All language subtitles for To.All.The.Guys.Who.Loved.Me.E25-E26-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:09,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:10,770 --> 00:00:12,640 Ms. Seo, the team leader of Sunwoo Webtoon, 3 00:00:12,640 --> 00:00:15,509 has embezzled the company funds. 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,109 When you were discussing... 5 00:00:18,109 --> 00:00:20,550 the MOU with MD Venture Capital, 6 00:00:21,019 --> 00:00:23,250 I found out that you signed a dual contract. 7 00:00:23,250 --> 00:00:24,349 Is that not true? 8 00:00:24,689 --> 00:00:26,120 As for this dual contract, 9 00:00:26,920 --> 00:00:28,859 Ms. Seo did sign it. 10 00:00:29,960 --> 00:00:32,899 - What? - Seriously? 11 00:00:33,829 --> 00:00:35,660 - What's going on? - She really did it? 12 00:00:35,660 --> 00:00:36,899 However, Ms. Seo... 13 00:00:37,370 --> 00:00:39,530 was not aware of the content of the contract. 14 00:00:40,039 --> 00:00:41,370 What do you mean? 15 00:00:42,299 --> 00:00:44,539 She met up with the team leader of MD Venture Capital... 16 00:00:44,539 --> 00:00:46,070 under my order and signed the contract. 17 00:00:47,179 --> 00:00:49,479 I will take full responsibility of the dual contract. 18 00:00:50,850 --> 00:00:52,750 Do you expect us to believe that? 19 00:00:53,179 --> 00:00:54,850 How could she sign it without knowing the content? 20 00:00:55,119 --> 00:00:57,250 I told you it was my direct order. 21 00:00:59,119 --> 00:01:00,990 If necessary, I'll answer any questions. 22 00:01:01,159 --> 00:01:02,890 But as I just admitted to the embezzlement, 23 00:01:02,890 --> 00:01:05,259 this better not harm anyone who's innocent. 24 00:01:07,429 --> 00:01:10,429 Are you covering up for her? 25 00:01:11,399 --> 00:01:13,340 Me? Why? 26 00:01:13,840 --> 00:01:16,000 There's a rumor that you are involved with her. 27 00:01:16,000 --> 00:01:18,310 - That must be it. - Isn't that true? 28 00:01:18,310 --> 00:01:20,409 - I can't believe this. - Unbelievable. 29 00:01:20,409 --> 00:01:22,010 - So what's the truth? - They were dating. 30 00:01:22,010 --> 00:01:23,209 Please answer me. 31 00:01:24,150 --> 00:01:25,450 Isn't that true? 32 00:01:42,230 --> 00:01:44,930 Making a decision to lose everything for the sake of love. 33 00:01:46,769 --> 00:01:48,739 That sounds like something that would come out in a novel. 34 00:01:51,769 --> 00:01:52,980 Don't you agree? 35 00:02:04,219 --> 00:02:06,319 Since you have admitted to the charges, 36 00:02:07,489 --> 00:02:09,659 you won't be able to avoid taking legal responsibility. 37 00:02:12,090 --> 00:02:14,299 Embezzlement? What is going on? 38 00:02:14,599 --> 00:02:17,200 What is going on? Please explain yourself, Mr. Hwang. 39 00:02:22,400 --> 00:02:24,770 I apologize for worrying you. 40 00:02:29,409 --> 00:02:32,080 - Apologizing won't be enough. - You have to explain yourself. 41 00:02:32,080 --> 00:02:33,819 - What is this? - He was behind it? 42 00:02:33,819 --> 00:02:35,680 - What is this about? - I can't believe it. 43 00:02:35,680 --> 00:02:37,819 - It's unbelievable. - What should we do? 44 00:02:37,819 --> 00:02:40,289 What are you going to do about it? 45 00:02:40,289 --> 00:02:42,520 - This situation is really serious. - I agree. 46 00:02:42,520 --> 00:02:44,159 - We need an explanation. - How could he? 47 00:02:44,159 --> 00:02:46,960 - I can't believe this. - My gosh. 48 00:02:52,199 --> 00:02:53,270 Mr. Hwang. 49 00:02:55,840 --> 00:02:58,039 - Let's talk later. - Why did you say that? 50 00:02:59,240 --> 00:03:00,509 Please go on without me. 51 00:03:06,210 --> 00:03:09,250 What are you going to do now? 52 00:03:10,620 --> 00:03:13,219 There's no reason to do this for me. 53 00:03:13,319 --> 00:03:15,289 It's only right that I take responsibility... 54 00:03:15,289 --> 00:03:16,960 for everything that is related to the webtoon business. 55 00:03:17,360 --> 00:03:21,030 Also, I think it would be best if we avoided each other for now. 56 00:03:32,610 --> 00:03:33,610 Mom. 57 00:03:45,849 --> 00:03:49,219 Are you getting revenge on Mr. Hwang and Ms. Seo? 58 00:03:50,530 --> 00:03:53,229 What do you gain from doing something like this? 59 00:03:53,229 --> 00:03:55,000 What are you saying? 60 00:03:55,000 --> 00:03:56,930 Are you implying that I made up a non-existing crime... 61 00:03:56,930 --> 00:03:58,330 and framed them for it? 62 00:04:03,409 --> 00:04:04,409 Seo Yoon. 63 00:04:04,939 --> 00:04:07,840 What reason do I have to do that to Mr. Hwang? 64 00:04:08,110 --> 00:04:10,050 It's because of what happened in the past. 65 00:04:10,050 --> 00:04:11,509 It's because of the man you liked... 66 00:04:13,979 --> 00:04:15,080 What are you saying? 67 00:04:18,789 --> 00:04:20,020 I'm asking you... 68 00:04:20,889 --> 00:04:22,020 to stop. 69 00:04:23,060 --> 00:04:25,529 If you go any further, I won't forgive you. 70 00:04:45,250 --> 00:04:47,319 I can't continue seeing you... 71 00:04:47,319 --> 00:04:48,879 while wondering and suspecting... 72 00:04:49,420 --> 00:04:51,189 what kind of lie you're telling me this time. 73 00:04:54,790 --> 00:04:56,589 I think we should end things now. 74 00:04:56,829 --> 00:04:58,490 There's something I must tell you today. 75 00:04:58,490 --> 00:05:00,730 I'll be waiting at the cafe in Seongsu-dong, 76 00:05:00,730 --> 00:05:02,730 where we last met in our past life. 77 00:05:03,500 --> 00:05:06,069 Don't wait for me. I'm sorry. 78 00:05:07,269 --> 00:05:09,699 (Don't wait for me. I'm sorry.) 79 00:05:33,089 --> 00:05:35,600 - They went through everything. - I should've stopped them. 80 00:05:35,600 --> 00:05:37,029 How could you have stopped them? 81 00:05:37,029 --> 00:05:38,870 - Hello. - Hello, Ms. Seo. 82 00:05:45,670 --> 00:05:48,180 They came in here out of nowhere and told us to leave. 83 00:05:48,379 --> 00:05:50,209 We couldn't stop them. 84 00:05:50,680 --> 00:05:52,379 Did something go wrong with the investment contract? 85 00:05:52,550 --> 00:05:53,920 They said it was because of that. 86 00:05:54,720 --> 00:05:56,149 There are rumors saying... 87 00:05:56,149 --> 00:05:58,389 that Mr. Hwang committed embezzlement. 88 00:05:58,389 --> 00:06:00,519 - It's not true. - That's right. 89 00:06:00,660 --> 00:06:03,560 Mr. Hwang is really rich. 90 00:06:03,959 --> 00:06:05,329 He wouldn't do that for such little money. 91 00:06:05,759 --> 00:06:07,360 If Mr. Hwang goes to prison, 92 00:06:07,360 --> 00:06:09,860 I, Kim Pal Do, am going on a hunger strike. 93 00:06:10,329 --> 00:06:12,029 How can a person who eats six meals a day... 94 00:06:12,029 --> 00:06:13,129 go on a hunger strike? 95 00:06:13,129 --> 00:06:15,100 Don't you think you'd have more luck with an overeating strike? 96 00:06:15,100 --> 00:06:16,170 I'm going to do it. 97 00:06:16,170 --> 00:06:18,139 Do you want help cleaning up your office? 98 00:06:18,310 --> 00:06:20,180 It's fine. You guys can go back to work. 99 00:06:20,180 --> 00:06:21,240 Let's go. 100 00:06:22,040 --> 00:06:23,079 - Let's go. - Okay. 101 00:06:24,180 --> 00:06:25,279 What are we going to do? 102 00:06:45,829 --> 00:06:47,540 Yeong Eun, can you talk? 103 00:06:47,939 --> 00:06:49,300 I have a favor to ask. 104 00:06:49,300 --> 00:06:51,209 I was just going to call you. 105 00:06:52,009 --> 00:06:53,379 I heard from a financial reporter that... 106 00:06:53,379 --> 00:06:56,379 your boss has been charged with dereliction of duty. 107 00:06:56,540 --> 00:06:58,649 I heard that someone from Sunwoo Webtoon was involved too. 108 00:06:58,649 --> 00:07:00,420 Did they receive the tip... 109 00:07:00,420 --> 00:07:02,350 from Sejong Medical Foundation? 110 00:07:02,350 --> 00:07:03,389 Yes. 111 00:07:03,689 --> 00:07:06,319 Was this all planned by that chairwoman? 112 00:07:07,160 --> 00:07:09,360 Okay. Let's talk about it in detail in person. 113 00:07:09,519 --> 00:07:11,290 What can I help you with? 114 00:07:11,389 --> 00:07:14,360 Can you look into a company called MD Venture Capital? 115 00:07:15,500 --> 00:07:17,600 I also need you to look into someone named Kim Hyun Su. 116 00:07:18,800 --> 00:07:20,339 Okay. Thank you. 117 00:07:23,000 --> 00:07:24,040 Come in. 118 00:07:30,149 --> 00:07:31,850 Ms. Seo, are you all right? 119 00:07:36,019 --> 00:07:38,350 I hope I can be of help to you. 120 00:07:38,750 --> 00:07:40,060 And I'm sorry. 121 00:07:40,389 --> 00:07:41,860 Why are you sorry? 122 00:07:41,990 --> 00:07:44,990 I'll ask for help if I need your help. 123 00:07:51,269 --> 00:07:52,800 ("The CEO of Sunwoo Pharmaceuticals Commits Malpractice?") 124 00:07:52,800 --> 00:07:54,740 (Employee A in Sunwoo Webtoon Business) 125 00:07:57,170 --> 00:08:00,279 It looks like she'll keep involving Ms. Seo in this matter. 126 00:08:31,709 --> 00:08:33,839 Did I like you in the past too? 127 00:08:35,980 --> 00:08:37,050 Yes. 128 00:08:38,009 --> 00:08:41,050 What happened to us? Did we go out? 129 00:08:41,149 --> 00:08:43,320 Or did we get married? 130 00:08:44,289 --> 00:08:46,860 I'm not sure. I don't remember everything. 131 00:08:47,019 --> 00:08:48,090 Are you curious? 132 00:08:49,159 --> 00:08:50,190 A bit. 133 00:08:50,889 --> 00:08:54,200 If things worked out between us, I would want to focus on that. 134 00:08:55,299 --> 00:08:57,029 But I won't do that. 135 00:08:57,769 --> 00:08:59,470 I don't care what happened with us in that life... 136 00:08:59,730 --> 00:09:02,000 because my feelings for you haven't changed. 137 00:09:07,110 --> 00:09:08,139 What about you? 138 00:09:09,039 --> 00:09:11,950 Are they important to you? 139 00:09:12,409 --> 00:09:13,679 Your past lives? 140 00:09:19,720 --> 00:09:20,990 I'm not sure. 141 00:09:21,720 --> 00:09:25,960 It seemed Mr. Hwang couldn't leave his past lives behind. 142 00:09:27,259 --> 00:09:29,059 Seeing how he couldn't let go of them, 143 00:09:29,330 --> 00:09:31,269 it means he won't be able to. 144 00:09:31,970 --> 00:09:33,539 And it will be hard on you. 145 00:09:38,840 --> 00:09:41,240 My present life is more important to me. 146 00:09:42,039 --> 00:09:44,379 Wasting my emotions and hanging onto my past lives... 147 00:09:44,379 --> 00:09:45,850 that I can't even remember... 148 00:09:48,320 --> 00:09:49,649 I want to stop that now. 149 00:10:02,059 --> 00:10:05,070 I'll return the photo and the files you gave to me the other day. 150 00:10:05,629 --> 00:10:06,970 When can we meet? 151 00:10:19,580 --> 00:10:20,720 Yes, Mom. 152 00:10:21,919 --> 00:10:23,820 Do Gyum. My goodness. 153 00:10:24,149 --> 00:10:26,149 Mom, what's wrong? 154 00:10:26,149 --> 00:10:28,559 Hyeon Ju might be sent to jail. 155 00:10:28,889 --> 00:10:30,690 It's in the news articles too. 156 00:10:30,730 --> 00:10:31,730 What? 157 00:10:37,700 --> 00:10:40,340 If I caused that much pain on the woman I loved in three lives, 158 00:10:40,669 --> 00:10:42,100 would the fourth time be any different? 159 00:10:42,639 --> 00:10:45,809 That's not love. It's self-pity. 160 00:10:47,309 --> 00:10:50,779 And in fact, you did hurt her again. 161 00:11:14,240 --> 00:11:15,840 I must meet with Chairwoman Kim. 162 00:11:17,740 --> 00:11:18,769 According to this, 163 00:11:18,769 --> 00:11:21,080 after Ms. Seo signed the contract, until she arrived here, 164 00:11:21,080 --> 00:11:23,610 the contract must have been in her possession. 165 00:11:24,409 --> 00:11:25,750 Then, is it possible... 166 00:11:25,750 --> 00:11:27,879 Mr. Kim Hyun Su switched the contract after she signed it? 167 00:11:28,480 --> 00:11:30,220 Mr. Kim must be behind this. 168 00:11:30,220 --> 00:11:32,250 I knew it. I didn't like him for some reason. 169 00:11:32,389 --> 00:11:33,419 Same here. 170 00:11:33,519 --> 00:11:35,519 After exchanging the letter of intent, 171 00:11:35,519 --> 00:11:37,659 he gave me the contract himself. 172 00:11:37,889 --> 00:11:39,159 It's highly likely. 173 00:11:39,159 --> 00:11:40,899 I should go to MD Venture Capital... 174 00:11:40,899 --> 00:11:42,460 and look into what happened this afternoon. 175 00:11:42,629 --> 00:11:43,830 Will you go alone? 176 00:11:44,470 --> 00:11:45,529 Hello? 177 00:11:45,600 --> 00:11:48,639 I see. Okay. Hold on. 178 00:11:49,669 --> 00:11:50,769 Ms. Seo. 179 00:11:51,269 --> 00:11:54,279 Your parents are in the lobby of our company. 180 00:11:54,580 --> 00:11:55,580 What? 181 00:11:56,840 --> 00:11:58,909 What's taking her so long? 182 00:11:58,980 --> 00:12:02,019 Excuse me. Could we go upstairs? 183 00:12:02,019 --> 00:12:03,519 Please wait. 184 00:12:04,419 --> 00:12:05,419 Mom. 185 00:12:06,320 --> 00:12:08,090 Hey, Hyeon Ju. 186 00:12:08,159 --> 00:12:11,129 If you needed money, you should have talked to us. 187 00:12:11,129 --> 00:12:13,059 How could you embezzle your company funds? 188 00:12:13,259 --> 00:12:14,399 It's fake news, right? 189 00:12:14,399 --> 00:12:16,059 Why would you steal someone else's money? 190 00:12:16,059 --> 00:12:17,730 I didn't do that. No way. 191 00:12:17,730 --> 00:12:19,370 Yeong Eun's mom saw it on the news. 192 00:12:19,370 --> 00:12:21,240 She said you might go to jail. 193 00:12:21,470 --> 00:12:22,470 No. 194 00:12:26,009 --> 00:12:27,009 Hyeon Ju. 195 00:12:28,080 --> 00:12:29,740 - Gosh. - I'm glad you're here, Do Gyum. 196 00:12:29,779 --> 00:12:31,450 What are we going to do with her? 197 00:12:31,450 --> 00:12:34,080 She's about to go to jail even before getting married. 198 00:12:34,080 --> 00:12:36,080 That will never happen. Don't worry, Mom. 199 00:12:36,080 --> 00:12:37,690 Then, why was there such an article? 200 00:12:37,820 --> 00:12:40,289 It sounded like you and Mr. Hwang planned this together. 201 00:12:40,289 --> 00:12:43,460 I never steal from other people. And Mr. Hwang is the same. 202 00:12:43,659 --> 00:12:45,830 I'll call you after I handle it. You should go back home. 203 00:12:45,830 --> 00:12:48,299 Exactly. There's no way my baby would do something like that. 204 00:12:48,460 --> 00:12:50,529 We raised you right. 205 00:12:50,529 --> 00:12:52,200 What's the point of talking about it? 206 00:12:52,230 --> 00:12:55,440 If there's something wrong, you must call us. Okay? 207 00:12:55,440 --> 00:12:57,610 Okay. Do Gyum, see them out for me. Okay? 208 00:12:57,610 --> 00:12:58,610 Okay. 209 00:13:03,750 --> 00:13:05,610 We should get going too. 210 00:13:06,210 --> 00:13:07,220 Okay. 211 00:13:11,750 --> 00:13:13,450 My gosh. Mom. Are you okay? 212 00:13:13,450 --> 00:13:14,620 Are you okay? 213 00:13:15,789 --> 00:13:16,789 Get on my back. 214 00:13:16,919 --> 00:13:18,990 It's all right, my son. 215 00:13:19,029 --> 00:13:21,500 - Come on. Get on my back. - No. 216 00:13:21,629 --> 00:13:22,960 You'll get hurt badly. 217 00:13:22,960 --> 00:13:25,029 She's heavier than you think. 218 00:13:25,830 --> 00:13:27,100 Your knees might pop. 219 00:13:27,639 --> 00:13:28,940 Try walking. 220 00:13:32,740 --> 00:13:34,639 - Dad, why did you do that? - Gosh. 221 00:13:51,730 --> 00:13:52,889 Please sit down. 222 00:14:01,399 --> 00:14:02,799 Would you like some tea? 223 00:14:02,840 --> 00:14:03,870 I'm good. 224 00:14:06,870 --> 00:14:08,710 I heard you two broke up. 225 00:14:12,350 --> 00:14:14,220 I must have been misinformed. 226 00:14:16,720 --> 00:14:18,250 We did break up. 227 00:14:21,120 --> 00:14:24,029 - Then, why... - Why did I take the fall for her? 228 00:14:26,490 --> 00:14:27,700 Are you curious? 229 00:14:29,059 --> 00:14:30,330 "Take the fall". 230 00:14:32,200 --> 00:14:34,200 We'll be able to get to the bottom of it... 231 00:14:34,769 --> 00:14:36,340 once the police investigate the case. 232 00:14:36,340 --> 00:14:37,610 I'm speaking from experience... 233 00:14:37,610 --> 00:14:39,009 when I say if a third party gets involved, 234 00:14:39,870 --> 00:14:41,809 there are bound to be conflicts of interests. 235 00:14:41,809 --> 00:14:44,610 But if all the needs are satisfied, 236 00:14:46,309 --> 00:14:48,120 a third party is no longer required. 237 00:14:49,149 --> 00:14:50,590 Tell me what you want. 238 00:14:53,759 --> 00:14:55,159 Starting today, 239 00:14:56,960 --> 00:15:00,159 you and Ms. Seo will never meet. 240 00:15:01,399 --> 00:15:03,460 Be it in personal or professional capacity. 241 00:15:03,460 --> 00:15:05,570 I don't care if there's an unavoidable situation. 242 00:15:06,629 --> 00:15:08,139 You two will never meet. 243 00:15:13,240 --> 00:15:16,240 But if Ms. Seo continues to work... 244 00:15:16,980 --> 00:15:19,909 at Sunwoo Webtoon with you just like now, 245 00:15:21,379 --> 00:15:23,990 it will be impossible for our deal to go through. 246 00:15:29,590 --> 00:15:31,460 This is the document Mr. Kim kept. 247 00:15:31,529 --> 00:15:32,659 You can check. 248 00:15:32,659 --> 00:15:33,830 Thank you. 249 00:15:36,330 --> 00:15:39,200 He cleaned everything and ditched. I doubt he left the contact behind. 250 00:15:39,529 --> 00:15:40,570 Wait. 251 00:15:44,269 --> 00:15:45,370 Hey, Yeong Eun. 252 00:15:45,509 --> 00:15:47,379 I looked into what you asked me. 253 00:15:47,409 --> 00:15:48,909 MD Venture Capital is a startup company... 254 00:15:48,909 --> 00:15:50,409 that was founded five years ago. 255 00:15:50,409 --> 00:15:52,049 But after getting listed on KOSDAQ, 256 00:15:52,049 --> 00:15:54,350 they moved their office from Jongno to Samseong-dong. 257 00:15:54,720 --> 00:15:55,950 From Jongno to Samseong-dong? 258 00:15:55,950 --> 00:15:59,350 Yes. And Kim Hyun Su has been working there for two years. 259 00:15:59,649 --> 00:16:01,019 But he must have some debts. 260 00:16:02,190 --> 00:16:05,529 Yeong Eun, I'll call you again. I need to check something. 261 00:16:06,429 --> 00:16:07,559 Did you find something? 262 00:16:08,429 --> 00:16:09,929 (15, Jong-ro 3-gil, Jongno-gu, Seoul) 263 00:16:09,929 --> 00:16:11,299 (Samseong-ro 123-gil, Gangnam-gu, Seoul) 264 00:16:11,299 --> 00:16:12,429 The addresses are different. 265 00:16:13,269 --> 00:16:14,539 (15, Jong-ro 3-gil, Jongno-gu, Seoul) 266 00:16:14,539 --> 00:16:15,940 (Samseong-ro 123-gil, Gangnam-gu, Seoul) 267 00:16:21,840 --> 00:16:23,879 (15, Jong-ro 3-gil, Jongno-gu, Seoul) 268 00:16:28,279 --> 00:16:29,649 (MD Venture Capital, Letter of Intent for an Investment) 269 00:16:29,779 --> 00:16:32,120 Mr. Hwang, you must take a look. 270 00:16:32,690 --> 00:16:34,159 Let me check first. 271 00:16:37,789 --> 00:16:39,429 (Samseong-ro 123-gil, Gangnam-gu, Seoul) 272 00:16:41,029 --> 00:16:43,200 I think the contracts were switched in my office. 273 00:16:43,200 --> 00:16:44,230 What? 274 00:16:54,009 --> 00:16:58,009 Then, are you saying everything written here is true? 275 00:16:58,710 --> 00:16:59,809 Probably. 276 00:17:01,049 --> 00:17:03,990 And Ms. Seo can remember her past lives too? 277 00:17:04,019 --> 00:17:06,090 She said she didn't remember all of them. 278 00:17:06,350 --> 00:17:08,360 I think she started to get the memories back... 279 00:17:08,360 --> 00:17:10,120 when she dated Mr. Hwang. 280 00:17:10,759 --> 00:17:13,759 Did you show this to Ms. Seo? 281 00:17:15,259 --> 00:17:16,559 Only the photo. 282 00:17:16,930 --> 00:17:19,900 Reading that when she broke up with him would make things hard for her. 283 00:17:24,710 --> 00:17:26,569 I understand everything now. 284 00:17:27,240 --> 00:17:30,140 I understand why my mom was so obsessed with Mr. Hwang. 285 00:17:30,509 --> 00:17:33,380 She felt like she lost her first love again. 286 00:17:35,049 --> 00:17:37,119 But she shouldn't do this. 287 00:17:37,119 --> 00:17:39,119 She went as far as framing them. 288 00:17:40,019 --> 00:17:42,420 I know it's wrong for me to ask this of you, 289 00:17:44,130 --> 00:17:47,160 but do you think you can persuade your mother? 290 00:17:47,460 --> 00:17:49,660 I don't want anyone to get hurt. 291 00:17:51,099 --> 00:17:52,569 I'll try. 292 00:17:53,900 --> 00:17:54,970 Thank you. 293 00:18:01,140 --> 00:18:02,279 Going down. 294 00:18:21,329 --> 00:18:22,359 Can we... 295 00:18:23,259 --> 00:18:24,470 talk for a moment? 296 00:18:35,039 --> 00:18:37,410 If Chairwoman Kim goes forward with the lawsuit, 297 00:18:37,410 --> 00:18:39,049 I'll get investigated by the police. 298 00:18:39,710 --> 00:18:41,079 That won't be necessary. 299 00:18:42,779 --> 00:18:45,920 Have you met with her after that? 300 00:18:45,990 --> 00:18:47,250 You don't have to worry about it. 301 00:18:47,250 --> 00:18:49,019 You know that she's doing all of this... 302 00:18:49,019 --> 00:18:50,460 because of you. 303 00:18:53,259 --> 00:18:55,029 Even still, this is excessive. 304 00:18:57,599 --> 00:19:00,130 Please tell me what on earth happened back then... 305 00:19:00,130 --> 00:19:02,069 that she's still harbors animosity towards you. 306 00:19:06,839 --> 00:19:08,740 You said that there's a truth I need to know. 307 00:19:09,140 --> 00:19:10,809 Why did you ask me to meet you at the cafe... 308 00:19:10,809 --> 00:19:12,609 we last saw each other in our past life? 309 00:19:12,849 --> 00:19:14,079 That's where we broke up. 310 00:19:14,079 --> 00:19:15,950 None of it's important anymore. 311 00:19:16,119 --> 00:19:17,549 It has nothing to do with this situation either. 312 00:19:17,890 --> 00:19:19,089 What about Chairwoman Kim? 313 00:19:20,589 --> 00:19:22,859 Are you just going to leave her alone? 314 00:19:25,160 --> 00:19:26,490 I will take care of it. 315 00:19:26,829 --> 00:19:28,329 Let's stop talking about it. 316 00:19:36,769 --> 00:19:38,339 She should be coming out soon. 317 00:19:40,069 --> 00:19:41,279 - Oh, there she is. - Hyeon Ju! 318 00:19:41,279 --> 00:19:42,279 Yeong Eun! 319 00:19:43,640 --> 00:19:44,779 I came because I was worried. 320 00:19:44,779 --> 00:19:46,009 I also have some good news. 321 00:19:46,509 --> 00:19:47,920 That company, MD whatever... 322 00:19:47,920 --> 00:19:49,680 didn't tell us Mr. Kim's address. 323 00:19:49,680 --> 00:19:50,990 Yeong Eun said she could find out. 324 00:19:51,190 --> 00:19:52,890 - Really? - One of the finance reporters... 325 00:19:52,890 --> 00:19:54,460 is really well-connected. 326 00:19:54,460 --> 00:19:56,490 I can find out his address and get information on his family. 327 00:19:56,490 --> 00:19:58,630 Right. I'm sure he told his parents before he went into hiding. 328 00:19:58,630 --> 00:19:59,890 Thank you, Yeong Eun. 329 00:19:59,890 --> 00:20:01,529 It's fine. Let's go eat. 330 00:20:01,529 --> 00:20:03,559 Guys, I'm really sorry. 331 00:20:03,930 --> 00:20:05,230 Do Gyum is waiting for me. 332 00:20:05,230 --> 00:20:06,799 I'll treat you guys to a nice meal in a nice restaurant... 333 00:20:06,799 --> 00:20:08,400 when everything gets resolved. 334 00:20:09,569 --> 00:20:11,839 - Make sure you eat. - Thank you. 335 00:20:11,839 --> 00:20:12,940 - Go ahead. - Be safe. 336 00:20:12,940 --> 00:20:13,970 - Okay. - Bye. 337 00:20:16,309 --> 00:20:18,009 - Should we go get something good? - Let's go. 338 00:20:19,450 --> 00:20:21,250 I'm worried about Hyeon Ju. 339 00:20:21,250 --> 00:20:22,720 I hope things get resolved well. 340 00:20:22,920 --> 00:20:24,849 I thought everything would turn out well for her in work and in love. 341 00:20:24,849 --> 00:20:25,890 But what is this? 342 00:20:25,890 --> 00:20:27,960 It's a complete mess, and everything is terrible. 343 00:20:28,420 --> 00:20:30,519 - Is this her year of misfortune? - What are you talking about? 344 00:20:30,789 --> 00:20:33,829 This isn't the time for us to be getting something to eat. 345 00:20:33,829 --> 00:20:34,960 Then what should we be doing? 346 00:20:37,630 --> 00:20:39,299 (Shrine) 347 00:20:51,279 --> 00:20:52,880 You're here because you have a worry. 348 00:20:53,349 --> 00:20:54,480 How did you know? 349 00:20:55,019 --> 00:20:56,420 Why are you surprised about that? 350 00:20:58,049 --> 00:20:59,750 Should I tell you something you'll be surprised about? 351 00:21:01,460 --> 00:21:04,759 Among us, there's a person who can't eat liver. 352 00:21:04,759 --> 00:21:06,730 - I love it. - I can't have enough. 353 00:21:08,660 --> 00:21:10,700 I can't eat it. It's too dry. 354 00:21:11,329 --> 00:21:12,569 It's a baby. 355 00:21:13,930 --> 00:21:15,839 Tell me your date of birth. 356 00:21:16,039 --> 00:21:17,170 Before you do that, 357 00:21:18,039 --> 00:21:19,869 pay for my services. It's 50 dollars. 358 00:21:20,440 --> 00:21:21,579 Oh, right. 359 00:21:21,839 --> 00:21:25,279 I want to find out my friend's fortune. 360 00:21:25,980 --> 00:21:28,480 My friend is a female, and she was born on July 25, 1987. 361 00:21:29,880 --> 00:21:31,420 Let's me see. 362 00:21:31,420 --> 00:21:32,819 Come and speak to me. 363 00:21:32,819 --> 00:21:34,259 Come and speak to me. 364 00:21:34,259 --> 00:21:35,890 Come and speak to me. 365 00:21:37,420 --> 00:21:40,630 It's not good. It's not. It's terrible. 366 00:21:40,789 --> 00:21:42,960 She's completely unlucky. 367 00:21:43,799 --> 00:21:45,670 She's going to lose her health, her job, 368 00:21:45,670 --> 00:21:48,039 - and her man. - Really? 369 00:21:48,170 --> 00:21:50,170 But it's okay. 370 00:21:51,009 --> 00:21:53,710 There's a really nice younger man by her side. 371 00:21:54,140 --> 00:21:55,710 She'll end up with him. 372 00:21:55,880 --> 00:21:57,180 There's no way. 373 00:21:57,380 --> 00:21:58,980 - Mr. Hwang is older than her. - Right. 374 00:21:59,779 --> 00:22:01,420 What about me? 375 00:22:02,779 --> 00:22:04,420 Will I meet anyone? 376 00:22:05,190 --> 00:22:07,690 It's hard to tell. 377 00:22:08,920 --> 00:22:10,059 Let's go. 378 00:22:11,160 --> 00:22:12,759 I thought it was weird since she mentioned liver. 379 00:22:14,200 --> 00:22:16,829 But I see a child. 380 00:22:17,130 --> 00:22:18,269 Ma'am. 381 00:22:19,799 --> 00:22:21,170 Here's 50 dollars for your fee. 382 00:22:37,819 --> 00:22:40,150 Do you not like it? Should I buy you something else? 383 00:22:40,150 --> 00:22:41,420 Tell me if you need anything. 384 00:22:41,690 --> 00:22:43,359 No, it's good. 385 00:22:43,720 --> 00:22:45,859 I just wanted to take my time eating. 386 00:22:51,799 --> 00:22:53,599 Min Jung told me everything. 387 00:22:55,940 --> 00:22:58,309 What happened isn't your fault. 388 00:23:00,170 --> 00:23:01,940 You don't have to feel sorry to Mr. Hwang, 389 00:23:01,940 --> 00:23:03,480 and you don't have to feel guilty. 390 00:23:06,710 --> 00:23:08,980 Whether he clears his name or gets sued, 391 00:23:08,980 --> 00:23:10,380 let him take care of it himself. 392 00:23:48,359 --> 00:23:49,589 Starting today, 393 00:23:50,089 --> 00:23:53,329 you and Ms. Seo will never meet. 394 00:24:10,680 --> 00:24:11,809 Yes, Secretary Nam. 395 00:24:12,680 --> 00:24:14,650 I will hold an extraordinary general meeting tomorrow. 396 00:24:15,920 --> 00:24:18,089 Make sure that everyone attends it. 397 00:24:18,490 --> 00:24:19,549 Also, 398 00:24:25,960 --> 00:24:27,529 I have a favor to ask. 399 00:24:33,869 --> 00:24:36,869 Do you still have feelings for Mr. Hwang? 400 00:24:43,509 --> 00:24:45,480 It's not because of my feelings. 401 00:24:46,950 --> 00:24:48,450 Regardless of the situation, 402 00:24:48,450 --> 00:24:50,019 everything happened because of me. 403 00:24:50,579 --> 00:24:52,890 He might get sued instead of me, 404 00:24:53,450 --> 00:24:54,759 and he might be removed from his position. 405 00:24:54,920 --> 00:24:56,089 What are you going to do? 406 00:24:56,089 --> 00:24:58,029 I got a copy of the surveillance camera footage. 407 00:24:58,430 --> 00:25:00,529 I'm going to check to see who came into my office. 408 00:25:00,759 --> 00:25:02,460 I'm also going to go to Kim Hyun Su's place... 409 00:25:02,460 --> 00:25:03,799 once I get the address. 410 00:25:03,799 --> 00:25:04,829 I'll help too. 411 00:25:04,829 --> 00:25:06,400 No, it's fine. You should work. 412 00:25:06,400 --> 00:25:07,799 Do you think I can focus on work? 413 00:25:09,640 --> 00:25:10,970 I'll help out in any way I can... 414 00:25:10,970 --> 00:25:12,410 until everything gets resolved. 415 00:25:15,180 --> 00:25:16,779 Nothing can happen to Mr. Hwang... 416 00:25:16,779 --> 00:25:18,150 so that you feel at peace. 417 00:25:33,690 --> 00:25:36,130 Why did you prepare dinner? 418 00:25:37,559 --> 00:25:40,329 I wanted to make you something delicious. 419 00:25:49,609 --> 00:25:50,880 Does it taste okay? 420 00:25:51,009 --> 00:25:53,279 Yes. It's delicious. 421 00:25:56,180 --> 00:25:59,049 I made this for you when I first learned how to cook. 422 00:25:59,450 --> 00:26:00,750 Do you remember? 423 00:26:02,319 --> 00:26:05,289 Of course. I even took a picture of it. 424 00:26:08,130 --> 00:26:11,329 I was too harsh this morning. 425 00:26:12,130 --> 00:26:13,170 I'm sorry. 426 00:26:13,700 --> 00:26:16,769 You made the mistake of thinking that I framed Mr. Hwang. 427 00:26:17,910 --> 00:26:20,369 You could've thought that. It's okay. 428 00:26:23,880 --> 00:26:24,880 Mom. 429 00:26:25,480 --> 00:26:28,150 Can't we go back to how things used to be? 430 00:26:31,049 --> 00:26:33,049 Before we met Mr. Hwang. 431 00:26:33,549 --> 00:26:36,019 Let's have dinner together like today... 432 00:26:36,220 --> 00:26:37,720 and go shopping together. 433 00:26:39,329 --> 00:26:40,359 What? 434 00:26:40,630 --> 00:26:42,400 You look tired. 435 00:26:42,960 --> 00:26:45,329 You're always nervous and insecure. 436 00:26:45,829 --> 00:26:47,569 - And you're always... - Are you saying... 437 00:26:48,440 --> 00:26:50,470 that's because of Mr. Hwang? 438 00:26:50,470 --> 00:26:53,869 You're certain that he's the same person... 439 00:26:54,740 --> 00:26:56,440 as the man you liked. 440 00:26:58,509 --> 00:27:01,619 You think that Ms. Seo took him away from you again, 441 00:27:01,619 --> 00:27:02,980 which is why you hate her. 442 00:27:04,250 --> 00:27:06,250 - Mom. - What do you know? 443 00:27:06,250 --> 00:27:07,650 How dare you say something like that? 444 00:27:10,660 --> 00:27:12,190 Did you make dinner for me... 445 00:27:12,190 --> 00:27:13,490 to tell me that? 446 00:27:14,329 --> 00:27:17,130 Who put you up to it? Was it Ms. Seo? 447 00:27:17,130 --> 00:27:18,799 It's not like that. 448 00:27:19,200 --> 00:27:21,769 I just want you to be at peace. 449 00:27:21,769 --> 00:27:23,640 Then they need to be unhappy. 450 00:27:24,470 --> 00:27:27,309 At the very least, they must be as miserable as I was... 451 00:27:28,579 --> 00:27:30,509 so that I can be at peace. 452 00:27:41,819 --> 00:27:42,920 But... 453 00:27:46,059 --> 00:27:47,960 how did you know? 454 00:27:50,029 --> 00:27:51,130 Did you... 455 00:27:52,930 --> 00:27:54,299 see something? 456 00:27:57,000 --> 00:27:58,069 No. 457 00:27:59,369 --> 00:28:01,609 I heard it from Ms. Seo. 458 00:28:28,839 --> 00:28:29,869 Stop. 459 00:28:31,309 --> 00:28:33,470 Da Eun said she was the last to leave that day. 460 00:28:34,269 --> 00:28:37,640 Starting from 5:56 p.m... 461 00:28:37,640 --> 00:28:38,809 Until 6:27 p.m. 462 00:28:38,880 --> 00:28:41,210 Until 6:27 p.m. 463 00:28:41,380 --> 00:28:43,420 All of the team members went home for the day. 464 00:28:44,079 --> 00:28:46,049 Aside from our employees, 465 00:28:46,049 --> 00:28:47,849 nobody came into the office... 466 00:28:47,849 --> 00:28:49,660 with a document envelope during this time. 467 00:28:54,289 --> 00:28:56,599 - Do you want some coffee? - Yes. Thank you. 468 00:29:04,369 --> 00:29:06,369 If you're tired, lie down for a bit. 469 00:29:06,410 --> 00:29:07,980 I'm going to check it one more time. 470 00:29:16,880 --> 00:29:18,990 (Do Gyum) 471 00:30:10,099 --> 00:30:13,839 (Hyeon Ju) 472 00:30:25,789 --> 00:30:27,089 Here you go. 473 00:32:04,419 --> 00:32:10,990 (Haerim Music Box) 474 00:32:14,330 --> 00:32:15,790 (Haerim Music Box) 475 00:33:06,740 --> 00:33:09,879 I'm sure it was a scene that has something to do with the music box. 476 00:33:29,730 --> 00:33:31,469 I'm from Haerim Music Box. 477 00:33:34,709 --> 00:33:36,139 Please give this to Ms. Song Min Ju. 478 00:33:38,679 --> 00:33:39,909 Ms. Song Min Ju. 479 00:33:39,909 --> 00:33:42,850 The music box Mr. Kang Jin Ho ordered is ready now. 480 00:33:43,449 --> 00:33:44,949 Please pick it up at 10 a.m. 481 00:33:45,449 --> 00:33:47,949 Jin Ho must have ordered it for me. 482 00:33:48,320 --> 00:33:49,550 10 a.m? 483 00:33:50,149 --> 00:33:51,419 I should get going now. 484 00:33:52,020 --> 00:33:53,919 - I'm sorry. See you later. - Okay. 485 00:33:57,129 --> 00:33:58,129 (Haerim Music Box) 486 00:33:58,129 --> 00:34:00,629 - Hello. - Welcome. 487 00:34:01,530 --> 00:34:03,830 I'm here to pick up a music box. 488 00:34:04,100 --> 00:34:07,439 I'm sorry. There aren't any that are ready for today. 489 00:34:08,439 --> 00:34:10,439 I think there was a mistake. 490 00:34:12,540 --> 00:34:13,540 Kim Su Jeong. 491 00:34:16,109 --> 00:34:17,149 Hi. 492 00:34:17,780 --> 00:34:20,549 Have you heard anything from Jin Ho? 493 00:34:21,319 --> 00:34:23,549 I haven't been able to contact him in a week. 494 00:34:23,549 --> 00:34:25,190 Oh, I don't know. 495 00:34:25,889 --> 00:34:27,690 I'm not sure. 496 00:34:28,529 --> 00:34:29,589 Okay. 497 00:35:01,830 --> 00:35:04,529 Kim Su Jeong hired that man... 498 00:35:04,529 --> 00:35:06,060 to give me a fake memo. 499 00:35:06,730 --> 00:35:07,869 But why? 500 00:35:15,270 --> 00:35:17,509 You must be tired. You didn't get any sleep. 501 00:35:17,679 --> 00:35:19,210 I can go home and get some sleep. 502 00:35:19,210 --> 00:35:20,480 I'm worried about you. 503 00:35:20,949 --> 00:35:23,350 I was able to look at everything thoroughly thanks to your help. 504 00:35:23,350 --> 00:35:24,619 Give me a call if something happens. 505 00:35:24,619 --> 00:35:25,980 I feel reassured already. 506 00:35:25,980 --> 00:35:27,420 Hurry up and go home. I'll call you. 507 00:35:27,420 --> 00:35:28,449 Okay. Bye. 508 00:35:28,449 --> 00:35:29,449 Bye. 509 00:36:08,029 --> 00:36:09,429 There he comes. 510 00:36:30,880 --> 00:36:32,380 Da Eun. Here. 511 00:36:33,380 --> 00:36:36,819 I checked the security footages to see if anyone went into my office. 512 00:36:36,819 --> 00:36:38,259 But I didn't find anything suspicious. 513 00:36:38,690 --> 00:36:40,719 Right. Only the Secretary Department... 514 00:36:40,719 --> 00:36:43,190 and the Business Support Team had outside visitors. 515 00:36:43,360 --> 00:36:45,600 They all left after handing over the documents. 516 00:36:45,600 --> 00:36:47,929 Should we go over it again? 517 00:36:48,000 --> 00:36:51,139 If we look at it again with fresh eyes, we might find something. 518 00:36:51,900 --> 00:36:53,869 You have a point. 519 00:36:54,440 --> 00:36:57,679 I'll open my eyes wide and find a lead for us. 520 00:36:58,179 --> 00:37:00,610 His credibility is the lowest in this universe. 521 00:37:00,679 --> 00:37:01,850 - What? - Nothing. 522 00:37:02,409 --> 00:37:03,880 We have a problem. 523 00:37:04,049 --> 00:37:06,719 They're having an extraordinary general meeting right now. 524 00:37:08,020 --> 00:37:10,049 First of all, I would like to thank you... 525 00:37:10,690 --> 00:37:12,790 for attending the meeting at short notice. 526 00:37:13,489 --> 00:37:15,659 I have called for this meeting, 527 00:37:15,659 --> 00:37:18,029 so I can deliver my statement... 528 00:37:18,029 --> 00:37:19,960 regarding the distasteful incident of Sunwoo Webtoon. 529 00:37:23,369 --> 00:37:24,739 Was that scheduled? 530 00:37:24,739 --> 00:37:27,739 No. Mr. Hwang must have called for the meeting at the last minute. 531 00:37:27,940 --> 00:37:29,569 Is it because of the dual contract? 532 00:37:32,639 --> 00:37:34,610 - I'll go and find out. - Let me come with you. 533 00:37:34,610 --> 00:37:35,710 - No. - No. 534 00:37:40,380 --> 00:37:41,719 As of today, 535 00:37:43,420 --> 00:37:45,420 I will take responsibility of professional malpractice... 536 00:37:45,619 --> 00:37:47,290 and resign from my position. 537 00:37:47,290 --> 00:37:49,330 - What are you talking about? - You can't do this. 538 00:37:49,330 --> 00:37:51,429 - It's not like you were sued. - This is ridiculous. 539 00:37:51,429 --> 00:37:53,360 - This can't be! Reconsider! - This is nonsense. 540 00:37:53,360 --> 00:37:55,130 Please expedite the selection... 541 00:37:55,400 --> 00:37:56,830 of a new CEO. 542 00:37:57,230 --> 00:38:00,000 I will try my best, so I don't leave a vacuum... 543 00:38:00,000 --> 00:38:01,310 in the management. 544 00:38:02,739 --> 00:38:05,179 - What are we going to do? - Wait. 545 00:38:05,179 --> 00:38:08,380 - I can't believe this. - This isn't right. 546 00:38:08,710 --> 00:38:10,980 - You can't just leave like this. - This can't be. 547 00:38:11,009 --> 00:38:13,080 - Mr. Hwang. - You have to reconsider. 548 00:38:13,350 --> 00:38:15,020 - Mr. Hwang. - Mr. Hwang. 549 00:38:15,119 --> 00:38:18,560 (Sejong Medical Foundation) 550 00:38:24,759 --> 00:38:25,799 Yes? 551 00:38:25,960 --> 00:38:29,770 I just got a call Mr. Hwang Ji Woo resigned from his post. 552 00:38:30,600 --> 00:38:32,000 What are you talking about? 553 00:38:32,839 --> 00:38:33,969 Resign? 554 00:38:35,369 --> 00:38:38,380 We have a problem. Mr. Hwang announced his resignation. 555 00:38:38,839 --> 00:38:40,509 - All of a sudden? - He will take responsibility... 556 00:38:40,509 --> 00:38:41,980 of the dual contract and resign. 557 00:38:42,710 --> 00:38:44,279 - What? - Hyeon Ju. 558 00:38:47,679 --> 00:38:49,150 Is Mr. Hwang inside? 559 00:38:49,549 --> 00:38:51,219 He just left. 560 00:38:51,619 --> 00:38:52,860 When will he be back? 561 00:38:52,860 --> 00:38:54,219 He just resigned. 562 00:38:54,219 --> 00:38:56,389 He won't be coming to the office anymore. 563 00:39:02,830 --> 00:39:03,969 Mr. Hwang. 564 00:39:13,310 --> 00:39:14,710 I heard you resigned. 565 00:39:15,250 --> 00:39:18,650 Even if a new CEO is appointed, nothing will happen to your team. 566 00:39:18,650 --> 00:39:20,850 That's not the problem right now. 567 00:39:21,520 --> 00:39:23,319 I'll prove everything. 568 00:39:23,619 --> 00:39:26,119 That you and I both didn't know anything about the dual contract. 569 00:39:26,119 --> 00:39:28,159 And that Chairwoman Kim was behind everything. 570 00:39:28,589 --> 00:39:29,989 I'll prove it. 571 00:39:30,290 --> 00:39:32,759 I already settled it with my resignation. 572 00:39:33,699 --> 00:39:35,230 I hope you won't cause any more trouble. 573 00:39:35,230 --> 00:39:37,369 No. This is my fault. 574 00:39:37,369 --> 00:39:38,940 It's not your fault. 575 00:39:40,869 --> 00:39:42,069 I'm... 576 00:39:43,770 --> 00:39:44,940 tired too. 577 00:39:47,440 --> 00:39:49,110 It makes sense to end things now. 578 00:39:50,750 --> 00:39:52,219 Do you remember what you told me? 579 00:39:52,719 --> 00:39:55,190 To resolve the connection people had in their previous lives, 580 00:39:55,520 --> 00:39:57,049 people fight and hate each other. 581 00:39:57,549 --> 00:39:59,489 And in the end, they never see each other again. 582 00:40:00,420 --> 00:40:01,790 That's what happened to us. 583 00:40:08,969 --> 00:40:11,699 Let's say that we're even now. 584 00:40:12,000 --> 00:40:14,869 How... How could you... 585 00:40:15,739 --> 00:40:18,409 be so selfish from start to finish? 586 00:40:19,339 --> 00:40:21,250 You didn't even tell me anything. 587 00:40:21,779 --> 00:40:23,880 You assessed the situation and made decisions by yourself. 588 00:40:24,509 --> 00:40:26,650 When did I tell you to take the fall for me? 589 00:40:31,920 --> 00:40:33,389 If you leave like this, 590 00:40:34,690 --> 00:40:36,330 what should I do? 591 00:40:37,960 --> 00:40:41,630 Did you not even think about a sense of guilt I'll have to face? 592 00:40:53,339 --> 00:40:55,409 I apologize for finding you... 593 00:40:56,350 --> 00:40:57,750 and bringing you in my life. 594 00:40:59,219 --> 00:41:01,850 I tried to win over your heart. And I did win you over. 595 00:41:02,889 --> 00:41:05,589 I made you remember your past lives which you didn't want to. 596 00:41:08,230 --> 00:41:09,830 I truly apologize for all of that. 597 00:41:12,830 --> 00:41:15,869 Please forget everything I did. Don't let it get to you. 598 00:41:35,819 --> 00:41:38,360 Did you show this to Ms. Seo? 599 00:41:39,020 --> 00:41:40,259 Only the photo. 600 00:41:40,819 --> 00:41:43,830 Reading that when she broke up with him would make things hard for her. 601 00:41:44,799 --> 00:41:45,900 If... 602 00:41:47,429 --> 00:41:49,969 this means that much... 603 00:41:50,830 --> 00:41:52,000 Give me a call if something happens. 604 00:41:52,000 --> 00:41:53,400 I feel reassured already. 605 00:41:53,400 --> 00:41:54,569 Hurry up and go home. I'll call you. 606 00:41:54,569 --> 00:41:56,210 - Okay. Bye. - Bye. 607 00:42:22,630 --> 00:42:26,170 Mr. Hwang. 608 00:42:26,170 --> 00:42:29,610 Mr. Kim, get yourself together. And get up. 609 00:42:29,610 --> 00:42:31,739 We have to check the security footages. 610 00:42:33,409 --> 00:42:34,750 I must get a grip. 611 00:42:35,409 --> 00:42:38,250 I,Kim Pal Do, can't just sit here and cry. 612 00:42:38,380 --> 00:42:39,949 Will you go on your hunger strike? 613 00:42:40,920 --> 00:42:43,790 No. I must find out who the new CEO is. 614 00:42:47,719 --> 00:42:49,360 He's so not loyal. 615 00:42:49,360 --> 00:42:51,029 - He's such a turncoat. - Gosh. 616 00:42:51,060 --> 00:42:53,000 He changes sides so easily. 617 00:42:53,000 --> 00:42:54,770 He switches at the speed of light. 618 00:42:54,830 --> 00:42:57,330 He's the biggest turncoat I've ever seen. 619 00:42:57,330 --> 00:42:59,440 In a way, I have respect for him. 620 00:42:59,440 --> 00:43:00,500 How? 621 00:43:01,940 --> 00:43:03,739 His wife and kids won't starve. 622 00:43:06,409 --> 00:43:08,380 - He's unbelievable. - Seriously. 623 00:43:10,509 --> 00:43:12,119 Why does he look so sad? 624 00:43:13,080 --> 00:43:15,619 I don't know why Mr. Hwang resigned out of the blue like that. 625 00:43:16,089 --> 00:43:17,750 Don't be so upset. 626 00:43:17,819 --> 00:43:19,659 I'm sure he didn't mean what he told you. 627 00:43:20,360 --> 00:43:21,960 I think he did. 628 00:43:22,589 --> 00:43:24,230 When he said he was tired, 629 00:43:25,830 --> 00:43:27,330 he really looked tired. 630 00:43:31,330 --> 00:43:34,100 It was me who broke up with him, but why does it hurt so much? 631 00:43:34,369 --> 00:43:36,009 I must have thought he would stay... 632 00:43:36,239 --> 00:43:38,339 even if I kept pushing him away. 633 00:43:41,980 --> 00:43:43,549 You can reach out first. 634 00:43:46,020 --> 00:43:49,889 When you were dating Mr. Hwang, you seemed really happy. 635 00:43:55,790 --> 00:43:57,759 It's Yeong Eun. Hold on. 636 00:43:59,400 --> 00:44:00,560 Hey, Yeong Eun. 637 00:44:01,670 --> 00:44:05,069 Is that so? Okay. I'll tell Hyeon Ju. 638 00:44:05,639 --> 00:44:07,100 Okay. Thank you. 639 00:44:08,909 --> 00:44:10,810 She called me because you didn't answer your phone. 640 00:44:10,810 --> 00:44:13,580 She sent you the personal details of Kim Hyun Su. 641 00:44:15,179 --> 00:44:18,080 What will you do? Mr. Hwang doesn't want you to pursue it. 642 00:44:46,980 --> 00:44:48,110 Mr. Hwang. 643 00:44:57,449 --> 00:44:59,460 I thought we had a deal. 644 00:44:59,460 --> 00:45:00,920 Was I mistaken? 645 00:45:01,560 --> 00:45:04,159 I told you to kick Ms. Seo out. 646 00:45:04,159 --> 00:45:05,830 To be precise, you said... 647 00:45:05,960 --> 00:45:08,000 I couldn't work with her at the company. 648 00:45:08,330 --> 00:45:11,540 The condition of the deal was that I never meet Ms. Seo again. 649 00:45:12,400 --> 00:45:13,900 You'll get what you want. 650 00:45:17,139 --> 00:45:20,279 So instead of firing Seo Hyeon Ju, 651 00:45:21,909 --> 00:45:25,380 you resigned from your position as the CEO? 652 00:45:27,250 --> 00:45:30,250 Since you came all the way out here, I'll give you good news. 653 00:45:30,850 --> 00:45:32,520 Once a new CEO is appointed, 654 00:45:33,020 --> 00:45:34,619 I'll go to the branch in the States. 655 00:45:35,889 --> 00:45:39,360 So you won't have to worry about the possibility of secret meetings. 656 00:45:39,360 --> 00:45:41,100 Withdraw your resignation. 657 00:45:41,900 --> 00:45:44,529 And fire Ms. Seo. If you don't, 658 00:45:45,469 --> 00:45:48,239 this deal will be void. 659 00:45:50,440 --> 00:45:51,540 Kim Su Jeong. 660 00:45:54,179 --> 00:45:55,350 Chairwoman Kim. 661 00:45:57,179 --> 00:45:59,020 What is it that you really want? 662 00:45:59,719 --> 00:46:01,889 You should have picked the right destination. 663 00:46:02,250 --> 00:46:04,119 If not, you'll end up at the wrong place. 664 00:46:04,389 --> 00:46:05,659 It could be a cliff... 665 00:46:06,960 --> 00:46:08,759 or a fiery pit you can't escape from. 666 00:46:14,460 --> 00:46:16,429 You really are Jin Ho. 667 00:46:17,830 --> 00:46:19,940 You don't just look the same. 668 00:46:22,739 --> 00:46:23,839 You ruined... 669 00:46:24,810 --> 00:46:27,610 your life for a worthless woman back then too. 670 00:46:29,150 --> 00:46:31,150 Don't tell me you don't remember. 671 00:46:31,850 --> 00:46:34,819 Do you remember what you gave up for the sake of Min Ju? 672 00:46:36,020 --> 00:46:37,119 Are you okay? 673 00:46:38,960 --> 00:46:39,960 Jin Ho. 674 00:46:39,960 --> 00:46:42,230 - She left you for another man, - Let go. 675 00:46:42,230 --> 00:46:44,230 and you died a miserable death. 676 00:46:45,060 --> 00:46:47,000 Isn't this deja vu? 677 00:46:48,000 --> 00:46:49,569 It was Woo Young back then. 678 00:46:51,199 --> 00:46:52,299 This time... 679 00:46:57,440 --> 00:46:58,980 Stop talking and leave. 680 00:47:31,270 --> 00:47:33,440 Find out who the candidates are for the new CEO. 681 00:47:34,210 --> 00:47:36,049 We need to act first. 682 00:47:37,509 --> 00:47:38,549 Okay. 683 00:47:40,750 --> 00:47:42,719 He's willing to protect Seo Hyeon Ju until the end. 684 00:47:45,060 --> 00:47:46,290 I won't let that happen. 685 00:48:26,460 --> 00:48:27,699 - Hyeon Ju. - Do Gyum. 686 00:48:27,699 --> 00:48:28,799 You're here early. 687 00:48:28,799 --> 00:48:30,500 Investigations must be done in groups of two. 688 00:48:31,199 --> 00:48:32,839 Let's go to the security office first. 689 00:48:32,839 --> 00:48:33,839 Okay. 690 00:48:35,369 --> 00:48:37,239 - Hello. - Hello. 691 00:48:37,239 --> 00:48:38,880 Yes, how can I help you? 692 00:48:39,239 --> 00:48:40,940 I have a question. 693 00:48:40,940 --> 00:48:43,250 This man used to live here. Do you know him? 694 00:48:43,679 --> 00:48:45,150 He lived in Building 6, Unit 706. 695 00:48:45,920 --> 00:48:49,350 I know this man. 696 00:48:49,819 --> 00:48:51,219 Do you? This man. 697 00:48:54,860 --> 00:48:55,929 Please have some of this... 698 00:48:55,929 --> 00:48:57,529 - and tell us. - Okay. 699 00:48:58,830 --> 00:48:59,929 Here you go. 700 00:48:59,929 --> 00:49:02,130 - Gosh. - Thank you. 701 00:49:02,799 --> 00:49:04,830 You guys are so friendly. 702 00:49:05,540 --> 00:49:09,009 I haven't seen him since about 3 or 4 days ago. 703 00:49:09,239 --> 00:49:10,610 I'm sure his neighbor knows. 704 00:49:10,770 --> 00:49:12,580 They were friendly with each other. 705 00:49:15,750 --> 00:49:17,380 He asked his younger brother to move his things? 706 00:49:17,380 --> 00:49:18,850 He hasn't moved his things out yet, 707 00:49:18,850 --> 00:49:20,949 but he comes by whenever the real estate agent comes to see the house. 708 00:49:22,150 --> 00:49:23,949 Young man, you're quite handsome. 709 00:49:27,219 --> 00:49:30,659 Could you tell us his brother's phone number? 710 00:49:31,130 --> 00:49:32,130 Sure. 711 00:49:33,860 --> 00:49:36,799 There's Unit 706's brother right now. 712 00:49:42,369 --> 00:49:43,540 Hey. Hey! 713 00:50:01,929 --> 00:50:03,029 Hold on. 714 00:50:03,529 --> 00:50:05,199 Hold on. Can we talk? 715 00:50:05,529 --> 00:50:06,560 Hyeon Ju! 716 00:50:06,759 --> 00:50:08,330 - Darn him. Are you okay? - Get him! 717 00:50:08,330 --> 00:50:09,369 Okay! 718 00:50:23,480 --> 00:50:24,810 We should've caught him. 719 00:50:30,449 --> 00:50:32,290 Hi, Min Jung. Yes. 720 00:50:33,560 --> 00:50:35,589 Yes. Okay. 721 00:50:36,960 --> 00:50:39,230 Min Jung found something in the surveillance footage. 722 00:50:40,100 --> 00:50:42,770 I'll catch that guy, so you should go. 723 00:50:43,069 --> 00:50:45,339 Hey. Thank you. 724 00:50:45,739 --> 00:50:46,839 Be careful. 725 00:50:51,310 --> 00:50:52,310 Do Gyum. 726 00:50:54,739 --> 00:50:55,750 Thank you. 727 00:51:18,500 --> 00:51:19,670 What do you want for dinner? 728 00:51:21,100 --> 00:51:22,170 I'm not sure. 729 00:51:24,710 --> 00:51:26,940 It looks like it's going to rain, 730 00:51:27,580 --> 00:51:29,150 so do you want to order in at your place? 731 00:51:29,650 --> 00:51:30,949 - Should we do that? - Yes. 732 00:51:31,279 --> 00:51:33,219 If it rains too much, you can stay the night. 733 00:51:33,980 --> 00:51:36,790 - Gosh. - Hold on. 734 00:51:37,850 --> 00:51:39,089 What is it? 735 00:51:39,089 --> 00:51:41,790 Jin Ah. Are you with Ji Hwan? 736 00:51:42,560 --> 00:51:45,360 Why won't you meet with me? 737 00:51:45,360 --> 00:51:46,500 What are you talking about? 738 00:51:46,500 --> 00:51:48,569 You consented to this week's date schedule. 739 00:51:49,299 --> 00:51:52,000 I consented to our divorce. 740 00:51:52,000 --> 00:51:55,940 I can't consent to you dating another guy. 741 00:51:56,639 --> 00:51:57,810 Where are you? 742 00:51:58,310 --> 00:51:59,540 Stay right there. 743 00:52:00,540 --> 00:52:02,679 Ji Hwan, I'm sorry. Let's get dinner another time. 744 00:52:03,150 --> 00:52:04,949 I need to end things with this guy. 745 00:52:05,179 --> 00:52:06,179 Sorry. 746 00:52:10,719 --> 00:52:11,719 Jin Ah. 747 00:52:14,060 --> 00:52:15,060 Don't do that. 748 00:52:15,060 --> 00:52:16,759 He ate a lot. 749 00:52:17,860 --> 00:52:19,100 Hey. Wake up. 750 00:52:19,699 --> 00:52:21,969 Hey. I said wake up! 751 00:52:22,770 --> 00:52:25,230 That hurts. 752 00:52:27,799 --> 00:52:31,770 Jin Ah. Why do you only hate me? 753 00:52:32,139 --> 00:52:35,279 What about you? Why do you always do things that I hate? 754 00:52:35,750 --> 00:52:38,049 I told you I had no intention of breaking up with Ji Hwan, 755 00:52:38,049 --> 00:52:39,380 and you agreed to it. 756 00:52:39,380 --> 00:52:42,350 I did. I agreed with it in my head, 757 00:52:42,350 --> 00:52:45,460 but I can't agree with it in here. 758 00:52:46,819 --> 00:52:48,659 Then go meet another woman. 759 00:52:49,389 --> 00:52:50,659 Jin Ah. 760 00:52:51,460 --> 00:52:53,330 Can't you just break up with that punk? 761 00:52:53,330 --> 00:52:55,400 I'll change everything you hate about me. 762 00:52:55,569 --> 00:52:57,469 I'll change the way I talk, my personality, and my habits. 763 00:52:57,469 --> 00:52:59,139 I'll even change my face. I'll change everything. 764 00:52:59,369 --> 00:53:01,869 - What? - You like that punk... 765 00:53:02,040 --> 00:53:05,210 because he is young and cute. He even has a small face. 766 00:53:05,739 --> 00:53:07,440 I got a consultation for plastic surgery. 767 00:53:07,440 --> 00:53:09,080 I have to sell my entire gym, 768 00:53:09,080 --> 00:53:10,580 but that's okay. 769 00:53:10,750 --> 00:53:12,319 I'll get a skin brightening laser done 30 times, 770 00:53:12,319 --> 00:53:14,380 my nose done, and my eyes done. 771 00:53:14,449 --> 00:53:17,589 My head is a bit big, so I have to shave my skull all around, 772 00:53:17,589 --> 00:53:19,290 but I can glow-up. 773 00:53:19,759 --> 00:53:21,790 Aren't you a bit old to talk like that? 774 00:53:21,790 --> 00:53:24,389 I heard that kids these days say that. 775 00:53:24,389 --> 00:53:25,429 Is it weird? 776 00:53:25,429 --> 00:53:27,600 I can change my face, 777 00:53:27,600 --> 00:53:30,400 but I can't change my age. I wanted to look younger. 778 00:53:31,429 --> 00:53:32,639 Let's stop talking about this today. 779 00:53:32,869 --> 00:53:34,500 We'll talk when you sober up. 780 00:53:35,810 --> 00:53:37,409 Jin Ah. 781 00:53:38,009 --> 00:53:40,279 Jin Ah. Let's get back together. 782 00:53:41,380 --> 00:53:43,480 I'll be really good to you. 783 00:53:45,449 --> 00:53:46,480 Kim Eun Beom. 784 00:53:46,719 --> 00:53:49,020 Did you already forget why we got a divorce? 785 00:53:49,190 --> 00:53:50,819 It was because of your mother. 786 00:53:51,089 --> 00:53:52,389 The person who married off her son... 787 00:53:52,389 --> 00:53:54,060 so she can boss around her daughter-in-law. 788 00:53:54,060 --> 00:53:55,429 Then... 789 00:53:56,429 --> 00:53:58,860 I will cut ties with my mom. 790 00:53:58,860 --> 00:54:00,699 Should I get my name removed from the family register? 791 00:54:02,270 --> 00:54:03,400 Jin Ah. 792 00:54:03,969 --> 00:54:07,199 Let's get remarried. Please. 793 00:54:16,049 --> 00:54:17,049 Look. 794 00:54:17,250 --> 00:54:19,850 There's something off about his waist, don't you think? 795 00:54:21,049 --> 00:54:22,350 It looks like there's something in there. 796 00:54:23,750 --> 00:54:24,850 Also, 797 00:54:26,920 --> 00:54:29,089 this is when they left after searching your office. 798 00:54:31,589 --> 00:54:32,699 - Look. - Okay. 799 00:54:33,429 --> 00:54:36,170 Do you think it's possible that they prepared the fake documents... 800 00:54:36,170 --> 00:54:37,670 in advance and changed them? 801 00:54:38,699 --> 00:54:40,400 I was thinking the same thing, 802 00:54:40,400 --> 00:54:41,839 but all we have is suspicion. 803 00:54:50,150 --> 00:54:52,619 Did you have your webcam on that day? 804 00:54:53,350 --> 00:54:55,150 You turned it on as soon as you came to work to film your vlog. 805 00:54:56,589 --> 00:54:57,850 It was on. 806 00:54:58,589 --> 00:54:59,989 Can you see if anything was recorded? 807 00:55:00,889 --> 00:55:01,960 Okay. 808 00:55:04,560 --> 00:55:05,929 I've received confirmation... 809 00:55:06,259 --> 00:55:08,400 that Kim Hyun Su has left the country. 810 00:55:09,069 --> 00:55:10,100 I'm sorry. 811 00:55:12,440 --> 00:55:15,069 No, it's okay. Of course they took care of him. 812 00:55:17,210 --> 00:55:18,980 What about the favor I asked? 813 00:55:18,980 --> 00:55:20,210 I've taken care of it. 814 00:55:21,409 --> 00:55:23,650 Also, Ms. Seo asked me... 815 00:55:23,650 --> 00:55:25,580 what will happen to you, 816 00:55:26,020 --> 00:55:28,920 so I told her nothing has been decided yet. 817 00:55:29,989 --> 00:55:33,520 It seems that she's unaware that you're leaving for the States. 818 00:55:45,869 --> 00:55:48,040 Please move the head office meeting to the Yeouido branch. 819 00:55:48,040 --> 00:55:50,440 As for my external schedule, we can go with this. 820 00:55:50,610 --> 00:55:51,710 Yes, sir. 821 00:56:06,060 --> 00:56:07,319 What is he doing? 822 00:56:12,960 --> 00:56:14,000 We found it. 823 00:56:26,810 --> 00:56:28,380 (Ms. Seo Hyeon Ju) 824 00:56:59,909 --> 00:57:02,110 (1 missed call) 825 00:57:02,880 --> 00:57:04,779 The person you have called can't come to the phone. 826 00:57:35,009 --> 00:57:37,750 Min Jung. Is Hyeon Ju in the office? 827 00:57:38,310 --> 00:57:39,580 She's not picking up her phone. 828 00:57:39,980 --> 00:57:42,420 Hyeon Ju went to meet with Mr. Hwang. 829 00:57:43,420 --> 00:57:44,520 Mr. Hwang? 830 00:57:44,520 --> 00:57:47,119 Yes. I wonder why she's not picking up. 831 00:57:47,319 --> 00:57:48,690 Did something happen? 832 00:57:49,759 --> 00:57:51,060 I'll look into it. 833 00:58:43,179 --> 00:58:46,279 Mr. Hwang. I have something to tell you. 834 00:58:46,779 --> 00:58:49,020 It's important. Please make time for me. 835 00:59:37,330 --> 00:59:39,400 The person you have called can't come to the phone. 836 01:00:05,259 --> 01:00:08,960 If you keep your promise to never see Ms. Seo again, 837 01:00:09,529 --> 01:00:11,270 I'll let everything go. 838 01:00:14,639 --> 01:00:16,940 I'll take it that our deal has gone through. 839 01:00:16,940 --> 01:00:18,310 It hasn't just yet. 840 01:00:21,440 --> 01:00:23,080 If you break your promise, 841 01:00:23,580 --> 01:00:26,449 I'm going to go through the legal process... 842 01:00:27,150 --> 01:00:28,650 of charging you with dereliction of duty... 843 01:00:28,650 --> 01:00:30,589 as a shareholder of Sunwoo Pharmaceuticals. 844 01:00:31,089 --> 01:00:33,219 The accused party will not be you. 845 01:00:33,790 --> 01:00:35,420 It will be Seo Hyeon Ju. 846 01:00:40,130 --> 01:00:41,230 I understand. 847 01:01:30,210 --> 01:01:31,380 (To All The Guys Who Loved Me) 848 01:01:31,380 --> 01:01:33,949 Kim Su Jeong had the music box that you got me. 849 01:01:33,949 --> 01:01:35,279 Don't get involved anymore. 850 01:01:35,279 --> 01:01:36,719 Go to Seo Hyeon Ju's house. 851 01:01:36,719 --> 01:01:38,719 What will you do about the temporary shareholders' meeting? 852 01:01:38,719 --> 01:01:41,259 There is no past that you can keep hidden forever. 853 01:01:41,259 --> 01:01:43,730 You killed them. You killed Kang Jin Ho, 854 01:01:43,730 --> 01:01:44,960 Min Ju, and Woo Young. 855 01:01:44,960 --> 01:01:48,259 Mr. Hwang is going to the branch in the States. 856 01:01:48,259 --> 01:01:50,630 If only I went there... 857 01:01:50,630 --> 01:01:53,170 If I remember my past lives in my next life... 858 01:01:53,170 --> 01:01:54,900 Would things have been different between us? 859 01:01:54,900 --> 01:01:56,569 I'm not going to look for you. 860 01:01:56,737 --> 01:02:00,237 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 58132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.