All language subtitles for The.Royals.2015.S01E04.German.BDRip.x264-iNTENTiON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:04,334 Was bisher geschah... 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,706 Einen Tag wie heute wird es für uns nicht mehr geben. 3 00:00:07,883 --> 00:00:09,499 Sonst poste ich das Video. 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,965 Wenn wir öfter Kaffee trinken, wird daraus vielleicht mal ein richtiges Date. 5 00:00:13,138 --> 00:00:15,721 Ja, das tut mir leid. 6 00:00:15,891 --> 00:00:17,632 Du wirst der nächste König von England, 7 00:00:17,809 --> 00:00:22,053 und es gibt nicht viele Frauen, die wissen, was das bedeutet. 8 00:00:22,231 --> 00:00:24,223 Und so eine Frau brauchst du. 9 00:00:24,399 --> 00:00:25,731 Pass auf! 10 00:00:27,986 --> 00:00:30,023 Wieso weiß die Presse nicht, dass du bei Gemma warst? 11 00:00:30,197 --> 00:00:32,860 - Es gibt ein Rückzugsprotokoll. - Du hast sie einfach dagelassen? 12 00:00:33,033 --> 00:00:34,240 Das muss ich. 13 00:00:34,409 --> 00:00:38,653 Wenn du wirklich ein richtiges Date willst, hast du ja meine Nummer. 14 00:00:38,830 --> 00:00:42,574 Ich habe Fehler gemacht. Ich würde alles aufgeben, um Robert zurückzubekommen. 15 00:00:42,751 --> 00:00:47,337 Jemand sagte mir, ich könnte mal ein großer König werden. Gib mir bitte die Chance. 16 00:00:47,464 --> 00:00:51,174 Schicken wir ihn auf die Flugzeug-Tour, um zu sehen, wie das Volk reagiert. 17 00:00:51,301 --> 00:00:54,715 Nur bei der Flugzeug-Tour kann ich Sympathien beim Volk wecken. 18 00:00:54,888 --> 00:00:58,222 Das ist mir klar. Aber du wirst nicht König von England. 19 00:01:17,035 --> 00:01:21,951 Da ist er ja. Mein Held, Dr. Cohen, wie immer. 20 00:01:23,083 --> 00:01:25,666 Wie lange dauert das noch? 21 00:01:25,836 --> 00:01:30,046 Wie schon beim letzten Mal gesagt, Hoheit, die Elektrolyt- und Vitamininfusion 22 00:01:30,215 --> 00:01:32,753 braucht zehn bis 15 Minuten, um den Kater zu bekämpfen, 23 00:01:32,926 --> 00:01:34,838 je nach Ausprägungsgrad. 24 00:01:35,012 --> 00:01:37,299 Nicht dieser kritische Ton, Doc. 25 00:01:37,472 --> 00:01:44,345 Ausländische Würdenträger unterhalten sich nicht leicht alleine, ohne die Familie. 26 00:01:44,521 --> 00:01:46,763 Wer hätte gedacht, dass der Kronprinz von Liechtenstein 27 00:01:46,940 --> 00:01:49,478 so viel verträgt? Ich meine, Liechtenstein. 28 00:01:50,652 --> 00:01:52,860 Eure Hoheit. 29 00:02:19,264 --> 00:02:21,631 SÜSS, NICHT DAUERND 30 00:02:34,363 --> 00:02:38,607 Morgen. Der Abend mit dem Kronprinzen von Liechtenstein lief hoffentlich gut? 31 00:02:38,742 --> 00:02:43,112 - Rachel, mit mir ist es immer amüsant. - Sehr gut. Zum nächsten Thema. 32 00:02:43,288 --> 00:02:46,076 Ich habe für die nächsten Tage eine Wohltätigkeitstour arrangiert. 33 00:02:46,249 --> 00:02:48,832 Wir müssen Ihre gute Presse seit der Fashion Week ausnutzen. 34 00:02:49,002 --> 00:02:53,087 Kein Interesse. Das klingt, als wolle meine Mutter meine Schlagzeilen kontrollieren. 35 00:02:53,256 --> 00:02:55,213 Nein, ich versichere Ihnen, es ist wichtig... 36 00:02:55,342 --> 00:02:57,709 Und wenn ich eins von Roberts Projekten besuche? 37 00:02:57,886 --> 00:03:01,425 Wenn es nur um gute Presse geht, wird jedes Projekt recht sein, oder? 38 00:03:01,598 --> 00:03:03,931 Entschuldigen Sie, aber dafür reicht die Zeit nicht. 39 00:03:04,101 --> 00:03:06,388 Ihr Kalender ist schon voll mit anderen Terminen. 40 00:03:06,561 --> 00:03:11,773 Wenn ich nicht eins von Roberts Projekten besuchen darf, gehe ich zu keinem. 41 00:03:13,860 --> 00:03:15,726 Wo zum Teufel schauen Sie hin? 42 00:03:15,862 --> 00:03:17,854 Die Schlampe. 43 00:03:21,868 --> 00:03:26,363 Hi. Bist du im Flugzeug? Ist Mum da? Kannst du ihr sagen... 44 00:03:26,540 --> 00:03:31,331 Keine Panik. Ich rede mit ihr. Du weißt doch, dass sie sich einmischt. 45 00:03:31,461 --> 00:03:33,999 Ich kümmere mich darum, Lenny. Ich muss auflegen. 46 00:03:35,257 --> 00:03:37,374 Gemma, was machst du hier? 47 00:03:38,385 --> 00:03:41,344 Sie ist meine Hofdame für die Dauer der Land-Tour. 48 00:03:41,513 --> 00:03:45,723 Es dreht sich nicht nur um dich und Ophelia. Sie hat dich wohl abblitzen lassen. 49 00:03:45,892 --> 00:03:47,724 Kommen Sie, Gemma. 50 00:03:47,894 --> 00:03:51,387 Sex im Flugzeug. Ich meine ja nur. 51 00:03:51,565 --> 00:03:54,023 Wenigstens müsste ich diesmal nicht fahren. 52 00:03:58,864 --> 00:04:00,947 Das landet auf Instagram. 53 00:04:05,412 --> 00:04:09,281 - Sie sind spät dran. - Und Sie sind ein Griesgram. Gehen Sie weg. 54 00:04:09,458 --> 00:04:13,327 Die Königin wünscht, dass ich Sie auf Ihrer Wohltätigkeitstour begleite. 55 00:04:13,462 --> 00:04:15,875 Entweder bleiben Sie oder ich. 56 00:04:17,632 --> 00:04:20,921 Wie Sie wünschen, Eure Hoheit. 57 00:04:21,094 --> 00:04:24,553 Ich will unterwegs kein Personal sehen, sonst haue ich ab. Verstanden? 58 00:04:24,723 --> 00:04:26,885 Weg mit Ihnen. 59 00:04:28,226 --> 00:04:30,718 Die sind alle im Team Helena und vermasseln mir alles. 60 00:04:30,896 --> 00:04:33,639 Wo halten wir als Erstes auf dieser verdammten Tour? 61 00:04:33,815 --> 00:04:37,650 - "Gateway" Betreutes Wohnen. - Ein Altenheim? Ernsthaft? 62 00:04:39,488 --> 00:04:41,605 Unglaublich. 63 00:04:43,867 --> 00:04:46,860 Hast du schon mit Alten abgehangen, während du auf Ecstasy warst? 64 00:04:47,829 --> 00:04:51,618 - Nein. - Ich auch nicht. 65 00:05:03,637 --> 00:05:07,347 Ich komme dich zu dem Date abholen, dem du seit zwei Wochen aus dem Weg gehst. 66 00:05:07,516 --> 00:05:09,974 Ich bin dir nicht aus dem Weg gegangen, ich war echt sehr... 67 00:05:10,101 --> 00:05:12,013 Sehr beschäftigt, ich weiß. 68 00:05:12,187 --> 00:05:16,978 Aber ich lasse keine Ausreden mehr gelten, egal, wie begründet sie sind. 69 00:05:18,068 --> 00:05:20,185 Die Sache ist die, ich kann jetzt nicht. 70 00:05:20,362 --> 00:05:23,821 Sag nur. Was ist diesmal? 71 00:05:23,990 --> 00:05:25,947 Ich wollte mir gerade die Haare waschen. 72 00:05:26,117 --> 00:05:29,701 Komm schon! Leben wir im Jahr 1963? 73 00:05:29,871 --> 00:05:32,534 Sogar "ich muss meinen Müll trennen" war besser. 74 00:05:32,666 --> 00:05:35,784 Sag doch, wenn du kein Interesse hast. Ich verkrafte es. 75 00:05:35,961 --> 00:05:39,705 Schön. Warum kommst du nicht zu mir? Wir können hier abhängen. 76 00:05:39,881 --> 00:05:42,874 Nur um sicherzugehen, mit "zu mir" meinst du den königlichen Palast? 77 00:05:44,886 --> 00:05:46,969 Mein Dad und der König sind noch in Kanada, 78 00:05:47,138 --> 00:05:49,505 und der Rest der Familie ist auf der Land-Tour, 79 00:05:49,683 --> 00:05:52,676 also haben wir den ganzen Palast für uns. 80 00:05:52,853 --> 00:05:57,564 Und eine Tagesladung Touristen und etwa 1000 Angestellte. Mehr oder weniger. 81 00:05:57,732 --> 00:05:59,894 Klingt gemütlich. 82 00:06:07,033 --> 00:06:11,198 - Was zum Teufel trägst du da? - Er denkt, er verbringt den Abend in Soho. 83 00:06:11,371 --> 00:06:15,240 Auf keinen Fall. Die Stylisten haben dir schon etwas Passendes aufs Bett gelegt. 84 00:06:15,417 --> 00:06:17,955 - Was ist mit dir? - Ich bin die Königin. 85 00:06:18,128 --> 00:06:21,337 Man erwartet, dass ich entsprechend aussehe. Bitte zieh dich um. 86 00:06:23,884 --> 00:06:26,467 Er wirkt so enthusiastisch wie ich. 87 00:06:26,636 --> 00:06:29,049 Früher hast du diese Tour geliebt. 88 00:06:29,180 --> 00:06:31,763 Du hast bestimmt im ganzen Land Kinder gezeugt. 89 00:06:31,933 --> 00:06:33,925 Es hat Spaß gemacht, als es meine Tour war. 90 00:06:34,060 --> 00:06:37,178 Aber sie wurde ja an Prinz Playboy übergeben. 91 00:06:37,355 --> 00:06:42,396 Aber ich muss nicht aus dem Flieger steigen und mir meine Jimmy Choos ruinieren. 92 00:06:42,569 --> 00:06:45,562 - Oder deinen Bastarden begegnen. - Win-win-Situation. 93 00:06:55,081 --> 00:06:57,118 Verdammter Mist. Hör jetzt nicht auf. 94 00:06:58,919 --> 00:07:02,208 Verstehst du? Ich bin Hofdame. 95 00:07:02,380 --> 00:07:05,544 - An meinem Hof ist alles drin. - Ja, ich verstehe. 96 00:07:05,717 --> 00:07:08,425 Mir ist nie aufgefallen, wie heiß du bist, wenn du dich konzentrierst. 97 00:07:08,595 --> 00:07:12,134 - Gemma, vielleicht sollten wir... - Keine Sorge. Ich bleibe nicht. 98 00:07:12,265 --> 00:07:15,178 Du hast anderes im Kopf. Ich weiß, wie wichtig die Tour ist. 99 00:07:15,352 --> 00:07:18,971 Die Welt soll endlich sehen, was für ein König in dir steckt. 100 00:07:20,023 --> 00:07:25,439 Ich wollte dich nur daran erinnern, was der zukünftige König von England kriegt. 101 00:07:25,612 --> 00:07:29,902 Mich. In einem Flugzeug. Heute Abend. 102 00:07:30,992 --> 00:07:35,703 Mach mich stolz. Lass mich nicht zu lange warten. 103 00:07:44,881 --> 00:07:48,420 Ich kann die Bedeutung der nächsten Tage gar nicht genug betonen. 104 00:07:48,593 --> 00:07:52,428 Das Volk wird dich zum ersten Mal als neuen Thronfolger sehen. 105 00:07:52,597 --> 00:07:57,888 Vermassle es nicht. Um negative Presse epischen Ausmaßes zu vermeiden, 106 00:07:58,061 --> 00:08:00,804 musst du dich an die vorgegebenen Skripte und Themen halten. 107 00:08:00,981 --> 00:08:07,069 Erzähl keine Witze, und wir reden nie über Geld, Rasse, sexuelle Identität oder Religion. 108 00:08:07,237 --> 00:08:10,071 - Was bleibt da übrig? - Käse. 109 00:08:10,240 --> 00:08:12,573 In dieser Gegend sind sie stolz auf ihren Käse. 110 00:08:13,868 --> 00:08:16,656 Die Bedeutung dieser Land-Tour besteht darin, 111 00:08:16,830 --> 00:08:19,243 dass wir das Volk daran erinnern können, wer wir sind 112 00:08:19,416 --> 00:08:21,328 und was wir für es tun können. 113 00:08:21,501 --> 00:08:23,413 Robert wurde immer genau studiert 114 00:08:23,545 --> 00:08:26,083 und nach Erscheinen der Fotos waren sogar seine Socken ausverkauft. 115 00:08:26,256 --> 00:08:28,839 Vielleicht hatte es mehr mit dem Mann zu tun, der sie trug. 116 00:08:29,718 --> 00:08:31,710 Das werden wir sehen. 117 00:08:32,887 --> 00:08:37,131 Versuch, mit niemandem in den Dörfern zu schlafen, so schwer es dir auch fällt. 118 00:08:42,188 --> 00:08:45,898 - Was sollen die Handschuhe? - Die Menschen hier können schmutzig sein. 119 00:08:46,026 --> 00:08:48,518 - Sehr richtig. - Unsinn. 120 00:08:48,695 --> 00:08:52,029 Guten Tag. Danke. 121 00:08:57,120 --> 00:08:59,112 Geben Sie mir die Handschuhe. 122 00:09:07,839 --> 00:09:11,708 Gut. Sehr... schöne Konsistenz. 123 00:09:14,763 --> 00:09:16,629 Vielleicht ist es an der Zeit, den wegzuwerfen. 124 00:09:19,100 --> 00:09:23,936 - Wegen des Schimmels. - Keine Witze. Sei königlich. 125 00:09:26,941 --> 00:09:29,775 Verzeihung. Hier entlang. Platz da. 126 00:09:30,862 --> 00:09:33,104 Danke, Eure königliche Hoheit. 127 00:09:33,281 --> 00:09:35,739 - Natürlich. Haben Sie schon einen Namen? - Wofür? 128 00:09:40,622 --> 00:09:42,705 Sie sah wirklich schwanger aus. 129 00:09:42,874 --> 00:09:45,366 Und wenn sie aussah wie die Heilige Jungfrau persönlich. 130 00:09:45,502 --> 00:09:47,494 Sag so etwas nie zu einer Frau. 131 00:09:47,670 --> 00:09:52,290 Darum stehst du da, wo wir es dir erlauben und sagst nur, was wir dir erlauben. 132 00:09:52,425 --> 00:09:56,214 Und rede unter keinen Umständen mehr mit fetten Leuten. 133 00:10:13,863 --> 00:10:18,028 Ich kann nicht. Das E wirkt noch nicht. 134 00:10:18,201 --> 00:10:21,785 Worüber soll ich mit alten Leuten überhaupt reden? 135 00:10:22,831 --> 00:10:25,699 - Wir sollten das absagen. - Das schaffst du schon. 136 00:10:25,875 --> 00:10:30,461 Du musst ein bisschen rumlaufen, dir Bilder ansehen, dich fotografieren lassen. 137 00:10:30,630 --> 00:10:33,338 - Das müsste eigentlich... - Oh mein Gott. 138 00:10:36,886 --> 00:10:42,006 Jasper, deine Haut ist so weich. 139 00:10:42,976 --> 00:10:48,017 Das ist unglaublich. 140 00:10:49,023 --> 00:10:51,140 Die Prinzessin ist so weit. 141 00:11:00,702 --> 00:11:02,659 Kommen Sie her. 142 00:11:03,580 --> 00:11:06,288 Kriege ich Ihren Wackelpudding? Der ist lecker. 143 00:11:14,465 --> 00:11:18,675 Diese Haare. Sie sind wie Zuckerwatte. 144 00:11:18,845 --> 00:11:21,007 - Kann ich... - Jetzt gehen wir. 145 00:11:21,181 --> 00:11:23,594 Wir dürfen die Welpen im Tierheim nicht warten lassen. 146 00:11:23,766 --> 00:11:26,053 Ich will unbedingt an einem Welpen riechen. 147 00:11:30,899 --> 00:11:33,061 Ich bringe Ihnen einen. 148 00:11:38,656 --> 00:11:40,773 Arzneiausgabe 149 00:11:42,035 --> 00:11:44,243 Sieh nur, Jasper! Ein Souvenirladen! 150 00:11:45,371 --> 00:11:48,705 - Ein Flasche Morphium, bitte. - Sie macht natürlich nur Witze. 151 00:11:48,875 --> 00:11:50,992 Natürlich. 152 00:11:55,048 --> 00:12:01,136 Ernsthaft, ich hab keine Ahnung, wo ich bin. Ich muss schon fünfmal hier gewesen sein. 153 00:12:01,262 --> 00:12:04,380 Gib mir einen Anhaltspunkt. 154 00:12:04,557 --> 00:12:08,346 Ich stehe vor einem Jungen mit rotem Blazer und versuche nicht hinzusehen. 155 00:12:08,519 --> 00:12:11,102 Schon passiert. Jetzt kann ich nicht wegsehen. 156 00:12:11,272 --> 00:12:14,515 Das ist Heinrich VI. Lass dich nicht anziehen. Schnell, guck weg. 157 00:12:16,236 --> 00:12:19,354 Was ist das, euer Fernsehzimmer? 158 00:12:19,530 --> 00:12:23,023 Und ist heute bekannt als das Rote Gemach des Königs. 159 00:12:25,995 --> 00:12:31,491 Dieses Portrait von Heinrich VI entstand an seinem fünften Geburtstag, 160 00:12:31,668 --> 00:12:34,752 über fünf Jahre, nachdem er König geworden war. 161 00:12:34,921 --> 00:12:39,916 - Gibt es bislang irgendwelche Fragen? - Gibt's was Neues vom Kaffee-Mädchen? 162 00:12:41,678 --> 00:12:44,512 Nur historische Fragen, bitte. 163 00:12:44,681 --> 00:12:49,676 Jetzt ein Blick hinter die Kulissen. Zum Glück kennst du jemanden. 164 00:12:59,070 --> 00:13:01,107 Tierheim 165 00:13:01,281 --> 00:13:07,403 Du glaubst nicht, wie groß mir diese kleine Schere gerade vorkommt. 166 00:13:20,300 --> 00:13:25,011 Nein, Jasper! Prinz Rufus. 167 00:13:36,649 --> 00:13:41,110 - Misch dich nicht in mein Privatleben ein. - Keine Ahnung, wovon du da redest. 168 00:13:43,448 --> 00:13:47,032 - Die Presse versteht manches eben falsch. - Da gibt es nichts falsch zu verstehen. 169 00:13:48,953 --> 00:13:55,541 Denk nicht so viel nach, mein Schatz. Ich erkläre es dir mal. 170 00:13:55,710 --> 00:14:00,501 Bei so einer Tour wollen wir in erster Linie interessiert wirken. 171 00:14:01,424 --> 00:14:05,213 - Warum nicht interessiert sein? - Sei nicht naiv. 172 00:14:11,184 --> 00:14:15,303 Dieser Tunnel ist der Grund, warum 1822 niemand beim Mitternachtsbrand starb. 173 00:14:15,480 --> 00:14:21,147 Kein Royal und kein Angestellter. Und etwa hier hat man Handy-Empfang. 174 00:14:21,319 --> 00:14:24,812 - Wie weit gehen die Tunnel? - Bis zum Hyde Park. 175 00:14:24,989 --> 00:14:27,902 Toll, kann ich dann hier verschwinden? 176 00:14:28,076 --> 00:14:32,241 Wenn dein Dad uns beim Knutschen erwischt und ich schnell die Flucht ergreifen muss. 177 00:14:36,584 --> 00:14:39,577 - War nur ein Witz... - Was? 178 00:14:40,880 --> 00:14:43,463 Klar. Tut mir leid, ich... 179 00:14:44,175 --> 00:14:46,212 Alles ok? 180 00:14:48,096 --> 00:14:50,884 Sollen wir schnell ein Foto machen und dann was essen gehen? 181 00:15:03,986 --> 00:15:09,778 - Egal was? Was du willst? - Die Küche bereitet dir zu, was du willst. 182 00:15:10,868 --> 00:15:12,860 Dann hätte ich noch eine Kugel bestellt. 183 00:15:14,622 --> 00:15:18,707 Mein Witz übers Knutschen war doof, aber er war nicht so gemeint... 184 00:15:18,876 --> 00:15:22,836 Tut mir leid. Das ist es nicht. 185 00:15:23,005 --> 00:15:27,500 Du hast vorhin etwas auf deinem Handy gesehen. Geht es um den Prinzen? 186 00:15:29,720 --> 00:15:35,011 Was meinst du? Damit es ein fairer Kampf zwischen mir und dem Prinzen wird, 187 00:15:35,143 --> 00:15:40,059 habe ich mir ein Heimspiel verdient. Ich zeige dir meine Welt. 188 00:15:40,231 --> 00:15:43,315 Da gibt's vielleicht kein Stuck aus Gold, aber mir gefällt's. 189 00:15:44,527 --> 00:15:50,148 Wenn du das machst und immer noch an den Prinzen denkst, ziehe ich mich zurück. 190 00:15:51,159 --> 00:15:54,277 - Abgemacht? - Abgemacht. 191 00:15:54,454 --> 00:15:57,697 - Cool. Und keine Handys. - Langsam! 192 00:15:57,874 --> 00:15:59,866 Finger weg von dem Eis einer Frau. 193 00:16:04,422 --> 00:16:06,835 Wie gesagt, heiß, wenn du dich konzentrierst. 194 00:16:09,886 --> 00:16:12,469 Die Hofdame wollte nicht mehr auf ihn warten. 195 00:16:13,723 --> 00:16:19,014 - Wie machst du das? - Was? 196 00:16:19,145 --> 00:16:22,058 Warum kennst du jeden Trick, damit die Leute dich mögen? 197 00:16:22,231 --> 00:16:26,225 Alle regionalen Traditionen, was man sagen oder nicht sagen sollte, 198 00:16:26,402 --> 00:16:29,861 wann Französisch angebracht ist oder das Werk eines Heimatdichters. 199 00:16:30,781 --> 00:16:35,116 - Du kannst dir das so leicht merken. - Das verstehst du nicht. 200 00:16:36,621 --> 00:16:39,705 Es geht ums Überleben. Wenn mein Körper nicht ausreicht, 201 00:16:39,874 --> 00:16:44,539 muss ich eben damit Sympathiepunkte sammeln. 202 00:16:46,506 --> 00:16:51,467 Ich könnte dir sagen, dass der berühmte Riese John Middleton aus Hale stammt 203 00:16:51,636 --> 00:16:53,673 und weitere Fakten über das Dorf aufzählen. 204 00:16:55,014 --> 00:16:59,475 Aber das brauchst du nicht. Denn du hast das, was wir anderen nicht haben 205 00:17:01,187 --> 00:17:04,897 und nicht erlernen können. Natürliches Charisma. 206 00:17:06,984 --> 00:17:09,601 Man mag dich um deiner selbst willen. Das ist viel wert. 207 00:17:10,655 --> 00:17:14,194 Sei einfach du selbst und streng dich nicht so an. 208 00:17:17,870 --> 00:17:21,614 - Interessiert sein. - Das wird er nie hinkriegen. 209 00:17:22,875 --> 00:17:27,415 Robert hat nicht rebelliert. Er hat keine Fragen gestellt. Er hat es kapiert. 210 00:17:28,881 --> 00:17:32,374 - Robert war etwas Besonderes. - Manche Menschen sind dazu geboren. 211 00:17:33,302 --> 00:17:35,419 Bei Liam weiß man nie, was man kriegt. 212 00:17:35,596 --> 00:17:39,761 Was nichts Gutes verheißt, wenn Simon von diesem Abschaffungs-Unsinn spricht. 213 00:17:45,439 --> 00:17:50,434 Wer hätte das gedacht? Vier Minuten früher und sie wäre die nächste Thronfolgerin. 214 00:17:50,611 --> 00:17:52,398 Wenigstens hat eine ihren Tag genossen. 215 00:17:55,866 --> 00:18:00,201 Warum weiß ich nie mehr, wie schlimm es ist, von X runterzukommen, bevor ich es nehme? 216 00:18:02,665 --> 00:18:04,782 Verdammt brutal. 217 00:18:06,711 --> 00:18:10,796 All diese armen alten Leute. Die werden bald sterben. 218 00:18:12,633 --> 00:18:16,468 Und diese armen Tiere. Die werden auch sterben. 219 00:18:18,556 --> 00:18:20,889 Wir leben in einer schrecklichen Welt. 220 00:18:24,312 --> 00:18:27,976 Was mich natürlich wieder zu dir bringt. 221 00:18:29,317 --> 00:18:32,901 Ist das der Moment, an dem du mich wieder ausnutzt? 222 00:18:37,199 --> 00:18:39,191 Ist es das, was du willst? 223 00:18:41,495 --> 00:18:46,957 Natürlich nicht. Wer würde das hier wollen? 224 00:19:09,899 --> 00:19:13,893 Verdammter Mist. Marcus, sei so lieb und hol meine Ohrringe. Sie liegen auf der Kommode. 225 00:19:14,070 --> 00:19:16,062 Ich weiß, Sie verwechseln mich nicht mit einem Diener. 226 00:19:17,740 --> 00:19:23,737 - Sei nicht gleich eingeschnappt. - Es ist eine Tatsache. Ich bin kein Diener. 227 00:19:23,913 --> 00:19:29,329 Du magst Tatsachen? Hier ist eine. Ich bleibe dir eine Weile erhalten. 228 00:19:29,502 --> 00:19:31,710 Wenn du einer Freundin nicht helfen willst, schön, 229 00:19:31,879 --> 00:19:34,792 aber es ist das Beste für alle, wenn wir beide uns gut verstehen. 230 00:19:34,965 --> 00:19:37,753 Den Vortrag haben Sie mir letztes Jahr schon gehalten. Wissen Sie? 231 00:19:37,927 --> 00:19:40,419 Bevor Sie ihm das Herz brachen und nach Madagaskar abhauten mit... 232 00:19:40,596 --> 00:19:45,057 Wer war es noch? Ryan Reynolds. 233 00:19:45,184 --> 00:19:49,428 Sie trampelten auf Liams Herz rum, und er musste es wieder flicken. 234 00:19:49,605 --> 00:19:53,474 Und jetzt tauchen Sie zu einem verdächtig passenden Moment wieder auf 235 00:19:53,651 --> 00:19:57,440 und erwarten, dass er Ihnen wieder sein Herz schenkt, als sei nichts gewesen, 236 00:19:57,613 --> 00:20:00,731 nur weil Sie gut im Bett sind. 237 00:20:00,866 --> 00:20:04,826 So viel hast du noch nie auf einmal gesagt. Und in vollständigen Sätzen. 238 00:20:04,995 --> 00:20:07,703 Ich habe noch mehr vollständige Sätze für Sie auf Lager. 239 00:20:07,873 --> 00:20:10,160 Aber ich weiß nicht, ob Sie das ertragen. 240 00:20:11,877 --> 00:20:17,919 Ich habe deine gelassene Frechheit immer bewundert, aber das wird sich bald ändern. 241 00:20:24,306 --> 00:20:28,095 Ich bin übrigens nicht nur gut im Bett, sondern großartig. 242 00:20:34,108 --> 00:20:37,397 Wie geht es Ihnen? Freut mich, Sie kennenzulernen. 243 00:20:41,866 --> 00:20:44,153 Hier ist der große John Middleton aufgewachsen? 244 00:20:53,586 --> 00:20:58,502 Sie tun mir leid. Liverpool-Fan zu sein muss schlimm sein. 245 00:20:59,341 --> 00:21:03,585 - Die Enttäuschung wird immer größer. - Für wen sind Sie? Lassen Sie mich raten. 246 00:21:03,763 --> 00:21:05,629 - Die Idioten von Chelsea. - Ich blute blau. 247 00:21:05,806 --> 00:21:07,513 - Kommen Sie! - Moment mal. 248 00:21:07,683 --> 00:21:11,552 Wenn wir schon über Fußball streiten, sollten wir es richtig tun. 249 00:21:12,855 --> 00:21:15,598 Mit einem Bier in der Hand. Gibt's hier einen Pub? 250 00:21:15,775 --> 00:21:18,688 Ob es einen Pub gibt? Los, Leute. 251 00:21:24,617 --> 00:21:27,075 Noch eine kleine. 252 00:21:28,370 --> 00:21:32,614 - Leben Sie in einem Palast, wie im Märchen? - Das tue ich. 253 00:21:32,792 --> 00:21:34,829 Meine Mummy liest mir jeden Abend 254 00:21:35,002 --> 00:21:38,120 Geschichten über Prinzessinnen und Königinnen vor. 255 00:21:38,297 --> 00:21:42,416 - Wo ist deine Mummy? - Zu Hause. Unsere Kühe sind krank. 256 00:21:46,180 --> 00:21:49,173 Sie darf die Gelegenheit nicht verpassen, die Königin zu treffen. 257 00:21:56,982 --> 00:22:01,443 Vielleicht versuche ich's heute mal nüchtern. Gestern war witzig, klar. 258 00:22:01,612 --> 00:22:06,198 Aber vielleicht schulde ich es dem Pöbel, die Krone von ihrer besten Seite zu zeigen. 259 00:22:06,367 --> 00:22:10,782 - Wenigstens für Dad. - Wie bewundernswert. 260 00:22:10,955 --> 00:22:16,121 - Wo fahren wir als Erstes hin? - St. Luke's Kinderkrankenhaus. 261 00:22:19,880 --> 00:22:21,872 Ich brauche einen Drink. 262 00:22:25,094 --> 00:22:28,838 Trinken! 263 00:22:32,601 --> 00:22:34,684 Noch eine Runde, bitte. 264 00:22:37,106 --> 00:22:39,894 Sie wirken charmant, als könnten Sie Spaß haben. 265 00:22:41,527 --> 00:22:44,270 Das erwarte ich nicht von meinem König. 266 00:22:44,446 --> 00:22:48,360 - Aber es geht wohl nur mir so. - Was wollen Sie für einen König? 267 00:22:49,159 --> 00:22:53,153 Einen, der erkennt, dass er die Macht hat, die Welt zu verbessern. 268 00:22:53,330 --> 00:22:57,791 Einen, der Leben verändert und uns auch dazu inspiriert. 269 00:22:57,960 --> 00:23:03,627 Tun Sie das, haben Sie etwas erreicht. Dann nenne ich Sie meinen König. 270 00:23:04,884 --> 00:23:08,628 Liam, Liam Ja, dein Blut war blau 271 00:23:08,804 --> 00:23:12,172 Nach ein, zwei Gläschen Bist du 'ne verrückte Sau 272 00:23:12,349 --> 00:23:14,261 Du hast 52 Autos in der Garage 273 00:23:17,479 --> 00:23:23,191 Ich bin auf so einer Farm aufgewachsen. Und dann wurde ich Königin. 274 00:23:24,653 --> 00:23:27,987 Majestät, verzeihen Sie, dass ich nicht da war, aber die Kühe... 275 00:23:28,157 --> 00:23:31,741 Die Kühe. Ihre Tochter hat es mir gesagt. Tut mir leid, dass sie krank sind. 276 00:23:31,911 --> 00:23:33,868 Alle Tiere im Dorf sind krank. 277 00:23:34,038 --> 00:23:36,530 Es liegt an der neuen Etikettiermaschine in der Destillerie. 278 00:23:36,665 --> 00:23:41,660 Sie vergiftet das Grundwasser. Die gibt es schon seit 150 Jahren. 279 00:23:41,837 --> 00:23:45,330 Der Besitzer ist gestorben, und sein Sohn spart an den Etiketten 280 00:23:45,466 --> 00:23:49,585 und kippt die Chemikalien in den Fluss. Darunter leiden wir alle. 281 00:23:54,141 --> 00:23:56,178 Die Presse soll zum Flugzeug zurückkehren. 282 00:24:01,482 --> 00:24:05,726 Ich weiß, sie ist die Königin von England, aber die Frau ist eine blöde Kuh, 283 00:24:05,861 --> 00:24:09,445 und ganz unter uns, ich glaube, sie hat was machen lassen. 284 00:24:09,615 --> 00:24:11,902 Wisst ihr, was ich meine? 285 00:24:13,285 --> 00:24:18,155 Egal. Wer von euch hasst auch seine Mutter? 286 00:24:22,086 --> 00:24:26,456 Das ist der angesagte Paella-Samstag in der Casa Francisca. 287 00:24:26,632 --> 00:24:31,172 - Zum Glück kennst du jemanden. - Sie sind hier. Lasst uns essen. 288 00:25:25,232 --> 00:25:28,851 Sattler? Schon gut. Bleiben Sie sitzen. 289 00:25:30,863 --> 00:25:32,946 Darf ich? Ich spiele ein bisschen Polo. 290 00:25:36,869 --> 00:25:39,202 - Sie sind gut. - Danke. 291 00:25:39,371 --> 00:25:41,328 Aber das ist nicht von mir, sondern von meinem Vater. 292 00:25:41,999 --> 00:25:46,164 - Arbeiten Sie da nicht an einem Sattel? - Ich versuche, an ihm zu arbeiten. 293 00:25:46,336 --> 00:25:48,794 Ich schaffe es nicht, dieselbe Qualität zu produzieren wie er, 294 00:25:48,964 --> 00:25:53,254 egal, wie lange ich daran arbeite. Ich bin wohl nicht mit dem Herzen dabei. 295 00:25:53,427 --> 00:25:56,545 Und wofür schlägt Ihr Herz? Jeder begeistert sich für etwas. 296 00:25:56,722 --> 00:25:58,759 Sie halten es in den Händen. 297 00:25:59,683 --> 00:26:02,050 Die hier? Die haben Sie gemacht? 298 00:26:02,227 --> 00:26:06,562 Ich hab schon mehrere gemacht. Stiefel. Ein kleiner Laden würde reichen. 299 00:26:06,732 --> 00:26:09,315 Den sollten Sie auch haben. Die sind unglaublich. 300 00:26:09,485 --> 00:26:11,772 Haben Sie das Dorf gesehen? 301 00:26:11,904 --> 00:26:17,150 Mein Vater ist Sattler, sein Vater war einer. Ich wäre die fünfte Generation. 302 00:26:17,326 --> 00:26:21,491 Der Druck der Familie. Glauben Sie mir, das kenne ich. 303 00:26:22,331 --> 00:26:29,295 Dann wissen Sie, es gibt unseren Traum, unser "eines Tages", und unsere Pflicht. 304 00:26:47,606 --> 00:26:54,024 Arme Kids. Ich wette, Mum lacht sich tot, weil sie mich da hingeschickt hat. 305 00:26:54,196 --> 00:26:56,188 Manipulative Schlampe. 306 00:26:57,950 --> 00:27:00,488 - Gib mir deinen Schlüssel. - Nimm deinen eigenen. 307 00:27:00,661 --> 00:27:03,495 Ich bin eine Prinzessin. Wofür brauche ich Schlüssel? Gib her. 308 00:27:03,622 --> 00:27:05,579 - Eure Hoheit, das letzte... - Nicht! 309 00:27:05,749 --> 00:27:08,082 Spar dir den Vortrag. Mir geht's gut. Der Schlüssel. 310 00:27:09,878 --> 00:27:12,871 Ich wollte dir nur sagen, dass das letzte Projekt von Robert ist. 311 00:27:17,594 --> 00:27:19,586 Verdammt. 312 00:27:26,979 --> 00:27:29,062 NICHT ALLEIN - DROGENENTZUGSKLINIK IMMER AN IHRER SEITE 313 00:27:34,486 --> 00:27:38,651 Wenn es nicht dein Ziel ist, Stücke für Tanzproben zu schreiben, was dann? 314 00:27:38,782 --> 00:27:42,526 Wer sagt, dass es das nicht ist? Man sollte nie etwas annehmen. 315 00:27:42,661 --> 00:27:45,369 Wenn das so ist, Glückwunsch. Du hast es geschafft. 316 00:27:45,539 --> 00:27:49,909 Aber ernsthaft. Wann wirst du glauben, es geschafft zu haben? 317 00:27:50,085 --> 00:27:53,044 Gefällt mir, "wann hast du es geschafft?" 318 00:27:55,340 --> 00:27:58,208 - Ich weiß es nicht. - Das ist doch einfach. 319 00:27:58,343 --> 00:28:02,587 Für mich wird es sein, wenn ich im Joyce in New York ein Solo tanze. 320 00:28:02,764 --> 00:28:04,881 Das Erste, das dir einfällt. Los. 321 00:28:06,226 --> 00:28:10,721 Ein ausverkauftes Zelt in Glastonbury. Meine Musik, die alle bewegt. 322 00:28:10,898 --> 00:28:17,236 Wie M83. Der Typ komponiert und spielt fast alle Instrumente selbst. 323 00:28:17,404 --> 00:28:21,318 - Und er arbeitet daran, bis es perfekt ist. - Nerve hat angefangen! 324 00:28:22,993 --> 00:28:25,827 Komm. Das ist in fünf Minuten ausverkauft. Wir müssen uns beeilen. 325 00:28:25,996 --> 00:28:30,491 - Was ist los? Ich bin verwirrt. - Das wird dir gefallen. Vertrau mir. 326 00:28:36,506 --> 00:28:42,753 Wenn Sie als mein Untertan wieder so etikettieren wie Ihr Vater und Großvater, 327 00:28:42,930 --> 00:28:46,799 mache ich Ihren Whisky bei den nächsten drei Empfängen zum offiziellen Drink. 328 00:28:46,975 --> 00:28:49,888 Gut für die Stadt, gut für Sie. Eine Win-win-Situation. 329 00:28:51,313 --> 00:28:53,896 Hier ist mein Gegenangebot. 330 00:28:54,900 --> 00:28:59,019 Sie nehmen den hier, drehen sich um, verlassen meine Destillerie 331 00:28:59,196 --> 00:29:04,533 und das Dorf, steigen in Ihr Privatflugzeug und fliegen gemütlich zurück in Ihren Palast, 332 00:29:04,701 --> 00:29:07,284 wo Sie einen großen Schluck leckeren Whisky nehmen 333 00:29:07,454 --> 00:29:12,700 von dem Kerl, der so mutig war, mit Ihnen wie mit einem verwöhnten Kind zu reden. 334 00:29:12,876 --> 00:29:18,372 Ich kann mir die alte Art der Etikettierung nicht leisten, weil die Steuern so hoch sind, 335 00:29:18,507 --> 00:29:22,842 damit sich die hübsche Königin scharfe Unterwäsche kaufen kann. 336 00:29:23,011 --> 00:29:26,470 Ich nehme keine Befehle entgegen 337 00:29:26,640 --> 00:29:31,886 von einem geistlosen, vorsintflutlichen Aushängeschild ohne wirkliche Macht. 338 00:29:45,534 --> 00:29:49,528 Ich hab echt keine Ahnung, was los ist. Ich bin so verwirrt. 339 00:29:59,172 --> 00:30:02,631 Das ist Nerve. Eine lautlose Pop-Up-Tanzparty. 340 00:30:03,885 --> 00:30:05,877 Sollen wir? 341 00:30:17,816 --> 00:30:19,808 Ihr könnt ihn euch hineinhorchen und denken: 342 00:30:19,943 --> 00:30:24,859 "Ich hatte diese Probleme, aber wer bin ich? Ich kann das überwinden." 343 00:30:25,991 --> 00:30:30,486 Also, teilt euch in Zweiergruppen auf, um miteinander zu sprechen. 344 00:30:32,080 --> 00:30:34,697 - Ich nehme die Prinzessin. - Nein, Imogen, 345 00:30:34,875 --> 00:30:37,709 die Prinzessin nimmt nicht teil. Sie sieht nur zu. 346 00:30:37,878 --> 00:30:42,498 Nein, das ist in Ordnung. Ich mache das gern. 347 00:30:50,182 --> 00:30:52,720 Sie haben recht mit dem, was Sie im Pub sagten. 348 00:30:52,893 --> 00:30:57,012 - Und wenn ich ein Leben verändere? - Das wäre ein Anfang. 349 00:30:59,900 --> 00:31:02,187 Marcus, hilfst du mir mal? Vielen Dank. 350 00:31:05,322 --> 00:31:08,406 Ein wunderschönes handgefertigtes Paar Stiefel aus Hale. 351 00:31:28,720 --> 00:31:30,677 Nick, das war echt unglaublich, aber... 352 00:31:30,847 --> 00:31:34,466 - Meine Welt war nicht genug. - Das ist es nicht. 353 00:31:34,643 --> 00:31:36,726 Keine Ahnung. Ich will nichts überstürzen. 354 00:31:36,895 --> 00:31:43,563 Du musst mir nichts erklären. Du bist noch in ihn verliebt. Ein Deal ist ein Deal. 355 00:31:43,735 --> 00:31:46,193 Ich ziehe mich zurück, bis du sagst, dass du bereit bist. 356 00:32:13,181 --> 00:32:15,218 Sie sind wirklich eine untypische "Hoheit". 357 00:32:15,392 --> 00:32:19,352 Haben Sie Stoff? Her damit. Dafür zahle ich schließlich Steuern. 358 00:32:19,521 --> 00:32:22,935 Verzeihung, Steuern von welchem Job? 359 00:32:24,901 --> 00:32:28,736 Eine streitsüchtige Prinzessin. Geben Sie was ab. 360 00:32:28,864 --> 00:32:32,824 - Ich kann dir nicht helfen. - Vermutlich besser so. 361 00:32:32,993 --> 00:32:35,485 Die haben mich schon zum dritten Mal hier reingesteckt. 362 00:32:35,620 --> 00:32:39,660 Vielleicht mache ich diesmal mit, nur so aus Langeweile. Ist mal was anderes. 363 00:32:39,833 --> 00:32:43,747 - Wie bist du hier gelandet? - Ist mir ergangen wie allen anderen. 364 00:32:43,920 --> 00:32:47,379 Beziehungen mit Typen, die mies genug waren, dass man mehr davon wollte, 365 00:32:47,549 --> 00:32:52,214 Zusammenstöße mit der Polizei, während man alles tut, um an Stoff zu kommen. 366 00:32:52,345 --> 00:32:56,259 Ich kann's nicht mehr hören und will's auch nicht mehr erzählen. 367 00:32:56,433 --> 00:33:01,349 - Das musst du nicht. - Diesmal ist es für eine Prinzessin. 368 00:33:02,689 --> 00:33:04,976 Wann kann man das schon behaupten? 369 00:33:05,150 --> 00:33:11,772 Man muss jeden Tag dieselbe Geschichte erzählen, damit es etwas bewirkt, 370 00:33:11,948 --> 00:33:15,692 damit man plötzlich nicht mehr süchtig ist. 371 00:33:15,869 --> 00:33:20,239 Aber wenn man sein Kind an einem arschkalten Abend im Auto lässt, 372 00:33:20,415 --> 00:33:22,748 während man drinnen gerade high ist, 373 00:33:22,918 --> 00:33:27,834 - braucht man vielleicht echt Hilfe. - Du hast dein Kind im Auto gelassen? 374 00:33:29,424 --> 00:33:33,338 Nein. Ich war das Kind. 375 00:33:35,931 --> 00:33:38,139 Eine Scheißmum ist meine Ausrede. 376 00:33:39,809 --> 00:33:41,801 Was ist Ihre? 377 00:33:45,148 --> 00:33:47,231 Ich bin einfach gerne high. 378 00:33:49,986 --> 00:33:52,444 Das kenne ich. 379 00:34:01,581 --> 00:34:05,495 Es ist nicht deine Schuld, wie deine Mutter dich behandelt hat. 380 00:34:07,462 --> 00:34:12,253 Wenn du das irgendwann einsiehst, wird es vielleicht leichter. 381 00:34:16,888 --> 00:34:18,880 Für Sie auch. 382 00:34:37,117 --> 00:34:42,579 Jasper! Komm hier rein und nutz mich aus! 383 00:35:04,352 --> 00:35:06,344 Ist es das, was du willst? 384 00:35:10,692 --> 00:35:12,684 Steh auf. 385 00:35:23,455 --> 00:35:25,742 Zieh dein Kleid aus. 386 00:35:29,711 --> 00:35:31,794 Langsamer. 387 00:35:36,134 --> 00:35:38,126 Warum hast du deine Meinung geändert? 388 00:35:39,095 --> 00:35:41,212 Wir alle haben die Wahl. 389 00:36:34,442 --> 00:36:36,479 Sie hat einen süßen Freund. 390 00:36:39,781 --> 00:36:43,365 Ich folge ihr auch. Halte deine Feinde nah, und so weiter. 391 00:36:45,453 --> 00:36:48,696 Ist schon gut. Das lässt mich kalt. 392 00:36:49,499 --> 00:36:54,039 Zieh los und tu, was du tun musst. Danach kommst du zu mir zurück. 393 00:36:55,422 --> 00:37:00,542 So handhaben wir das. Aber wir beide bleiben zusammen, Liam. 394 00:37:02,971 --> 00:37:09,514 Wir beide überstehen Trennungen. Wir überstehen Affären und auch Liebe. 395 00:37:12,772 --> 00:37:17,233 Also zieh los und klär, was dir so im Kopf vorgeht. 396 00:37:19,571 --> 00:37:21,483 Aber trag ihn hoch, wenn du zurückkommst, 397 00:37:21,656 --> 00:37:24,865 denn früher oder später sitzt eine Krone darauf. 398 00:37:28,663 --> 00:37:30,871 Und ich werde an deiner Seite sein. 399 00:37:40,175 --> 00:37:44,715 Die gesamte Destillerie war innerhalb von nur 90 Minuten abgebrannt. 400 00:37:44,888 --> 00:37:47,801 Brandursache war scheinbar ein Kabelbrand 401 00:37:47,974 --> 00:37:49,931 durch eine kürzlich installierte Etikettiermaschine. 402 00:37:50,101 --> 00:37:52,718 Interessiert wirken oder interessiert sein? 403 00:37:52,896 --> 00:37:56,105 - Du hast den Menschen geholfen. - Ich habe den Kühen geholfen. 404 00:37:56,274 --> 00:38:00,894 Mein Vater hatte Kühe. Whisky. Scheint plötzlich Seltenheitswert zu haben. 405 00:38:01,070 --> 00:38:04,234 Jetzt haben wir noch gute Neuigkeiten aus Hale, 406 00:38:04,407 --> 00:38:07,366 wo Prinz Liam herzlich empfangen wurde. 407 00:38:07,535 --> 00:38:11,119 Mehrere Bewohner sagten, der Prinz sei beeindruckend gewesen... 408 00:38:11,289 --> 00:38:14,532 Da ist ihm ein Zaubertrick gelungen. 409 00:38:14,709 --> 00:38:18,293 Nach gestern dachte ich, wir würden bei der Tour alle in Flammen aufgehen. 410 00:38:19,881 --> 00:38:22,715 Die Monarchie braucht jede Sympathie, die sie kriegen kann. 411 00:38:22,884 --> 00:38:26,628 Ich hab gerade die Zahlen unserer geheimen Umfrage erhalten. 412 00:38:26,805 --> 00:38:31,800 45 % der Bevölkerung würde für die Abschaffung der Monarchie stimmen. 413 00:38:31,976 --> 00:38:33,968 Es wären zehn Punkte mehr, 414 00:38:34,103 --> 00:38:38,222 wenn sie wüssten, dass Simon selbst das Referendum zur Abschaffung vorschlug. 415 00:38:38,399 --> 00:38:40,356 Und wenn Liam auf dem Thron wäre? 416 00:38:40,527 --> 00:38:43,144 Die Menschen sind unentschieden. Sie wissen nicht, was sie erwartet. 417 00:38:43,321 --> 00:38:46,735 Darum können wir nicht alles auf Liam setzen. 418 00:38:46,866 --> 00:38:51,110 Er ist nur ein Platzhalter. Wir müssen alle Optionen ausloten. 419 00:38:51,287 --> 00:38:53,279 Da bin ich ganz deiner Meinung. 420 00:39:22,902 --> 00:39:26,646 Ich bin gerade zurückgekommen und wollte dich sehen. 421 00:39:27,532 --> 00:39:31,492 Der große Wohltätigkeits-Maskenball findet in ein paar Tagen statt. 422 00:39:31,661 --> 00:39:35,200 Ich würde mich freuen, wenn du kommst. Wenn du möchtest. 423 00:39:35,373 --> 00:39:37,535 - Auf jeden Fall. - Toll. 424 00:39:39,043 --> 00:39:41,456 - Zwei Karten. - Zwei? 425 00:39:41,629 --> 00:39:44,417 Eine für dich und eine für deinen Freund. 426 00:39:47,051 --> 00:39:49,008 Wir sehen uns da. 427 00:39:56,895 --> 00:39:59,012 Danke. Ich kann's kaum erwarten. 37272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.