150 00:16:29,882 --> 00:16:31,116 Where's Ms. Oh? 151 00:16:31,592 --> 00:16:32,687 What? 152 00:16:35,061 --> 00:16:36,217 Ms. Oh. 153 00:16:37,661 --> 00:16:39,327 Where is she? 154 00:16:45,901 --> 00:16:48,242 (Mukyeong Police Station) 155 00:16:48,242 --> 00:16:53,771 ("The Police Find Seventh Victim at Mukyeong Station Again") 156 00:16:53,771 --> 00:16:57,947 (Mukyeong Daily) 157 00:17:04,421 --> 00:17:06,016 (Personal Details) 158 00:17:07,492 --> 00:17:09,592 Darn it. This is driving me crazy. 159 00:17:09,592 --> 00:17:12,557 (Personal Details, Name: Hwang Hee Kyung, deceased) 160 00:17:14,191 --> 00:17:15,327 My gosh. 161 00:17:16,962 --> 00:17:19,496 Sir, it's Mr. Seo. Mr. Seo is here. 162 00:17:20,132 --> 00:17:21,366 What? 163 00:17:21,972 --> 00:17:23,536 (Mukyeong Police Station) 164 00:17:26,212 --> 00:17:28,412 Mr. Seo. 165 00:17:28,412 --> 00:17:29,577 Mr. Seo. 166 00:17:30,442 --> 00:17:33,507 (Director of Detective Division) 167 00:17:37,521 --> 00:17:38,716 Who are you? 168 00:17:39,321 --> 00:17:40,587 What's going on? 169 00:17:40,591 --> 00:17:41,662 I'm sorry, sir. 170 00:17:41,662 --> 00:17:43,757 He's our team leader, and he just returned to work. 171 00:17:44,021 --> 00:17:45,226 I apologize, sir. 172 00:17:49,262 --> 00:17:51,902 (Serious Crime Team 3) 173 00:17:51,902 --> 00:17:53,827 She quit? When? 174 00:17:54,702 --> 00:17:55,797 Not too long ago. 175 00:17:56,202 --> 00:17:59,136 She resigned due to health problems, but we don't know anything specific. 176 00:17:59,371 --> 00:18:01,636 But she was worried about you until the day she left. 177 00:18:01,881 --> 00:18:03,942 What in the world happened? 178 00:18:03,942 --> 00:18:05,281 Do you know how worried we were? 179 00:18:05,281 --> 00:18:07,111 Jin Woo never took a day off. 180 00:18:07,111 --> 00:18:10,252 He searched all over the place for you with Inspector Lee. 181 00:18:10,252 --> 00:18:11,787 Where have you been? 182 00:18:13,152 --> 00:18:14,446 Mr. Seo. 183 00:18:17,422 --> 00:18:18,626 I need to check something. 184 00:18:19,492 --> 00:18:20,787 I need to meet Ms. Oh. 185 00:18:24,101 --> 00:18:25,267 Mr. Seo. 186 00:18:29,742 --> 00:18:30,896 Ms. Oh. 187 00:18:32,041 --> 00:18:33,237 Ms. Oh! 188 00:18:36,841 --> 00:18:42,946 (Samwon Gas, Overdue Bill, Oh Mi Sook) 189 00:19:31,732 --> 00:19:35,337 Did you lie to me for 12 years, 190 00:19:37,371 --> 00:19:38,567 Ms. Oh? 191 00:20:18,351 --> 00:20:19,976 (Mukyeong Station) 192 00:20:34,361 --> 00:20:36,557 (Mukyeong Station) 193 00:20:51,381 --> 00:20:52,577 What's going on? 194 00:20:55,922 --> 00:20:58,287 (Mukyeong Police Station) 195 00:21:26,452 --> 00:21:28,551 I only found his car at the train station. 196 00:21:28,551 --> 00:21:29,777 He's not home either. 197 00:21:31,252 --> 00:21:32,716 I wonder where he went. 198 00:21:39,331 --> 00:21:40,527 Didn't it... 199 00:21:42,131 --> 00:21:43,456 rain last night? 200 00:21:43,631 --> 00:21:44,866 On rainy nights, 201 00:21:45,801 --> 00:21:47,226 at 9:35pm, 202 00:21:47,402 --> 00:21:50,097 Train 8210 arrives at Mukyeong Station. 203 00:21:51,512 --> 00:21:52,936 Why are you suddenly asking about the weather? 204 00:22:00,682 --> 00:22:02,216 (Weather) 205 00:22:06,851 --> 00:22:10,061 (Today's hourly weather forecast) 206 00:22:10,061 --> 00:22:13,087 Spring is over already, but it's raining every day. 207 00:22:18,031 --> 00:22:20,797 Inspector Han. Are you going somewhere? 208 00:22:27,442 --> 00:22:31,406 (Ilsung Station) 209 00:22:48,531 --> 00:22:49,757 Seo Kyung. 210 00:22:51,502 --> 00:22:52,666 Do you... 211 00:22:54,271 --> 00:22:55,466 not know me? 212 00:22:57,972 --> 00:22:59,311 What are you doing? 213 00:22:59,311 --> 00:23:01,737 Think that I'm crazy, that I'm out of my mind. 214 00:23:02,442 --> 00:23:03,636 That I'm mad. 215 00:23:05,652 --> 00:23:06,906 It's not over yet. 216 00:23:06,952 --> 00:23:09,747 As long as she's alive in whatever form, 217 00:23:11,081 --> 00:23:13,047 that will be enough for me. 218 00:23:13,621 --> 00:23:14,787 I'm sorry. 219 00:23:17,462 --> 00:23:18,956 I'm sorry I wasn't here. 220 00:23:19,791 --> 00:23:21,087 I'm sorry I left you all alone. 221 00:23:23,402 --> 00:23:24,531 I'm sorry. 222 00:23:24,531 --> 00:23:26,527 I didn't mind leaving my world behind. 223 00:23:28,172 --> 00:23:29,896 Seeing her alive... 224 00:23:31,071 --> 00:23:33,307 Even if she doesn't remember me, 225 00:23:33,642 --> 00:23:35,077 even if she doesn't know me, 226 00:23:35,841 --> 00:23:38,906 I wanted to live like that in this world, 227 00:23:40,051 --> 00:23:41,277 next to her. 228 00:23:55,702 --> 00:23:57,597 Mr. Seo, you're okay, right? 229 00:23:58,771 --> 00:24:00,027 You're coming back, right? 230 00:24:05,642 --> 00:24:08,807 This stop is Mukyeong Station, 231 00:24:08,881 --> 00:24:10,277 the final destination of this train. 232 00:24:36,402 --> 00:24:39,007 Where is Train 8210? 233 00:24:39,642 --> 00:24:40,811 ("Train Operating Past Its Lifespan, Is It Due to Safety Ignorance?) 234 00:24:40,811 --> 00:24:43,080 We need to be careful these days because the government... 235 00:24:43,081 --> 00:24:44,310 is carrying out inspections. 236 00:24:44,311 --> 00:24:46,406 And on top of that, this article got published today. 237 00:24:48,152 --> 00:24:50,751 So you're just going to scrap it? 238 00:24:50,752 --> 00:24:53,287 We were planning to do it anyway. 239 00:24:53,321 --> 00:24:56,162 We've been delaying it, but it's been decided today. 240 00:24:56,162 --> 00:24:58,017 We're going to scrap it tomorrow. 241 00:25:08,571 --> 00:25:09,696 (Lee Jung Min) 242 00:25:12,912 --> 00:25:14,666 Inspector Lee, it's me, Han Seo Kyung. 243 00:25:15,281 --> 00:25:18,406 Something happened to Mr. Seo. 244 00:25:20,895 --> 00:25:22,430 Do Won disappeared? 245 00:25:23,565 --> 00:25:27,230 If they scrap the train, he might never be able to come back. 246 00:25:27,335 --> 00:25:28,670 We need to find a way. 247 00:25:30,544 --> 00:25:32,740 (Mukyeong Police Station) 248 00:25:36,714 --> 00:25:38,280 Are you really not going to tell me... 249 00:25:38,754 --> 00:25:40,180 what happened? 250 00:25:40,754 --> 00:25:42,180 It was a 38 revolver, right? 251 00:25:43,284 --> 00:25:44,720 The gun that killed Seo Kyung. 252 00:25:48,224 --> 00:25:49,690 I found out... 253 00:25:50,595 --> 00:25:51,829 who killed Seo Kyung. 254 00:25:53,665 --> 00:25:56,700 But there's nothing I can do. 255 00:25:58,375 --> 00:25:59,700 This time, I really need to stop her. 256 00:26:02,575 --> 00:26:04,069 But there's no way for me to go back. 257 00:26:07,175 --> 00:26:08,680 What is it... 258 00:26:09,685 --> 00:26:11,510 that you're going through? 259 00:26:17,224 --> 00:26:18,589 It's what you asked for. 260 00:26:22,724 --> 00:26:24,319 (Deleted from Family Registry) 261 00:26:28,605 --> 00:26:30,629 (Min Jun, Son of Oh Mi Sook) 262 00:26:32,234 --> 00:26:35,740 Did you know that Ms. Oh had a son? 263 00:26:38,514 --> 00:26:39,710 I checked... 264 00:26:40,444 --> 00:26:42,139 where Ms. Oh went. 265 00:29:41,794 --> 00:29:42,960 Ms. Oh. 266 00:29:44,224 --> 00:29:45,490 Ms. Oh! 267 00:29:52,905 --> 00:29:54,599 Do Won... 268 00:30:13,600 --> 00:30:18,600 [VIU Ver] OCN E11 'Train' "The Two Worlds Disconnect" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 269 00:30:37,345 --> 00:30:38,710 It wasn't... 270 00:30:40,685 --> 00:30:41,809 for me, was it? 271 00:30:45,454 --> 00:30:46,819 What you wanted to protect... 272 00:30:48,194 --> 00:30:50,119 12 years ago. 273 00:30:51,294 --> 00:30:52,760 It wasn't me, was it? 274 00:30:55,905 --> 00:30:57,629 You wanted to protect... 275 00:30:59,304 --> 00:31:01,770 your son, the real murderer. 276 00:31:05,415 --> 00:31:06,970 Answer me. 277 00:31:08,514 --> 00:31:12,180 When did all this begin? 278 00:31:17,024 --> 00:31:18,889 I wonder where... 279 00:31:19,954 --> 00:31:23,119 everything went wrong. 280 00:31:24,095 --> 00:31:27,559 When I got pregnant with the child of a married man, 281 00:31:27,794 --> 00:31:31,599 and when I decided to have him and raise him on my own. 282 00:31:31,865 --> 00:31:34,700 Whatever choice I had to make, 283 00:31:34,905 --> 00:31:37,000 I did not hesitate. 284 00:31:43,014 --> 00:31:44,280 I didn't know... 285 00:31:45,615 --> 00:31:48,549 what my life... 286 00:31:49,085 --> 00:31:51,950 had prepared for me. 287 00:31:59,595 --> 00:32:03,329 Only around the time my mother died... 288 00:32:04,405 --> 00:32:05,629 did I realize that... 289 00:32:05,935 --> 00:32:08,099 my mother who was sick for years... 290 00:32:08,375 --> 00:32:10,700 had a rare genetic disorder. 291 00:32:11,105 --> 00:32:12,710 And that illness... 292 00:32:14,214 --> 00:32:15,379 was passed to me... 293 00:32:18,585 --> 00:32:20,210 and to my child. 294 00:32:21,254 --> 00:32:24,549 That's when I found out. 295 00:32:32,665 --> 00:32:34,559 You lose your memory, 296 00:32:34,835 --> 00:32:36,530 your personality, 297 00:32:38,635 --> 00:32:40,899 and then you die. 298 00:32:43,744 --> 00:32:45,000 My son... 299 00:32:47,615 --> 00:32:50,539 thinks that I abandoned him. 300 00:32:54,014 --> 00:32:55,109 But I... 301 00:32:56,425 --> 00:32:59,549 didn't have the courage to look after a child... 302 00:32:59,794 --> 00:33:04,690 who could show symptoms at any day. 303 00:33:08,264 --> 00:33:09,859 You're a good boy, Min Jun. 304 00:33:10,504 --> 00:33:11,660 Yes, you are. 305 00:33:12,734 --> 00:33:14,700 I'll call you, okay? 306 00:33:15,004 --> 00:33:17,270 Mom, don't go. 307 00:33:25,784 --> 00:33:28,410 Mom! 308 00:33:29,855 --> 00:33:33,350 Mom! Don't go! 309 00:33:33,695 --> 00:33:35,990 Mom! 310 00:33:36,824 --> 00:33:39,189 Don't go! 311 00:33:42,704 --> 00:33:43,799 Ms. Oh. 312 00:33:44,165 --> 00:33:45,875 We got the fingerprint results. 313 00:33:45,875 --> 00:33:46,970 Did you? 314 00:33:48,945 --> 00:33:52,040 It's the boiler repairman who was here earlier in the day. 315 00:33:53,474 --> 00:33:56,609 Should we interview him as a witness? 316 00:33:59,784 --> 00:34:01,384 Do you have the autopsy results? 317 00:34:01,384 --> 00:34:02,979 Cause of death was asphyxiation. 318 00:34:03,185 --> 00:34:04,724 He was strangled to death, 319 00:34:04,724 --> 00:34:06,319 then hit on the head. 320 00:34:08,295 --> 00:34:09,589 Overkill. 321 00:34:10,665 --> 00:34:12,729 - What's the murder weapon? - A necklace. 322 00:34:12,895 --> 00:34:14,030 A necklace? 323 00:34:15,804 --> 00:34:17,660 It was in the jewelry box that was emptied. 324 00:34:17,665 --> 00:34:19,174 He was strangled with this. 325 00:34:19,174 --> 00:34:20,530 The killer took it. 326 00:34:45,994 --> 00:34:48,290 (Tetrabenazine tablets) 327 00:35:01,114 --> 00:35:02,209 Yes. 328 00:35:03,844 --> 00:35:04,939 It's me. 329 00:35:05,685 --> 00:35:06,910 I killed him. 330 00:35:15,255 --> 00:35:17,689 This pill bottle. 331 00:35:18,935 --> 00:35:20,530 You left it on purpose. 332 00:35:23,735 --> 00:35:26,700 To make me come to you. 333 00:35:29,574 --> 00:35:30,740 Why? 334 00:35:37,585 --> 00:35:39,709 "Why did you do such a thing?" 335 00:35:41,915 --> 00:35:43,649 Shouldn't you ask me that first? 336 00:35:45,054 --> 00:35:47,290 If you're really my mother. 337 00:35:54,195 --> 00:35:55,490 What are you... 338 00:35:56,534 --> 00:35:57,999 planning to do now? 339 00:36:00,375 --> 00:36:01,769 What are you afraid of? 340 00:36:02,134 --> 00:36:04,174 The fact that your son killed a man? 341 00:36:04,174 --> 00:36:05,269 Or... 342 00:36:06,915 --> 00:36:08,609 the fact that you're investigating... 343 00:36:09,485 --> 00:36:11,339 a murder your son committed? 344 00:36:23,224 --> 00:36:24,859 The choice is yours. 345 00:36:25,094 --> 00:36:26,930 Will you continue to live as a cop? 346 00:36:27,895 --> 00:36:30,729 Or will you live as my mother even if it's for a moment? 347 00:36:39,045 --> 00:36:40,439 The culprit of the murder... 348 00:36:41,715 --> 00:36:43,310 is my father. 349 00:36:46,054 --> 00:36:47,609 I'll go to the station and explain everything. 350 00:36:48,884 --> 00:36:50,419 I'll say that my father is the culprit. 351 00:36:51,824 --> 00:36:53,120 And I have the evidence too. 352 00:37:02,764 --> 00:37:03,959 No, Do Won. 353 00:37:08,435 --> 00:37:12,240 Do you want to live the rest of your life as a killer's son? 354 00:37:17,344 --> 00:37:18,979 Even so, I can't hide the truth. 355 00:37:20,355 --> 00:37:21,549 I can't do that. 356 00:37:21,715 --> 00:37:23,149 And how will that change anything? 357 00:37:25,054 --> 00:37:27,089 Your father is already dead, Do Won. 358 00:37:28,125 --> 00:37:30,390 He can't even be punished for what he did. 359 00:37:36,364 --> 00:37:37,700 Then, what do I do now? 360 00:37:41,534 --> 00:37:43,200 What should I do now? 361 00:37:56,284 --> 00:37:58,450 You stopped me because your son's fingerprints... 362 00:37:59,255 --> 00:38:00,850 might have been on the necklace, right? 363 00:38:04,395 --> 00:38:07,129 Until when were you going to deceive me? 364 00:38:08,695 --> 00:38:10,060 Until I die... 365 00:38:10,764 --> 00:38:13,134 after living my whole life in pure torment? 366 00:38:13,134 --> 00:38:15,200 When I realized what I had done, 367 00:38:15,945 --> 00:38:20,010 it was already too late. 368 00:38:27,284 --> 00:38:30,319 I dream about that guy I hit with my car every night. 369 00:38:31,324 --> 00:38:32,790 Does it really not bother you? 370 00:38:36,525 --> 00:38:39,330 - I'll turn myself in. - Stop the car. 371 00:38:40,134 --> 00:38:43,160 I'll go to the police station now and turn myself in. 372 00:38:43,935 --> 00:38:45,260 I'll tell them what you did. 373 00:38:46,735 --> 00:38:49,799 Goodness. You're so pathetic. 374 00:39:25,815 --> 00:39:27,640 Do you think things would have been different... 375 00:39:28,045 --> 00:39:29,310 if your son hadn't been in an accident? 376 00:39:29,815 --> 00:39:31,010 No. 377 00:39:33,085 --> 00:39:35,379 You would have never been able to stop yourself. 378 00:39:36,424 --> 00:39:39,790 Even now, you are walking into the endless abyss... 379 00:39:40,625 --> 00:39:42,919 because of your son. 380 00:39:45,594 --> 00:39:49,430 Ms. Oh, you don't deserve to die. 381 00:39:51,034 --> 00:39:52,299 Bear the pain... 382 00:39:53,404 --> 00:39:56,140 in the abyss you voluntarily walked into. 383 00:39:58,605 --> 00:39:59,769 Do... 384 00:40:09,985 --> 00:40:11,280 Do Won... 385 00:40:24,364 --> 00:40:27,729 The culprit of the Mukyeong Residential Murder 12 years ago... 386 00:40:28,974 --> 00:40:30,700 - is in that house. - What? 387 00:40:31,505 --> 00:40:34,269 Find the jewelry that disappeared from the scene 12 years ago. 388 00:40:35,815 --> 00:40:38,379 Ms. Oh will know where that is. 389 00:40:42,525 --> 00:40:43,979 Where are you going now? 390 00:40:49,224 --> 00:40:51,990 I must go back. Inspector Han is in danger. 391 00:40:58,034 --> 00:40:59,700 Hey, who's Inspector Han? 392 00:41:03,875 --> 00:41:05,040 Let's go. 393 00:41:09,614 --> 00:41:12,609 (Mukyeong Station) 394 00:41:33,134 --> 00:41:34,269 I'm sorry. 395 00:41:36,974 --> 00:41:38,339 I'm sorry I wasn't here. 396 00:41:39,344 --> 00:41:40,609 I'm sorry I left you all alone. 397 00:41:42,915 --> 00:41:44,014 I'm sorry. 398 00:41:44,014 --> 00:41:46,410 In your world, 399 00:41:47,485 --> 00:41:49,280 did you meet me? 400 00:41:53,324 --> 00:41:54,549 I was just curious. 401 00:41:54,954 --> 00:41:56,419 Just like you said, 402 00:41:56,895 --> 00:41:58,890 did anyone look out for me? 403 00:41:59,665 --> 00:42:02,430 You'd better remember this. 404 00:42:03,335 --> 00:42:04,499 Just wait. 405 00:42:04,665 --> 00:42:07,930 You'll see it again on the finger of someone... 406 00:42:09,005 --> 00:42:10,370 very close to you. 407 00:42:26,924 --> 00:42:28,749 (Inspector Han Seo Kyung) 408 00:42:29,264 --> 00:42:31,260 You're outside of the cellular network coverage area. 409 00:42:36,404 --> 00:42:38,134 (Mr. Seo Do Won) 410 00:42:38,134 --> 00:42:39,304 The person you have reached is not available. 411 00:42:39,304 --> 00:42:41,200 You will be connected to voicemail. 412 00:43:11,165 --> 00:43:12,359 Mr. Seo. 413 00:43:25,844 --> 00:43:27,080 Seo Kyung. 414 00:44:24,773 --> 00:44:26,038 Hello. 415 00:44:48,963 --> 00:44:51,698 I thought we would never meet again here. 416 00:44:51,932 --> 00:44:53,328 Let me tell you in advance. 417 00:44:53,932 --> 00:44:55,567 I came prepared. 418 00:44:56,443 --> 00:44:58,468 But I won't have to use this... 419 00:44:58,972 --> 00:45:02,138 because your last target isn't... 420 00:45:02,642 --> 00:45:03,908 me. 421 00:45:06,383 --> 00:45:07,647 It's your mother. 422 00:45:08,112 --> 00:45:11,248 Your last target is your mother who abandoned you. 423 00:45:13,492 --> 00:45:15,917 "When will this illness destroy me?" 424 00:45:16,762 --> 00:45:18,222 "When will I lose my memory..." 425 00:45:18,222 --> 00:45:21,063 "and the ability to control my own body?" 426 00:45:21,063 --> 00:45:23,328 "Today? Tomorrow?" 427 00:45:23,903 --> 00:45:25,463 When your mother abandoned you... 428 00:45:25,463 --> 00:45:27,768 and left you feeling scared, 429 00:45:28,273 --> 00:45:30,337 you probably asked yourself this. 430 00:45:30,873 --> 00:45:32,237 "Was I abandoned because of my illness?" 431 00:45:32,242 --> 00:45:34,138 "Did my mom abandon me..." 432 00:45:34,612 --> 00:45:36,507 "because she was scared I might become like my grandmother?" 433 00:45:55,463 --> 00:45:57,098 You're a good boy, Min Jun. 434 00:45:57,762 --> 00:45:58,857 Yes, you are. 435 00:45:59,032 --> 00:46:01,968 I'll call you, okay? 436 00:46:02,373 --> 00:46:04,667 Mom, don't go. 437 00:46:05,242 --> 00:46:06,538 Mom! 438 00:46:07,912 --> 00:46:09,038 Shut your mouth. 439 00:46:09,883 --> 00:46:13,547 You saw your mother in the patients you killed. 440 00:46:16,722 --> 00:46:18,782 Those who came to you feeling miserable... 441 00:46:18,782 --> 00:46:21,147 after having abandoned their children or family. 442 00:46:21,452 --> 00:46:23,658 I don't deserve to be a mother. 443 00:46:23,992 --> 00:46:26,388 The person you were actually killing... 444 00:46:26,463 --> 00:46:30,058 The person you really wanted to kill was actually your mother. 445 00:46:31,133 --> 00:46:32,698 The person who gave birth to you. 446 00:46:35,903 --> 00:46:37,698 This time, things won't go your way... 447 00:46:38,202 --> 00:46:39,667 because I'm going to stop you. 448 00:46:50,282 --> 00:46:51,848 You still don't know... 449 00:46:54,452 --> 00:46:55,917 who my mother is. 450 00:47:02,293 --> 00:47:05,127 That leaves us with the very last game. 451 00:47:18,612 --> 00:47:20,777 The person who gave me this illness. 452 00:47:20,983 --> 00:47:23,047 The person who never fails to repay me. 453 00:47:23,753 --> 00:47:26,218 Do you think you'll find her first? 454 00:47:28,123 --> 00:47:30,558 Or do you think I'll kill her before you find her? 455 00:47:33,362 --> 00:47:34,457 (Mukyeong Psychiatric Clinic) 456 00:47:36,233 --> 00:47:38,857 Let me know as soon as Seok Min Jun goes anywhere. 457 00:47:39,262 --> 00:47:40,768 Make sure not to lose him. 458 00:47:41,233 --> 00:47:42,627 Yes, ma'am. 459 00:47:42,943 --> 00:47:46,737 But didn't his family register get lost in the fire? 460 00:47:47,242 --> 00:47:49,978 Do you think we'll be able to find his birth mother? 461 00:47:52,012 --> 00:47:53,478 We'll have to find it somehow. 462 00:47:54,182 --> 00:47:56,678 Jae Hyuk got injured, and Mr. Seo disappeared. 463 00:47:58,682 --> 00:47:59,788 Detective Kang. 464 00:48:00,952 --> 00:48:03,317 Someone left their world because of me. 465 00:48:03,662 --> 00:48:05,587 I need to stop Seok Min Jun... 466 00:48:06,492 --> 00:48:08,388 for the sake of that person. 467 00:48:08,963 --> 00:48:10,328 I must stop him at all costs. 468 00:48:16,873 --> 00:48:19,667 No! Someone, help me! 469 00:48:23,213 --> 00:48:24,713 How does it feel to die? 470 00:48:24,713 --> 00:48:26,483 No. Don't do it. 471 00:48:26,483 --> 00:48:27,912 - That's how I felt all my life. - Stop it. 472 00:48:27,912 --> 00:48:30,853 Please spare me. Spare me! 473 00:48:30,853 --> 00:48:32,322 I saw my end. 474 00:48:32,322 --> 00:48:33,417 (Voice Memo) 475 00:48:34,423 --> 00:48:36,218 (Voice Memo) 476 00:48:36,392 --> 00:48:39,487 (Seok Min Jun) 477 00:48:51,373 --> 00:48:52,737 What are you trying to do? 478 00:48:55,813 --> 00:48:58,377 I was thinking about who I should... 479 00:48:58,813 --> 00:49:00,178 send this voice memo to. 480 00:49:01,512 --> 00:49:02,707 Who should I send it to? 481 00:49:04,282 --> 00:49:05,448 Han Seo Kyung? 482 00:49:09,153 --> 00:49:10,558 It looks like she's going to find out... 483 00:49:11,963 --> 00:49:13,627 who you are soon. 484 00:49:15,633 --> 00:49:16,998 If you want to stop me, 485 00:49:18,032 --> 00:49:20,098 come meet me at that house right now. 486 00:49:45,762 --> 00:49:47,288 Gosh, where did he go? 487 00:50:51,492 --> 00:50:52,587 Sir. 488 00:50:56,603 --> 00:50:58,498 It was murder, not suicide. 489 00:50:58,903 --> 00:51:00,127 This person was shot. 490 00:51:02,503 --> 00:51:04,067 There's no license plate. 491 00:51:04,742 --> 00:51:06,242 It's going to be hard to identify this person. 492 00:51:06,242 --> 00:51:08,908 My gosh, this is going to be a headache. 493 00:51:31,003 --> 00:51:32,098 What's that? 494 00:51:33,373 --> 00:51:34,468 It's a police shoulder patch. 495 00:51:40,842 --> 00:51:42,308 (Ms. Lee Jung Min) 496 00:51:44,443 --> 00:51:45,578 Ms. Lee. 497 00:51:46,552 --> 00:51:47,612 I'm at the site. 498 00:51:47,612 --> 00:51:49,547 We found a skeleton by the river. 499 00:51:53,222 --> 00:51:55,987 I think this person on the force. Probably a superintendent. 500 00:52:00,233 --> 00:52:02,658 What? You want me to come where? 501 00:52:03,503 --> 00:52:05,998 (Mukyeong Police Station) 502 00:52:06,673 --> 00:52:10,043 I'm looking for the person who leased out... 503 00:52:10,043 --> 00:52:12,098 your father's house in 1993. 504 00:52:12,202 --> 00:52:14,737 May I check the lease agreement? 505 00:52:14,972 --> 00:52:16,737 I'll come to you right now. 506 00:52:21,012 --> 00:52:23,107 If there aren't any documents left, 507 00:52:23,452 --> 00:52:25,678 he could at least tell me anything he remembers. 508 00:52:30,293 --> 00:52:31,658 He passed away? 509 00:52:34,793 --> 00:52:36,087 I see. 510 00:52:44,702 --> 00:52:46,167 May I help you? 511 00:52:46,773 --> 00:52:48,667 Where's Mr. Seo Do Won? 512 00:52:51,242 --> 00:52:53,978 Oh, I see. 513 00:52:54,552 --> 00:52:57,321 I only recently heard about his dad, so I couldn't go to the funeral. 514 00:52:57,322 --> 00:52:58,817 Do you not know when he'll be back? 515 00:52:58,952 --> 00:53:00,687 He'll be back soon. 516 00:53:01,052 --> 00:53:04,092 Once he comes back, I'll tell him you came by. 517 00:53:04,092 --> 00:53:06,257 Okay. Oh, right. 518 00:53:08,492 --> 00:53:11,297 He asked me for this. Can you please give this to him? 519 00:53:12,362 --> 00:53:13,932 (National Forensic Service) 520 00:53:13,932 --> 00:53:16,027 It's a list of patients who have Huntington's disease. 521 00:53:45,833 --> 00:53:48,627 Min Jun! 522 00:53:49,072 --> 00:53:51,268 Please don't die! 523 00:53:57,682 --> 00:53:58,777 I... 524 00:53:59,782 --> 00:54:01,578 I will risk everything... 525 00:54:02,313 --> 00:54:03,917 to protect you... 526 00:54:05,883 --> 00:54:07,218 every single time. 527 00:54:10,722 --> 00:54:12,587 (List of Patients with Huntington's Disease) 528 00:54:13,733 --> 00:54:17,558 A woman in her 50s or 60s. 529 00:54:20,133 --> 00:54:23,698 (Oh Mi Sook) 530 00:54:33,213 --> 00:54:34,583 (List of Patients with Huntington's Disease) 531 00:54:34,583 --> 00:54:36,308 (Oh Mi Sook) 532 00:54:36,782 --> 00:54:40,452 By the way, that wasn't his family name. 533 00:54:40,452 --> 00:54:42,052 - Pardon? - He didn't have... 534 00:54:42,052 --> 00:54:44,357 a unique family name like that. 535 00:54:46,222 --> 00:54:49,428 Oh Min Jun. I think that was his name. 536 00:54:57,173 --> 00:54:59,698 (Police Officer Personnel Information) 537 00:55:01,043 --> 00:55:02,673 (Oh Mi Sook) 538 00:55:02,673 --> 00:55:03,877 (Birthday: August 15, 1964) 539 00:55:04,112 --> 00:55:05,337 Ms. Oh? 540 00:55:13,952 --> 00:55:15,348 (Detective Kang Joon Young) 541 00:55:20,932 --> 00:55:23,187 The person you have reached is not available. 542 00:55:27,572 --> 00:55:31,138 The two cars you mentioned. They both passed through Innam IC. 543 00:55:31,273 --> 00:55:33,868 The suspect used to live nearby. 544 00:55:34,012 --> 00:55:35,507 That's where they're headed. 545 00:55:35,673 --> 00:55:38,277 This is an emergency. Ms. Oh is in danger. 546 00:55:38,443 --> 00:55:40,377 Call Innam Police for backup. 547 00:55:40,682 --> 00:55:42,348 Okay, I will. 548 00:55:44,253 --> 00:55:46,547 Do you think you'll find her first? 549 00:55:47,923 --> 00:55:50,118 Or do you think I'll kill her before you find her? 550 00:55:59,362 --> 00:56:02,027 (Current time 9:25pm) 551 00:56:03,072 --> 00:56:06,397 Right then, I was saying a foolish prayer. 552 00:56:09,173 --> 00:56:11,978 That I must do whatever it takes to go back. 553 00:56:15,583 --> 00:56:18,448 That this time, I must protect you. 554 00:57:05,633 --> 00:57:08,828 (Mukyeong Station) 555 00:57:35,162 --> 00:57:37,797 I should have realized it sooner. 556 00:57:38,362 --> 00:57:41,328 The overlapping worlds, the repeating fates. 557 00:57:46,673 --> 00:57:48,768 The one sending you to your death once again... 558 00:57:49,773 --> 00:57:51,007 was me. 559 00:58:22,313 --> 00:58:24,877 (Train) 560 00:58:25,182 --> 00:58:27,308 I feel like the same things keep happening. 561 00:58:27,452 --> 00:58:29,647 That scares me so much. 562 00:58:29,653 --> 00:58:32,182 I'm afraid I'll lose everything again. 563 00:58:32,182 --> 00:58:34,547 I do not believe it can be "unplanned". 564 00:58:34,722 --> 00:58:36,917 If you carefully look at each step, 565 00:58:36,992 --> 00:58:39,992 everything is bound to be connected at some point. 566 00:58:39,992 --> 00:58:41,833 Connected at some point. 567 00:58:41,833 --> 00:58:44,233 A train. Another world. 568 00:58:44,233 --> 00:58:48,067 You will forever regret that you crossed... 569 00:58:49,273 --> 00:58:51,167 the boundary. 38976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.