All language subtitles for The.Royals.2015.S01E03.German.BDRip.x264-iNTENTiON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:04,418 Was bisher geschah... 2 00:00:04,588 --> 00:00:06,750 Wenn du alles hättest sein können. Was wärst du gewesen? 3 00:00:06,924 --> 00:00:08,631 König. 4 00:00:12,721 --> 00:00:15,213 - Ich bin Liams Freundin. - Ex-Freundin. 5 00:00:16,266 --> 00:00:19,885 Ab jetzt wird Rachel deine Beraterin für soziale Medien. 6 00:00:23,190 --> 00:00:26,058 Wenn wir öfter Kaffee trinken, wird daraus vielleicht mal ein richtiges Date. 7 00:00:26,235 --> 00:00:28,693 Ich bin nicht vornehm, spreche kein Französisch 8 00:00:28,820 --> 00:00:30,937 und hatte noch nie ein Designer-Kleid. 9 00:00:31,114 --> 00:00:33,527 - Wovon nichts wichtig ist. - Ich denke doch. 10 00:00:38,455 --> 00:00:41,448 Ich vermisse dich. Aber pass auf Liam auf. 11 00:00:41,583 --> 00:00:43,449 Ich glaube, er wird es brauchen. 12 00:00:43,627 --> 00:00:46,586 Ich habe Fehler gemacht. Ich würde alles aufgeben, um Robert zurückzubekommen. 13 00:00:47,881 --> 00:00:49,918 Jemand sagte mir, ich könnte mal ein großer König werden. 14 00:00:50,092 --> 00:00:53,210 - Gib mir bitte die Chance. - Also gut. 15 00:01:41,893 --> 00:01:43,930 Ich vertage die Abschaffung der Monarchie, 16 00:01:44,479 --> 00:01:47,267 Liam soll sich beweisen können. 17 00:01:50,861 --> 00:01:54,320 Dann vertage ich auch ein paar Dinge, Eure Majestät. 18 00:02:18,221 --> 00:02:20,554 WIR SIND NUR BILDER, SIND NUR TIERE 19 00:02:28,565 --> 00:02:30,682 Das ist so typisch für dich. 20 00:02:49,294 --> 00:02:51,752 Wenn dich schon eine andere Frau so sehr beschäftigt, 21 00:02:51,922 --> 00:02:54,335 tu wenigstens interessiert, bis ich weg bin. 22 00:02:55,842 --> 00:02:58,880 - Es ist kompliziert. - Das ist es immer. 23 00:03:29,501 --> 00:03:31,584 Hat sie schon was für dich? 24 00:03:31,753 --> 00:03:33,870 - Wer? - Ophelia. 25 00:03:34,923 --> 00:03:37,961 Du simst ihr wegen etwas, das du gegen mich verwenden kannst. 26 00:03:38,135 --> 00:03:40,252 Ich schicke Ophelia keine SMS. 27 00:03:40,387 --> 00:03:43,801 Ophelia hat Kontakt zu Ted, der zu mir Kontakt hat. 28 00:03:43,974 --> 00:03:46,182 So würde ich es machen. 29 00:03:48,895 --> 00:03:52,730 Ich bin aus Nevada und wuchs außerhalb von Las Vegas auf. 30 00:03:52,899 --> 00:03:55,232 Meine Eltern waren Gauner und Diebe, deren Herz brach, 31 00:03:55,402 --> 00:03:58,611 als ihr Sohn beschloss, als Wachmann in Casinos zu arbeiten. 32 00:03:58,780 --> 00:04:00,863 Schließlich machte er das Beste aus sich. 33 00:04:01,241 --> 00:04:06,361 Sie enterbten ihn, was keine Rolle spielte, und er landete im Bett einer Prinzessin. 34 00:04:07,164 --> 00:04:09,121 Der Prinzessin. 35 00:04:09,624 --> 00:04:13,117 Ich glaube dir zwar kein Wort, aber warum bist du weggegangen? 36 00:04:13,295 --> 00:04:16,288 Wenn du es so gut in Las Vegas hattest. 37 00:04:16,423 --> 00:04:19,086 Weil das Leben in Las Vegas bescheuert ist. 38 00:04:19,259 --> 00:04:21,842 Das ist Erpressung auch. 39 00:04:22,012 --> 00:04:24,049 Da ist der Alarmknopf. 40 00:04:25,265 --> 00:04:27,348 Du musst ihn nur drücken. 41 00:04:29,811 --> 00:04:34,431 Im Moment behältst du vielleicht die Oberhand, von wo auch immer, 42 00:04:35,650 --> 00:04:39,644 aber das gibt dir nicht das Recht, jeden Morgen hier 43 00:04:39,821 --> 00:04:44,191 mit diesem schmierigen, arroganten Siegerlächeln abzuhängen. 44 00:04:45,869 --> 00:04:49,954 Steh auf und verschwinde! Los! 45 00:04:53,335 --> 00:04:55,418 Es war schön heute Nacht. 46 00:04:56,671 --> 00:04:58,503 Lass mich wissen, was Ophelia herausfindet. 47 00:05:23,740 --> 00:05:25,902 Ophelia! Schauen Sie bitte her! 48 00:05:34,709 --> 00:05:37,247 - Loslassen! - Ich bin's. 49 00:05:37,420 --> 00:05:39,127 - Nick. - Wer? 50 00:05:39,297 --> 00:05:43,211 Nick Roane von... Ich schreibe die Musik, zu der du probst. 51 00:05:45,136 --> 00:05:48,925 - Tut mir leid, ich... - Ich muss mächtig Eindruck gemacht haben. 52 00:05:49,099 --> 00:05:53,264 - Gehen wir lieber. Willst du mitfahren? - Ja, schon. 53 00:05:54,813 --> 00:05:57,021 Ich bin kein Stalker. 54 00:05:57,190 --> 00:06:00,103 Das sagen sicher alle Stalker, ehe sie welche werden. 55 00:06:00,277 --> 00:06:02,189 Mag wohl sein. 56 00:06:02,362 --> 00:06:05,730 - Wer bist du überhaupt? - Was? Ich bin... 57 00:06:05,866 --> 00:06:09,826 - Du hast gesagt... - Für die Paparazzi. Aber egal. 58 00:06:09,995 --> 00:06:12,487 Ich lebe praktisch im Studio und meide soziale Medien. 59 00:06:12,622 --> 00:06:14,534 Wie merkwürdig. 60 00:06:16,376 --> 00:06:19,710 Du wirst von verzweifelten Übergewichtigen mit Digitalkameras gehetzt 61 00:06:19,880 --> 00:06:21,872 und findest mich merkwürdig? 62 00:06:23,049 --> 00:06:25,416 Steig auf. 63 00:06:35,896 --> 00:06:37,762 Fantastisch. Nein, das ist toll. 64 00:06:37,939 --> 00:06:40,773 Ihre Majestät wird erfreut sein. Auf Wiederhören. 65 00:06:42,402 --> 00:06:45,486 Gute Nachrichten. Tom Ford hat persönlich neue Modelle gebracht. 66 00:06:45,655 --> 00:06:50,400 - Was wird Eleanor tragen? - Das, womit sie aufwachte. Ohne Höschen. 67 00:06:50,577 --> 00:06:54,992 Meine Vorgänger retteten Preußen, und ich posiere für die London Fashion Week. 68 00:06:55,165 --> 00:06:57,908 - Du förderst britische Designer. - Wieso ziehe ich dann das an? 69 00:06:58,084 --> 00:07:00,497 - Einer muss doch majestätisch aussehen. - Quatsch. 70 00:07:00,670 --> 00:07:02,536 Ich darf nicht mal Alexander McQueen tragen. 71 00:07:06,801 --> 00:07:08,793 Liam. Du siehst müde aus. Komm her. 72 00:07:12,849 --> 00:07:15,387 Du riechst nach Supermodel. Arme Gemma. 73 00:07:18,730 --> 00:07:21,143 Oh Gott. Zieht das bloß nicht zum Fotoshooting an. 74 00:07:21,316 --> 00:07:24,605 - Was, das? Ich muss mich noch umziehen. - Meins soll ironisch sein. 75 00:07:26,821 --> 00:07:28,813 Komm, Frosty. 76 00:07:31,743 --> 00:07:35,987 Liam, das ist zwar deine Aufreißwoche, aber dein Terminkalender ist voll. 77 00:07:36,164 --> 00:07:38,201 Willkommen bei den oberen Zehntausend, mein Sohn. 78 00:07:38,375 --> 00:07:41,038 Falls es dich tröstet, dein Vater hat schlechte Laune. 79 00:07:41,211 --> 00:07:44,249 Das könnte mit dir und Liberace zu tun haben. 80 00:07:44,381 --> 00:07:46,714 Mein Pfau. Gibt's was Neues? 81 00:07:46,883 --> 00:07:49,671 Deine Saat vom Gartenfest geht prächtig auf. 82 00:07:49,844 --> 00:07:51,836 Schatzkanzler Moody gab ein Interview 83 00:07:52,013 --> 00:07:55,552 und pries die mehr denn je geltenden Tugenden und den Wert der Monarchie. 84 00:07:55,725 --> 00:07:57,717 Was hast du ihm versprochen? 85 00:07:57,894 --> 00:08:00,853 Liams Hochzeit. Und neun Milliarden britische Pfund. 86 00:08:00,981 --> 00:08:03,189 - Titelseite? - Versuchen wir. 87 00:08:03,358 --> 00:08:06,726 Eigentlich ist die Frontseite für ein Flittchen in Dessous reserviert. 88 00:08:06,861 --> 00:08:09,649 Ich will die Frontseite. Sag Bescheid, wenn wir sie haben. 89 00:08:14,828 --> 00:08:19,289 KÄSE VON DER WOVENSDALE FARM 90 00:08:21,876 --> 00:08:23,833 Das ist perfekt. Danke. 91 00:08:24,004 --> 00:08:25,870 Wohnst du in einem Käseladen? 92 00:08:27,882 --> 00:08:31,125 - Nein, das ist... - Du hältst mich noch für einen Stalker. 93 00:08:31,261 --> 00:08:33,878 - Nein. Ich... - Schon gut. 94 00:08:35,640 --> 00:08:39,179 War schön, endlich mit dir zu reden. Das wollte ich schon lange. 95 00:08:41,771 --> 00:08:44,263 - Danke. War nett von dir. - So bin ich immer. 96 00:08:45,483 --> 00:08:48,942 Eigentlich nicht, aber diesmal bin ich froh. 97 00:08:49,112 --> 00:08:51,104 Man sieht sich. 98 00:09:08,465 --> 00:09:10,457 Ich bin's nur. 99 00:09:24,481 --> 00:09:27,940 Klassisch oder avantgardistisch? Egal, Lila steht Ihnen hervorragend. 100 00:09:28,109 --> 00:09:31,318 - Es ist königlich, elegant und... - Vergeben. 101 00:09:31,780 --> 00:09:35,273 Von wegen. Ich trage nämlich Lila. 102 00:09:35,450 --> 00:09:37,442 - Du hast absichtlich... - Bagsy. 103 00:09:37,619 --> 00:09:41,112 - Du kannst nicht "Bagsy" sagen. - Schon passiert. Lila ist Bagsy. 104 00:09:41,289 --> 00:09:43,406 Lila ist für mich. Bagsy. 105 00:09:44,501 --> 00:09:49,621 Bedauerlicherweise ist Bagsy etwas Unumstößliches, Eure Majestät. 106 00:09:51,007 --> 00:09:53,044 Herrgott nochmal. 107 00:09:54,469 --> 00:09:56,927 - Die Titelseite? - Seite zwei. 108 00:09:57,097 --> 00:10:00,966 - Wer kriegt sie? Ein Flittchen in Dessous? - Das hast du gesagt, nicht ich. 109 00:10:06,815 --> 00:10:09,728 "Ihre Majestät die Königin vergeudete über £50.000 110 00:10:09,901 --> 00:10:13,815 an sauer verdienten Steuergeldern für überteuerte Dessous." 111 00:10:13,947 --> 00:10:16,109 Woher wissen die das? Das war doch ein Insider-Tipp. 112 00:10:16,282 --> 00:10:20,151 Ohne Frage. Und die Informantin ist vermutlich hier im Zimmer. 113 00:10:20,328 --> 00:10:22,320 Und trägt Lila. 114 00:10:25,542 --> 00:10:28,205 - Nun? - Weil du meine sozialen Medien sabotierst. 115 00:10:29,838 --> 00:10:33,172 Wenigstens hat dein Kopf dank Photoshop einen jüngeren Körper. 116 00:10:34,384 --> 00:10:37,127 Verschwindet. Alle außer dir. Geht. 117 00:10:46,855 --> 00:10:48,721 Denkst du, das macht mir was aus? 118 00:10:48,898 --> 00:10:51,936 Du wirkst verärgert. Doch. 119 00:10:52,110 --> 00:10:54,397 Oh nein. Dir macht es was aus. 120 00:10:55,405 --> 00:11:00,025 Denn wenn die Leute das lesen und für die Abschaffung der Monarchie stimmen, 121 00:11:00,201 --> 00:11:03,785 wirst du einsehen, dass du diese Welt mehr brauchst als wir alle. 122 00:11:05,874 --> 00:11:09,413 Was kannst du schon, außer anderer Leute Drogen einzuwerfen 123 00:11:09,544 --> 00:11:13,458 und jung und relativ attraktiv auszusehen? Jetzt noch. 124 00:11:16,843 --> 00:11:20,837 Du tust gar nichts. Du trägst zu nichts etwas bei. 125 00:11:21,890 --> 00:11:26,385 Und wenn das alles Geschichte ist, bist du ein Nichts. 126 00:11:28,688 --> 00:11:32,352 Genau wie du. Nur bist du dann älter. 127 00:11:33,985 --> 00:11:36,568 Nein, ich komme zurecht. 128 00:11:37,780 --> 00:11:39,988 Im Gegensatz zu dir, wie wir beide wissen. 129 00:11:50,919 --> 00:11:52,956 Dad, ich bin wieder da! 130 00:12:12,899 --> 00:12:15,141 PERSÖNLICHES PROFIL 131 00:12:20,281 --> 00:12:22,273 Was heißt "Bagsy"? 132 00:12:22,867 --> 00:12:27,032 Das solltest du wissen, Jasper aus Shoreditch. Ich meine, Nevada. 133 00:12:28,122 --> 00:12:30,114 Es ist dasselbe wie "Dibs" in Amerika. 134 00:12:30,291 --> 00:12:35,082 Wenn ich bei Lila "Bagsy" rufe, darf ich es tragen. Komme, was wolle. 135 00:12:36,673 --> 00:12:40,587 Lila steht dir, aber wenn's dich interessiert, Schwarz macht dich total sexy. 136 00:12:42,887 --> 00:12:46,380 Das würde mich interessieren, wenn es nicht von dir käme. 137 00:12:46,557 --> 00:12:49,470 Aber da dem so ist, interessiert es mich nicht. Ab mit dir. 138 00:12:52,981 --> 00:12:57,066 Na, Prinzessin, leckst du dir noch die Wunden nach unserer kleinen Kabbelei? 139 00:12:57,235 --> 00:13:00,819 Zum Wunden lecken ist keine Zeit. Ich muss eine Fashion Show planen. 140 00:13:00,989 --> 00:13:04,699 - Eine was? - Eine Fashion Show. Meine Fashion Show. 141 00:13:04,867 --> 00:13:08,577 Die zufällig am selben Abend stattfindet wie deine Fashion Show. 142 00:13:08,705 --> 00:13:10,992 Sei nicht albern. 143 00:13:11,165 --> 00:13:13,031 Mein Event ist die Sensation der Fashion Week. 144 00:13:13,209 --> 00:13:15,292 Du setzt dich sinnlos öffentlicher Kritik aus. 145 00:13:15,461 --> 00:13:20,081 Dazu kommt der Spott der Weltpresse, wenn deine Show schlechter als meine ist. 146 00:13:21,301 --> 00:13:23,964 Es sei denn, sie ist besser. Was sie sein wird. 147 00:13:24,887 --> 00:13:28,881 Und du nennst mich ein Nichts? Sagst, ich könnte nichts? 148 00:13:30,059 --> 00:13:33,268 Jetzt wird es sich ja erweisen. Auf zum Kampf, Königin. 149 00:13:35,565 --> 00:13:38,899 Das ist mein Location Scout für die Fashion Show. 150 00:13:39,068 --> 00:13:41,981 Ich muss da rangehen. Was gibt's? 151 00:13:43,239 --> 00:13:46,858 Wunderbar. Ja, eine herrliche Location! 152 00:13:47,035 --> 00:13:49,197 Unsere Show wird die Sensation der Fashion Week. 153 00:13:51,164 --> 00:13:52,871 Entschuldige mich. 154 00:13:58,755 --> 00:14:00,712 - Du kommst zu spät. - Entschuldige. 155 00:14:00,882 --> 00:14:02,965 Du willst dich der Monarchie widmen 156 00:14:03,134 --> 00:14:05,717 und tauchst betrunken und verspätet hier auf. 157 00:14:05,887 --> 00:14:08,755 Ich bin nicht betrunken. Nur verkatert. 158 00:14:08,931 --> 00:14:10,923 Und ich bin zu spät, weil Mum mich jeden 159 00:14:11,100 --> 00:14:14,184 Matthew-Owens-Anzug Englands fürs Fotoshooting anprobieren ließ. 160 00:14:14,354 --> 00:14:16,391 Du trägst Matthew Owens? 161 00:14:16,564 --> 00:14:18,726 - Was trägt Cyrus? - Alexander McQueen vermutlich. 162 00:14:18,900 --> 00:14:20,732 Verdammt. 163 00:14:20,902 --> 00:14:25,021 - Die nerven mich, deine Mutter und Cyrus. - Verständlich. 164 00:14:25,198 --> 00:14:29,442 Morgen begleitest du mich zu einem Treffen mit dem Anführer der Monarchiegegner. 165 00:14:29,619 --> 00:14:31,611 Wozu? Diese Leute hassen uns. 166 00:14:32,538 --> 00:14:36,202 Vielleicht hassen sie uns, vielleicht nur die Institution. 167 00:14:37,418 --> 00:14:43,210 Wie dem auch sei, meistens ist es wichtig, beide Standpunkte zu kennen. 168 00:14:43,341 --> 00:14:46,175 Ich möchte mir ihren anhören. Du solltest das auch. 169 00:14:46,302 --> 00:14:51,013 Gleich begrüßen wir den Drachenkönig von Maruvia. 170 00:14:51,140 --> 00:14:53,848 Er hatte eine lange Anreise für die paar Minuten mit uns. 171 00:14:54,018 --> 00:14:56,226 Da sollten wir wenigstens pünktlich sein. 172 00:15:05,321 --> 00:15:08,280 Eure Majestät. Verzeihen Sie, dass wir Sie warten ließen. 173 00:15:08,449 --> 00:15:13,661 Ich bitte Sie. Der Empfang an Ihrem Hof ehrt mich und unser Wiedersehen freut mich. 174 00:15:15,039 --> 00:15:19,704 Darf ich Ihnen meinen Sohn vorstellen? Seine Königliche Hoheit Prinz Liam. 175 00:15:19,877 --> 00:15:21,960 - Es freut mich sehr, Sir. - Ganz meinerseits. 176 00:15:23,172 --> 00:15:27,166 Ich möchte Ihnen dieses handgearbeitete Pfeil-und-Bogen-Set überreichen. 177 00:15:28,594 --> 00:15:31,883 Der Bogen zuverlässig und treu wie Ihr Vater. 178 00:15:32,974 --> 00:15:36,342 Die Pfeile stark und solide wie der Sohn. 179 00:15:37,687 --> 00:15:43,149 Für sich genommen, unbrauchbar. Aber gemeinsam, unschlagbar. 180 00:15:43,317 --> 00:15:49,609 Bitte, nehmen Sie diese Gaben entgegen, denn Ihre Familie ist uns allen ein Vorbild. 181 00:15:54,871 --> 00:15:58,285 Normalerweise verfolgen Touristen von hier aus die Wachablösung. 182 00:15:58,458 --> 00:16:01,701 Bald kann auch eine Wachablösung in der Welt der Mode bevorstehen. 183 00:16:01,878 --> 00:16:05,667 Ihre Königliche Hoheit Prinzessin Eleanor will Ihre Majestät die Königin 184 00:16:05,840 --> 00:16:09,424 mit ihrem Blick auf britische Haute-Couture übertrumpfen, was weltweit... 185 00:16:10,511 --> 00:16:12,719 Seit Jahrzehnten fördere ich britische Mode. 186 00:16:12,889 --> 00:16:14,801 Zahllose Designer sind dank mir ein Begriff. 187 00:16:14,974 --> 00:16:17,637 Und meine verzogene Tochter wird dank einer Laune berühmt. 188 00:16:18,144 --> 00:16:20,477 Deine Show findet im Palast statt. 189 00:16:20,646 --> 00:16:24,481 - Das übertrumpft niemand. - Vielleicht wäre ein Wechsel angebracht. 190 00:16:25,902 --> 00:16:27,814 Finde heraus, wo sie ihre Show abhält. 191 00:16:27,945 --> 00:16:30,187 Frag deine verblödeten Töchter. 192 00:16:33,242 --> 00:16:35,234 Der Leibwächter meiner Tochter. 193 00:16:38,539 --> 00:16:41,828 Sie wissen nicht zufällig, wo die Prinzessin ihre Fashion Show abhält? 194 00:16:42,001 --> 00:16:44,084 Leider nein, Eure Majestät. 195 00:16:45,296 --> 00:16:47,834 - Sie heißen Jasper? - Ja, Majestät. 196 00:16:48,007 --> 00:16:49,999 Sprechen Sie mir nach. 197 00:16:51,260 --> 00:16:55,174 König Karl kaufte Königin Karoline ein Collier aus Korallen. 198 00:16:56,891 --> 00:17:00,055 König Karl kaufte Königin Karoline ein Collier aus Korallen. 199 00:17:02,230 --> 00:17:05,689 - Wo sind Sie aufgewachsen? - Shoreditch, Majestät. 200 00:17:05,858 --> 00:17:08,396 Komisch. Ich höre keine Spur von Shoreditch in Ihrem Akzent. 201 00:17:08,569 --> 00:17:10,561 Ich nahm Sprechunterricht. 202 00:17:10,738 --> 00:17:13,856 Wer nimmt Sprechunterricht? Jemand, der etwas zu verbergen hat? 203 00:17:15,618 --> 00:17:17,735 Wir hüten alle unsere Geheimnisse. 204 00:17:18,204 --> 00:17:20,947 Aber unvermeidlich hüten unsere Geheimnisse auch uns. 205 00:17:21,999 --> 00:17:24,787 Ich werde Sie im Auge behalten, Leibwächter. 206 00:17:34,428 --> 00:17:36,465 Das ist es also, was? 207 00:17:36,639 --> 00:17:40,178 Ja. Und, was meinst du? 208 00:17:40,351 --> 00:17:44,061 Das kann man auch machen. Hallo. 209 00:17:45,856 --> 00:17:47,518 Nicht übel. 210 00:17:47,692 --> 00:17:51,652 Heißt das, wir können... Bei der Fashion Show auftreten? 211 00:17:52,780 --> 00:17:54,817 - Kann ich euch vertrauen? - Unbedingt. 212 00:17:54,991 --> 00:17:57,825 - Vor allem mir. - Gut. 213 00:17:57,994 --> 00:18:01,362 Aber ihr zwei Hirnies lasst euch zupfen, waxen und lasern. Und kein Wort. 214 00:18:08,921 --> 00:18:11,584 Schon was geplant? Entschuldige. 215 00:18:12,883 --> 00:18:15,921 Ja. Ich habe... eine Sonnenbrille. 216 00:18:16,095 --> 00:18:19,008 Dann siehst du aus wie du mit einer großen Sonnenbrille. 217 00:18:19,181 --> 00:18:21,173 Probier's mal mit Pappnase und Schnurrbart. 218 00:18:21,350 --> 00:18:23,342 Hast du keine bessere Idee? 219 00:18:24,604 --> 00:18:28,348 - Können wir unterwegs mal anhalten? - Wäsche spricht nicht. 220 00:18:31,152 --> 00:18:33,144 Lauf. 221 00:18:42,788 --> 00:18:47,283 Danach nimmst du an meiner wöchentlichen Audienz für den Premierminister teil. 222 00:18:47,877 --> 00:18:49,869 Das wird dich faszinieren. 223 00:18:59,889 --> 00:19:02,552 - Verzeihung, wenn ich mich nicht verneige. - Wir verzeihen nicht. 224 00:19:02,725 --> 00:19:04,637 - Junge. - Es zeugt von mangelndem Respekt. 225 00:19:04,810 --> 00:19:06,642 Wofür verdienen Sie Respekt, junger Prinz? 226 00:19:06,812 --> 00:19:09,680 Abgesehen von einigen die Nation beschämenden Schlagzeilen? 227 00:19:09,857 --> 00:19:11,723 Ich weiß, wofür Sie stehen. 228 00:19:11,901 --> 00:19:14,439 Ich bin anderer Ansicht, ohne Ihnen den Respekt zu versagen. 229 00:19:14,612 --> 00:19:17,980 Aber dies ist Großbritannien und als Sohn dieses Landes 230 00:19:18,157 --> 00:19:20,149 schulden Sie Ihrem König Respekt. 231 00:19:21,619 --> 00:19:23,702 In der Tat bittet der König von England 232 00:19:23,871 --> 00:19:27,330 nicht oft diejenigen zur Audienz, die seine Herrschaft beenden wollen. 233 00:19:28,167 --> 00:19:31,831 - Wir wissen, dass Sie ein guter König sind. - Ein hervorragender König. 234 00:19:32,004 --> 00:19:33,540 Ein hervorragender König. 235 00:19:33,714 --> 00:19:36,422 Dennoch bestätigt dies unseren Standpunkt, Prinz Liam. 236 00:19:37,635 --> 00:19:41,003 Vor wem wir uns verbeugen, sollten nicht Zufall und Stammbaum bestimmen. 237 00:19:41,180 --> 00:19:44,719 Wir haben das Recht, unsere Könige selbst zu wählen. 238 00:19:44,892 --> 00:19:49,853 Wer wird nach dem Ableben Ihres Vaters König? Sie. 239 00:19:50,898 --> 00:19:54,733 Ernannt. Nicht gewählt. Und aufgrund welcher Verdienste? 240 00:20:01,075 --> 00:20:03,909 Das ist... gar nicht so unangenehm. 241 00:20:04,870 --> 00:20:06,907 Eigentlich ganz nett. 242 00:20:09,834 --> 00:20:11,700 Ihr Königstreuen, steht mir bei. 243 00:20:11,877 --> 00:20:13,994 Warum macht ihr das? 244 00:20:14,171 --> 00:20:16,163 Wir dürfen in Lennys Show auftreten. 245 00:20:16,340 --> 00:20:18,332 Als Models für was? Analplugs von Ed Hardy? 246 00:20:19,593 --> 00:20:21,505 - Da ist was dran. - Machen Sie weiter. 247 00:20:21,679 --> 00:20:24,092 Wo findet diese Fashion Show statt? 248 00:20:32,648 --> 00:20:35,686 Liebe Entthronte... 249 00:20:41,198 --> 00:20:45,693 Den Backstage-Bereich richten wir da drüben ein, den VIP-Bereich... 250 00:20:45,870 --> 00:20:47,862 - Schätzchen. - Was machst du hier? 251 00:20:48,038 --> 00:20:50,075 Das ist die Location für meine Fashion Show. 252 00:20:50,249 --> 00:20:52,536 - Nein, es ist die Location für meine... - Bagsy. 253 00:20:52,710 --> 00:20:55,168 Du kriegst Lila, ich die Grotte. 254 00:20:56,630 --> 00:21:00,840 Jetzt habe ich eine Location und du hast nichts. 255 00:21:19,945 --> 00:21:22,437 Da wären wir. Im trauten Käseheim. 256 00:21:24,241 --> 00:21:26,699 Ich kann dich auch noch zum Palast bringen. 257 00:21:28,621 --> 00:21:30,533 Ich hab nach dir gegoogelt. 258 00:21:30,664 --> 00:21:33,156 Weißt du, was man im Internet alles findet? 259 00:21:33,334 --> 00:21:36,168 - Es ist echt unglaublich. - Willkommen im Jahr 1996. 260 00:21:36,337 --> 00:21:38,169 Was steht denn da? 261 00:21:38,339 --> 00:21:43,334 Dass du Kaffee schlürfende Amerikanerin was mit dem nächsten König Englands hast. 262 00:21:43,511 --> 00:21:47,050 In Amerika bin ich nur aufgewachsen. Es ist Chai-Latte, kein Kaffee. 263 00:21:47,181 --> 00:21:49,389 Und wir sind nur Freunde, keine Lover. 264 00:21:49,558 --> 00:21:51,515 Klingt nach Paparazzi-Material. 265 00:21:51,685 --> 00:21:54,849 Was total lächerlich ist, wenn man mein Leben kennt. 266 00:21:54,980 --> 00:21:57,097 Mein Vater ist königlicher Sicherheitschef. 267 00:21:58,818 --> 00:22:00,730 Als ich dich zum ersten Mal heimbrachte, 268 00:22:00,861 --> 00:22:03,729 dachte ich, du schämst dich vielleicht für dein Zuhause. 269 00:22:03,864 --> 00:22:05,776 Wer sagt, dass es nicht so ist? 270 00:22:09,537 --> 00:22:12,120 Eigentlich würde ich jetzt fragen, ob wir mal ausgehen, 271 00:22:12,289 --> 00:22:14,781 aber ich stehe mehr auf echte Dates als auf Freundschaft. 272 00:22:15,584 --> 00:22:18,452 - Das ist ein Problem, klar. - Ich finde es sehr schön. 273 00:22:19,463 --> 00:22:23,207 Wenn du wirklich ein richtiges Date willst, hast du ja meine Nummer. 274 00:22:24,385 --> 00:22:26,627 Viel Glück mit den Paparazzi. 275 00:22:33,894 --> 00:22:38,980 Da entschließt unsere Tochter sich mal zu was anderem als Eigen-Sabotage, 276 00:22:39,149 --> 00:22:42,733 und du mopst ihr die Location und dazu ihren Enthusiasmus. 277 00:22:42,862 --> 00:22:44,819 Du hast Liam diese Woche auch hart rangenommen. 278 00:22:44,989 --> 00:22:47,151 Aber das ist kein Wettkampf. 279 00:22:47,324 --> 00:22:51,910 Eleanor läuft zur Höchstform auf, wenn sie sich ungerecht behandelt fühlt. 280 00:22:52,079 --> 00:22:55,698 - Sie braucht eine gute Gegnerin. - Sie braucht eine gute Mutter. 281 00:22:55,875 --> 00:22:58,117 Eine Gegnerin braucht sie mehr. 282 00:23:02,882 --> 00:23:04,794 Wie hielt Robert das nur aus? 283 00:23:06,176 --> 00:23:10,841 Vielleicht warf er haufenweise Drogen ein, von denen wir nichts wussten. 284 00:23:11,015 --> 00:23:12,972 Hier. 285 00:23:14,894 --> 00:23:17,386 Zu viele königliche Termine, um high zu werden. 286 00:23:17,563 --> 00:23:19,680 Hör zu, mein vier Minuten älterer großer Bruder. 287 00:23:19,857 --> 00:23:23,692 Solche Termine sind der Grund, warum man das Highsein erfunden hat. 288 00:23:23,861 --> 00:23:26,399 Häng dich an die Bong, du willst und brauchst es. 289 00:23:28,365 --> 00:23:30,527 Ein Vorschlag: 290 00:23:30,701 --> 00:23:32,988 Wollen wir heute Abend ausgehen, so wie früher? 291 00:23:33,162 --> 00:23:36,655 - Ja, das wäre schön. - So gefällst du mir schon besser. 292 00:23:36,832 --> 00:23:40,917 Ich merke es doch, wenn du mal Abstand brauchst. Vor allem von Ophelia. 293 00:23:42,296 --> 00:23:45,880 Was du auch gemacht hast, oder mit wem du es gemacht hast, 294 00:23:46,884 --> 00:23:50,719 wir lassen es heute so übel krachen, dass es nur noch halb so schlimm ist. 295 00:23:52,806 --> 00:23:55,173 Es war halt eine krasse Woche. 296 00:23:55,351 --> 00:23:57,308 Klar war es das. 297 00:23:57,478 --> 00:24:00,221 Während der Fashion Week sind irgendwie alle geil. 298 00:24:01,899 --> 00:24:04,858 - Meinst du echt? - Was? 299 00:24:06,904 --> 00:24:09,738 Den trinkst du jetzt, um Ophelia zu vergessen. 300 00:24:09,865 --> 00:24:12,073 - Wen? - Bravo. 301 00:24:12,242 --> 00:24:16,077 Und die trinken wir auf die Hure, neben der du morgen aufwachst. 302 00:24:17,539 --> 00:24:20,156 - Hallo, Gemma. - Das hab ich gehört, nichts dagegen. 303 00:24:30,302 --> 00:24:32,339 Du hast ein Problem. 304 00:24:32,513 --> 00:24:36,348 Der König und Prinz Liam haben sich mit Monarchiegegnern getroffen. 305 00:24:36,517 --> 00:24:38,600 - Und? - Wenn sich was tut, erfährst du es. 306 00:24:38,769 --> 00:24:40,806 Sie vertrauen mir. Im Moment. 307 00:24:41,772 --> 00:24:46,358 Da erweist sich einer als genauso nützlich außerhalb des Schlafzimmers wie darin. 308 00:24:46,527 --> 00:24:48,564 Und dieser Eine war auch im Kosmetikstudio. 309 00:24:48,737 --> 00:24:51,605 Das Bleaching soll nicht umsonst gewesen sein. 310 00:24:55,577 --> 00:24:59,537 - Zurück zum Palast, Eure Hoheit? - Netter Versuch. 311 00:24:59,665 --> 00:25:02,499 Wir folgen Liam und Gemma zum Nachtclub. 312 00:25:02,626 --> 00:25:07,462 Der Erpressungssex muss noch warten, Jasper aus Nevada. 313 00:25:07,631 --> 00:25:09,714 Oder soll ich Jasper aus Shoreditch sagen? 314 00:25:11,218 --> 00:25:17,260 Oder lieber kleiner Waisenjunge Jasper aus dem Waisenhaus in Camden? 315 00:25:20,394 --> 00:25:22,886 Vorteil Eleanor und Ophelia. 316 00:25:31,613 --> 00:25:33,605 Soll ich nicht lieber fahren, Sir? 317 00:25:33,741 --> 00:25:35,903 Mein Auto fährst du nicht, Marcus. 318 00:25:36,076 --> 00:25:40,696 Lehn dich unauffällig zurück, wie man es von dir erwartet. Alles bestens. 319 00:25:40,873 --> 00:25:43,115 Bei dir ist heute auch alles bestens, Baby. 320 00:25:43,917 --> 00:25:46,580 Du siehst sexy aus in dem Anzug. 321 00:25:46,754 --> 00:25:48,666 Ich wette, du schmeckst auch sexy. 322 00:25:52,468 --> 00:25:55,256 - Hände ans Steuer. - Ich finde das nicht sehr klug, Sir. 323 00:25:55,429 --> 00:25:57,967 Gemma, im Ernst. Pass auf! 324 00:26:05,272 --> 00:26:07,605 - Alles in Ordnung, Sir? - Mir ist nichts passiert. 325 00:26:07,775 --> 00:26:09,858 - Bestimmt nicht? - Es geht mir gut. 326 00:26:09,985 --> 00:26:11,692 Alles klar? 327 00:26:11,820 --> 00:26:13,732 - Steigen wir aus. - Wir sollten fahren. 328 00:26:13,864 --> 00:26:16,231 - Ich lasse sie nicht im Stich. - Wir müssen weg. 329 00:26:16,408 --> 00:26:19,196 - Wie kommst du auf so was? - Sie sind Englands nächster König. 330 00:26:19,369 --> 00:26:20,951 Ich lasse sie nicht allein. 331 00:26:21,121 --> 00:26:23,408 Finger weg von Seiner Königlichen Hoheit. 332 00:26:23,540 --> 00:26:25,702 Erschießt du mich, weil ich dem Protokoll folge? 333 00:26:25,876 --> 00:26:28,539 - Was war? Geht es ihm gut? - Bis Jasper ihn k.o. schlug. 334 00:26:28,712 --> 00:26:30,669 - Wieso das? - Um ihn hier wegzuschaffen. 335 00:26:30,839 --> 00:26:33,673 Ich riet zur Flucht, aber Hoheit wollte bleiben. 336 00:26:33,842 --> 00:26:35,754 Der ist ein Idiot, du nicht, Marcus. 337 00:26:35,928 --> 00:26:38,420 Du weißt, dass wir jetzt nicht bleiben können. Los. 338 00:26:38,597 --> 00:26:40,338 Er hat recht. Fahrt. 339 00:26:55,864 --> 00:27:00,074 - Sie mussten nicht gleich zuschlagen. - Bei Krisen greift das Rückzugsprotokoll. 340 00:27:00,244 --> 00:27:02,861 - Gemma hätte verletzt sein können. - Das war sie nicht. 341 00:27:04,081 --> 00:27:06,789 Sie war bloß geil. Daran ist die Fashion Week schuld. 342 00:27:06,959 --> 00:27:09,326 Verzeihen Sie, wenn mein Vorgehen brutal wirkte. 343 00:27:09,461 --> 00:27:11,999 Ich musste Sie von dort wegschaffen. 344 00:27:12,172 --> 00:27:14,334 Er schaffte dich auch weg, bevor uns jemand sah. 345 00:27:14,508 --> 00:27:18,218 Sir. Seine Majestät der König möchte Sie unverzüglich sehen. 346 00:27:19,471 --> 00:27:21,633 Vielleicht hat uns doch jemand gesehen. 347 00:27:26,353 --> 00:27:31,439 Wenn Dad dich fragt, sag die Wahrheit. Nur nicht, dass Jasper dir eine verpasste. 348 00:27:37,739 --> 00:27:42,404 Es wäre ein Jammer, wenn du durch technischen K.o. verlierst, 349 00:27:42,578 --> 00:27:44,490 bevor ich dich im fairen Kampf besiege. 350 00:27:46,456 --> 00:27:48,413 Mach die Tür hinter dir zu. 351 00:27:48,542 --> 00:27:51,580 Ich muss eine neue Location für meine Fashion Show suchen. 352 00:27:51,753 --> 00:27:54,086 Ich habe etwas Wichtiges in meiner Zeit in Vegas gelernt. 353 00:27:54,256 --> 00:27:57,294 - Der angeblichen. - Spiel nicht nur mit deinem Blatt. 354 00:27:58,677 --> 00:28:01,215 Nutze auch das Blatt des Gegners gegen ihn. 355 00:28:04,933 --> 00:28:08,517 - Traurige Nachrichten über Gemma. - Es geht ihr gut. 356 00:28:08,687 --> 00:28:11,725 - Hast du sie gestern Abend gesehen? - Ja, hab ich. 357 00:28:11,899 --> 00:28:15,688 Seite fünf. Du weißt ja, wo der Artikel stünde, wenn du im Auto gewesen wärst. 358 00:28:16,778 --> 00:28:20,818 Zum Glück warst du das nicht. Und das nicht nur wegen der Schlagzeilen. 359 00:28:23,952 --> 00:28:25,944 Die Fashion Week, nicht? 360 00:28:26,872 --> 00:28:30,786 - Die macht alle verrückt. - Ja. Das habe ich auch gehört. 361 00:28:34,630 --> 00:28:39,091 Ich habe dich hergebeten, weil ich weiß, 362 00:28:40,844 --> 00:28:45,589 wie sehr du dich anstrengst. Was du für die Krone tust. 363 00:28:46,892 --> 00:28:49,054 Ich weiß, wie hart du daran arbeitest. 364 00:28:50,062 --> 00:28:52,520 Und ich bin stolz auf dich. 365 00:28:56,860 --> 00:28:58,852 So toll mache ich es nicht. 366 00:29:49,871 --> 00:29:52,238 Du kommst zu früh für die Eröffnung der Bar. 367 00:29:52,416 --> 00:29:55,955 Ich wollte dir nur danken. Weil du den Köder geschluckt hast. 368 00:29:57,546 --> 00:29:59,663 Und ich will dich zu meiner Show einladen. 369 00:30:02,134 --> 00:30:06,424 - Im Palast? Meiner alten Location? - Meiner neuen Location. 370 00:30:06,596 --> 00:30:09,134 Ich wusste, dass die zwei Dummköpfe den Mund nicht halten. 371 00:30:09,266 --> 00:30:11,223 Ich war von Anfang an scharf auf den Palast. 372 00:30:12,602 --> 00:30:15,219 Hauptsache, du bist glücklich. 373 00:30:15,397 --> 00:30:17,935 Für mich ist die Grotte der neue Palast. 374 00:30:18,066 --> 00:30:19,898 Das soll die Presse beurteilen. 375 00:30:20,027 --> 00:30:22,735 Bis dahin, Mutter, findest du mich im Palast, und du... 376 00:30:22,863 --> 00:30:25,446 Kannst dich hier unten amüsieren, mit den übrigen Ratten. 377 00:30:30,287 --> 00:30:32,244 Diese Sache war mir immer sehr wichtig. 378 00:30:32,414 --> 00:30:35,327 Es war eine Auszeichnung, an meiner Show teilzunehmen. 379 00:30:35,500 --> 00:30:38,038 Das mag dir nichts bedeuten, aber vielleicht dies. 380 00:30:39,296 --> 00:30:42,334 Ich habe mein Leben lang das Image dieser Familie gehegt, 381 00:30:42,466 --> 00:30:45,425 ich entscheide, wer uns sieht und wie man uns sieht. 382 00:30:46,511 --> 00:30:49,879 Wer ein öffentliches Leben führt, macht auch mal Fehler. 383 00:30:51,099 --> 00:30:53,887 Aber boshaft zu sabotieren, was ich erreicht habe, 384 00:30:54,061 --> 00:30:59,227 um dich und diese Familie zu schützen, ist unverzeihlich. 385 00:30:59,941 --> 00:31:03,059 Du willst die Presse urteilen lassen? Gut. 386 00:31:04,321 --> 00:31:08,691 Aber ich finde, der Presse steht es nicht zu, für uns zu urteilen. 387 00:31:08,867 --> 00:31:11,575 Oder über uns. Keinesfalls. 388 00:33:16,995 --> 00:33:19,408 Ja, klatscht ruhig, ihr Schlampen. 389 00:33:24,878 --> 00:33:26,915 Alles in Ordnung? 390 00:33:27,088 --> 00:33:30,126 - Sicher. Wieso denn nicht? - Wegen dem Autounfall. 391 00:33:30,300 --> 00:33:32,462 Ach, das. Das regeln unsere Anwälte. 392 00:33:33,345 --> 00:33:36,258 - Deine erste Fashion Week? - Meine erste Fashion Show. 393 00:33:36,890 --> 00:33:39,758 Wie süß. Hast du Liam gesehen? 394 00:33:41,895 --> 00:33:44,683 Er ist da drüben, bei dieser wahnsinnig schönen Frau. 395 00:33:44,856 --> 00:33:47,940 Tiara. Klar. Sie schlafen miteinander. 396 00:33:50,362 --> 00:33:54,026 - Stört dich das nicht? - Er ist der Thronfolger. 397 00:33:54,199 --> 00:33:58,409 Frauen lieben die Macht. Liam liebt die Frauen. So ist das in den Kreisen. 398 00:34:06,795 --> 00:34:08,878 Du weichst mir ständig aus. 399 00:34:09,047 --> 00:34:11,710 Ich war nur... Ich finde das alles so... 400 00:34:11,883 --> 00:34:15,001 Finde ich auch. Komm. 401 00:34:20,892 --> 00:34:22,758 - Wie geht es dir? - Gut. 402 00:34:22,936 --> 00:34:25,178 - Und dir? - Viel zu tun. 403 00:34:25,355 --> 00:34:28,348 Aber es macht Spaß. Ich lerne viel und... 404 00:34:28,525 --> 00:34:32,690 Ich habe auch viel zu tun. Die Schule und die Proben. Das Übliche eben. 405 00:34:35,365 --> 00:34:38,324 Ich will das eigentlich nicht. Nicht mit dir. 406 00:34:39,327 --> 00:34:41,614 - Was denn? - Smalltalk machen. 407 00:34:44,207 --> 00:34:48,622 Bei Gemmas Unfall... war ich dabei. 408 00:34:51,172 --> 00:34:55,837 Ich habe meinen Vater nicht angelogen, aber auch nicht alles gesagt. 409 00:34:56,886 --> 00:35:00,800 Darauf bin ich nicht stolz. Ich bin auf nichts davon stolz. 410 00:35:00,974 --> 00:35:02,931 Ich weiß nicht, warum ich dir das erzähle. 411 00:35:03,101 --> 00:35:05,718 Ich auch nicht. Aber du kannst es ruhig machen. 412 00:35:05,895 --> 00:35:07,887 Es ist halt... 413 00:35:09,899 --> 00:35:11,891 Ich will dich nicht anlügen. 414 00:35:13,069 --> 00:35:16,187 Ich bin nicht stolz darauf, aber du sollst es wissen. 415 00:35:19,159 --> 00:35:21,151 Darf ich dich etwas fragen? 416 00:35:22,746 --> 00:35:25,159 Wieso weiß die Presse nicht, dass du bei Gemma warst? 417 00:35:26,875 --> 00:35:28,958 Es gibt ein Rückzugsprotokoll. 418 00:35:30,879 --> 00:35:33,963 - Du hast sie einfach dagelassen? - Das muss ich. 419 00:35:40,930 --> 00:35:44,970 Es ist schön, dich zu sehen. Das ist es immer. 420 00:35:54,861 --> 00:35:57,820 Was hältst du von Liams bisherigen Anstrengungen? 421 00:35:57,989 --> 00:36:00,652 Er kniet sich jetzt rein. Er hat etwas zu verlieren. 422 00:36:00,784 --> 00:36:02,741 Das haben wir alle. 423 00:36:04,329 --> 00:36:06,491 Und er hat etwas zu gewinnen. 424 00:36:08,917 --> 00:36:12,627 Schicken wir ihn auf die Flugzeug-Tour, um zu sehen, wie das Volk reagiert. 425 00:36:12,796 --> 00:36:15,960 - Meine Flugzeug-Tour? - Es ist wichtiger, dass Liam sie macht. 426 00:36:16,132 --> 00:36:19,716 Nur bei der Flugzeug-Tour kann ich Sympathien beim Volk wecken. 427 00:36:19,886 --> 00:36:23,425 Das ist mir klar. Aber du wirst nicht König von England. 428 00:36:39,781 --> 00:36:41,738 Genießt du deinen Sieg? 429 00:36:41,866 --> 00:36:44,233 Die Presse hat sehr nett über deine Arbeit geurteilt. 430 00:36:44,911 --> 00:36:46,948 Über deine Show aber auch. 431 00:36:47,122 --> 00:36:49,865 Ja. Aber deine wurde gefeiert. 432 00:36:51,960 --> 00:36:54,668 "Prinzessin wird zur Königin der Fashion Week." 433 00:36:55,880 --> 00:36:58,918 - Von wem ist das? - Charlemagne Cullingford. 434 00:36:59,801 --> 00:37:01,667 Hast du ihn bei dir gesehen? 435 00:37:01,845 --> 00:37:04,553 Nein. Aber ich war oft im Backstage-Bereich, also... 436 00:37:05,932 --> 00:37:08,219 Komisch. Bei mir war er. 437 00:37:11,980 --> 00:37:13,972 Wie konnte er dann... 438 00:37:16,901 --> 00:37:19,359 Es war deine erste Fashion Show, Schatz. 439 00:37:23,867 --> 00:37:25,733 Du hast die Artikel veranlasst? 440 00:37:25,910 --> 00:37:28,994 Dein Erfolg ist auch der Erfolg der Monarchie. 441 00:37:31,166 --> 00:37:33,533 Siehst du? Ich kann auch Storys lancieren. 442 00:37:59,694 --> 00:38:02,402 - Verschwinde. - Ich hab gehört, was sie gesagt hat. 443 00:38:02,572 --> 00:38:04,359 Sie lügt. 444 00:38:05,784 --> 00:38:07,901 Du musst es ja wissen. 445 00:38:10,872 --> 00:38:12,864 Ich weiß nicht mal, wer du bist. 446 00:38:16,878 --> 00:38:21,873 Ein britisches Waisenkind. Oder ein amerikanischer Gauner. 447 00:38:23,676 --> 00:38:26,384 Ich weiß, dass ich bezüglich einer Sache lüge. 448 00:38:26,888 --> 00:38:30,757 Die Königin lügt grundsätzlich. 449 00:38:32,560 --> 00:38:35,428 Aber es stimmt, was die Kritiker sagen. 450 00:39:07,929 --> 00:39:10,171 Ein einfaches Dankeschön würde genügen. 451 00:39:13,935 --> 00:39:15,927 - Wofür? - Weil ich deinen Saustall aufräume, 452 00:39:16,062 --> 00:39:19,931 wenn du deine betrunkene Diamantenerbin am Tatort zurücklässt. 453 00:39:20,108 --> 00:39:23,146 "Betrunkene Erbin zerstört malerische Telefonzelle 454 00:39:23,319 --> 00:39:26,858 und der Thronfolger flüchtet mit heruntergelassener Hose." 455 00:39:27,031 --> 00:39:29,114 Heute stehen überall Überwachungskameras. 456 00:39:29,284 --> 00:39:31,992 - So ist es nicht gewesen. - Wann lernst du es endlich? 457 00:39:32,161 --> 00:39:35,199 Es ist egal, wie es war. Was zählt ist, wie es aussieht. 458 00:39:35,373 --> 00:39:38,866 Aber nicht mal das zählt mehr, weil ich mich darum gekümmert habe. 459 00:39:43,882 --> 00:39:45,919 Du musst dich nicht bedanken. 460 00:39:46,092 --> 00:39:48,800 Du musst nicht die geringste Dankbarkeit an den Tag legen. 461 00:39:48,970 --> 00:39:51,929 Aber wenn du mich nächstes Mal so verächtlich anschaust, 462 00:39:52,098 --> 00:39:54,010 überleg dir, wie ähnlich wir uns sind. 463 00:39:54,142 --> 00:39:56,725 - Ich bin nicht wie du. - Nein? 464 00:39:56,895 --> 00:40:00,730 Der Nichtnutz, der herumvögelt, Trinkexzesse feiert, 465 00:40:00,899 --> 00:40:03,892 sich bei einem Unfall davonstiehlt und dann noch lügt. 466 00:40:04,777 --> 00:40:06,814 Nein, du bist überhaupt nicht wie ich. 467 00:40:24,839 --> 00:40:27,252 Ich war diese Woche nicht ganz auf der Höhe. 468 00:40:27,383 --> 00:40:31,047 Das war, weil wir das erste Familienfoto ohne Robert aufnehmen ließen. 469 00:40:37,810 --> 00:40:39,722 Du musst deine Kinder besser behandeln. 470 00:40:39,896 --> 00:40:45,233 Unsere Monarchie mag vergehen, aber wir bleiben eine Familie. 471 00:40:46,903 --> 00:40:49,771 Das fällt dir reichlich spät ein, nicht? 38507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.