All language subtitles for The.Outpost.2020.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,931 --> 00:00:49,710 2006, ameri�ka armija 2 00:00:49,800 --> 00:00:51,844 postavila je niz baza 3 00:00:51,934 --> 00:00:53,845 u severnom Avganistanu 4 00:00:53,935 --> 00:00:56,001 da promovi�e aktivnosti protiv pobunjenika. 5 00:00:56,633 --> 00:01:00,052 Namera je bila povezivanje s me�tanima da se spre�i 6 00:01:00,142 --> 00:01:03,930 protok oru�ja i talibanskih boraca iz Pakistana. 7 00:01:05,147 --> 00:01:09,627 Jedna od njih je bila PRT Kamde�. Sagra�ena je u udaljenoj dolini 8 00:01:09,717 --> 00:01:13,316 u potpunosti okru�ena planinskim lancem Hinduku�. 9 00:01:14,213 --> 00:01:18,837 Jedan analiti�ar rekao je da se tako�e mo�e zvati i "Kasterova baza." 10 00:01:18,927 --> 00:01:21,522 Njegovo rezonovanje je bilo jednostavno i zvani�no. 11 00:01:22,400 --> 00:01:26,978 SVI U BAZI TREBALO JE DA UMRU. 12 00:01:28,149 --> 00:01:32,012 BAZA 13 00:01:32,337 --> 00:01:35,720 Bazirano na istinitim doga�ajima 14 00:01:37,357 --> 00:01:40,658 ROME�A 15 00:01:40,889 --> 00:01:44,423 GALJEGOS 16 00:01:44,424 --> 00:01:48,880 SKUZA 17 00:01:51,755 --> 00:01:55,688 JANGER 18 00:01:58,439 --> 00:02:04,345 Ba� je mra�no tamo. -Piloti ne�e do�i ovamo ako nema crvenog svetla. 19 00:02:04,947 --> 00:02:09,517 Nema mese�ine. -Alisa se prestravila kad sam joj rekao da idem ovamo. 20 00:02:09,551 --> 00:02:15,356 U�ini sebi uslugu. Ne zovi ku�i. Kao vodnik Rome�a. 21 00:02:15,390 --> 00:02:17,725 Prevelika je zbrka u glavi da zove� ku�i, zar ne, Ro? 22 00:02:18,827 --> 00:02:22,698 Zva�u kad budem leteo odavde. 23 00:02:22,731 --> 00:02:25,233 Do tada, ne mislite na svoje �ene. 24 00:02:35,343 --> 00:02:40,348 Do �avola. -Gospodine. 25 00:02:40,792 --> 00:02:42,515 TAKTI�KI OPERATIVNI CENTAR (TOC) 26 00:02:42,550 --> 00:02:46,588 Opet pu�i ha�i�? Daj, bre, Fokner, zaboga. 27 00:02:46,622 --> 00:02:48,791 Blek najt X-rej, ovde Haski 2. 28 00:02:48,824 --> 00:02:51,827 Za minut dovodimo momke i vr�imo zadatak. 29 00:02:51,860 --> 00:02:55,564 Razumem, Haski 2. Ovde X-rej. Hvala �to ste omogu�ili da kompletiramo jedinicu. 30 00:02:57,032 --> 00:02:59,715 KITING 31 00:03:02,291 --> 00:03:06,715 Preveo: Bambula 32 00:03:07,943 --> 00:03:11,279 Iza�ite s desne strane. -Dome, slatki dome, ratnici. 33 00:03:11,312 --> 00:03:13,012 Dobro, vodni�e. 34 00:03:14,016 --> 00:03:16,217 Sveca mu, momci, stigli smo. 35 00:03:16,715 --> 00:03:18,763 ZONA SLETANJA PRT KAMDE� 36 00:03:18,787 --> 00:03:23,525 Kako ste, momci? -Kapetane! -Kako ste, gospodine? 37 00:03:23,559 --> 00:03:27,328 Dobro do�li na tamnu stanu meseca, gospodo. -Drago nam je, gospodine. 38 00:03:27,361 --> 00:03:29,798 Isuse, Janger, spusti ruku dole. 39 00:03:31,499 --> 00:03:35,771 Karter? -Ja �u doneti zalihe, gospodine. 40 00:03:39,474 --> 00:03:44,460 Pravi mu�karci su do�li! Upoznajmo neke strava momke. 41 00:03:44,713 --> 00:03:47,349 Kasnite na zabavu. -Je li moj krevet spreman? 42 00:03:47,383 --> 00:03:49,869 Novajlije, kreveti sa sklopljenim �ebadima su slobodni. 43 00:03:49,870 --> 00:03:53,822 Ose�ajte se kao kod ku�e. -�ao, jebene pi�kice. -Gde �u ja da spavam, kaubojko? 44 00:03:55,356 --> 00:03:57,626 �uta�u ako i ti bude� �utao. -Sranje. 45 00:03:57,659 --> 00:03:59,595 Kupi� trikove od me�tana, vidim. 46 00:03:59,628 --> 00:04:01,429 Drago mi je �to te vidim, dru�e. -Tako�e. 47 00:04:01,462 --> 00:04:05,801 Miri�e� kao vre�a s kitama. -Mislio sam da voli� taj mo�us. 48 00:04:06,769 --> 00:04:09,571 Taj nemoj, gu�teru. Taj je Lajbertov. 49 00:04:09,605 --> 00:04:13,075 Na�i drugi krevet. -Ko je Lajbert. �ta koji kurac? 50 00:04:13,108 --> 00:04:16,078 Poka�i malo po�tovanja, do �avola. Ko je Lajbet? 51 00:04:16,111 --> 00:04:20,414 Jebi se, eto ko je on. Spusti to. Tamo je tvoj krevet. 52 00:04:20,448 --> 00:04:22,918 Zauzmi svoj krevet. -I meni je drago, vodni�e. 53 00:04:22,951 --> 00:04:26,655 Ne�u ispod tebe ukoliko nije od titanijuma napravljen. 54 00:04:26,688 --> 00:04:29,490 Jasno? -Samo ti pri�aj. Prebi�u te. 55 00:04:29,525 --> 00:04:33,729 Ne zna� kako mi�i�na masa izgleda. -Jebi se i ti. Do�i ovamo. 56 00:04:33,762 --> 00:04:37,032 Zagrli me. -Ne mo�e� logo da dr�i� dijagonalno. 57 00:04:37,065 --> 00:04:39,932 Ja sam tvoj nadre�eni. Mogu da ga pomeram kako ho�u. 58 00:04:39,933 --> 00:04:41,639 NE POSTAJE BOLJE 59 00:04:42,503 --> 00:04:44,773 To ka�em. Ne bih imao �anse. 60 00:04:47,843 --> 00:04:52,480 Bar imamo ba�tu. -Pravu Rajsku ba�tu. -Mora da me zeza�. 61 00:04:52,513 --> 00:04:56,450 Vidi ovo mesto. -Talibani imaju lep pogled na nas. 62 00:04:59,688 --> 00:05:02,524 Jebem ti, dru�e. -Jebeno, znam. 63 00:05:02,558 --> 00:05:05,426 Obi�no do�u u onu jarugu, sa zadnje strane, 64 00:05:05,459 --> 00:05:09,665 ispale nekoliko hica, i onda zbri�u. 65 00:05:09,698 --> 00:05:12,400 Zar ne bi trebalo da budemo na vrhu planine da budemo trijumfalni? 66 00:05:12,433 --> 00:05:15,403 Nemoj koristiti logiku, Skuza. -Idemo. 67 00:05:18,540 --> 00:05:21,877 Ovo je �ala, zar ne? -Nije sme�no. 68 00:05:21,910 --> 00:05:25,981 Pre �e biti crna komedija. -Volim da me karaju na ovom usranom mestu. 69 00:05:26,014 --> 00:05:29,651 Nismo sjebani. Mo�da je ovo mesto prilika. 70 00:05:29,685 --> 00:05:32,788 Kako da za�titimo ovo usrano mesto? -Bolje pitanje bi bilo, "Za�to?" 71 00:05:32,821 --> 00:05:35,891 Kako to mislite, momci? Kao �to ka�u, sloboda nije besplatna. 72 00:05:35,924 --> 00:05:38,627 Stegni ovo sranje. -Glineni golubovi. 73 00:05:38,660 --> 00:05:42,731 Dobro jutro. -�ao, Martine. -Zdravo, brate Martine. -Zdravo. 74 00:05:42,764 --> 00:05:45,767 To mora da su bledoliki. �uo sam neko da pri�a o slobodi. 75 00:05:45,801 --> 00:05:50,706 Kad smo ve� kod crne komedije... -Ve� je popio metak? -Da. 76 00:05:50,739 --> 00:05:54,209 Radim na zverki, na ovom ovde gadu. -Kako je iza�ao ovde? 77 00:05:54,243 --> 00:05:57,411 Neki pukovnik u D�alalabadu imao je ne�to da doka�e. 78 00:05:57,445 --> 00:06:01,049 Doveo je ovog velikog gada ovde kroz one usrane puteve. 79 00:06:01,083 --> 00:06:04,452 Rizikovao je �ivote i udove, ali ne i svoj li�no. -Jebeni oficiri. 80 00:06:04,485 --> 00:06:08,422 �uo sam tu pri�u ve�. -Da, to je omiljena meta talibana. 81 00:06:08,456 --> 00:06:10,559 Pucaju na njega bar jednom dnevno. 82 00:06:13,595 --> 00:06:18,567 Ostavi tog psa na miru! �ta to radi�? 83 00:06:18,600 --> 00:06:22,037 U redu je. �ta je to bilo? 84 00:06:22,070 --> 00:06:26,141 Pas ima buve. Svi imamo buve. 85 00:06:26,174 --> 00:06:28,143 To ne zna�i da ga mora� ubiti, seronjo! 86 00:06:34,650 --> 00:06:37,819 S terena za Red Dragona, kontakt. Talibani pucaju iz Maslinjaka. 87 00:06:37,853 --> 00:06:39,553 Ja �u! 88 00:06:44,660 --> 00:06:48,462 Vidim ih. -Jebem ti. 89 00:06:49,564 --> 00:06:53,068 Hajde, kreteni! -Seronjo! 90 00:06:53,101 --> 00:06:54,801 Pazi, Janger! 91 00:06:58,740 --> 00:07:01,777 �ta imamo? -Raketne baca�e iz Maslinjaka 92 00:07:01,810 --> 00:07:03,510 i mnogo pu��ane paljbe. 93 00:07:04,746 --> 00:07:07,783 Do �avola. Bandi je opet pobedio. 94 00:07:07,816 --> 00:07:10,953 Nemam vi�e, Ro. -�ta? -Poneo sam samo osnovni redenik! 95 00:07:10,986 --> 00:07:14,923 Mejs, treba nam jo� 240! -Daj mi 240, Mejs! 96 00:07:14,957 --> 00:07:17,884 Ovde LRAS 2, treba nam jo� municije. Prijem! 97 00:07:17,885 --> 00:07:19,696 Poka�imo im njihovog boga sa 1-20. 98 00:07:19,795 --> 00:07:22,864 Fosforna granata. -Karter! 99 00:07:26,902 --> 00:07:30,172 Mogu li ti pomo�i, Karter? �ta radi� s mojim 240? 100 00:07:30,205 --> 00:07:33,108 Kako to misli�? -Gde je moja municija za 240? 101 00:07:33,141 --> 00:07:36,845 Mejs je rekao LRAS 2, �to je kalibar 50... -Gluposti. Rekao sam 240! 102 00:07:36,878 --> 00:07:39,715 Idi po municiju! -Za�to onda nisi rekao... -Rekao sam! 103 00:07:39,748 --> 00:07:42,951 Dosta pri�e, i idi po ispravnu municiju. Hajde! 104 00:07:43,085 --> 00:07:46,255 Jebeni Karter. -Jebote, radi svoj posao. -Minobaca�i, ovde X-rej. 105 00:07:46,288 --> 00:07:48,924 Komandant �eli da nekoliko puta o�e�ete sa 1-20 po Maslinjaku. 106 00:07:48,957 --> 00:07:51,259 Ponovi�u, 1-20 po Maslinjaku. Prijem. 107 00:07:51,293 --> 00:07:53,929 Tomsone, meta je Maslinjak. -Evo tu�emo opet! 108 00:07:53,962 --> 00:07:55,697 Raznesimo te seronje! 109 00:08:00,002 --> 00:08:03,972 Obustavite paljbu. Mejs, obustavi paljbu! 110 00:08:04,006 --> 00:08:07,576 Sredili smo ih. Bravo, momci. -Nema ga vi�e. 111 00:08:07,609 --> 00:08:11,179 To ih je raspametilo. -To je bilo surovo, brate. 112 00:08:11,213 --> 00:08:15,584 Prerano? -Minobaca�i opet spasavaju situaciju. -Ovde Red 2. 113 00:08:15,617 --> 00:08:20,722 Kraj misije. Meta uni�tena. -Hvala na usluzi, D-Rod i Tomsone. 114 00:08:20,756 --> 00:08:24,059 To je bilo strava. Sve sam snimio. 115 00:08:24,092 --> 00:08:28,597 Samo da vidite snimak. -Janger, kretenu! 116 00:08:28,630 --> 00:08:33,101 Dobro do�ao ku�i, gu�teru. -Slu�aj me, Janger. 117 00:08:33,135 --> 00:08:36,004 Ako opet bude� pucao toliko blizu mene, 118 00:08:36,038 --> 00:08:39,841 ubi�u te. -Galjegos, stani. -Jasno? 119 00:08:39,875 --> 00:08:42,144 Galjegos! -Jebi se, Janger. 120 00:08:44,079 --> 00:08:45,813 Dobro si, Janger? -Dobro sam. 121 00:08:45,814 --> 00:08:48,617 Dobro si? -Prokleti gu�ter mi puca iznad glave. 122 00:08:48,650 --> 00:08:51,586 Janger. -Dobro, momci. -�ta? Mogao je da me ubije! 123 00:08:51,620 --> 00:08:53,320 Ustaj. 124 00:08:54,322 --> 00:08:56,659 Sad si mu majka, Ro? -Svi u�imo lekcije ovde. 125 00:08:56,692 --> 00:08:58,826 Ostavi tog kretena u pra�ini. -Dobro si, mali. 126 00:08:58,827 --> 00:09:01,663 Dobro sam, vodni�e. -Dobro si, Janger. 127 00:09:01,696 --> 00:09:04,933 Vidi ovo, Mejs. Sti�e moja municija za 240. 128 00:09:04,966 --> 00:09:07,936 Tipi�ni Karter. -Kakav dan. -Je li to? 129 00:09:10,238 --> 00:09:12,607 To je sve? 130 00:09:14,709 --> 00:09:17,112 Ne mo�e� da se raspravlja� i bori� istovremeno. 131 00:09:17,145 --> 00:09:21,683 �ta? -Ne mo�e� da se raspravlja� i bori� istovremeno. Ne radi to opet. 132 00:09:23,985 --> 00:09:25,685 Hajde. 133 00:09:28,056 --> 00:09:30,625 Svejedno. -Ne�e tako i�i. 134 00:09:30,659 --> 00:09:32,359 Vra�aj se ovamo. 135 00:09:38,166 --> 00:09:39,866 Voljno u paradnom poretku. 136 00:09:44,906 --> 00:09:48,743 Ponavljaj za mnom. "Ne�u da se raspravljam i borim istovremeno." 137 00:09:48,777 --> 00:09:53,014 Ne�u da se raspravljam i borim istovremeno. -Glasnije ovog puta. 138 00:09:53,048 --> 00:09:55,984 Ne�u da se raspravljam... -Glasnije! -Ne�u da se raspravljam... 139 00:09:56,017 --> 00:09:59,154 Nemojmo kvariti ovo divno jutro, gospodo. -I borim... 140 00:09:59,187 --> 00:10:02,424 Hvala na slu�bi. -Istovremeno. -Bolni�aru potrebna nosila! 141 00:10:02,457 --> 00:10:07,062 Jebem ti! Br�e! -Bi�e� dobro. 142 00:10:07,095 --> 00:10:10,098 D�ejkobse, hajde. Ostani s nama, dru�e. 143 00:10:10,132 --> 00:10:12,067 Doktore, �ta vam treba? -Nek niko ne prilazi. 144 00:10:12,100 --> 00:10:15,704 D�ejkobse, bi�e� dobro. -Bi�e mi potrebna nosila! 145 00:10:15,737 --> 00:10:19,174 Izgubio sam 2 brata kod ku�e, u napadu bande. 146 00:10:19,207 --> 00:10:21,009 Izgledali su isto tako. 147 00:10:22,944 --> 00:10:26,848 Rekao sam ti da je ovo mesto katastrofa. -Da. Na�e je. 148 00:10:26,882 --> 00:10:30,118 Sti�em. Isuse, �ta se desilo? -Kopilad. 149 00:10:30,152 --> 00:10:33,755 �ta vam treba? Tako je, na ovu stranu. 150 00:10:37,759 --> 00:10:41,396 Ti si, Larsone. -Izvinjavam se. 151 00:10:41,429 --> 00:10:43,899 D�ejkobs je dobro pro�ao na operaciji. 152 00:10:43,932 --> 00:10:46,134 Ka�u da �e se �ak vratiti ovde. 153 00:10:46,168 --> 00:10:49,037 Sveca mu. Momak je ostao bez pola lica. 154 00:10:49,070 --> 00:10:51,406 Odustajem. -To je neverovatno. 155 00:10:51,439 --> 00:10:54,176 Nisam mislio da �e se vratiti ovde nakon onog sranja. 156 00:10:54,209 --> 00:10:56,378 D�ejkobs je dobar vojnik, dru�e. 157 00:10:56,411 --> 00:10:58,346 To �to je dobar vojnik nebitno je, blento. 158 00:10:58,380 --> 00:11:01,750 Ti si gu�ter, redov. Nema� pojma. Fenti je bio dobar vojnik. 159 00:11:01,783 --> 00:11:05,921 Fri�i je bio je dobar vojnik. -Snejl. -Ko je Snejl? 160 00:11:05,954 --> 00:11:08,757 Snejl je bio jedan od najboljih vojnika koje smo poznavali. 161 00:11:08,790 --> 00:11:13,395 I tek tako, upucan je u lice u Iraku, iznenada. -Da. 162 00:11:13,428 --> 00:11:15,163 Nebitno je kakav si vojnik. 163 00:11:16,765 --> 00:11:22,837 Dobar, lo�. �to se mene ti�e, ako svi ostanemo �ivi ovde, pobedi�emo. 164 00:11:22,871 --> 00:11:26,007 Ima li neko vi�ak municije za neznalice? 165 00:11:26,041 --> 00:11:29,844 Pored �atora. Ima� municije koliko ho�e�. Uzmi sve. 166 00:11:32,781 --> 00:11:36,151 Isuse, poziv za molitvu. Pet puta dnevno. 167 00:11:36,184 --> 00:11:40,889 Ro, igra� ili ne? -Ja �u da igram umesto njega. -Uze�u dve. 168 00:11:49,532 --> 00:11:54,436 Pu�enje ha�i�a nije re�enje. Ima nas samo 54. To je sve. 169 00:11:54,469 --> 00:12:00,408 I mo�emo ra�unati jedni na druge. Sve nas ugro�ava kad se uduva�. 170 00:12:00,442 --> 00:12:03,245 Ne�e se ponoviti, gospodine. 171 00:12:03,278 --> 00:12:06,014 Nisi jedini narkoman koji je do�ao ovde. 172 00:12:07,583 --> 00:12:11,987 Ali ti si jedini koji nastavlja� s tim. Treba da te najurim odavde. 173 00:12:12,020 --> 00:12:15,957 Nisam narkoman. -Jesi. Da. 174 00:12:20,495 --> 00:12:23,865 Spu�tam te na �in redova, a ti pu�i to sranje dok ti ne ka�em da prekine�. 175 00:12:28,236 --> 00:12:29,936 Jo� jedna �ansa, u redu? 176 00:12:30,905 --> 00:12:34,809 Gospodine. -Slobodan si. -Hvala, gospodine. 177 00:12:35,977 --> 00:12:37,677 Laku no�, gospodine. 178 00:12:39,147 --> 00:12:43,485 Mo�da treba da mu snizite platu. -Plata ni�ta ne zna�i tim momcima ovde. 179 00:12:47,489 --> 00:12:50,125 Oduzme� li im slobodno vreme, bi�e kao u zatvoru. 180 00:12:54,996 --> 00:12:58,867 �ao, momci. -Slu�ajte. 181 00:12:59,901 --> 00:13:01,601 Alo! 182 00:13:03,238 --> 00:13:06,875 Radi li ovo? -Da, gospodine. Jasno i glasno. 183 00:13:06,908 --> 00:13:11,146 Armija je to napravila. -Ovo su svi? -Da, gospodine. 184 00:13:11,446 --> 00:13:13,146 Dobro. 185 00:13:14,516 --> 00:13:19,254 Sjajno napredujemo ovde u Kamde�u, 186 00:13:20,322 --> 00:13:22,057 ali jo� nas �eka mnogo posla. 187 00:13:23,992 --> 00:13:27,862 Na�a baza je i dalje meta pobunjenika, 188 00:13:27,896 --> 00:13:30,131 u slu�aju da niste primetili. -Da. 189 00:13:31,667 --> 00:13:35,203 Kako da obavljamo svoj posao i ostanemo bezbedni? 190 00:13:38,006 --> 00:13:42,344 Moramo odr�avati dobar odnos s me�tanima. 191 00:13:43,546 --> 00:13:46,081 Po�tovanje nas �titi. 192 00:13:48,350 --> 00:13:50,218 Pozva�emo na jo� jednu �uru. 193 00:13:51,554 --> 00:13:54,322 Vode�e stare�ine u dolini bi�e prisutne. 194 00:13:54,356 --> 00:13:56,625 Pove��e sa sobom neke mlade ljude. 195 00:13:58,426 --> 00:14:01,597 Verovatno neke od onih seronja �to pucaju na nas. -Tako je. 196 00:14:01,630 --> 00:14:03,330 Znam da je tako. 197 00:14:05,668 --> 00:14:09,538 Nastavi�u da pri�am blago u dolini 198 00:14:09,572 --> 00:14:12,273 nude�i jo� projekata i rukovanja. 199 00:14:15,611 --> 00:14:20,683 Ali s druge strane, pove��u sve vas da �tr�ite poput �tapa. 200 00:14:20,716 --> 00:14:23,586 Tako je, gospodine. -Samo tako mo�e ovo da funkcioni�e. 201 00:14:23,619 --> 00:14:27,088 Bojim se da nemate dovoljno veliki �tap. 202 00:14:27,122 --> 00:14:28,822 Dobro. 203 00:14:30,959 --> 00:14:34,162 Sa svojim �titom ili na njemu. -Na na�im �titovima, gospodine. 204 00:14:34,195 --> 00:14:36,364 Idemo. -Da, gospodine. 205 00:14:37,232 --> 00:14:39,635 ZGRADA ZA �URU 206 00:14:54,282 --> 00:14:57,653 Karter, Grifin. -Gospodine. -Gospodine. 207 00:15:00,188 --> 00:15:01,888 Vi �ete sa mnom. 208 00:15:04,727 --> 00:15:08,263 Gospodine, neki od onih momaka je naoru�ano. -Primetio sam. 209 00:15:08,296 --> 00:15:13,101 Gospodine, ucenjena vam je glava. -Zato �ete vi sa mnom. 210 00:15:13,134 --> 00:15:17,472 Ne skidajte uniforme stranih osvaja�a. Ugasi cigaretu. 211 00:15:18,273 --> 00:15:19,973 Izvini, �ale. 212 00:15:30,719 --> 00:15:32,419 Ka�e: "Za�to ste do�li ovde?" 213 00:15:36,257 --> 00:15:39,728 Ka�e da niste bili ovde 40 godina. -Ne, ne. 214 00:15:41,095 --> 00:15:45,133 To su bili Rusi. Mi smo Amerikanci. 215 00:15:45,166 --> 00:15:49,572 Amerikanci. Stvarno ne razumeju ovo ili se zajebavaju sa mnom? 216 00:15:51,172 --> 00:15:54,008 Gospodine, to je 556. Jedan od na�ih metaka. 217 00:15:56,311 --> 00:16:00,749 Posao nam je da odvojimo talibane od obi�nih ljudi. 218 00:16:02,050 --> 00:16:04,687 Uradimo li to, obi�ni ljudi ne�e uleteti u unakrsnu vatru. 219 00:16:07,455 --> 00:16:10,191 Mogu vam obezbediti novac, ugovore, 220 00:16:12,160 --> 00:16:16,097 projekte, ako pomognete. 221 00:16:24,607 --> 00:16:26,307 Znate li �ta ovo zna�i? 222 00:16:28,209 --> 00:16:32,748 Ovaj �ovek je pucao iz svoje pu�ke ju�e. Bili smo napadnuti ju�e. 223 00:16:34,783 --> 00:16:37,085 Moram prijaviti napad na moju bazu. 224 00:16:39,722 --> 00:16:43,324 Obruka�u se pred stare�inama. 225 00:16:45,326 --> 00:16:48,429 Mogu povratiti svoju �ast na 2 na�ina. 226 00:16:49,532 --> 00:16:52,668 Jedan na�in je da svi vi polo�ite oru�je 227 00:16:54,570 --> 00:16:57,573 i gledate kako se va�e zajednice razvijaju uz pomo� 228 00:16:57,606 --> 00:16:59,808 SAD i Alaha. 229 00:17:05,413 --> 00:17:07,113 A koji je drugi na�in? 230 00:17:09,183 --> 00:17:10,883 Za�to zalaziti u takvu gadost? 231 00:17:13,321 --> 00:17:17,726 I naravno, SAD �e obe�tetiti svakoga 232 00:17:18,894 --> 00:17:20,594 ko polo�i oru�je. 233 00:17:22,463 --> 00:17:27,135 Gospodine, ti ljudi su pucali na nas ju�e. Ho�ete da ih pustite? -Da. 234 00:18:07,743 --> 00:18:09,443 Ti si dobar gost. 235 00:18:11,446 --> 00:18:13,616 Zva�emo te "Amat." 236 00:18:17,586 --> 00:18:19,286 "Veoma cenjen." 237 00:18:24,258 --> 00:18:29,732 Volim te. -I ja tebe. 238 00:18:29,765 --> 00:18:32,200 Volim te. Ako to ne ka�e� kao da stvarno misli�, 239 00:18:32,233 --> 00:18:35,436 bi�e� ovde cele no�i. -Volim te. -Glasnije! -Volim te! 240 00:18:35,470 --> 00:18:37,706 Sveca mu, dru�e. �ta koji kurac? 241 00:18:42,911 --> 00:18:44,611 Jebem ti. 242 00:18:46,247 --> 00:18:50,619 Od ovoga dobi�e� karcinom. -Karcinom? Ozbiljan si? 243 00:18:50,653 --> 00:18:53,287 Ko zna �ta kenjaju ovi kreteni. 244 00:18:53,321 --> 00:18:55,891 Mo�e� li prestati dok buljim u to? 245 00:18:57,660 --> 00:19:02,463 Usrani detalj je dana�nji agens Orind�. -Dosta pri�e, dru�e. 246 00:19:03,866 --> 00:19:09,203 Ovo je protivzakonito. Od ovoga dobi�e� karcinom. 247 00:19:09,905 --> 00:19:11,605 Ubi�e te. 248 00:19:16,244 --> 00:19:20,649 �ta je sme�no, Karter? -Ovo nije za smejanje. 249 00:19:20,683 --> 00:19:24,820 Misli� da �e te karcinom ubiti. 250 00:19:24,853 --> 00:19:27,890 Sredio te je, Mejs. -Dobro �to si do�ao, Fokner. 251 00:19:28,824 --> 00:19:32,427 Molim? -Kasni� kao i uvek. 252 00:19:33,929 --> 00:19:36,665 Skupljao sam punjenja za Mortaritavil, seronjo. 253 00:19:38,466 --> 00:19:43,237 Zavr�io sam. -Video sam slike, brate. Ona je elegantna dama. 254 00:19:43,271 --> 00:19:45,273 Pri�aju. -Elegantna? 255 00:19:46,875 --> 00:19:51,013 �ta koji kurac? Dobre su. Sranje. Pusti to. 256 00:19:51,046 --> 00:19:52,981 Opet �u o�eniti �enu s kojom sam se razveo. 257 00:19:53,015 --> 00:19:54,983 A ona je trudna s nekim drugim tipom. 258 00:19:55,017 --> 00:19:59,320 U�ivaj u tome, dru�e. -Odgaja�u to dete kao da je moje. 259 00:19:59,353 --> 00:20:04,292 Sjajna ideja. -Nikad te nisam smatrao za sveca, Galjegos. 260 00:20:04,325 --> 00:20:07,295 Ljubav je ljubav, Hart. Ljubav je jebena ljubav. 261 00:20:07,328 --> 00:20:10,599 Tako je. -Evo njega. -Kamel lajt, zar ne? 262 00:20:11,299 --> 00:20:14,502 Hvala. Ovo nije kamel lajt. 263 00:20:20,676 --> 00:20:26,882 Talibanske seronje! Niste tako opaki bez pomagala za no�no osmatranje. 264 00:20:36,357 --> 00:20:39,762 Volim te. -Mejs. -Da, vodni�e? 265 00:20:39,795 --> 00:20:43,966 Poku�ava� da probudi� ceo Nuristan ovde? -Izvinite, vodni�e. 266 00:20:43,999 --> 00:20:47,736 Smrdi� na pse�a govna, Mejs. -Hvala, vodni�e. 267 00:20:47,770 --> 00:20:51,573 Volim te. -I ja tebe. -Volim te. -Ljubav je u vazduhu. 268 00:20:51,607 --> 00:20:53,307 To je dobro. 269 00:20:54,910 --> 00:20:58,446 Sranje. -Do �avola, Mejs. 270 00:20:58,479 --> 00:21:02,017 Pre te zami�ljam kao tipa s plo�icom s imenom. -Kao konobaricu. 271 00:21:02,050 --> 00:21:04,353 Ja sam bio prodavac u veleprodaji. 272 00:21:04,386 --> 00:21:06,789 Je li to bilo pre ili nakon �to su te izbacili iz marinaca? 273 00:21:06,822 --> 00:21:10,358 Izvoli. -Hvala. -Nisu me izbacili iz marinaca, vodni�e. 274 00:21:11,359 --> 00:21:15,531 Ra�alovan sam zbog tu�e. 275 00:21:15,564 --> 00:21:18,834 Tad sam imao mali problem s temperamentom, pa sam oti�ao. 276 00:21:18,867 --> 00:21:21,306 Pa si uposlio svoje marina�ke sposobnosti u veleprodaji? 277 00:21:21,307 --> 00:21:24,249 Ne, tad sam bio kuvar u restoranu. 278 00:21:25,373 --> 00:21:27,876 Bio sam drvose�a, filmski operater u mom lokalnom bioskopu. 279 00:21:27,910 --> 00:21:31,079 A onda sam bio prodavac u veleprodaji, 280 00:21:31,113 --> 00:21:33,549 ali samo za Bo�i�, vodni�e. 281 00:21:33,582 --> 00:21:36,618 Nakon toga, �istio sam, brinuo o starima, 282 00:21:36,652 --> 00:21:40,022 radio kao mehani�ar neko vreme. 283 00:21:40,055 --> 00:21:42,791 Ne kao ovla��en, ali ipak mehani�ar. 284 00:21:42,825 --> 00:21:45,527 �istio sam �koljke nakratko. 285 00:21:45,561 --> 00:21:49,531 Nakon toga, dovla�io sam �akuzi u razli�ite ku�e. 286 00:21:49,565 --> 00:21:54,536 ali mi ih zovemo prevoznici �akuzija. Onda me je armija uzela. 287 00:21:54,570 --> 00:21:56,905 Volim te. -�uje� li ovog tipa? 288 00:21:56,939 --> 00:21:59,141 Podseti me da ne budem pored njega usred borbe. 289 00:21:59,174 --> 00:22:01,844 Molim, vodni�e? -�uo si me, Karter. 290 00:22:01,877 --> 00:22:05,914 Re�i�emo ovu Mini-Mi i Gari Kolman raspravu jednom zasvagda. 291 00:22:06,615 --> 00:22:09,618 Nema� problem s temperamentom sada? 292 00:22:11,519 --> 00:22:15,557 Karter? -Volim te. 293 00:22:16,457 --> 00:22:20,128 Dodirni rukavicu, vodi ljubav. -Hajde, momci! 294 00:22:22,463 --> 00:22:25,433 Momci, ba� ste opu�teni dok vam se neki �rapnel ne zabije u dupe. 295 00:22:25,466 --> 00:22:29,638 Jo� koliko �e da traje? -Skuza, po�uri. -Skuza, dva minuta. 296 00:22:29,671 --> 00:22:31,940 Zagrljaji i poljupci za gospo�u. Hajde. -Ne, ne. 297 00:22:31,974 --> 00:22:33,674 Svi�a im se. -Skuza. 298 00:22:33,675 --> 00:22:37,779 Ho�u da vidim jednu od tvojih �ena u kostimu. -Zna� �ta? 299 00:22:38,947 --> 00:22:41,449 Isuse! Jebem ti! -Idite u zaklon. 300 00:22:41,482 --> 00:22:45,153 Galjegos, zauzmi polo�aj. -Sranje. 301 00:22:46,688 --> 00:22:48,388 Za mnom! 302 00:22:49,791 --> 00:22:53,929 Gde je? Janger? Nadam se da je ovo �ala! -Gospodine? 303 00:22:53,962 --> 00:22:56,131 Daj mi tu sliku, bolesni mali seronjo! 304 00:22:56,164 --> 00:23:00,102 Izlazi odatle. -Pogano kopile. -Drka� na moju �enu? 305 00:23:00,135 --> 00:23:03,572 Izlazi odavde. Zeza� li me? 306 00:23:03,605 --> 00:23:05,941 Izvinjavam se. Tako je lepa. -Hajde dole! 307 00:23:05,974 --> 00:23:08,677 Janger, drkao si na njegovu �enu? 308 00:23:08,710 --> 00:23:12,547 Reci da ti je �ao. Po�ni sa sklekovima! -�ao mi je, Olivija. 309 00:23:12,581 --> 00:23:15,984 �ao mi je. -"Gospo�a Hart." 310 00:23:16,018 --> 00:23:19,988 �ao mi je, g�o Hart. -Zeza� li me? 311 00:23:20,022 --> 00:23:21,723 Jasno i glasno. 312 00:23:23,625 --> 00:23:25,894 Jasno i glasno. -O �emu je re�, gospodine? 313 00:23:27,562 --> 00:23:32,100 �ef �eli da prebacimo ono takti�ko vozilo nazad u Narej. -Ozbiljno? Za�to? 314 00:23:32,134 --> 00:23:34,870 Valjda im treba. -To su gluposti. 315 00:23:34,903 --> 00:23:37,973 Gospodine, ono �udo je preveliko da se kre�e po ovim usranim putevima. 316 00:23:38,006 --> 00:23:42,878 Do�lo je dovde nekako. -Svi koji su do�li s tim vozilom su skoro poginuli. 317 00:23:42,911 --> 00:23:46,648 Putevi su premali. Opasniji su od talibana, 318 00:23:46,682 --> 00:23:50,152 pogotovo nakon ki�e, gospodine. -Blizak sam s prvim podoficirom tamo. 319 00:23:50,185 --> 00:23:55,590 Mogu da pozovem. -Momci, glave�ine su nam dodelile misiju. 320 00:23:55,624 --> 00:24:00,762 Izvr�i�emo je kao i uvek. U redu. 321 00:24:00,796 --> 00:24:03,865 Ko �e da vozi? -Gospodine, sigurno ne biste 322 00:24:03,899 --> 00:24:05,734 da neko od vojnika vozi? 323 00:24:05,768 --> 00:24:07,769 Ne mo�ete uvek vi samo da se zabavljate, Bandi. 324 00:24:10,238 --> 00:24:16,278 Ti sada komanduje�. Molim te, nemoj da napadne� Pakistan. 325 00:24:16,311 --> 00:24:19,181 Da�u sve od sebe, gospodine. Budite oprezni, gospodine. 326 00:24:21,783 --> 00:24:25,153 Kapetane Kiting. -Ovde smo, Red 5 Delta. Reci. 327 00:24:25,187 --> 00:24:28,190 Ho�ete napraviti malo prostora, vodni�e? -Ovde Red 5 Delta. 328 00:24:28,223 --> 00:24:30,199 Gospodine, upravo mi je palo ne�to na pamet. 329 00:24:30,200 --> 00:24:32,426 Zar ne treba Galjegos da vozi kamion? 330 00:24:32,861 --> 00:24:36,732 Tako je prebacio celu porodicu preko granice. Prijem. 331 00:24:36,765 --> 00:24:39,735 Brate. Sti�e. -Pizdo! 332 00:24:41,970 --> 00:24:46,274 Mogao bih da te karam zbog toga, bel�e, ali tvoje dupe bi mo�da zavolelo to. 333 00:25:05,827 --> 00:25:08,663 Bi�e im potrebna cela no� samo da pre�u 21 km. 334 00:25:09,097 --> 00:25:12,801 Jebeno, gospodine. -Jeste, Kirk. Jeste jebeno. 335 00:25:26,348 --> 00:25:28,950 Kapetane, p�ele projedu �e�er za samo nekoliko dana. 336 00:25:28,984 --> 00:25:31,586 Vreme je da spustimo barijeru, tako da se p�ele 337 00:25:31,620 --> 00:25:34,256 naviknu na kralji�ine feromone da je ne ubiju. 338 00:25:34,289 --> 00:25:38,126 Ne bih dirao tu�i med osim svog. 339 00:25:38,160 --> 00:25:40,595 A ja sam mislio da �e nam ponestati tema za razgovor. 340 00:25:43,799 --> 00:25:45,629 Bez brige. Mogu ja ovo, vodni�e. 341 00:25:45,630 --> 00:25:48,315 Verujem vam, gospodine. -Samo grlim ove zidove. 342 00:25:48,350 --> 00:25:54,042 To je dobra ideja, gospodine. -Mo�da je vreme da pozove� ku�i, Ro. 343 00:25:55,177 --> 00:25:59,614 Ne, ne. Ako pozovem ku�i, samo �u lagati. 344 00:25:59,648 --> 00:26:01,348 Kakva korist od toga? 345 00:26:03,251 --> 00:26:08,256 A vi, gospodine? Zovete li ku�i? -Roditelje i verenicu, stalno. 346 00:26:09,658 --> 00:26:11,358 A ti, Karter? 347 00:26:12,661 --> 00:26:17,966 Niko ne �eli da me �uje, gospodine. -Sumnjam da je to istina. 348 00:26:17,999 --> 00:26:20,102 Ne znate vi moju biv�u �enu. 349 00:26:24,439 --> 00:26:26,241 Drago mi je �to sam ovde. 350 00:26:28,176 --> 00:26:32,080 Jasno mi je. Vidim to. 351 00:26:32,114 --> 00:26:35,083 Pobedi�emo kad pridobijemo njihova srca i umove. 352 00:26:35,117 --> 00:26:39,221 Mi ho�emo njihova srca i umove, a oni na�u krv i creva, zar ne? 353 00:26:39,254 --> 00:26:42,757 Red 2, ovde X-rej. Imamo drona na polo�aju u va�oj blizini 354 00:26:42,791 --> 00:26:45,327 koji registruje nepoznato �ari�te 200 m ispred. 355 00:26:45,360 --> 00:26:47,229 Oprezno nastavite. 356 00:26:49,931 --> 00:26:51,867 Ja �u proveriti, gospodine. 357 00:26:58,273 --> 00:27:02,878 �ta je to? -Deluje da je to koko�ka. 358 00:27:02,911 --> 00:27:06,748 Mrtva koko�ka. Pro�ite. 359 00:27:11,353 --> 00:27:16,658 Vodni�e, i ja sam bio mormon. Odgajan sam kao mormon. 360 00:27:17,692 --> 00:27:20,791 Nisam siguran da �emo zbog toga postati prijatelji, Karter. 361 00:27:23,465 --> 00:27:27,269 Ne trebaju mi prijatelji, vodni�e. Bar ne me�u ovim momcima. 362 00:27:28,837 --> 00:27:32,240 Imam vesti za tebe. Ti momci su verovatno najbolji s kojima �e� raditi. 363 00:27:34,342 --> 00:27:38,980 Ne bih rekao. 364 00:27:39,014 --> 00:27:44,252 Celokupno ovo proseravanje s bratstvom i glupiranje, dr�anje kita u rukama, 365 00:27:45,153 --> 00:27:48,056 ovo nije mesto za to, vodni�e. 366 00:27:48,089 --> 00:27:50,125 Marincima se ne bi svidelo ono �to se de�ava ovde. 367 00:27:50,158 --> 00:27:53,495 Znate to. -Da, da, se�am se. Ti si marinac. -Da. 368 00:27:53,529 --> 00:27:56,231 Momci, �emu zadr�avanje? 369 00:27:56,264 --> 00:27:58,099 Pro�ite. -�ta? Trebalo je da pi�am. 370 00:27:58,133 --> 00:28:02,137 Dosta mi je tvog sranja. Ho�e� da zna� za�to te niko ne voli? 371 00:28:02,170 --> 00:28:05,272 Jer se uvek izdvaja�. Uvek si na marginama. 372 00:28:05,273 --> 00:28:08,877 �ak i da je u pitanju "proseravanje s bratstvom", Larson je u pravu. 373 00:28:08,910 --> 00:28:10,712 Niko ne zna da li mo�e da ti veruje. 374 00:28:12,548 --> 00:28:14,248 Hajde. Pokret. 375 00:28:18,420 --> 00:28:21,489 Pazite, dame. -Sranje. 376 00:28:21,524 --> 00:28:25,460 Daj, bre, Karter. �ta ti je? -Dobro sam. 377 00:28:26,261 --> 00:28:29,497 Jebem ti! -Znate �ta, vodni�e? 378 00:28:29,532 --> 00:28:32,867 Nebitno je da li sam specijalista. -Jebote! 379 00:28:39,407 --> 00:28:41,107 Bo�e. 380 00:28:44,312 --> 00:28:46,982 Momci, �ta je to bilo? -6 je pao. 381 00:28:47,015 --> 00:28:51,052 Trebaju nam konopci i nosila �to pre. -Treba nam hitna evakuacija. 382 00:28:51,086 --> 00:28:55,824 6 je pao. Takti�ko vozilo je palo s litice. -Jebem ti. 383 00:28:55,858 --> 00:28:57,659 Razumem. Primamo o�itavanja. 384 00:28:57,660 --> 00:29:00,895 Letelice su na oko 40 km. Dajte mi vezu na fiksni. Prijem. 385 00:29:17,112 --> 00:29:23,051 Spremi se, ni�ani, pali. 386 00:29:23,586 --> 00:29:25,954 Spremi se, ni�ani, pali. 387 00:29:51,647 --> 00:29:56,918 Bo�e, pazi na njega i daj mu prolaz u naredni �ivot. Amin. 388 00:30:10,932 --> 00:30:13,435 Dobro, momci. Nazad na posao. 389 00:30:18,104 --> 00:30:20,444 ILJESKAS 390 00:30:20,878 --> 00:30:23,816 DOBRO DO�LI U BORBENU BAZU KITING PROVINCIJA NURISTAN U AVGANISTANU 391 00:30:23,840 --> 00:30:25,640 SANITETSKA STANICA 392 00:30:25,775 --> 00:30:29,884 Zaklinjem se na odanost tvojoj pi�kici. -Vreme je skoro isteklo, Grif. 393 00:30:29,918 --> 00:30:31,618 Specijalisto. 394 00:30:32,921 --> 00:30:34,956 Tako te je mama nau�ila da nosi� ga�ice? 395 00:30:34,989 --> 00:30:40,261 Grifine, ovo je tvoj novi komandant, kapetan Iljeskas. -Kako ste, gospodine? 396 00:30:42,097 --> 00:30:44,933 Gospodine, te su od Marije Kirilenko. Teniske zvezde. 397 00:30:44,966 --> 00:30:47,969 Ona ih je poslala kao dar, ako mo�ete da verujete. -Stvarno? 398 00:30:48,002 --> 00:30:50,639 Kome treba Tobi Kit, kad mo�e� da nju�ka� to. 399 00:30:50,673 --> 00:30:52,907 Kratki smo s razonodom ovde. Kris Kordova. 400 00:30:52,941 --> 00:30:56,444 Rob Iljeskas. Drago mi je. -A ovo je dr Korvil. -Drago mi je, gospodine. 401 00:30:56,478 --> 00:31:00,148 Grifine, pomozi mu oko torbi. -Da, gospodine. -Hvala. 402 00:31:02,551 --> 00:31:04,986 Kad samo pomislim da smo bili neprijatelji s Rusima. 403 00:31:05,020 --> 00:31:06,988 Pretpostavljam da ovde dolazite �esto zbog ovoga. 404 00:31:07,021 --> 00:31:10,626 Zbog toga i funkcionalnog interneta, ponekad. -�ta uglavnom radite ovde? 405 00:31:10,659 --> 00:31:12,661 Ve�inom poma�emo me�tanima. 406 00:31:12,695 --> 00:31:18,066 Rane od metaka kad seronje pucaju na nas. -Imate li plan za masovne �rtve? 407 00:31:18,099 --> 00:31:21,637 Nije dobro. Imamo ovu prostoriju za dvojicu i kafe ispred za dvojicu. 408 00:31:21,670 --> 00:31:23,371 Ne mo�emo zamrznuti krv. 409 00:31:23,372 --> 00:31:25,272 Kad pozovemo u pomo�, tek za 2 sata do�e 410 00:31:25,273 --> 00:31:30,512 helikopter ovde radi evakuacije ranjenika. -Kako mogu pomo�i? 411 00:31:30,546 --> 00:31:34,082 Mo�ete da stavite katanac na ovo mesto. -Sla�em se. 412 00:31:34,115 --> 00:31:36,709 Ovamo su trupe Avganistanske nacionalne armije. 413 00:31:36,710 --> 00:31:38,673 Pozadi je na� zaklon za minobaca�e. 414 00:31:38,708 --> 00:31:43,525 Gospodine. -Lakis. On je na� instruktor ANA. -Drago mi je. -Tako�e. 415 00:31:43,526 --> 00:31:48,163 Ja sam iz snaga koalicije iz Letonije. -Sjajno. Kakvi su vojnici ANA? 416 00:31:48,196 --> 00:31:52,167 Neki su dobri, kad uspem da ih dignem na noge. 417 00:31:52,200 --> 00:31:55,270 �esti bataljon nema najbolju reputaciju, gospodine. 418 00:31:55,303 --> 00:31:59,608 Ima� �ansu da istakne� svoje vo�stvo u prvi plan. Pomiri se s tim sranjem. 419 00:31:59,642 --> 00:32:04,078 Da se "postidim" sranja? -Kao �to rekoh, zaklon za minobaca�e. 420 00:32:04,112 --> 00:32:08,316 Oni momci, Tomson, Rodrigez, Briding. Spasavaju nas, gospodine. 421 00:32:08,349 --> 00:32:12,253 Stvarno? -Da. -Bitne su cifre i uglovi. 422 00:32:12,287 --> 00:32:14,989 Minobaca�i jedino mogu da dosegnu onaj greben. 423 00:32:15,023 --> 00:32:18,293 Bez njih, sjebani smo. -Brate Ro. -Savr�eno. 424 00:32:18,326 --> 00:32:21,429 Kirk. -Da. -On je jedan od na�ih najboljih vo�a tima, gospodine. 425 00:32:23,164 --> 00:32:25,701 Upoznaj kapetana Iljeskasa. -Drago mi je. -Gospodine. -Kamo sre�e 426 00:32:25,734 --> 00:32:28,336 da nismo morali da vas upoznamo. -Proba�u da ispunim o�ekivanja. 427 00:32:28,369 --> 00:32:31,473 Dobro �to ste tu, gospodine. Uzmite sun�er. Prionite na moja le�a. 428 00:32:31,506 --> 00:32:35,310 Nosi se. Ovamo je na�a d�amija. 429 00:32:38,714 --> 00:32:43,251 Pucnjava! -Kopilad! -Do �avola! 430 00:32:43,284 --> 00:32:46,287 Kro�nje drve�a! Desno! Pucaj desno! 431 00:32:47,656 --> 00:32:50,391 Spremite se, momci! -Gotovi su! 432 00:32:50,826 --> 00:32:52,526 Gotovi su! 433 00:32:58,066 --> 00:33:01,737 �ta mislite? Mislite li da �e nas novi �ef terati 434 00:33:01,770 --> 00:33:04,607 da idemo u patrolu svaki put kad pripucaju na nas? 435 00:33:04,640 --> 00:33:08,276 Ne poku�avaj da razume� oficira, Mejs. Druga�ija vrsta. 436 00:33:08,309 --> 00:33:11,614 Oni �ak jebu s upaljenim svetlima. -Dosta kukanja, dru�e. 437 00:33:11,647 --> 00:33:16,284 Ovo nije toliko lo�e. �etnja prirodom s Bogom, zar ne, momci? 438 00:33:16,317 --> 00:33:20,723 Da je Bog stvaran, onda ovi momci ne bi poku�avali da nas ubiju svakog dana 439 00:33:20,756 --> 00:33:24,058 a Kiting bi i dalje bio ovde. -�udni su putevi Gospodnji, vodni�e. 440 00:33:24,092 --> 00:33:29,130 Bo�ji plan je na� haos? -Isuse Hriste, dru�e. 441 00:33:29,163 --> 00:33:32,668 U �ta gledate, vodni�e? -Gledam �ta oni vide. 442 00:33:32,701 --> 00:33:37,405 A to je, Ro? -Mrtvi Amerikanci. 443 00:33:37,438 --> 00:33:39,374 Prokletstvo, kvari� atmosferu. 444 00:33:41,376 --> 00:33:45,213 Svaki put kad zapucaju na nas, prou�avaju nas. 445 00:33:45,246 --> 00:33:48,617 Kad do�e do velikog napada, zna�e nas u prste. 446 00:33:48,651 --> 00:33:51,820 A kako biste vi to uradili, da ste na njihovom mestu? -�ta? 447 00:33:51,854 --> 00:33:54,465 Kako biste vi to uradili, da ste na njihovom mestu? 448 00:33:55,423 --> 00:33:57,123 Kako bih ja to uradio? 449 00:33:59,728 --> 00:34:04,132 Prvo bi sredio na� zaklon s minobaca�ima. Bez toga, gotovi smo. 450 00:34:04,165 --> 00:34:06,645 Onda bih po�eo da tu�em po na�im vozilima u stanju gotovosti, 451 00:34:06,646 --> 00:34:09,359 oklopnim hamvijima, pogotovo po onim sa sistemom za prismotru. 452 00:34:09,370 --> 00:34:11,188 To �titi na�e minobaca�e. 453 00:34:11,189 --> 00:34:14,345 Sredio bih na�a skladi�ta s municijom, da ne mo�emo dopuniti municiju. 454 00:34:15,811 --> 00:34:20,281 A onda bih razneo na� agregat, prekidaju�i na� sistem veze. 455 00:34:23,384 --> 00:34:26,521 A onda bih po�eo da �aljem borce u cik cak nadole. 456 00:34:26,555 --> 00:34:29,758 To bi bila trka da se u�e unutar ograde pre vazdu�ne podr�ke. 457 00:34:29,792 --> 00:34:31,894 Da, ali �ak i tada bi�e potrebno nekoliko sata. 458 00:34:31,927 --> 00:34:36,297 B1 dolaze �ak iz Katara. -Tako je, Karter. 459 00:34:36,331 --> 00:34:42,638 Da. -U�ao bih u na�u bazu, zauzeo ulaznu kontrolnu ta�ku, podelio nas na pola. 460 00:34:43,706 --> 00:34:45,406 Manje vi�e onda smo sjebani. 461 00:34:46,842 --> 00:34:51,346 Do �avola, Ro. Ko ti je pi�ao u ovsene pahuljice? 462 00:34:53,181 --> 00:34:56,885 Pa... Izvini, dru�e. Ali takav je �ivot u bazi Kiting. 463 00:34:57,753 --> 00:34:59,722 Znate li kako da ih zaustavimo, vodni�e? 464 00:35:01,890 --> 00:35:03,590 Ne�emo. 465 00:35:07,696 --> 00:35:10,032 Evo. -Mogu. -Momci. 466 00:35:10,065 --> 00:35:13,636 Da li je ono �to se desilo kapetanu Kitingu zavr�ilo u vestima u SAD? 467 00:35:13,669 --> 00:35:15,871 Jedino �to interesuje ljude u SAD 468 00:35:15,904 --> 00:35:19,575 je ko je jebena Paris Hilton. -Koga ne interesuje to? 469 00:35:19,608 --> 00:35:21,944 Video sam njenu sliku kako izlazi iz auta. 470 00:35:21,977 --> 00:35:24,913 Do �avola, �ak su i musliman�ine videle njenu pi�kicu. 471 00:35:24,947 --> 00:35:29,551 Da, 1 No� in Parizu, talibanski bestseler. -Evo. 472 00:35:29,985 --> 00:35:34,355 Do �avola. Bio je dobar dan kad je Bog stvorio moju guzicu. 473 00:35:34,389 --> 00:35:36,090 Znate �ta? Neko mora biti u formi ovde 474 00:35:36,091 --> 00:35:37,826 kad krenemo prsa u prsa s tim kretenima. 475 00:35:37,860 --> 00:35:41,396 Zna� na �ta mislim? -Ako krene� usta na usta, ovaj rat bi bio gotov. 476 00:35:41,429 --> 00:35:43,231 Jeba�u te dok me ne zavoli�. 477 00:35:43,264 --> 00:35:47,569 Samo ti nastavi da radi� na tim sisama, Galjegos. Pla�e ih. 478 00:35:47,603 --> 00:35:51,573 Neko mora da dobije ovaj rat. -Dobro. 479 00:35:51,607 --> 00:35:54,877 Idemo. Daj da ti poma�em. -Ro. -Idemo. 480 00:35:54,910 --> 00:35:57,245 Ro. -Hajde. -O �emu se radi? 481 00:36:05,520 --> 00:36:10,626 Kako je, dru�e? Kako si? Do�i ovamo! 482 00:36:11,325 --> 00:36:14,897 Jebem ti! Sranje. 483 00:36:17,365 --> 00:36:19,702 Hitac upozorenja! Jebem ti! 484 00:36:22,303 --> 00:36:25,974 Seronjo. -Isuse Hriste! Pazi kuda ide�, muslimanski kretenu! 485 00:36:26,008 --> 00:36:28,309 Seronjo. Treba da te roknem. 486 00:36:28,342 --> 00:36:30,344 �ta koji kurac, je li slep? -O �emu je re�, vodni�e? 487 00:36:30,378 --> 00:36:34,717 �ta je ovo? -�ta je ovo? 488 00:36:34,750 --> 00:36:37,753 Slika na�u bazu, gospodine. Ubi�u ga. 489 00:36:37,786 --> 00:36:42,423 Kreten slika slike. Da poka�e neprijateljima �ta vidimo odavde. 490 00:36:43,792 --> 00:36:48,764 �ta je ovo? Je li ovo dar? 491 00:36:48,797 --> 00:36:50,497 Ovo je dar od talibana? 492 00:36:52,534 --> 00:36:54,335 Zar ne�e� jednu? 493 00:36:56,705 --> 00:36:58,539 Gleda� moje o�iljke? 494 00:36:58,540 --> 00:37:01,810 I ti bi bio sjeban da si imao oca poput mojeg koji te tu�e. 495 00:37:01,844 --> 00:37:03,544 A on je bio policajac. 496 00:37:06,682 --> 00:37:08,584 I Amerikanci mogu da imaju sjebane �ivote. 497 00:37:09,585 --> 00:37:14,056 Popio sam celu bo�icu deterd�enta za pranje tepiha jednom. Ispovra�ao sam to. 498 00:37:14,089 --> 00:37:15,789 Nisam mogao da idem do kraja. 499 00:37:18,527 --> 00:37:22,664 Imao sam sjajnu mamu. Verovatno bi trebalo da je pozovem... 500 00:37:24,666 --> 00:37:28,670 Jesi li nekad video svoju mamu, zbog... 501 00:37:28,704 --> 00:37:33,307 Nije se prijavio za kviz, Tomsone. -Sranje. Vodni�e. 502 00:37:33,341 --> 00:37:37,311 To se zove burka. -Burka, da. 503 00:37:38,981 --> 00:37:40,681 �ta je uradio? 504 00:37:42,918 --> 00:37:46,521 Rekao nam je da su mu stare�ine iz Kamua platile da slika na�u bazu. 505 00:37:47,321 --> 00:37:50,592 Verovatno za talibane. 506 00:37:50,626 --> 00:37:52,728 Sazva�emo jo� jednu �uru, sazna�emo �ta se desilo. 507 00:37:54,730 --> 00:37:58,033 Va�no je da saznamo koje stare�ine u Kamuu su platile Nasiru. 508 00:38:02,403 --> 00:38:07,643 Dobar momak, nije lo� momak. Ono �to je radio bilo je zvono za uzbunu za nas. 509 00:38:07,676 --> 00:38:10,712 Crvena zastava? Komunisti�ka zastava? -Upozorenje. 510 00:38:13,582 --> 00:38:15,282 Va�no je da istra�imo. 511 00:38:16,585 --> 00:38:21,557 Tvoj sin ne�e biti povre�en. Ako je nevin, vrati�e se za 2-3 dana. 512 00:38:29,832 --> 00:38:31,834 Ka�e da ste prekr�ili obe�anje komandanta Kitinga. 513 00:38:31,867 --> 00:38:37,039 Niste im platili, a sad im otimate i decu. -Ovaj novac? 514 00:38:37,072 --> 00:38:38,772 On je za izgradnju �kole. 515 00:38:39,908 --> 00:38:42,978 Za uvo�enje struje i vode u... Kako se zove ovo mesto? 516 00:38:43,011 --> 00:38:44,711 Urmul, gospodine. -Urmul. 517 00:38:46,148 --> 00:38:50,619 Ali sad moram ovo da zadr�im. Dok mi ne pomognete. 518 00:38:53,622 --> 00:38:55,924 �ast je biti me�u toliko hrabrim ljudima. 519 00:38:58,627 --> 00:39:00,327 Ljudima koji vole mir. 520 00:39:02,130 --> 00:39:03,966 Ljudima koji �ele da se mir pro�iri. 521 00:39:06,500 --> 00:39:10,639 I projekti �e se pro�iriti. Ako svi sara�ujemo. 522 00:39:13,474 --> 00:39:16,078 Ako Bog da. -Ako Bog da. -Ako Bog da. 523 00:39:19,014 --> 00:39:24,452 Polovina Avganistanaca s poslednje �ure nije do�lo. -Da. 524 00:39:25,087 --> 00:39:26,787 Vojno sposobni. 525 00:39:28,557 --> 00:39:31,459 Grifine, do�i ovamo. -Gospodine. 526 00:39:33,662 --> 00:39:36,678 Dobro izlazi� na kraj u ovakvim situacijama, zar ne? 527 00:39:36,713 --> 00:39:38,499 Ti si �iroki ili tako ne�to, �ta znam. 528 00:39:38,533 --> 00:39:41,804 Ti si iz plemena. Oni su pleme. -�ipeva, gospodine. 529 00:39:42,838 --> 00:39:44,705 Ali, nisam odrastao 530 00:39:44,706 --> 00:39:48,911 pu�e�i lulu mira oko vatre s ocem i plemenskim vo�ama. 531 00:39:50,545 --> 00:39:54,883 Ali znam da ne treba da ih ljutimo. 532 00:39:54,917 --> 00:39:59,121 Znam da mnogo manje pucaju na nas kad su seljani sre�ni. 533 00:39:59,154 --> 00:40:03,926 Na taj na�in mo�emo se fokusirati na misiju. -Zna� koja je na�a misija? 534 00:40:06,962 --> 00:40:10,699 Ne ba�, gospodine. -Ne mo�emo izvr�iti misiju ako ne pre�ivimo. 535 00:40:11,800 --> 00:40:15,436 Stare�ine �e promeniti mi�ljenje. Potrebni smo im koliko i oni nama. 536 00:40:17,105 --> 00:40:18,805 Da, gospodine. 537 00:40:20,909 --> 00:40:22,744 Larsone, ti si narednik stra�e, zar ne? 538 00:40:22,778 --> 00:40:25,536 Da, o �emu je re�, vodni�e? -Muhamede, do�i ovamo. 539 00:40:26,949 --> 00:40:29,817 Reci mu �ta si mi rekao. -Mir s vama, gospodine. -Mir, brate. 540 00:40:29,818 --> 00:40:34,189 Samo �to sam bio u selu, gospodine. Izvori ka�u da �e nas talibani napasti. 541 00:40:34,222 --> 00:40:36,591 Dobro. -Seljani nisu sre�ni, gospodine. 542 00:40:36,625 --> 00:40:39,161 �ale se zbog novca, �kole, puta. 543 00:40:39,194 --> 00:40:40,996 Prethodna �ura nije dobro pro�la. 544 00:40:41,029 --> 00:40:43,031 Sve... I stvarno verujem, gospodine, 545 00:40:43,065 --> 00:40:45,867 ovog puta mi izvori ka�u da �e nas talibani napasti. 546 00:40:45,901 --> 00:40:49,171 Koliko njih �e nas napasti? -Mnogo, gospodine. Ne znam, mnogo. 547 00:40:49,204 --> 00:40:53,108 Misli�, u talasima, ili u isto vreme... -Gospodine, smejete mi se? 548 00:40:53,141 --> 00:40:56,912 Ne, ne. -Izvinjavam se. -Gospodine, znate li koji je problem? 549 00:40:56,945 --> 00:40:59,247 Britanci su nas napali, i nisu nas poslu�ali. 550 00:40:59,281 --> 00:41:01,817 Mislili su da smo glupi. Zgromili smo ih. -Dobro. 551 00:41:01,850 --> 00:41:04,920 Rusi su nas napali. Mislili su da smo glupi, i zgromili smo ih. 552 00:41:04,953 --> 00:41:06,989 Muhamede! -A sad vi pravite istu gre�ku, gospodine! 553 00:41:07,022 --> 00:41:09,191 Muhamede, ne trebaju nam lekcije iz istorije. U redu? 554 00:41:09,224 --> 00:41:11,693 Zna� za�to te ne slu�amo? -Za�to? 555 00:41:11,727 --> 00:41:13,862 Jer nam svake nedelje govori� isto! 556 00:41:13,895 --> 00:41:18,533 Jer... -Uvek kuka�... Uvek di�e� la�nu uzbunu. 557 00:41:18,567 --> 00:41:21,737 Naravno, stalno smo okru�eni talibanima. 558 00:41:21,770 --> 00:41:24,139 Usred smo Avganistana. Napadaju nas svakog dana. 559 00:41:24,172 --> 00:41:26,642 Ulazi� i vi�e�: "Talibani dolaze. Talibani dolaze," 560 00:41:26,675 --> 00:41:28,376 to je samo dodatni pritisak. 561 00:41:28,410 --> 00:41:30,979 Ne moram da u�im od tebe o Bici za Normandiju. 562 00:41:31,013 --> 00:41:34,883 U redu je. �uli smo te. U redu je. 563 00:41:34,916 --> 00:41:37,219 Gospodine... -Hvala. -Imam malu porodicu. 564 00:41:37,252 --> 00:41:40,188 Ne �elim da umrem. -Znamo. -I ja ne �elim da vi umrete. 565 00:41:40,222 --> 00:41:44,059 To je sve, gospodine. -Hvala. -Ne�emo te izneveriti. -Uradio sam svoje. 566 00:41:44,092 --> 00:41:46,795 Hvala, Muhamede. -Ti si dalje moj drugi omiljeni Muhamed. 567 00:41:47,796 --> 00:41:52,067 Tip mrzi �ale o kitama. -Da. -Misli� da je ozbiljan? 568 00:41:52,100 --> 00:41:56,004 Bi�e ozbiljan kad bude on bio taj koji be�i i skriva se. -Da. 569 00:42:01,610 --> 00:42:04,846 Ne bih menjao ovo ni za �ta. -Stvarno, vojni�e? 570 00:42:04,880 --> 00:42:08,350 Radije bi da zasko�i� opremu nego par zvezda porni�a? -Opremu. 571 00:42:08,383 --> 00:42:12,821 Sranje, Janger. Hvala na slu�bi. -Hvala na slu�bi! 572 00:42:12,854 --> 00:42:16,858 Vredi zbog bratstva. Pogledaj nas, bra�a po oru�ju! 573 00:42:17,759 --> 00:42:22,264 Kao ja i vodnik Martin. Mo�emo sva�ta re�i jedan drugome, 574 00:42:22,297 --> 00:42:26,101 a ipak smo veoma bliski i uvek bi�emo nakon ovoga. 575 00:42:26,134 --> 00:42:28,770 On mo�e da me zove belo sme�e, 576 00:42:28,804 --> 00:42:32,607 a ja njega crnjom, i nije bitno. -Stani, �ta? 577 00:42:32,641 --> 00:42:34,943 �ta si mi upravo rekao? Kako mo�e� da me zove�? 578 00:42:34,976 --> 00:42:36,745 Janger, dobi�e� batine. 579 00:42:36,778 --> 00:42:38,780 �ta koji kurac? 580 00:42:38,814 --> 00:42:41,049 Smiri se. -Hajde, reci to sranje opet. 581 00:42:41,083 --> 00:42:44,252 Odvali�u ti nos. -Dosta! 582 00:42:44,286 --> 00:42:47,089 Ima� moju dozvolu da ga prebije� kad se vratimo nazad. 583 00:42:47,122 --> 00:42:49,825 Nadrljao si, Janger. -�ta ka�u? 584 00:42:49,858 --> 00:42:54,796 Ne mogu da pohvatam ovaj dijalekt. Mislim da pri�aju o maramama. 585 00:42:54,830 --> 00:43:00,001 Ne govori� tim dijalektom? -Dobro, obezbedite dalju stranu. 586 00:43:00,869 --> 00:43:03,939 Gospodine, dozvolite nama. Karter. 587 00:43:03,972 --> 00:43:07,109 Karter, do�i ovamo. Kirk, idi ti. 588 00:43:07,142 --> 00:43:09,244 Va�i. -Janger, prati mene. 589 00:43:11,413 --> 00:43:15,217 Dobro do�ao u restoran. Ja �u biti tvoj konobar, Karter. 590 00:43:15,250 --> 00:43:19,387 Ne zameri zbog gotik �minke. Samo mrzim sebe. 591 00:43:23,825 --> 00:43:26,728 Dobro, rok zvezdo, ja �u tucanje onda. 592 00:43:28,296 --> 00:43:32,000 �ta je? Karter, to je bilo prili�no dobro. 593 00:43:32,033 --> 00:43:36,238 Mo�ete da krenete! -Ne? -Kapetane Iljeskas, ovaj most je u�asan. 594 00:43:36,271 --> 00:43:40,375 Pomiri se sa sranjem, Janger. -Da, gospodine. 595 00:43:40,408 --> 00:43:44,179 Imam pitanje. Tvoj otac je vojnik? 596 00:43:44,212 --> 00:43:48,416 Da, gospodine. Vest Point, klasa '84. -Stvarno? -Da. 597 00:43:48,450 --> 00:43:52,954 Zna� li tipa po imenu Nik Kodington? -Mislim da ga je poznavao. 598 00:43:52,988 --> 00:43:54,688 Kreten. 599 00:43:56,958 --> 00:43:59,361 Volite li fudbal, gospodine? -Volim. 600 00:43:59,394 --> 00:44:01,363 Hvala na pitanju. -Da li volite i ko�arku? 601 00:44:01,396 --> 00:44:03,465 Da, da. -Mislim da �e... 602 00:44:06,835 --> 00:44:10,438 Imamo nekoga tamo dole. Do �avola, otkud to? 603 00:44:11,273 --> 00:44:15,477 Silazite dole smesta. -Jebem ti! Prokletstvo! 604 00:44:15,510 --> 00:44:18,313 Vidi li neko? Tomsone, prijavi ovo. 605 00:44:18,346 --> 00:44:22,484 Vidim kretanje, na 11 sati. Normane, spusti se dole i uhvati ga. 606 00:44:27,155 --> 00:44:31,760 Janger. Jesi li dobro? 607 00:44:33,195 --> 00:44:34,895 �ove�e! 608 00:45:28,383 --> 00:45:31,386 Mislim da sam imao deo njegovog mozga u ustima. 609 00:45:32,555 --> 00:45:34,923 Razneli su ga. -Janger. 610 00:45:37,058 --> 00:45:40,795 Jesi li dobro? -Razneli su ga, vodni�e. 611 00:45:40,829 --> 00:45:47,469 Da. Znam. Bio sam tamo. -Razneli su ga. 612 00:45:47,502 --> 00:45:52,541 Mislim da sam imao deo njegovog mozga u ustima. 613 00:45:54,175 --> 00:46:00,348 Da, znam. To je bilo lo�e. -Ja sam lo� vojnik, vodni�e. 614 00:46:00,382 --> 00:46:03,151 Moj tata je bio u pravu. Mislim da ne mogu... -Ne, ne. 615 00:46:03,184 --> 00:46:08,110 Ti si dobar vojnik. -Ne la�ite me... 616 00:46:08,145 --> 00:46:10,492 Ne la�em te, u redu? 617 00:46:10,526 --> 00:46:15,363 Ose�am se veoma sjebano, vodni�e. Gospodine, tako se ose�am sjebano. 618 00:46:16,164 --> 00:46:20,302 Znam. Znam kroz �ta prolazi�. 619 00:46:20,335 --> 00:46:23,271 Isto mi se desilo u Iraku. 620 00:46:23,305 --> 00:46:28,109 Gledao sam kako mi umire najbolji drug. Od snajpera. Ali, Janger... 621 00:46:29,878 --> 00:46:34,482 Slu�aj me. Imam �enu i decu ku�i, kojima treba da se vratim, 622 00:46:34,516 --> 00:46:36,216 i njima sam obe�ao. 623 00:46:37,919 --> 00:46:41,289 Mora� da donese� odluku. Mora� da se sabere�, 624 00:46:41,323 --> 00:46:44,159 ili �emo te najuriti odavde. -Vodni�e. 625 00:46:45,661 --> 00:46:50,131 Trudim se. Samo... -Slu�aj me. 626 00:46:50,899 --> 00:46:52,599 Vodni�e! 627 00:46:54,969 --> 00:46:57,072 Po�aljite ga u sanitetsku stanicu. Evakuisa�emo ga. 628 00:47:04,446 --> 00:47:06,314 Dobro, momci, idemo. 629 00:47:08,216 --> 00:47:12,588 Janger, vreme je da ide�. Vide�emo se za nekoliko meseci. 630 00:47:18,426 --> 00:47:20,128 Ne dozvoli da dodirne zemlju! 631 00:47:35,110 --> 00:47:38,748 To je sve? -Sve ukrcano. -Barijera je prili�no o�te�ena. 632 00:47:38,781 --> 00:47:42,617 Imamo duplo prepletenu bodljikavu �icu i potezne baklje oko �itavog perimetra. 633 00:47:42,651 --> 00:47:44,953 Razmi�ljamo da bude trostruko prepletena, gospodine. 634 00:47:44,986 --> 00:47:48,557 I s obzirom na sve napade ovde, treba da promenimo na�e klejmor mine. 635 00:47:48,591 --> 00:47:50,626 Koliko sam razumeo, ovde su vi�e od godinu dana, 636 00:47:50,659 --> 00:47:53,127 i verovatno su neefikasne... -O svemu tome �emo kasnije. 637 00:47:53,160 --> 00:47:56,164 Koliko ima ANA ovde? -80 na platnom spisku, kad se svi pojave, 638 00:47:56,197 --> 00:48:00,168 �to je nikad. Imamo 20, u najboljem slu�aju. 639 00:48:00,201 --> 00:48:03,438 Tako sam i mislio. Ovo je TOC? -Jeste, gospodine. 640 00:48:08,476 --> 00:48:11,614 Do�la su nova nare�enja. Zatvaramo ovu bazu u julu. 641 00:48:12,414 --> 00:48:14,850 U julu, gospodine? -6. jula. 642 00:48:14,884 --> 00:48:17,620 Tamo �elim da koncentri�ete sve svoje napore, 643 00:48:17,653 --> 00:48:21,724 na zatvaranje. -Da, gospodine. -Laku no�, gospodo. 644 00:48:21,757 --> 00:48:25,026 Vidimo se ujutru. - Laku no�, gospodine. -Laku no�, gospodine. 645 00:48:28,664 --> 00:48:30,364 Jula? 646 00:48:31,767 --> 00:48:33,467 Laku no�. 647 00:48:33,605 --> 00:48:35,591 BRAUARD 648 00:48:45,079 --> 00:48:46,779 Gospodine. 649 00:48:50,418 --> 00:48:54,255 �ta je ovo? -Avganistanska glasa�ka isprava, gospodine. 650 00:48:54,289 --> 00:48:57,526 Bila je na mostu gde je kapetan Iljeskas napadnut. 651 00:48:57,560 --> 00:49:00,228 Verovatno je ispala iz d�epa kretena koji je ubio na�eg kapetana. 652 00:49:01,062 --> 00:49:05,300 Reci mu, Malak. -Bojim se da je istina, gospodine. 653 00:49:05,333 --> 00:49:10,238 Se�am se tog �oveka. On je bio jedan od radnika na hidroelektrani. 654 00:49:11,740 --> 00:49:15,243 Neko koga smo mi zaposlili. -Nismo sigurni u kom je selu. 655 00:49:15,276 --> 00:49:19,314 Ali mogu da povedem ljude, prona�em ga. -Nikako. 656 00:49:19,347 --> 00:49:23,484 Bataljon je odredio istra�nog oficira. �eka�emo da do�e ovde. 657 00:49:23,485 --> 00:49:26,321 Gospodine, dok on do�e ovde, osumnji�eni �e ispariti. 658 00:49:26,354 --> 00:49:28,490 Ne�u vam dozvoliti da ljutite 659 00:49:28,524 --> 00:49:31,359 populaciju provociraju�i porodice u selu. 660 00:49:31,392 --> 00:49:35,797 Urnisa�e me pukovnik Spajser. -S du�nim po�tovanjem, kapetane Brauard, 661 00:49:35,830 --> 00:49:37,799 mislim da bi pukovnik bio zahvalan ako... 662 00:49:37,800 --> 00:49:43,037 Pukovnik bi cenio da radimo propisno svoj posao, 663 00:49:43,071 --> 00:49:47,643 pogotovo �to odlazimo ovde u julu. -Taj �ovek je ubio na�eg komandanta. 664 00:49:52,213 --> 00:49:56,251 Znam. Pravda �e biti zadovoljena, vodni�e. 665 00:49:58,086 --> 00:50:00,723 Prepustimo ovo odgovaraju�im instancama. -Gospodine. 666 00:50:01,690 --> 00:50:05,159 U redu? -U redu, gospodine. 667 00:50:05,761 --> 00:50:07,461 Hvala. 668 00:50:09,430 --> 00:50:12,735 Vojni�e. -Gospodine. -Odnesite ovo u spremi�te za uni�tenje. 669 00:50:13,501 --> 00:50:16,471 Da, gospodine. �ove�e. 670 00:50:19,775 --> 00:50:22,377 Hvala, gospodine. -Evo. �elim vam zabavne snove. 671 00:50:22,410 --> 00:50:25,781 Uzmi ovo. Ne �elim da neko dobije malariju i pljuje krv. 672 00:50:25,814 --> 00:50:28,751 Skuza. -Zavr�io sam. Zavr�io sam svoju prijavu. 673 00:50:28,784 --> 00:50:31,820 Prijavu za �ta? -Ovaj tip �eli da bude oficir. 674 00:50:31,854 --> 00:50:35,456 Ne, ne. �elim u pilotsku �kolu. -U pilotsku �kolu, Skuza? 675 00:50:35,490 --> 00:50:38,561 Ja ti ne bih dao ni da deli� kikiriki u Avgan eru, dru�e. 676 00:50:38,594 --> 00:50:42,531 Hvala, Kirk. Stvarno lepo od tebe. -Dovi�enja, dame. 677 00:50:42,565 --> 00:50:46,234 Bi�e� dobar pilot i oficir. -Hvala, vodni�e. 678 00:50:46,267 --> 00:50:49,170 Ali ne�u ti se obra�ati s "gospodine." -Nema problema, vodni�e. 679 00:50:49,203 --> 00:50:53,274 Mo�ete me zvati kako ho�ete. -Smisli�u ne�to. 680 00:50:53,308 --> 00:50:58,279 Sigurno ho�ete. -Stvarno? Oficir i pilot? 681 00:50:58,313 --> 00:51:00,515 Da. -Sre�no s tim nao�arama. 682 00:51:03,919 --> 00:51:07,088 �ta ima, momci? -Dobro jutro, vodni�e. -Dobro jutro, vodni�e. 683 00:51:08,423 --> 00:51:12,595 Kako se dr�ite? -Nije lo�e. -Skuza mi je ukrao tortelini sa sirom. 684 00:51:12,628 --> 00:51:16,230 Sad imam azijske gove�e �tapi�e. -Moj jednogodi�njak ih voli. 685 00:51:16,264 --> 00:51:17,964 Da vidim. 686 00:51:19,467 --> 00:51:21,670 Pokaza�u ti �ta mo�e� da radi� s azijskim gove�im kitama. 687 00:51:24,740 --> 00:51:27,275 Do�i ovamo. -Do�i, Frenkline. 688 00:51:27,308 --> 00:51:31,680 Hajde, dru�e. -Vidite? �ak ni psi ne jedu ovo sranje. 689 00:51:31,714 --> 00:51:36,517 Ne zlostavljajte mog psa, vodni�e. -Sranje! -Izvi�anje, vodni�e! 690 00:51:40,221 --> 00:51:42,758 Skuza! -Da. -Prevremena paljba! -Da, vodni�e! 691 00:51:44,960 --> 00:51:48,396 6, Red 2, puca se iz snajpera kod LRAS 2, prijem. 692 00:51:48,429 --> 00:51:53,535 Imamo kretanje kod kro�nji drve�a. Zahtevam vatrenu podr�ku CRP Bravo 5. 693 00:51:53,569 --> 00:51:56,471 Ovde 6. Mo�ete li sigurno identifikovati metu? 694 00:51:56,504 --> 00:52:02,443 Imamo kretanje u �umarku. Na�i minobaca�i su spremni, gospodine. 695 00:52:02,477 --> 00:52:05,199 Imate li sigurnu identifikaciju? -Kapetane Brauard, 696 00:52:05,200 --> 00:52:08,784 na�i minobaca�i su spremni. Snajperisti pucaju na nas. 697 00:52:08,817 --> 00:52:11,920 O�ito je odakle hici dolaze. Prijem. 698 00:52:11,954 --> 00:52:15,580 Imate li sigurnu identifikaciju? Vidite li oru�je? 699 00:52:15,581 --> 00:52:17,549 Jebena sigurna identifikacija. 700 00:52:17,584 --> 00:52:19,662 Skuza! -Da! -Imamo li sigurnu identifikaciju? 701 00:52:19,695 --> 00:52:24,566 Vidim... Vidim kretanje! -Sjajno. 702 00:52:25,466 --> 00:52:28,269 Imamo sigurnu identifikaciju, gospodine. -Nek dejstvuju. 703 00:52:28,302 --> 00:52:30,906 Jebi se. -�umarak! Jedna mina! 704 00:52:30,939 --> 00:52:34,843 Tomsone, dim ka�e da proma�uje�! -Sad zna� da volim dim! 705 00:52:38,446 --> 00:52:40,683 Pravila za dejstvovanje su druga�ija ovde. 706 00:52:40,716 --> 00:52:45,587 Ne mo�ete upucati nekoga zato �to izgleda sumnjivo. -Sumnjivo? 707 00:52:45,621 --> 00:52:48,389 Odakle su meci dolazili, gospodine? 708 00:52:50,324 --> 00:52:54,462 Morate sigurno identifikovati oru�je ili radio u ruci neprijatelja. 709 00:52:54,495 --> 00:52:56,497 Tako ka�e Makristal. 710 00:52:56,532 --> 00:52:58,599 Ho�ete da vam slede�a rotacija bude u Levenvortu? 711 00:52:59,435 --> 00:53:01,301 Neko treba re�i Makristalu 712 00:53:01,302 --> 00:53:03,504 da ovde ne prodajemo sladoled, gospodine. 713 00:53:06,441 --> 00:53:11,245 Preterana sila otu�uje me�tane i stvara ve�u opasnost. 714 00:53:11,279 --> 00:53:13,749 Bolje vam je da utuvite to u glavu. 715 00:53:13,782 --> 00:53:18,821 �ta vi�e, ko zna kad �emo opet dobiti zalihe? A ne smemo da tra�imo municiju. 716 00:53:20,756 --> 00:53:24,860 I jo� ne�to, vodni�e. Opet li mi se tako obratite, 717 00:53:25,728 --> 00:53:29,898 posla�u vas u �tab. Ho�ete li da budete ku�ka u �tabu i ostavite svoje ljude? 718 00:53:30,966 --> 00:53:32,666 Ne, gospodine. 719 00:53:36,404 --> 00:53:38,741 Predsednik Karzai ne �eli da ameri�ke trupe odu 720 00:53:38,774 --> 00:53:42,544 pre avganistanskih izbora. General Makristal se sla�e. 721 00:53:43,879 --> 00:53:47,950 Obavestite ljude. -Zna�i ne zatvaramo bazu u julu? 722 00:53:47,983 --> 00:53:51,754 Tako je. -Dobro. -�ao mi je. Mo�da u oktobru. 723 00:53:52,955 --> 00:53:55,991 Dobra vest je �to �ete svi primati dodatnih 1.000 dolara mese�no. 724 00:53:58,527 --> 00:54:00,227 To je sve. 725 00:54:01,329 --> 00:54:04,976 Hvala, Bandi. -Idemo. -Dobar dan, gospodine. 726 00:54:05,327 --> 00:54:07,072 Gospodine. 727 00:54:07,105 --> 00:54:09,811 Odnesite ovo u spremi�te za uni�tenje. -Gde �elite ovo? 728 00:54:09,972 --> 00:54:11,672 Stavi ih na sto. 729 00:54:18,513 --> 00:54:20,213 Odnesite ih u spremi�te za uni�tenje. 730 00:54:23,051 --> 00:54:25,286 Dobro, gospodine. 731 00:54:27,089 --> 00:54:28,789 Neverovatno. 732 00:54:30,793 --> 00:54:33,962 Ima� jo� jednu sliku od ku�e, vidim. -Da, pogledaj ove. 733 00:54:33,996 --> 00:54:37,566 Ti si opsednut �ovek. -Ko ne bi bio? 734 00:54:37,599 --> 00:54:39,635 Ti si sre�an �ovek, ali ne znam 735 00:54:39,668 --> 00:54:42,104 da li je zdravo da se optere�uje� njome ovde. 736 00:54:42,137 --> 00:54:46,474 Barem na stra�i. -Da, znam, samo... 737 00:54:46,507 --> 00:54:50,411 Stalno razmi�ljam odakle �e veliki napad da do�e. -Pusti to. 738 00:54:50,444 --> 00:54:52,681 Ako do�u, do�li su. Ovo je na�a stvarnost sada. 739 00:54:52,714 --> 00:54:54,883 Znam, znam. -U redu? Skoncentri�i se. 740 00:54:56,218 --> 00:54:58,019 Jedino �to mi se mota po glavi je 741 00:54:58,020 --> 00:55:00,122 koliko sam nezahvalan bio dok sam bio kod ku�e. 742 00:55:00,155 --> 00:55:04,660 Oti�i �emo odavde i vide�emo na�e prijatelje, porodice, 743 00:55:04,693 --> 00:55:08,096 voljene, Sofi. Ima�emo �ansu da se iskupimo. 744 00:55:08,130 --> 00:55:11,600 Da. -U redu? -Da. -Takav mi treba� trenutno. 745 00:55:11,633 --> 00:55:16,104 Dobro. Zna� �ta �u uraditi kad se vratim ku�i? 746 00:55:16,138 --> 00:55:19,373 Reci mi. -Odve��u je u njenu sobu. -Da. 747 00:55:19,407 --> 00:55:22,077 Zagrli�u je. Dr�a�u je. 748 00:55:22,110 --> 00:55:25,814 I da�u da me ljubi svuda po telu. -Da. -Ne�u je pustiti. 749 00:55:25,848 --> 00:55:30,919 Ona je prava sre�nica. -�e�ka�u joj stomak danima. -Da. 750 00:56:00,983 --> 00:56:02,784 Gospodine. -�ta ima, Karter? 751 00:56:04,586 --> 00:56:07,629 Mogu li da razgovaram prema pravilima otvorenih vrata komandanta? -Da. 752 00:56:07,630 --> 00:56:09,429 O �emu je re�? 753 00:56:15,030 --> 00:56:17,032 Svi su zabrinuti zbog novog komandanta. 754 00:56:18,533 --> 00:56:22,204 Kako to? -Ne zna �ta radi. 755 00:56:22,237 --> 00:56:26,074 Upla�en je. O�ito je. Ne napu�ta TOC osim da kenja. 756 00:56:26,108 --> 00:56:27,943 �ak i tada, radi to uz pratnju. 757 00:56:27,976 --> 00:56:31,580 Nosim njegov urin svakog drugog dana u spremi�te za uni�tenje. 758 00:56:31,613 --> 00:56:33,582 Ljudi ga zovu Brauard Kukavica. 759 00:56:35,150 --> 00:56:36,850 Karter, sedi. 760 00:56:38,120 --> 00:56:39,820 Sedi, Karter. Hajde. 761 00:56:43,491 --> 00:56:49,698 Jesi li �uo za kapetana Bostika ili pukovnika Fentija? -Ne, gospodine. 762 00:56:49,731 --> 00:56:53,101 To su 2 komandanta koji su poginuli u ovoj rupi pre Kitinga i Iljeskasa. 763 00:56:53,735 --> 00:56:57,639 Dobro. -Ovaj komandant je 37-godi�nji kapetan, 764 00:56:57,673 --> 00:57:00,876 koji je video mnogo smrti u Iraku pre nego �to je do�ao ovde. 765 00:57:00,909 --> 00:57:03,511 I verovatno je video vi�e okr�aja nego �to si ti video u filmovima. 766 00:57:05,747 --> 00:57:09,618 I uprkos svemu tome, uprkos lo�im izgledima, ovde je. 767 00:57:11,519 --> 00:57:14,489 Ljudi mnogo pametniji od tebe i mene poslali su ga ovde, i to je to. 768 00:57:16,992 --> 00:57:19,094 Radi�emo kako nam on ka�e, Karter. 769 00:57:22,064 --> 00:57:23,764 Da, gospodine. 770 00:57:25,033 --> 00:57:26,733 I, Karter... 771 00:57:28,236 --> 00:57:31,840 I nadam se da nikad vi�e ne�u �uti taj nadimak, 772 00:57:31,873 --> 00:57:33,573 od tebe ili nekog drugoga. 773 00:57:34,676 --> 00:57:36,376 Spreman da ide�? 774 00:57:37,579 --> 00:57:39,279 Da, gospodine. 775 00:57:40,649 --> 00:57:42,349 Hvala. 776 00:57:57,899 --> 00:57:59,599 Budan si, Karter? 777 00:58:04,006 --> 00:58:08,243 Da, budan sam, vodni�e. -Dobro. 778 00:58:08,276 --> 00:58:10,712 Jer mi se ne dolazi da te proveravam. 779 00:58:13,048 --> 00:58:16,018 Sve je u redu ovde. 780 00:58:18,120 --> 00:58:20,655 Samo zato �to ja ne gledam, ne zna�i da i Bog ne gleda. 781 00:58:25,060 --> 00:58:31,800 Isus je bio pacifista, vodni�e. Dobrovoljno sam oti�ao u rat. 782 00:58:33,101 --> 00:58:36,872 Razumete? Mislim da... 783 00:58:36,905 --> 00:58:40,075 Mislim da vam to govori na kojoj smo talasnoj du�ini Bog i ja. 784 00:58:42,144 --> 00:58:45,680 Jesi li �itao Bibliju, Karter? Veoma nasilna. 785 00:58:45,714 --> 00:58:48,617 Puna pri�a o hri��anima koji koriste silu radi dobra. 786 00:58:48,650 --> 00:58:52,020 Da, �itao sam. I muslimani misle da su dobri, koriste silu radi dobra isto. 787 00:58:53,889 --> 00:58:55,590 Ne mo�emo obojica biti u pravu. 788 00:58:58,660 --> 00:59:00,360 Ne mo�emo obojica da gre�imo. 789 00:59:02,864 --> 00:59:05,033 Ostani budan. Odjava. 790 00:59:06,668 --> 00:59:08,368 Da, jebi se. 791 00:59:15,911 --> 00:59:19,681 Vidim kretanje, ali ne vidim oru�je. Mo�da je izvi�a�. 792 00:59:23,752 --> 00:59:27,923 Sranje! Jebem ti! 793 00:59:27,956 --> 00:59:31,993 Ta je bila bli�a! -Da, 150 m. 794 00:59:32,027 --> 00:59:36,298 Uvode ih. -Ne mogu da verujem da ovi kreteni imaju minobaca�e sada. 795 00:59:36,331 --> 00:59:41,303 Kopile! -Paljba! Jenki, Fokstrot, 15627. 796 00:59:41,336 --> 00:59:44,239 Gospodine, te koordinate su 65 km daleko. 797 00:59:44,272 --> 00:59:47,809 Mislite Jenki, Eko? -Da, sranje. Jenki, Eko. 798 00:59:47,843 --> 00:59:51,246 Upla�en je. Daje pogre�ne koordinate! 799 00:59:52,047 --> 00:59:58,787 15627890. Ga�ajmo ih fosfornom granatom. 800 01:00:04,192 --> 01:00:06,761 Uvodili su minobaca�e i to no�u. 801 01:00:06,795 --> 01:00:10,065 �to zna�i da imaju pomagala za no�no osmatranje. -Ovo se de�avalo ranije? 802 01:00:10,098 --> 01:00:13,301 Ne, gospodine. -Odakle im? Od jebene ANA? 803 01:00:13,335 --> 01:00:17,205 Ne znam, ali prona�i �emo odgovorne, gospodine. -Kapetane Brauard. 804 01:00:17,239 --> 01:00:21,676 Postarajte se za to. -U redu, gospodine. -�ta je, specijalisto? 805 01:00:21,710 --> 01:00:25,247 Imamo problem kod ANA kapije, gospodine. -O �emu je re�? 806 01:00:25,280 --> 01:00:29,651 Stare�ine iz sela. -Jebem ti. 807 01:00:35,991 --> 01:00:38,460 Ubili ste mu �erku, kapetane, belim fosforom, 808 01:00:38,494 --> 01:00:40,361 u minobaca�kom napadu sino�. 809 01:00:40,362 --> 01:00:45,667 Ako mu je �erka mrtva, moje najiskrenije sau�e��e. -Ne "ako", gospodine. 810 01:00:49,070 --> 01:00:51,873 Gospodine, ovo nije na�e maslo. Ova devojka je mrtva danima. 811 01:00:51,907 --> 01:00:54,676 Ovo Amerikanci donose. Smrt donosite. 812 01:00:54,709 --> 01:00:56,410 Ne, to su talibani. Ovo nismo mi. 813 01:00:56,411 --> 01:00:59,014 Ameri�ka vlada �e vam dati novac za sahranu, 3.500 �im... 814 01:00:59,047 --> 01:01:03,151 Gospodine, dozvola da govorim. -Recite, vodni�e. -Oni su ubili ovu devoj�icu. 815 01:01:03,185 --> 01:01:05,086 A sad to unov�avaju, gospodine. 816 01:01:05,120 --> 01:01:11,159 Razumem, vodni�e. Dajte da ja ovo re�im. -Svi znaju da idete uskoro. 817 01:01:11,193 --> 01:01:14,296 Ako ne budemo ispla�eni sada, nikad ne�emo. 818 01:01:14,329 --> 01:01:16,264 Za�to ka�e� da odlazimo? Ne odlazimo. 819 01:01:16,298 --> 01:01:18,771 Za�to ka�e da odlazimo? -Nemam pojma. 820 01:01:26,675 --> 01:01:28,443 Tvrdi da ga je pas ugrizao. 821 01:01:28,476 --> 01:01:32,080 Vodite ga kod na�eg doktora. Pobrinu�emo se za njega. -Nije to tako prosto. 822 01:01:32,113 --> 01:01:34,749 Velika je sramota da vas ugrize pas u na�oj kulturi. 823 01:01:34,783 --> 01:01:36,483 O�ekuju odmazdu. 824 01:01:38,987 --> 01:01:41,823 �ele odmazdu, gospodine. -Koje gluposti. 825 01:01:44,826 --> 01:01:47,162 Jebote! �ta koji kurac? 826 01:01:48,263 --> 01:01:50,297 Bilo bi sjajno da mo�emo svi da se zezamo, 827 01:01:50,298 --> 01:01:53,435 da se igramo s psima, specijalisto za svedoke Skuza, 828 01:01:53,468 --> 01:01:57,305 ali mi smo vojnici u Avganistanu. Nismo u parku za pse. 829 01:02:02,210 --> 01:02:04,512 Platite ovom �oveku iz diskrecionog fonda komandanta. 830 01:02:15,257 --> 01:02:21,863 1.000, 2.000, 3.000, 4.000, 5.000, 6.000! 831 01:02:24,199 --> 01:02:26,968 Nebitno je �ta ko ka�e, to je mu�enje. 832 01:02:29,037 --> 01:02:33,174 Pusti to. Brauard treba da ide. -Ja sam izdr�ao 10 sekundi. 833 01:02:34,409 --> 01:02:36,109 Pre godinu dana u Iraku. 834 01:02:40,081 --> 01:02:43,151 Podizanje morala? -Trudimo se, gospodine. 835 01:02:48,089 --> 01:02:49,789 Razre�en sam du�nosti, gospodo. 836 01:02:51,192 --> 01:02:52,994 Helikopter �e me pokupiti za dan-dva. 837 01:02:55,230 --> 01:02:57,966 Kapetan Stouni Portis preuze�e du�nost za par nedelja. 838 01:02:57,999 --> 01:03:01,570 I borbeni letovi da se zatvori baza Kiting 6. oktobra. 839 01:03:04,072 --> 01:03:05,772 Vi ste glavni do tada, poru�ni�e. 840 01:03:08,143 --> 01:03:09,843 Gospodine. 841 01:03:13,315 --> 01:03:16,251 Gospodo. -Gospodine. -Gospodine. 842 01:03:16,284 --> 01:03:17,984 Gospodine. -Gospodine. 843 01:03:19,888 --> 01:03:22,357 Stouni Portis je opak. Tip je prva klasa. 844 01:03:22,390 --> 01:03:25,193 Zar ga niste �uli, kreteni? -�ta? -Idemo ku�i. 845 01:03:25,226 --> 01:03:27,362 Ba� kad sam po�eo da se zabavljam. 846 01:03:27,395 --> 01:03:30,899 Slu�ali smo ovo ranije. -Ne bi oni isplanirali letove da... 847 01:03:30,932 --> 01:03:33,602 Da ne treba stvarno da se realizuje. -U pravu je. 848 01:03:33,636 --> 01:03:38,440 Dobro rezonovanje. -Da. -Talibani ne smeju ovo da saznaju. 849 01:03:38,473 --> 01:03:42,243 U redu? �uta�ete o ovome preko skajpa, radija, u mejlovima. 850 01:03:43,078 --> 01:03:45,781 Jasno? -Jasno. -Ne�e ste�i prednost nad nama, poru�ni�e. 851 01:03:45,815 --> 01:03:48,983 Jer, momci, na�a misija je odsad onakva kakva je oduvek bila. 852 01:03:49,017 --> 01:03:51,219 Da. Da pre�ivimo. 853 01:03:51,420 --> 01:03:53,520 BANDERMAN 854 01:03:54,022 --> 01:03:55,857 �uje� li me? 855 01:03:55,858 --> 01:03:57,591 OGRANI�ENJE SVIH POZIVA 10 MINUTA 856 01:03:57,626 --> 01:04:02,063 Misli� da ne �elim da budem tamo s njim? Odrasta bez mene. 857 01:04:02,097 --> 01:04:08,069 Zna� kako ovo ide. Upamti, sve je u redu. 858 01:04:09,003 --> 01:04:14,509 Zna� da te volim. Dobro. -Ako postaje toliko gadno za tebe, da�u otkaz. 859 01:04:14,543 --> 01:04:18,647 Zavr�i�u ovu rotaciju, i zasnova�emo porodicu. Moram da idem, du�o. 860 01:04:19,414 --> 01:04:23,952 Volim te. -Nek me bude u tvojim molitvama. 861 01:04:23,985 --> 01:04:28,390 I reci tati da se ne pravi pametan. Bog te blagoslovio, mama. 862 01:04:28,423 --> 01:04:33,128 Volim tebe i tatu. -Prosuo sam mu sve na glavu. 863 01:04:35,831 --> 01:04:39,434 Da, znam. Da. Ne, bilo je u redu. 864 01:04:39,467 --> 01:04:42,971 Nije zapravo... Dobro. Moram da idem, mama. 865 01:04:44,372 --> 01:04:49,978 Volim i ja tebe. -Britani, je li to moj sin? Daj ga na telefon. 866 01:04:50,979 --> 01:04:52,679 Hazim, �ao, dru�e! 867 01:04:56,084 --> 01:05:00,522 Radim na jebenom tenu. Ne psujem. 868 01:05:00,556 --> 01:05:04,492 Volim te, Plavooka. �ao. 869 01:05:05,493 --> 01:05:07,596 Da, da, dovoljno jedem. 870 01:05:09,164 --> 01:05:13,301 Volim te, Gem-Gem. -Veruj mi, du�o, batalio sam. 871 01:05:13,334 --> 01:05:15,034 Ne bih ni pipnuo ta �uda. 872 01:05:16,438 --> 01:05:18,541 I ja. 873 01:05:20,341 --> 01:05:22,711 �est, sedam, osam, devet, deset 874 01:05:22,745 --> 01:05:25,180 Vratio sam ribicu odmah nazad 875 01:05:27,148 --> 01:05:30,185 Moram da idem, du�o, a ti mora� u krevet. 876 01:05:31,787 --> 01:05:33,656 Jebe� ti to. 877 01:05:36,157 --> 01:05:40,094 U vestima... Kad gleda� vesti na TV, 878 01:05:40,128 --> 01:05:44,365 vidi� lo�e momke koji �ine lo�e stvari dobrim ljudima kao �to su ti i mama? 879 01:05:44,399 --> 01:05:46,367 Moj posao je da se postaram za te lo�e momke, 880 01:05:48,069 --> 01:05:50,104 da ih na�em i ubijem, du�o. 881 01:05:52,048 --> 01:05:54,573 5.50 UJUTRU, 3. OKTOBAR, 2009. 882 01:06:04,587 --> 01:06:06,988 Miler, idi na spavanje. 883 01:06:16,632 --> 01:06:21,269 Galjegos. -Pro�ao sam celu bazu pre pola sata. 884 01:06:21,302 --> 01:06:23,739 Nove baterije. 885 01:06:25,139 --> 01:06:28,142 Svi su dobro. -Odspavaj. 886 01:06:28,644 --> 01:06:30,344 Spavanje. 887 01:06:31,279 --> 01:06:35,517 Mejs, zamena, �im zavr�im, u redu? -Dobro jutro, vodni�e. 888 01:06:36,719 --> 01:06:42,357 Vodni�e. -Da. -Da morate karati jednog tipa, pi�tolj u glavu, 889 01:06:43,458 --> 01:06:46,695 ko bi to bio? -Pi�tolj nije neophodan. 890 01:06:46,729 --> 01:06:50,833 �ak Noris. Oduvek sam mislio da bi brada bila fina. 891 01:06:50,866 --> 01:06:55,136 Deluje suvi�no. -Stotine kre�u na nas! 892 01:06:55,169 --> 01:07:01,544 Talibani... Seljani su oti�li. Talibani su ovde! 893 01:07:01,577 --> 01:07:04,847 Svi seljani su oti�li. Talibani su ovde! 894 01:07:04,880 --> 01:07:08,751 Stotine kre�u na nas! 895 01:07:08,784 --> 01:07:14,857 To je ona rekla.. Ozbiljno, to je pri�ao ranije. Pro�le nedelje, dvaput. 896 01:07:14,890 --> 01:07:16,759 Znam. Tipu treba nova krilatica. 897 01:07:42,350 --> 01:07:44,050 Jebem ti. 898 01:07:47,288 --> 01:07:52,761 Jo� jedan dan u Avganistanu. -Brate, je li to dolaze�a ili odlaze�a? 899 01:07:52,795 --> 01:07:56,264 Odlaze�a? Ne, dolaze�a. 900 01:07:56,297 --> 01:07:59,902 Ustajte! -Momci, �eka nas borba. 901 01:07:59,935 --> 01:08:01,635 Ustajte, narode, smesta! 902 01:08:03,739 --> 01:08:05,439 I ovde. 903 01:08:22,423 --> 01:08:24,123 Isuse Hriste. 904 01:08:28,229 --> 01:08:29,929 Jebem ti! 905 01:08:33,936 --> 01:08:37,573 Vong, �ta imamo? -Gospodine, stra�arsko mesto prijavljuje jak napad. 906 01:08:38,239 --> 01:08:42,778 Odakle? -Serpentine, severna strana, od svuda. 907 01:08:42,811 --> 01:08:46,247 Za�to nisu aktivirani na�i minobaca�i, Vong? Aktivirajte ih smesta! 908 01:08:46,280 --> 01:08:51,219 Tomsone, na posao! -Va�i. -Raketni baca�. Da, jaka vatra. 909 01:08:53,421 --> 01:08:58,794 Raketni baca�. Serpentina. -Jebem ti! 910 01:08:58,827 --> 01:09:00,929 Tomson je povre�en! 911 01:09:05,934 --> 01:09:07,634 Sranje! 912 01:09:11,272 --> 01:09:13,976 Hajde, Rod, ustaj! Rod! 913 01:09:20,348 --> 01:09:23,852 Rod, �ta se de�ava? -Tomson je pogo�en! 914 01:09:23,886 --> 01:09:25,586 Dolazim! -Tomson je pogo�en. 915 01:09:26,689 --> 01:09:29,825 Rod, hajde. Idemo! 916 01:09:31,760 --> 01:09:35,229 Reci Bostiku da nam treba vazdu�na podr�ka! -Rod, prijem. Tomson poginuo. 917 01:09:35,263 --> 01:09:37,733 Ponavljam, Tomson je poginuo. -X-rej, slu�ajte. 918 01:09:37,766 --> 01:09:40,368 Zbog vremena, apa�i su prizemljeni. Tek za 2 sata. 919 01:09:40,401 --> 01:09:43,438 Razumem. Idem do LRAS 1. Galjegos, LRAS 2. -Dobro. 920 01:09:43,471 --> 01:09:45,841 LRAS, pokret. -Ja �u na ulaznu kontrolnu ta�ku. Nema zezanja. 921 01:09:45,874 --> 01:09:47,710 �aljem te u objekte za �uru. 922 01:09:47,743 --> 01:09:49,778 Zabrljali smo tamo. -Za�to �alje� mene, Ro? 923 01:09:49,812 --> 01:09:51,980 Spremni? Ovo je veliki napad. Spremite se za pokret! 924 01:09:56,018 --> 01:09:58,887 Polako, dru�e. Ovo �e biti dug dan. 925 01:09:58,921 --> 01:10:00,956 Pogledaj ove avganistanske kukavice! 926 01:10:01,848 --> 01:10:04,505 Kuda ste po�li? Vra�ajte se na polo�aje! 927 01:10:05,326 --> 01:10:08,964 Moramo do�i do Larsona. Moramo do�i do LRAS uskoro. 928 01:10:08,997 --> 01:10:11,533 Dobro. -Sledi me. -Idemo. 929 01:10:11,567 --> 01:10:15,403 Jebem ti! Saborci, saborci! 930 01:10:17,472 --> 01:10:19,808 Sti�em, Tomsone. Jebem ti! 931 01:10:28,050 --> 01:10:31,820 Saborci dolaze. Ovde smo da te spasemo, Larsone! 932 01:10:32,554 --> 01:10:34,254 Maslinjak! 933 01:10:35,423 --> 01:10:38,861 Pomeri jo� ulevo, jo� ulevo! 934 01:10:38,894 --> 01:10:42,330 Na metu, nastavi da puca�! -Reci mi u �ta da gledam! 935 01:10:42,363 --> 01:10:45,534 Treba li vam pomo�? -Pusti to. -Ne, treba�e nam municija. 936 01:10:45,567 --> 01:10:47,569 Raketni baca�, Hektor 100... 937 01:10:54,042 --> 01:10:58,614 Pripravno vozilo 1, bez municije sam. Nemam kalibar 50. 938 01:10:58,647 --> 01:11:00,347 S puta! 939 01:11:01,683 --> 01:11:04,920 Pederu! Ustaj, Karter. Di�i se! 940 01:11:04,953 --> 01:11:06,955 Idemo. Treba nam 240. 941 01:11:06,989 --> 01:11:09,892 Br�e! -240. -Br�e, daj ga! 942 01:11:09,925 --> 01:11:12,393 Idemo! -Nastavi da puca�! -Jebem ti! 943 01:11:12,426 --> 01:11:15,363 Nastavi da puca�! -Jebem ti! 944 01:11:15,396 --> 01:11:18,700 Oja�an, brate. -Galjegos, ulazi u vozilo! 945 01:11:21,970 --> 01:11:23,670 Jebem ti! 946 01:11:27,375 --> 01:11:29,545 Dobro si, dru�e? -Dobro sam. 947 01:11:29,578 --> 01:11:33,314 To je sva municija koju imamo? Samo to imamo? -Da, dru�e. 948 01:11:35,017 --> 01:11:37,686 Ovde LRAS 2. Pri�epili su nas. 949 01:11:37,719 --> 01:11:40,923 Treba�e nam jo� municije. -Br�e. 950 01:11:40,956 --> 01:11:44,325 Idemo, idemo. Br�e! 951 01:11:48,897 --> 01:11:51,365 Sranje! Kops! 952 01:11:51,399 --> 01:11:54,603 Dejstvuj po tom podru�ju. Ima� �ebe od kevlara i spreman si za akciju. 953 01:11:54,636 --> 01:11:57,840 Postara�emo se da ti municija sti�e. -Hvala, vodni�e. Va�i. 954 01:12:06,849 --> 01:12:09,918 Karter! Ti mi dopunjuje� municiju? 955 01:12:09,952 --> 01:12:13,655 Ne! -Jebem ti! Sranje. 956 01:12:15,724 --> 01:12:18,727 Rome�a, jesi li dobro? Mrdaj, pi�kice. 957 01:12:20,095 --> 01:12:24,066 Done�emo ti jo� municije! -Kirk, dobro si? 958 01:12:24,099 --> 01:12:28,670 Da, jebem ti. -Kre�emo na moj znak, na tri! 959 01:12:29,738 --> 01:12:32,941 Jebem ti. -Jedan... Do �avola, Kirk! 960 01:12:34,442 --> 01:12:36,645 Kirk, granata! 961 01:12:39,447 --> 01:12:42,818 Kirk je pogo�en! Kirk, bi�e� dobro! 962 01:12:44,052 --> 01:12:47,256 Gospodine. Trebaju nam blekhokovi ovde. Moji ljudi 963 01:12:47,289 --> 01:12:50,192 ne mogu vi�e da se bore. -Helikopteri ne mogu da slete dok nam tvoji momci 964 01:12:50,225 --> 01:12:53,161 ne pomognu da odbijemo talibane. -Nemamo municiju. 965 01:12:53,195 --> 01:12:56,999 Treba nam vazdu�na podr�ka. -Saberi se, i ubedi ljude da se bore. 966 01:12:57,032 --> 01:12:58,732 Moramo da oslobodimo minobaca�e, 967 01:12:58,734 --> 01:13:02,004 ili smo svi pokojni. -Gospodine, Kirk je pogo�en. Treba mu doktor. 968 01:13:02,037 --> 01:13:03,737 Jebem ti, ma daj! 969 01:13:06,074 --> 01:13:08,710 Kirk je pogo�en u objektima za �uru. Ozbiljna povreda glave. 970 01:13:08,744 --> 01:13:11,580 Jebe� ti to, brate. Idem po Kirka. -Uzmi pu�ku. 971 01:13:12,681 --> 01:13:15,817 Jebote! Isuse. Sranje. 972 01:13:15,851 --> 01:13:18,153 Uzmi pu�ku! -Jebote. 973 01:13:21,723 --> 01:13:24,826 Jebem ti! Sranje. 974 01:13:31,266 --> 01:13:33,535 Isuse Hriste, �ta koji kurac? 975 01:13:49,217 --> 01:13:51,987 Ne brini. Bi�e� dobro. 976 01:13:52,020 --> 01:13:54,790 �ta imamo? -Pogodak u lice. -Jebem ti. 977 01:13:54,823 --> 01:13:56,692 Sranje. Stani, ne mo�emo da mu pomognemo ovde. 978 01:13:56,725 --> 01:14:00,028 Moramo da ga odnesemo kod Kordove. -Dobro. -Dr�i se. 979 01:14:00,062 --> 01:14:01,964 Ne brini. Bi�e� dobro. 980 01:14:01,997 --> 01:14:06,935 Uhvati ga za glavu. Spremi ga. -Di�emo na tri, dva... Di�i, stavi. 981 01:14:06,969 --> 01:14:10,172 Jesi uhvatio? Di�i na jedan, dva, tri, di�i, kre�i. 982 01:14:10,205 --> 01:14:11,905 Pa�ljivo. 983 01:14:15,243 --> 01:14:18,580 Dr�i� ga? -Hajde, do �avola! 984 01:14:18,613 --> 01:14:21,149 Pomo�i �emo ti. -Hajde! -Bi�e� dobro. 985 01:14:21,183 --> 01:14:23,785 �ta koji kurac? Jebote! 986 01:14:23,819 --> 01:14:26,388 Za�epite! 987 01:14:26,421 --> 01:14:30,092 Moramo da znamo kome �ta treba. -Svima sve treba. 988 01:14:31,293 --> 01:14:34,296 Grifine, objekat za �uru. -Objekat za �uru, dobro. 989 01:14:34,329 --> 01:14:40,736 LRAS 1. -Dobro. -Skuza, nosi ovo Galjegosu u LRAS 2. 990 01:14:40,769 --> 01:14:43,238 Va�i? -Va�i, vodni�e. 991 01:14:43,271 --> 01:14:46,174 Dobro. Idi. -Da, vodni�e! 992 01:14:47,709 --> 01:14:51,146 Jebote. Jebote. 993 01:14:58,253 --> 01:15:01,023 Sve je u redu, Skuza. -Jebem ti! 994 01:15:01,857 --> 01:15:03,557 Sti�emo, Skuza. 995 01:15:09,998 --> 01:15:12,868 Ja �u. Hajde. 996 01:15:12,901 --> 01:15:15,871 Skuza, idemo! -Hajde! 997 01:15:15,904 --> 01:15:18,907 Idemo u ambulantu. -Ostani sa mnom, Kirk. Hajde, dru�e. 998 01:15:18,940 --> 01:15:22,477 Doktore, gde da ga stavim? -S puta. -Skuza je pogo�en. 999 01:15:22,511 --> 01:15:24,679 Ostani sa mnom, Kirk. -Recite, momci. �ta se desilo? 1000 01:15:24,713 --> 01:15:28,984 Nisam siguran. Pogo�en je u vrat. -Kako je Kirk? 1001 01:15:29,017 --> 01:15:31,686 Imam puls, gospodine, ali je ba� slab. 1002 01:15:32,501 --> 01:15:37,682 Kakva je situacija, dru�e? -Gotov je. -�ta? Ne. -Mrtav je. 1003 01:15:37,693 --> 01:15:39,427 Stavite ga u moju sobu. Mrtav je. 1004 01:15:39,428 --> 01:15:41,830 Ja sam ga poslao tamo. -Skloni se odavde. Smeta�. 1005 01:15:42,731 --> 01:15:46,001 Stavite ga u moju sobu. -Sveca mu. Je li to Kirk? Jebe� ti ovo sranje. 1006 01:15:48,703 --> 01:15:52,040 Moramo pomo�i Galjegosu. Agregat. 1007 01:15:54,843 --> 01:15:57,212 Razumeo sam, gospodine. Gospodine. -Narednik stra�e. 1008 01:15:57,245 --> 01:16:00,115 Apa�i pole�u za 40 minuta. 1009 01:16:00,148 --> 01:16:02,784 Ako ne obezbedimo municiju ovim momcima, ne�emo po�iveti 40 minuta. 1010 01:16:10,258 --> 01:16:14,329 Sranje! Jebote! Mitraljez je uni�ten. 1011 01:16:14,362 --> 01:16:16,932 Larsone, reci. -Kalibar 50 je urnisan! 1012 01:16:16,965 --> 01:16:19,067 Larsone, reci. -Razneli su ga, dru�e! 1013 01:16:19,101 --> 01:16:22,971 Prokletstvo! -Ovde LRAS 2. Gde je na�a municija? 1014 01:16:23,004 --> 01:16:25,774 Kre�emo se brzo koliko mo�emo. -Ne treba nam municija. 1015 01:16:25,807 --> 01:16:29,044 Mitraljez je urnisan. -Municija, Larsone. -Prokletstvo! 1016 01:16:29,077 --> 01:16:33,715 �ta se de�ava? -Treba nam jo� municije u LRAS 2, �to pre. 1017 01:16:36,451 --> 01:16:38,151 Dobro sam. 1018 01:16:41,857 --> 01:16:43,557 Jebote! 1019 01:17:35,177 --> 01:17:39,748 Otvori vrata, Mejs. Otvori ih. U�i, brate. 1020 01:17:39,781 --> 01:17:42,150 Imam za 240. -240 je urnisan, brate. 1021 01:17:42,184 --> 01:17:45,053 Ulazi ovde ili se gubi! 1022 01:17:45,086 --> 01:17:48,190 Zatvori vrata! -Poku�avam! 1023 01:17:48,223 --> 01:17:52,060 �ta jo� ima�? -Imam... Evo. -Sranje! 1024 01:17:52,093 --> 01:17:55,730 Nek u�e, Karter. -Ko je to? -�uo sam da vam treba municija! 1025 01:17:57,899 --> 01:18:01,169 Ulazi! -Upadaj! -Po�uri! 1026 01:18:01,203 --> 01:18:04,906 Nek do�e ovde! -Jebote! 1027 01:18:04,940 --> 01:18:06,675 Lepo �to si se pridru�io zabavi, Martine. 1028 01:18:06,708 --> 01:18:09,044 Mora da ti se svi�a ovo. Kao Sinko de Majo je. -Granata! 1029 01:18:12,881 --> 01:18:17,419 Jebote! -Galjegos, kako se dr�ite tamo? 1030 01:18:17,452 --> 01:18:19,689 Ro? Ne znam, dru�e. 1031 01:18:19,721 --> 01:18:22,290 Mnogo pucaju na nas s juga. 1032 01:18:22,324 --> 01:18:25,760 Osim toga, dobro ste, zar ne? -Da, valjda. 1033 01:18:25,794 --> 01:18:28,496 Imam name�ten mitraljez. 1034 01:18:28,531 --> 01:18:30,265 Mo�ete li da se povu�ete do baraka? 1035 01:18:30,298 --> 01:18:34,202 Ne znam da li mo�e� obezbediti dovoljno vatre, ali probaj. Prijem. 1036 01:18:34,236 --> 01:18:37,540 Dobro. Spremite se. Gregori, spreman? 1037 01:18:37,573 --> 01:18:39,273 Spreman. -Dobro. 1038 01:18:54,222 --> 01:18:55,922 Upomo�! 1039 01:18:59,227 --> 01:19:00,927 Granata! 1040 01:19:08,537 --> 01:19:12,073 Dobro si? -Da. Ti? 1041 01:19:13,508 --> 01:19:17,245 Sveca mu, tvoja ruka! Dobro si? 1042 01:19:17,279 --> 01:19:20,181 Da. Idi u rovove. -Siguran si? 1043 01:19:20,215 --> 01:19:21,915 Hajde! Gubi se odavde! 1044 01:19:27,856 --> 01:19:32,294 Brate. Izvini. Ne mogu da ostanem ovde. Pucaju svuda po nama. 1045 01:19:33,261 --> 01:19:34,961 Hvala �to si poku�ao, Ro. 1046 01:19:37,032 --> 01:19:39,834 Kulira�emo ovde neko vreme. Ro. 1047 01:19:39,868 --> 01:19:42,605 Dr�i ostale podalje odavde. -Jebem ti! 1048 01:19:48,176 --> 01:19:51,513 Gregori. -Da? -Dobro si? -Da. 1049 01:19:54,049 --> 01:19:57,184 Jedini na�in da spasemo te momke tamo... Ro. -Osta�emo bez jo� jednog vozila. 1050 01:19:57,185 --> 01:20:00,848 Ro, slu�aj me. -�ta je? -LRAS 2 je neupotrebljiv. Nisu operativni. 1051 01:20:00,849 --> 01:20:03,592 Uze�u vozilo 1. Idem s Foknerom. -Idem i ja. 1052 01:20:03,593 --> 01:20:05,426 Izvu�i �emo one momke odatle. -Ro. 1053 01:20:05,427 --> 01:20:07,128 Ro, moramo da ti pregledamo tu ruku. 1054 01:20:07,162 --> 01:20:10,197 Dobro sam. Samo �to sam do�ao od tamo. Haos je. -Ho�e� da iskrvari�? 1055 01:20:10,198 --> 01:20:13,301 Slu�ajte. Galjegos ka�e da se niko ne pribli�ava 1056 01:20:13,335 --> 01:20:16,504 nipo�to. -Jebe� ti to. -Le�evi privla�e jo� le�eva. 1057 01:20:16,539 --> 01:20:20,942 Ve� imamo dvojicu mrtvih. -A Kirk je u sanitetskoj stanici. 1058 01:20:20,975 --> 01:20:24,312 Kirk je u sanitetskoj stanici. -Kirk? -Da, Kirk, vodni�e. 1059 01:20:26,247 --> 01:20:28,316 Dobro. 1060 01:20:30,352 --> 01:20:33,922 Slu�ajte. Ako �ete da radite to, radite i to pametno. 1061 01:20:33,955 --> 01:20:36,559 Dobro. -Iskoristite za zaklon �upu za odr�avanje. 1062 01:20:36,592 --> 01:20:39,595 Ne idite u sredinu. -Ne, to je predaleko od putanje. 1063 01:20:39,628 --> 01:20:44,600 Ne �urite da omanete. -Dobro, hajde. Idemo, Grifine. 1064 01:20:46,602 --> 01:20:49,471 Ne brini za to. Samo postavi je, namesti udlagu, idi dalje. 1065 01:21:00,616 --> 01:21:03,952 Sve sam poku�ao. -6, ovde LRAS 1, 1066 01:21:03,985 --> 01:21:05,685 pod snajperskom vatrom sam ovamo. 1067 01:21:08,423 --> 01:21:12,628 Treba mi tvoj snajper. -Gde je ta municija? 1068 01:21:17,265 --> 01:21:20,603 Kops! Kops, jesi li dobro? 1069 01:21:20,636 --> 01:21:23,639 Gde je taj snajper? -Iza mene. 1070 01:21:23,672 --> 01:21:26,575 Isti tip koji je ubio Skuzu. -Jebem ti. -Alah je najve�i! 1071 01:21:26,609 --> 01:21:28,309 Sranje. 1072 01:21:31,346 --> 01:21:34,015 Na 12 sati me�u kro�njama drve�a! 1073 01:21:39,220 --> 01:21:43,458 LRAS 1, �uje� li? LRAS 1, javi se! -Do�i. 1074 01:21:45,493 --> 01:21:47,193 Gde... 1075 01:21:57,105 --> 01:22:00,709 Nastavi to �to radi�. Ja odoh do ulazne kontrolne ta�ke. -Razumem. 1076 01:22:00,743 --> 01:22:05,714 Gospodine, �ujem ih kako se smeju, odmah napolju. -Mine. 1077 01:22:05,748 --> 01:22:07,448 Razumem. 1078 01:22:10,118 --> 01:22:13,488 Jebene mine ne rade. Prokleti Brauard. 1079 01:22:13,521 --> 01:22:15,990 Mo�da umremo danas, 1080 01:22:16,024 --> 01:22:19,695 ali ubijmo �to vi�e mo�emo ovih kretena, u redu? -Razumem. 1081 01:22:19,728 --> 01:22:22,698 Bacimo bombe ovim tipovima. -Razumem. 1082 01:22:22,731 --> 01:22:28,503 Po�istimo ih na tri. Jedna stotina, dve stotine, tri. 1083 01:22:28,537 --> 01:22:30,237 Jedi govna, kretenu! 1084 01:22:43,284 --> 01:22:44,984 Hajde! 1085 01:22:46,387 --> 01:22:51,359 Saborci! -Saborci, stanite! Jebem ti! 1086 01:22:52,795 --> 01:22:54,495 Na�i zaklon! 1087 01:22:57,298 --> 01:23:01,570 Imate li municije? -Da. -�ta �emo, vodni�e? 1088 01:23:01,604 --> 01:23:04,439 Prebaci�e� nas do LRAS 2, i izvu�i �emo te momke odatle. 1089 01:23:04,472 --> 01:23:10,111 Vodni�e, itekako ho�emo. -Grif, ulazi u kupolu. Zatvori ta vrata. -Sranje! 1090 01:23:10,144 --> 01:23:14,182 Kreten. -Municija. Galjegos, ovde Hart. 1091 01:23:14,215 --> 01:23:16,852 Vozimo prema vama. Ne mrdajte. Izvu�i �emo vas odatle. 1092 01:23:16,886 --> 01:23:20,522 Ne dovozi to vozilo ovamo, Hart. -�uje� li me? 1093 01:23:20,556 --> 01:23:22,758 Nastavi da pritiska�! -Hart. 1094 01:23:27,395 --> 01:23:31,332 Da li si dobro? Pogledaj me. Grif, silazi dole! 1095 01:23:33,536 --> 01:23:36,772 Jebote. -Da li si dobro? 1096 01:23:36,805 --> 01:23:41,209 Mo�e� li da vozi�? -Da. -Idemo. Moramo oti�i tamo. 1097 01:23:41,242 --> 01:23:42,942 Da li si dobro? -Da. 1098 01:23:44,880 --> 01:23:48,551 Zapeli smo. Naleteli smo na prepreku. -Jebem ti! 1099 01:23:56,291 --> 01:23:58,827 Hart? Hart, jesi li dobro? -Jebem ti. 1100 01:23:58,861 --> 01:24:02,196 Galjegos, �ao mi je. -Prokletstvo, Galjegos. 1101 01:24:02,230 --> 01:24:06,334 �ao mi je �to nismo mogli pomo�i. Jebem ti, �ao mi je. -Jebote! 1102 01:24:06,367 --> 01:24:11,406 Rekao sam ti! Ho�e� li da se skloni� odavde? 1103 01:24:11,439 --> 01:24:16,311 Dr�ite se tamo. -Vodni�e, oni ANA ne deluju kako treba. 1104 01:24:16,344 --> 01:24:18,714 �ta? -Mislim da su u�li unutar baze. 1105 01:24:18,747 --> 01:24:20,849 Isuse. Ti jebeni talibani. 1106 01:24:20,883 --> 01:24:23,217 Ti jebeni talibani, pobijmo te kretene. 1107 01:24:23,251 --> 01:24:26,187 Dobro. Gledaj me. Ovako �emo. 1108 01:24:26,220 --> 01:24:29,123 Vas dvojica �ete da se date u beg. Tr�a�ete koliko vas noge nose. 1109 01:24:29,157 --> 01:24:32,460 Ja �u u kupolu, i pokriva�u vas vatrom. -Da. -Dobro. 1110 01:24:32,493 --> 01:24:34,329 Da, vodni�e! -Vidimo se uskoro. -Kre�i. 1111 01:24:34,362 --> 01:24:36,865 Idemo! Da! -Da! -Jebote! 1112 01:24:50,178 --> 01:24:54,248 Alah je najve�i! -Lakis, za mnom! 1113 01:24:58,587 --> 01:25:00,889 Saborci! -Sranje. -Vodni�e. 1114 01:25:00,923 --> 01:25:02,791 Jebem ti! -�arli je u bazi! 1115 01:25:02,825 --> 01:25:07,328 Ko je �arli? -Neprijatelj, neprijatelj je u bazi! -Sveca mu. 1116 01:25:07,362 --> 01:25:11,366 Nani�anili su me raketnim baca�em. -Hart? 1117 01:25:11,667 --> 01:25:15,403 Hart? -Vodni�e, i Grifin je mrtav. 1118 01:25:18,874 --> 01:25:22,343 Ovo je va�a ANA? -Nije moja. 1119 01:25:22,377 --> 01:25:24,312 Ovi pederi misle da su ve� pobedili. 1120 01:25:26,649 --> 01:25:28,784 Ga�aj ih sa 203. 1121 01:25:32,621 --> 01:25:35,624 Ovde X-rej. Neprijatelji u bazi. 1122 01:25:35,658 --> 01:25:38,527 Svi se povucite. -Vidite? Svuda su. 1123 01:25:38,560 --> 01:25:41,764 Vodni�e, �ta da radimo? -Neprijatelj u bazi. 1124 01:25:41,797 --> 01:25:45,166 Svi na Alamo poziciju. -Ne, ne danas. 1125 01:25:45,801 --> 01:25:49,303 Rome�a! -Vodni�e! -Ovde Blek najt 6. 1126 01:25:49,337 --> 01:25:51,339 Snage za brzo delovanje iskrcale su se na planinu. 1127 01:25:51,372 --> 01:25:53,876 Bi�emo tamo �to pre. Odjava. 1128 01:25:53,909 --> 01:25:56,812 Razumem, kapetane Portis. -Dr�a�emo se koliko mo�emo. 1129 01:25:56,845 --> 01:26:00,481 Ali bilo bi sjajno videti vas, gospodine. Prijem. 1130 01:26:01,784 --> 01:26:05,688 Ratne zastavice. Alamo. 1131 01:26:05,721 --> 01:26:07,455 Povucite se u centar. -Pusti to. 1132 01:26:09,692 --> 01:26:11,559 Moramo ponovo zauzeti ovu bazu. 1133 01:26:11,560 --> 01:26:15,329 Nemamo minobaca�e, vazdu�nu podr�ku, ljudstvo. 1134 01:26:15,363 --> 01:26:17,866 Nemamo �anse. -Poru�nik je u pravu, Ro. 1135 01:26:17,900 --> 01:26:21,804 Moramo da se ukopamo, dr�imo koliko mo�emo, i �ekamo podr�ku. -Stani. 1136 01:26:22,771 --> 01:26:27,543 Sami helikopteri ne�e da nas spasu. Na�e skladi�te municije je 40 m daleko. 1137 01:26:27,576 --> 01:26:30,244 Ima sve �to treba da ostanemo u ovoj borbi. 1138 01:26:30,278 --> 01:26:32,380 Po�e�emo od tamo, i krpi�emo rupe. 1139 01:26:34,382 --> 01:26:38,319 Povrati�emo prednju kapiju, gde neprijatelj ulazi. 1140 01:26:38,352 --> 01:26:40,656 I postavi�emo mitraljez na menzu. 1141 01:26:43,726 --> 01:26:46,995 Svi su dobro? -Ostali smo bez struje. -Svi su dobro? 1142 01:26:47,029 --> 01:26:51,365 Dobro ste? -Poru�ni�e. -Da li radio radi? 1143 01:26:51,399 --> 01:26:53,535 Poru�ni�e, na�i ljudi su u zamci ovde. 1144 01:26:55,604 --> 01:26:58,306 Dajte da ovo uradim, gospodine. 1145 01:27:00,075 --> 01:27:03,679 Sigurno to mo�e� uraditi? -Da. 1146 01:27:03,712 --> 01:27:05,881 Ako �emo ovo uraditi, moramo da promenimo mre�u. 1147 01:27:05,914 --> 01:27:08,751 Neprijatelji su u bazi. Verovatno imaju jedan od na�ih radija. 1148 01:27:08,784 --> 01:27:11,587 Ljudi tamo su u zamci, bi�e bez veze, ali moramo to da uradimo. 1149 01:27:11,620 --> 01:27:13,722 U redu? Jasno? -Jasno. 1150 01:27:13,756 --> 01:27:18,894 Ro, �ekaj na Hilov mitraljez, va�i? -Dobro. 1151 01:27:23,932 --> 01:27:25,868 X-rej, �ujete li? 1152 01:27:27,836 --> 01:27:31,073 Pederu! -�ta je? 1153 01:27:31,106 --> 01:27:34,943 Ostali smo bez sistema veze, momci. -Koji je plan, G? 1154 01:27:34,977 --> 01:27:37,579 Galjegos, �ta �emo da radimo? -Evo �ta �emo. 1155 01:27:37,613 --> 01:27:39,413 Idemo u zaklon kod stena. 1156 01:27:39,447 --> 01:27:42,584 Idemo do klozeta. Pro�i �emo pored klozeta, prikolica-perionica, 1157 01:27:42,618 --> 01:27:46,989 a onda �emo da odemo do TOC. Ja �u da budem pozadi i �titim vas. 1158 01:27:47,022 --> 01:27:49,525 Potraja�e. -Ja �u da �titim s tobom. -Svi se sla�ete? 1159 01:27:49,558 --> 01:27:52,995 Ne zavisi od nas. Ti si nam nadre�eni. Na tebi je. To je tvoja odluka. 1160 01:27:53,028 --> 01:27:56,932 Mejs, dr�i se. Martine, bi�e� dobro. -Uradimo to. 1161 01:27:56,965 --> 01:28:02,103 Hajde, pizdo. -Karter! -Svi se sla�u? -Idemo prvi, Karter. 1162 01:28:02,104 --> 01:28:04,538 Volim vas, pederi. Idemo. -Larson, Karter, vi izlazite prvi. 1163 01:28:04,572 --> 01:28:06,372 Kad ja zapucam! -Pokret. 1164 01:28:08,076 --> 01:28:09,776 Hajde! 1165 01:28:13,916 --> 01:28:15,616 Raketni baca�! 1166 01:28:17,619 --> 01:28:21,023 Dobro ste? Idite, pokrivam vas! 1167 01:28:21,557 --> 01:28:25,661 Hajde! Idite odavde! -Ustaj. 1168 01:28:25,694 --> 01:28:28,931 Mejs je povre�en, momci. -Pratimo te. 1169 01:28:28,964 --> 01:28:33,068 Pokrivajte me! Karter, pokrivaj me! 1170 01:28:33,101 --> 01:28:36,805 Sranje, ovi kreteni! -Hajde! 1171 01:28:36,839 --> 01:28:38,539 Prestani da vu�e� dupe, sranje! 1172 01:28:40,876 --> 01:28:45,080 Hajde. Skoro smo tamo. -Galjegos! 1173 01:28:46,748 --> 01:28:48,448 Dobro sam. 1174 01:28:50,219 --> 01:28:52,353 Kreteni! 1175 01:28:54,522 --> 01:28:58,126 Galjegos je pogo�en! -Koliko ozbiljno? 1176 01:28:58,160 --> 01:28:59,860 Pazi le�a! 1177 01:29:01,897 --> 01:29:04,465 Sti�em kod tebe! Karter! 1178 01:29:04,498 --> 01:29:06,198 Karter, ulazi u vozilo! 1179 01:29:09,905 --> 01:29:12,608 �ta se desilo Mejsu i Martinu? -Jebem ti! 1180 01:29:12,641 --> 01:29:15,978 �ta se desilo Mejsu i Martinu? -Ne znam! 1181 01:29:16,011 --> 01:29:22,117 Crveni vodu, trebaju mi dobrovoljci. Povrati�emo ovu bazu. 1182 01:29:22,651 --> 01:29:24,953 Tako je, Ro. Ra�unaj na mene. 1183 01:29:24,987 --> 01:29:27,890 Razumeo si me? -Dobro. -Gregori? 1184 01:29:27,923 --> 01:29:33,161 Mislim da ne mogu to, Ro. -Ja �u uzeti njegovu pu�ku. -D�ouns, dobri �ove�e. 1185 01:29:33,195 --> 01:29:35,463 Miler, Daneli, idemo. 1186 01:29:37,966 --> 01:29:44,573 Krete... Sranje. 1187 01:29:53,514 --> 01:29:57,953 Red 2, X-rej, gde je mitraljez? -Mitraljez sti�e. 1188 01:29:57,986 --> 01:29:59,686 Dr�ite se. 1189 01:30:03,659 --> 01:30:05,928 Sranje. X-rej, moramo da krenemo. 1190 01:30:05,961 --> 01:30:08,931 Moramo do�i do prednje kapije smesta. Ta�no su iznad nas. 1191 01:30:08,964 --> 01:30:11,733 Ne, Red 2. Dr�ite svoj polo�aj. �ekajte na za�titnu vatru. 1192 01:30:11,767 --> 01:30:14,970 Izvinite, �ta ste rekli? Ne �ujem vas dobro. -Do �avola, Ro. 1193 01:30:15,003 --> 01:30:18,040 Ne. -Jebem ti. 1194 01:30:18,640 --> 01:30:20,340 Momci, idemo. 1195 01:30:23,879 --> 01:30:25,579 Nikad pre nisam nikog ubio. 1196 01:30:28,650 --> 01:30:33,121 Ni ja. -Ima� li pljuge u tome? -�ta? 1197 01:30:33,155 --> 01:30:34,855 Paklicu cigareta. 1198 01:30:36,158 --> 01:30:37,858 Kakav si ti sre�nik. 1199 01:30:44,733 --> 01:30:48,737 Jebem ti. Mejs. -Upomo�! -Mejs puzi k nama. 1200 01:30:48,770 --> 01:30:52,975 Pomozite mi, molim vas. -Sranje, to je Mejs! Puzi k nama. 1201 01:30:53,976 --> 01:30:56,878 Mejs nas zove! -Reci mu da se zavu�e u zaklon iza one stene. 1202 01:30:56,912 --> 01:31:00,248 Mejs! -Iza stene! -Idi u zaklon iza stene! 1203 01:31:00,282 --> 01:31:03,251 Dolazimo po tebe za tili �as! Jebem ti! 1204 01:31:05,087 --> 01:31:08,156 Dobro je. Ima zaklon. -Krvari. Iskrvari�e. 1205 01:31:08,190 --> 01:31:11,426 Karter, on ima zaklon. Karter, �ta to radi�? -Ti idi u zaklon. 1206 01:31:11,460 --> 01:31:15,764 Ja idem tamo. -Karter, �ta koji kurac radi�? Karter! 1207 01:31:15,797 --> 01:31:17,632 �ta to radi�, �ove�e? -�ta koji kurac? 1208 01:31:17,666 --> 01:31:20,669 Kako to misli� �ta radim? Iskrvari�e! 1209 01:31:20,702 --> 01:31:24,039 Dru�e, on ima zaklon tamo. Mi imamo zaklon ovde. 1210 01:31:24,072 --> 01:31:28,076 Samo nas je dvojica. Ho�e� da umre� poku�avaju�i da ga spase�? 1211 01:31:28,110 --> 01:31:30,245 Mejs, �ekaj! 1212 01:31:39,087 --> 01:31:42,991 D�ouns, Daneli, Lakis, municija. Ras. 1213 01:31:52,300 --> 01:31:54,000 203! 1214 01:32:02,978 --> 01:32:05,180 Daneli, mrtvi ugao! Sranje! 1215 01:32:08,617 --> 01:32:11,686 Jesi li dobro? Sanitetska stanica, hajde! 1216 01:32:11,720 --> 01:32:13,588 Ras, sredimo ove kretene! 1217 01:32:19,227 --> 01:32:23,598 Hajde. Dr�i tu pu�ku gore dok ne do�emo do prednje kapije. 1218 01:32:23,632 --> 01:32:26,480 Povratimo li prednju kapiju, povrati�emo ovu bazu. 1219 01:32:26,481 --> 01:32:28,370 Svi�a mi se pritisak, Ro. -Na ovoj mre�i, 1220 01:32:28,405 --> 01:32:31,273 bila koja stanica, ovde Red dragon, prijem. -Ostao mi je pola okvir. 1221 01:32:31,506 --> 01:32:35,310 Ti? -Uzmi moj. 1222 01:32:36,311 --> 01:32:39,314 Jebem ti. -Bilo koja stanica na ovoj mre�i, 1223 01:32:39,347 --> 01:32:42,084 ovde Red dragon, prijem. -Misli� da ima jo� nekog �ivog? 1224 01:32:43,151 --> 01:32:47,189 Misli� da smo sami? -Ne znam, dru�e. Jebe� ti ovo! 1225 01:32:47,222 --> 01:32:49,991 Mogu da do�em do njega. Larsone, mogu da do�em do njega. 1226 01:32:50,025 --> 01:32:53,261 Tamo je. -Le�evi privla�e le�eve, u redu? 1227 01:32:53,295 --> 01:32:54,995 Ne �elim da poku�ava� da dobije� medalju. 1228 01:32:56,665 --> 01:33:01,203 Mejs, ostani tu, ne mrdaj! Dolazimo �im budemo mogli! 1229 01:33:01,236 --> 01:33:03,171 Jebem ti. 1230 01:33:04,840 --> 01:33:09,111 Vodni�e. -Karter, molim te. -Vodni�e. 1231 01:33:09,144 --> 01:33:12,781 Bo�e, dosta pri�e. Prestani. 1232 01:33:14,449 --> 01:33:17,853 �ta �e� kad do�e� do njega? -Pomo�i �u mu. 1233 01:33:17,886 --> 01:33:21,990 Kuda �e� da ga odvede�? -Najve�e �anse ima ovde s nama. 1234 01:33:22,023 --> 01:33:24,793 Sla�em se. -Sla�ete se? -Sla�em se. -Pa? 1235 01:33:25,927 --> 01:33:29,164 Pokriva�u te, va�i? -Hvala. -U redu? 1236 01:33:29,197 --> 01:33:32,334 Hvala. -Udahni. U redu? 1237 01:33:32,367 --> 01:33:34,067 �tedi municiju. 1238 01:33:35,804 --> 01:33:39,774 Spreman? -Da. -Idemo. -Idemo. 1239 01:33:53,155 --> 01:33:56,324 Jesi li dobro, Mejs? -�lanak mi je sjeban. 1240 01:34:01,062 --> 01:34:06,401 U redu je. -Karter, je li �iv? -Lepi, dobro izgleda�. 1241 01:34:06,434 --> 01:34:10,305 Jebi se, pederu. -Dobro, �im je na�em. 1242 01:34:12,207 --> 01:34:15,110 Ostani sa mnom. -Gomila jebenih... -Ostani sa mnom. 1243 01:34:15,143 --> 01:34:17,979 Ovo je ni�ta. -Gde su ti muda, kretenu? 1244 01:34:18,013 --> 01:34:20,248 Znam. Znam, lepi. 1245 01:34:20,282 --> 01:34:21,982 Evo. 1246 01:34:23,385 --> 01:34:27,088 Jesi li mu�karac ili nisi? Mo�e� ti to. 1247 01:34:27,122 --> 01:34:30,192 Evo. Evo, brate. 1248 01:34:32,060 --> 01:34:33,760 Znam! 1249 01:34:37,999 --> 01:34:43,205 Mislim da je vodnik Galjegos mrtav. -Jebem ti. 1250 01:34:43,238 --> 01:34:45,240 Ali ti ne�e� da umre�. 1251 01:34:45,273 --> 01:34:47,842 Ostani sa mnom. -Umre�u, Karter. 1252 01:34:47,876 --> 01:34:50,946 Ne�e�. Ne�e�, kretenu. Umre�e� od karcinoma, se�a� se? 1253 01:34:50,979 --> 01:34:54,149 Umre�e� od jebenog karcinoma. Hajde. 1254 01:34:54,182 --> 01:34:57,252 Zagrli me. -Samo trenutak. 1255 01:34:57,285 --> 01:35:00,522 Zagrli me! Kao da ple�emo. 1256 01:35:00,556 --> 01:35:02,256 Karter, je li dobro? 1257 01:35:07,929 --> 01:35:11,900 Debeli hobitski kreten. -Na�i sebi paradu. 1258 01:35:14,269 --> 01:35:16,938 Larsone! -Stavi ga napred! 1259 01:35:18,940 --> 01:35:22,277 Ulazi u vozilo. Ja �u da te pokrivam! -Hvala! 1260 01:35:25,080 --> 01:35:27,782 Ulazi u vozilo! -Jebote. 1261 01:35:31,486 --> 01:35:34,222 Mejs! 1262 01:35:34,522 --> 01:35:38,126 Mejs! -Imate li cigaretu? 1263 01:35:42,197 --> 01:35:45,900 Ras, 203. Stani. Ras. 1264 01:35:55,410 --> 01:35:57,110 Alah je najve�i! 1265 01:35:57,979 --> 01:36:00,348 Saborci. 1266 01:36:01,516 --> 01:36:06,921 Isuse, Ras, pogodio si ga gasnom bombom? -Ne, visokoeksplozivnom, standardna. 1267 01:36:06,955 --> 01:36:10,125 Sranje. Uzmi aparat za ga�enje po�ara. Dobar hitac. Hajde. 1268 01:36:11,259 --> 01:36:13,428 Ulazna kontrolna ta�ka �ista. Elimini�ite �uvare. 1269 01:36:13,461 --> 01:36:17,432 Hajde. Samo malo vazdu�ne podr�ke sad, momci. 1270 01:36:22,971 --> 01:36:25,440 X-rej, mi smo na prednjoj kapiji. Niko ne�e mo�i da u�e odavde. 1271 01:36:33,315 --> 01:36:35,015 Sranje. 1272 01:36:39,354 --> 01:36:44,092 Daj, bre. Sranje. Previ�e ih je. 1273 01:36:45,460 --> 01:36:47,160 Bo�e, pomozi nam. 1274 01:37:11,587 --> 01:37:13,287 X-rej, meta uni�tena. 1275 01:37:17,258 --> 01:37:20,261 Hvala na usluzi, gospo�o. -Nije to sve. 1276 01:37:34,175 --> 01:37:36,511 Ne�e pre�iveti. 1277 01:37:36,545 --> 01:37:38,980 Znam. -Ja �u u izvi�anje. 1278 01:37:39,013 --> 01:37:42,117 Ako se ne vratim za 10 minuta, onda sam uspeo i ne brini za mene. 1279 01:37:42,150 --> 01:37:44,419 Otvori o�i. Jasno? 1280 01:37:44,452 --> 01:37:46,152 Da. Jebem ti. 1281 01:37:48,256 --> 01:37:51,426 Jebem ti. -Mejs. 1282 01:37:51,459 --> 01:37:55,497 Ne, �ta je? -Pi�tolj u glavu. -Pi�tolj u glavu? 1283 01:37:55,531 --> 01:37:58,466 Pi�tolj u glavu, tip koga mora� karati. Ko je? Pi�tolj u glavu. 1284 01:37:58,500 --> 01:38:01,002 Jebem ti. -Koji tip? -Jebeni... 1285 01:38:40,375 --> 01:38:43,077 Ovde Blu 4 golf. Je li neko jo� �iv? 1286 01:38:46,214 --> 01:38:47,982 Tra�im dozvolu da dejstvujem napred. 1287 01:38:49,752 --> 01:38:53,689 Dr�i o�i otvorene, Mejs. Dr�i ih otvorene. Mejs, gledaj. 1288 01:38:53,722 --> 01:38:57,058 Karter. -Ameri�ki glasovi. 1289 01:38:57,091 --> 01:39:00,128 �uo sam ameri�ke glasove! -Upadaj! 1290 01:39:00,161 --> 01:39:02,631 Jesi �uo to, Mejs? -X-rej, ovde Red dragon, prijem. 1291 01:39:02,665 --> 01:39:07,268 Ovo je uzvi�ica tamo. -Red dragon, reci. O �emu je re�? 1292 01:39:07,302 --> 01:39:11,339 Jo� smo zarobljeni u LRAS 2. Galjegos je mrtav. 1293 01:39:11,372 --> 01:39:14,009 Hart je nestao. Karter i ja smo dobro. 1294 01:39:14,042 --> 01:39:16,711 A Mejs je prili�no sjeban. -Gledaj me u o�i. -Treba mu operacija. 1295 01:39:16,712 --> 01:39:18,781 Mora�e do sanitetske stanice �to pre. 1296 01:39:18,814 --> 01:39:21,282 Nama treba jaka za�titna vatra, prijem. 1297 01:39:21,316 --> 01:39:23,218 Drago mi je da �ujem da ste jo� �ivi. 1298 01:39:23,251 --> 01:39:24,951 Obezbedi�u vam za�titnu vatru. 1299 01:39:26,221 --> 01:39:28,323 Bombarder B1 nam dolazi iz Katara. 1300 01:39:28,356 --> 01:39:31,192 Kad bude bombardovao, bi�e haos. 1301 01:39:31,226 --> 01:39:34,763 Kad bombarduje, treba mi sve oru�je koje imamo u bazi. 1302 01:39:34,797 --> 01:39:37,503 LRAS 2, to bi trebalo da bude dovoljno za�titne vatre za vas 1303 01:39:37,604 --> 01:39:39,766 da probate proboj, prijem. -Ovde Red dragon. Vilko. 1304 01:39:41,135 --> 01:39:44,506 Bombardovanje, sve mre�e potvrdite. -Nek idu ovi kreteni. 1305 01:39:45,373 --> 01:39:48,176 Ne mrdaj. -171, ovde X-rej. 1306 01:39:48,209 --> 01:39:50,512 Hitna misija prema mojoj grafici, prijem. 1307 01:39:50,546 --> 01:39:52,615 Bacite sve �to mo�ete po serpentinama. 1308 01:39:52,648 --> 01:39:55,116 X-rej, razumem. Nek zalegnu tvoji momci. 1309 01:39:57,620 --> 01:40:01,089 Pribli�i�emo se. -Karter, sre�no. -5, 4... 1310 01:40:01,122 --> 01:40:04,125 Mejs, ostani s nama. -3, 2, 1. 1311 01:40:04,158 --> 01:40:05,858 Bi�e� dobro. 1312 01:40:06,762 --> 01:40:10,566 Hajde! Idemo! -Dr�i se, Mejs! 1313 01:40:10,599 --> 01:40:12,299 �urimo! 1314 01:40:15,336 --> 01:40:17,540 Evo Grifina! 1315 01:40:24,212 --> 01:40:27,181 Hajde! Br�e! 1316 01:40:27,215 --> 01:40:29,785 Hajde! -Mo�e� ti to, Karter. Nastavi tako. 1317 01:40:44,399 --> 01:40:48,704 Ulazimo! Imamo Mejsa! Ulazimo! 1318 01:40:50,271 --> 01:40:52,775 S puta! 1319 01:40:54,777 --> 01:40:58,814 Karter, pusti. Karter! Pusti, Karter! 1320 01:41:08,857 --> 01:41:12,761 Ostani s nama. -Stavio sam podvesku pre 15 minuta. 1321 01:41:13,829 --> 01:41:18,232 Krvari 15 minuta. 1322 01:41:18,266 --> 01:41:22,170 45. Krvari 45 minuta. 1323 01:41:28,176 --> 01:41:31,412 Hajde, Mejs, dr�i se. Dr�i se, Mejs! 1324 01:41:34,515 --> 01:41:38,486 Do jaja, prelepi gadovi! Sti�e letelica! 1325 01:41:39,520 --> 01:41:42,457 Larsone! -Drago mi je �to te vidim. -�uto. -Volim i ja tebe. 1326 01:41:42,490 --> 01:41:46,862 Aktivnost na severnoj strani. -Hart i Martin su nestali. 1327 01:41:46,895 --> 01:41:48,631 Grifin i Galjegos su poginuli. 1328 01:41:50,933 --> 01:41:55,269 Zna� li gde su? -Ubacio sam ti stent u karotidnu arteriju. 1329 01:41:55,303 --> 01:41:57,338 Njegovo telo �alje svu krv u vitalne organe. 1330 01:41:57,372 --> 01:42:00,309 To je dobro. -Ne, ne, ostani sa mnom. -Kordova, to je dobro? 1331 01:42:00,343 --> 01:42:02,109 Nije. Krvni pritisak mu je prenizak. 1332 01:42:02,110 --> 01:42:04,680 Ako ne ode iz ove doline u slede�ih sat vremena, ne�e pre�iveti. 1333 01:42:04,713 --> 01:42:07,740 A nijedan helikopter ne�e oti�i odavde nakon �to padne mrak. 1334 01:42:08,884 --> 01:42:12,087 Vreme je da se bude radikalan. -Kao �to �ujete, vazdu�na podr�ka je tamo, 1335 01:42:12,120 --> 01:42:14,489 radi bo�ji posao. 1336 01:42:14,522 --> 01:42:16,832 Kapetan Portis i snage za brzo delovanje sti�u. 1337 01:42:16,919 --> 01:42:18,721 Skoro smo zavr�ili, momci. 1338 01:42:18,722 --> 01:42:21,500 18.00 1339 01:42:22,296 --> 01:42:23,996 Isuse Hriste. 1340 01:42:25,497 --> 01:42:27,805 KAPETAN PORTIS 1341 01:42:28,302 --> 01:42:32,173 X-rej, ovde Blek najt sa SBD. Vidimo bazu, prijem. 1342 01:42:33,374 --> 01:42:35,644 Razumem, gospodine. Vide�emo se uskoro. 1343 01:42:43,952 --> 01:42:46,689 Boun 18, vidi� li moju poziciju? -Da. 1344 01:42:47,656 --> 01:42:52,226 Mislim da vidim preostale. 500 m severno, 50 stepeni. 1345 01:42:52,260 --> 01:42:54,530 Okon�ajmo ovo. -Razumem. 1346 01:43:24,425 --> 01:43:26,125 Drago mi je �to su na na�oj strani. 1347 01:43:28,597 --> 01:43:31,365 A pozitivna. Ja sam A pozitivna. 1348 01:43:31,399 --> 01:43:33,434 Doktore. �ta to zna�i? O �emu je re�? 1349 01:43:33,468 --> 01:43:36,939 Ne mo�emo da ga operi�emo ovde. -A �ta to zna�i? 1350 01:43:36,972 --> 01:43:39,273 Evakuacioni helikopter tek �e sti�i za nekoliko sati, 1351 01:43:39,307 --> 01:43:41,076 te mu treba sve�a krv da pre�ivi. 1352 01:43:41,109 --> 01:43:44,301 Samo to mo�emo. Nismo sterilni, i ne mo�emo se testirati na bolesti. 1353 01:43:44,336 --> 01:43:47,549 Na�a sve�a krv ga samo mo�e spasti. -Jebem ti. -Hajde. 1354 01:43:47,583 --> 01:43:49,885 Mejs, hajde. Ostani sa mnom. -Bi�e� dobro. 1355 01:43:49,918 --> 01:43:53,055 Mo�da malo bude� isfeminiziran, jer je to oficirska krv, ali... 1356 01:43:53,088 --> 01:43:56,424 Morate da uputite poziv preko radija. Svi s A pozitivnom krvlju 1357 01:43:56,457 --> 01:43:59,862 nek do�u u sanitetsku stanicu. Treba nam �to vi�e krvi. 1358 01:44:09,071 --> 01:44:12,273 Jebem ti, Muhamede. Izlazi odatle. Hajde. 1359 01:44:15,544 --> 01:44:17,579 Rekao sam vam da �e talibani napasti. 1360 01:44:17,613 --> 01:44:19,782 Poznajem svoju zemlju. -Dobro, idi. 1361 01:44:19,815 --> 01:44:22,918 �uo sam preko radija da vam treba krv. -Da, treba nam druga kesa. A+ si? 1362 01:44:22,951 --> 01:44:26,054 A pozitivan. -Dobro, daj mi ovo. 1363 01:44:26,088 --> 01:44:28,791 Dobro si, Mejs? Ostani sa mnom, dru�e. Dobro si, Mejs? 1364 01:44:28,824 --> 01:44:30,524 Evakuisa�emo te uskoro, Mejs. -Kako je? 1365 01:44:30,793 --> 01:44:32,761 Pobedili smo, dru�e. Pobedili smo. 1366 01:44:46,041 --> 01:44:48,844 Odve��emo te nazad ku�i kod Amande i Meka. Hajde, dobro si. 1367 01:44:48,877 --> 01:44:51,747 Hajde, seronjo. Idemo. 1368 01:44:51,780 --> 01:44:53,882 Hajde. Uhvatio si ga? -Da. 1369 01:44:53,916 --> 01:44:57,653 Hajde, brate. Dobro si. 1370 01:45:06,586 --> 01:45:09,222 PORTIS 1371 01:45:18,607 --> 01:45:20,976 Ja sam poru�nik Banderman. -Kapetan Portis. 1372 01:45:21,009 --> 01:45:22,709 Dobro do�li u bazu Kiting, gospodine. 1373 01:45:24,780 --> 01:45:27,481 Svi va�i ljudi su na broju, poru�ni�e? 1374 01:45:27,515 --> 01:45:32,453 27 ranjenih, 7 mrtvih, desetak ANA ozbiljno ranjenih. 1375 01:45:33,589 --> 01:45:37,693 Specijalista Mejs je prili�no sjeban. Doktori su optimisti�ni, gospodine. 1376 01:45:40,195 --> 01:45:41,895 Ima krv od svih nas u sebi. 1377 01:45:48,502 --> 01:45:50,704 �ao mi je, gospodine. Znam da nije pravi trenutak. 1378 01:45:53,441 --> 01:45:55,141 Jeste pravi trenutak. 1379 01:45:56,111 --> 01:45:59,513 Poru�ni�e, odli�no ste obavili posao ovde. 1380 01:46:01,116 --> 01:46:02,818 Preuzeli ste komandu. 1381 01:46:08,924 --> 01:46:13,061 �ta �elite da pokupimo? -Ni�ta. 1382 01:46:15,163 --> 01:46:18,166 Sutra �emo razneti ovu rupu. 1383 01:46:24,106 --> 01:46:26,675 To je Hart? -Da, vodni�e. 1384 01:46:34,216 --> 01:46:35,916 Vodni�e. 1385 01:46:37,719 --> 01:46:39,419 Dobro. 1386 01:47:05,747 --> 01:47:07,447 Ima� li pljugu? 1387 01:47:12,721 --> 01:47:15,958 Ispod mra�nog neba... -Hvala. 1388 01:47:15,991 --> 01:47:19,661 Po�nemo da se pitamo za�to 1389 01:47:19,695 --> 01:47:23,665 I strah se budi u zveri 1390 01:47:23,699 --> 01:47:27,536 A �avo dolazi da se gosti 1391 01:47:27,569 --> 01:47:31,740 Dok tonemo u smrtni pesak 1392 01:47:31,773 --> 01:47:37,079 Na putu do ivice �oveka 1393 01:47:40,215 --> 01:47:45,754 I ko �e poslednji umreti? 1394 01:47:47,055 --> 01:47:53,494 �udno, zar ne? Po�elim da je i nama poklonjena ista pa�nja. 1395 01:47:54,663 --> 01:47:56,363 Da. 1396 01:48:01,870 --> 01:48:03,570 Medicinska evakuacija. 1397 01:48:07,309 --> 01:48:09,009 Kako si, kretenu? 1398 01:48:11,013 --> 01:48:13,412 Jebi se. -Da. 1399 01:48:13,682 --> 01:48:19,154 Spasao si mi �ivot. 1400 01:48:21,623 --> 01:48:24,559 Budi dobar, Karter. -�ta? 1401 01:48:25,627 --> 01:48:27,327 Budi dobar! 1402 01:48:29,931 --> 01:48:31,631 Karter! 1403 01:48:32,701 --> 01:48:34,401 Karter, idemo. 1404 01:48:35,170 --> 01:48:37,004 Fokner, Ro, povre�eni ste. 1405 01:48:37,005 --> 01:48:39,074 Ukrcajte se u helikopter i idite ve�eras. 1406 01:48:39,107 --> 01:48:43,245 Ho�u da odem s ostalima, gospodine, ako mo�e. -Dobro smo. 1407 01:49:30,859 --> 01:49:32,559 Vuci �icu do kraja. 1408 01:49:34,796 --> 01:49:37,666 Ako ne�e da stane na vozilo, stavi to gde �e goreti. 1409 01:49:47,944 --> 01:49:50,145 VODNIK PRVE KLASE D�ONATAN HIL SREBRNA ZVEZDA 1410 01:49:50,665 --> 01:49:52,925 VODNIK BRED LARSON SREBRNA ZVEZDA 1411 01:49:52,926 --> 01:49:55,995 �TABNI VODNIK �EJN KORVIL BRONZANA MEDALJA ZA HRABROST 1412 01:49:57,824 --> 01:50:00,981 VODNIK JANIS LAKIS POHVALNA MEDALJA ARMIJE ZA HRABROST 1413 01:50:01,343 --> 01:50:04,147 REDOV EDVARD FOKNER LJUBI�ASTO SRCE 1414 01:50:07,596 --> 01:50:09,331 Da, razumem. 1415 01:50:09,332 --> 01:50:11,573 KAPETAN KRIS KORDOVA SREBRNA ZVEZDA 1416 01:50:11,822 --> 01:50:14,885 KAPETAN STOUNI PORTIS BRONZANA ZVEZDA 1417 01:50:15,220 --> 01:50:17,839 Mejs nije pre�iveo. -�ta? 1418 01:50:18,874 --> 01:50:20,574 Mejs nije pre�iveo. 1419 01:50:50,044 --> 01:50:53,011 ISTURENA OPERATIVNA BAZA BOSTIK TRI DANA KASNIJE 1420 01:51:26,341 --> 01:51:28,128 Halo? 1421 01:51:28,762 --> 01:51:30,741 �TABNI VODNIK KLINT ROME�A MEDALJA �ASTI 1422 01:51:30,876 --> 01:51:32,714 Halo? Du�o, da li si to ti? 1423 01:51:35,784 --> 01:51:37,484 Drago mi je �to si do�ao na razgovor. 1424 01:51:39,421 --> 01:51:43,291 Vodnik Hal je rekao da moram. -Ne mora�. 1425 01:51:43,325 --> 01:51:45,760 Samo ako �eli�. -Rekao je da mi to treba. 1426 01:51:48,063 --> 01:51:51,800 Veoma ste lepi. 1427 01:51:51,833 --> 01:51:53,533 Hvala. 1428 01:51:55,470 --> 01:51:57,170 Mo�e� li mi re�i �ta se desilo? 1429 01:52:02,344 --> 01:52:05,880 �ta? Kad? -Tokom bitke. 1430 01:52:07,550 --> 01:52:09,250 �ta s tim? 1431 01:52:11,086 --> 01:52:14,889 Se�a� li se �ta se de�avalo s tobom u bici? 1432 01:52:26,268 --> 01:52:29,404 Nisam ga spasao. 1433 01:52:30,138 --> 01:52:31,838 Koga? 1434 01:52:33,241 --> 01:52:37,379 Mejsa. -Mejs, on ti je bio prijatelj? 1435 01:52:37,412 --> 01:52:41,483 Ne. Ne, nije. 1436 01:52:50,425 --> 01:52:54,044 Pla�im se. -Znam. Stra�no je, 1437 01:52:54,045 --> 01:52:56,392 ali obe�avam ti da �e razgovor o tome pomo�i. 1438 01:52:58,466 --> 01:53:01,870 �ao mi je. -U redu je. -Samo trenutak. 1439 01:53:02,470 --> 01:53:04,170 U redu je. 1440 01:53:10,945 --> 01:53:13,448 Taj, mo�e� li da mi di�e�? 1441 01:53:16,518 --> 01:53:20,221 Udahni i izdahni. -Di�em. 1442 01:53:21,256 --> 01:53:25,093 Di�em. Ja... 1443 01:53:26,294 --> 01:53:27,994 Di�em. 1444 01:53:28,075 --> 01:53:32,979 SPECIJALISTA TAJ M. KARTER MEDALJA �ASTI 1445 01:53:35,613 --> 01:53:38,209 ISTRAGA BITKE ZA KAMDE� OKRIVILA JE VRH ARMIJE 1446 01:53:38,299 --> 01:53:40,980 �TO NIJE USPEO DA POBOLJ�A ODBRANU BAZE. 1447 01:53:41,070 --> 01:53:43,103 ISTRAGA JE TAKO�E PREDLO�ILA DA SVE 1448 01:53:43,193 --> 01:53:46,006 "O�ITO NEODBRANJIVE" BAZE BUDU ZATVORENE. 1449 01:53:46,607 --> 01:53:49,580 ZBOG NJIHOVE HRABROSTI 3. OKTOBRA, 2009, BRAVO JEDINICA 3-61 KONJI�KA 1450 01:53:49,581 --> 01:53:52,330 POSTALA JE NAJODLIKOVANIJA JEDINICA AVGANISTANSKOG RATA. 1451 01:53:52,420 --> 01:53:54,992 BRONZANA ZVEZDA ZA HRABROST DODELJENA JE DANIJELU RODRIGEZU. 1452 01:53:55,082 --> 01:53:57,831 KRST ZA IZVANREDNE ZASLUGE DODELJEN JE ENDRUU BANDERMANU 1453 01:53:58,976 --> 01:54:01,736 BITKA KOD BAZE KITING 1454 01:54:01,826 --> 01:54:03,526 BILA JE PRVA U 50 GODINA 1455 01:54:03,535 --> 01:54:06,109 U KOJOJ JE MEDALJA �ASTI DODELJENA 1456 01:54:06,199 --> 01:54:08,291 DVOJICI �IVIH VOJNIKA. 1457 01:54:11,271 --> 01:54:14,194 REDOV PRVE KLASE KEVIN KRISTOFER TOMSON UBIJEN U BORBI 1458 01:54:14,195 --> 01:54:16,763 POHVALNA MEDALJA ARMIJE ZA HRABROST 21 GODINA 1459 01:54:17,661 --> 01:54:20,489 VODNIK MAJKL PATRIK SKUZA UBIJEN U BORBI 1460 01:54:20,490 --> 01:54:23,249 POHVALNA MEDALJA ARMIJE ZA HRABROST 22 GODINE 1461 01:54:24,464 --> 01:54:27,226 VODNIK D�O�UA D�ON KIRK UBIJEN U BORBI 1462 01:54:27,227 --> 01:54:29,926 BRONZANA ZVEZDA ZA HRABROST 30 GODINA 1463 01:54:31,121 --> 01:54:33,513 VODNIK KRISTOFER TOD GRIFIN UBIJEN U BORBI 1464 01:54:33,548 --> 01:54:36,306 BRONZANA ZVEZDA ZA HRABROST 24 GODINE 1465 01:54:37,992 --> 01:54:40,681 �TABNI VODNIK VERNON VILIJAM MARTIN UBIJEN U BORBI 1466 01:54:40,682 --> 01:54:42,997 BRONZANA ZVEZDA ZA HRABROST 25 GODINA 1467 01:54:44,366 --> 01:54:47,046 VODNIK D�O�UA MI�EL HART UBIJEN U BORBI 1468 01:54:47,047 --> 01:54:49,474 BRONZANA ZVEZDA ZA HRABROST 24 GODINE 1469 01:54:51,122 --> 01:54:54,541 SPECIJALISTA STEFAN LI MEJS UBIJEN U BORBI 1470 01:54:54,542 --> 01:54:56,640 BRONZANA ZVEZDA ZA HRABROST 21 GODINA 1471 01:54:57,918 --> 01:55:01,457 �TABNI VODNIK D�ASTIN TIMOTI GALJEGOS UBIJEN U BORBI 1472 01:55:01,458 --> 01:55:03,377 KRST ZA IZVANREDNE ZASLUGE 27 GODINA 1473 01:55:04,384 --> 01:55:08,096 KAPETAN BEND�AMIN D. KITING UBIJEN U BORBI 1474 01:55:08,097 --> 01:55:10,057 BRONZANA ZVEZDA ZA HRABROST 27 GODINA 1475 01:55:11,165 --> 01:55:14,717 KAPETAN ROBERT D�. ILJESKAS UBIJEN U AKCIJI 1476 01:55:14,718 --> 01:55:16,713 BRONZANA ZVEZDA ZA HRABROST 31 GODINA 1477 01:55:17,605 --> 01:55:22,031 OVAJ FILM JE POSVE�EN SE�ANJU NA HANTERA LARIJA 1478 01:55:24,989 --> 01:55:30,488 Preveo: Bambula 1479 01:55:32,144 --> 01:55:35,459 BAZIRANO NA KNJIZI "BAZA: NEISPRI�ANA PRI�A AMERI�KE HRABROSTI" 1480 01:55:35,460 --> 01:55:37,296 AUTOR: D�EJK TAPER 1481 01:57:06,549 --> 01:57:11,687 Bio je na podlakticama i laktovima i oti�ao je iza. 1482 01:57:11,720 --> 01:57:15,189 Oti�ao je ka Galjegosu. 1483 01:57:15,223 --> 01:57:17,826 A tad je rekao: "Vodni�e Larson, Mejs je �iv. 1484 01:57:17,860 --> 01:57:22,363 Mogu do�i do njega. Tamo je." Mislim da je pogledao i ka�e: 1485 01:57:22,397 --> 01:57:25,500 "Ne, ne mo�e� do�i do njega." Ja ka�em: "Ne, tamo je. Mogu do njega." 1486 01:57:25,534 --> 01:57:29,304 A on ka�e: "Ne vredi� mu mrtav." A ja sam znao. 1487 01:57:29,337 --> 01:57:33,642 Znao sam da je bio u pravu, ali to me je gadno izjedalo. 1488 01:57:36,612 --> 01:57:38,781 Treba mi predah. Sa�ekajte. -Da. 1489 01:57:40,481 --> 01:57:42,181 Koliko god vremena vam bude bilo potrebno. 1490 01:57:46,855 --> 01:57:50,358 Ispucao sam redenik i po�urio pozadi, 1491 01:57:51,894 --> 01:57:54,395 pozvao sam Galjegosa i rekao mu... 1492 01:58:02,470 --> 01:58:04,170 Rekao sam mu da mi je �ao. 1493 01:58:05,741 --> 01:58:09,510 Klint, vi ste jedan �ovek bez municije, koji se suo�ava sa 400 talibana, 1494 01:58:09,545 --> 01:58:11,245 svi oni su na uzvi�ici. 1495 01:58:13,214 --> 01:58:14,914 Uvek mo�e� da poku�a�. 1496 01:58:17,185 --> 01:58:22,290 Spustili smo se no�u, ali �ak i no�u, 1497 01:58:22,323 --> 01:58:26,695 mogao si zaklju�iti na osnovu silueta planina i neba... 1498 01:58:29,330 --> 01:58:32,868 Nije nam odavalo utisak "bezbednog mesta." 1499 01:58:32,901 --> 01:58:36,939 Ve� utisak nadolaze�e katastrofe, da je bilo samo pitanje vremena 1500 01:58:36,972 --> 01:58:41,910 pre nego �to �e se lo�a stvar desiti, i da �emo biti u nevolji. 1501 01:58:41,944 --> 01:58:47,783 Se�am se kad sam se prvi put spustio u Kiting. Iza�ao sam iz helikoptera. 1502 01:58:47,816 --> 01:58:50,385 A kad iza�e�, treba da klekne�, 1503 01:58:50,418 --> 01:58:52,855 jer te udar vetra od propelera 1504 01:58:52,888 --> 01:58:55,189 gura. 1505 01:58:55,223 --> 01:58:58,259 Ali ja sam buljio otvorenih usta, gledao u... 1506 01:58:58,292 --> 01:59:00,829 U planine, a s obzirom da sam u dolini, 1507 01:59:00,863 --> 01:59:04,533 bilo je veoma �udno. -Se�am se kad sam bio usred toga, 1508 01:59:04,566 --> 01:59:06,869 samo sam gledao gore, i gore. 1509 01:59:06,902 --> 01:59:11,305 I kona�no sam mogao da vidim vrh... 1510 01:59:11,940 --> 01:59:16,444 Serpentina. I i�le su skroz okolo. 1511 01:59:16,477 --> 01:59:19,982 To �to sam mogao da glumim samog sebe je jedinstveno. To je veoma... 1512 01:59:20,015 --> 01:59:23,552 Ne znam da li se to �esto de�ava u ovoj industriji. 1513 01:59:23,585 --> 01:59:26,655 Ali kao �to sam rekao, sama realisti�nost ovde, 1514 01:59:26,689 --> 01:59:28,423 vra�a me u to stanje uma, 1515 01:59:28,456 --> 01:59:31,660 a ja poku�avam da se pomirim s tim, s uniformom 1516 01:59:31,694 --> 01:59:34,963 i imenima vojnika koje smo izgubili, 1517 01:59:34,997 --> 01:59:38,433 koji jo� hodaju ovde, igraju svoju ulogu. 1518 01:59:38,466 --> 01:59:41,670 Mislim da je to posebno. I mogu�nost da glumim samog sebe, 1519 01:59:41,704 --> 01:59:47,375 veoma sam zahvalan �to sam jo� �iv. I to je skoro obaveza, ose�am, 1520 01:59:47,408 --> 01:59:49,912 da donesem autenti�nost ovom filmu. 1521 01:59:49,945 --> 01:59:55,383 U LRAS 2, petorica su polo�ila svoje �ivote da spasu moj. 1522 01:59:55,416 --> 01:59:58,352 Bili su direktno u toj poziciji ili su je podr�avali. 1523 01:59:58,386 --> 02:00:00,622 I kad oka�im medalju, mislim na njih. 1524 02:00:00,656 --> 02:00:04,893 Tako�e nosim memorijalnu narukvicu, i zapravo, 1525 02:00:04,927 --> 02:00:10,498 ve�ina ljudi gleda na Dan se�anja kao na vreme da slave ili 1526 02:00:10,532 --> 02:00:13,602 jedu hotdogove, ali je to zapravo veoma sumorno vreme, 1527 02:00:13,635 --> 02:00:18,874 gde odajemo po�ast mnogim mu�karcima i �enama koji su umrli. 1528 02:00:18,907 --> 02:00:21,877 Kad sam do�ao sa SBD niz serpentine, 1529 02:00:21,910 --> 02:00:28,282 bila je no�, i mogao si da vidi� plamenove uz zidove kanjona. 1530 02:00:29,118 --> 02:00:33,722 I podrhtavanje plamenova, 1531 02:00:33,756 --> 02:00:36,625 kao da ple�u po zidovima kanjona iza, 1532 02:00:36,658 --> 02:00:39,862 a zgrade tokom te no�i, 1533 02:00:39,895 --> 02:00:43,999 po�ele su... Bile su razorene. Po�ele su da padaju na zemlju. -Da. 1534 02:00:45,000 --> 02:00:51,907 I se�am se dok sam hodao po bazi kad je bitka bila gotova, 1535 02:00:52,440 --> 02:00:57,345 zgrade su se bukvalno ru�ile, video sam 1536 02:00:57,378 --> 02:01:02,818 crne ta�ke po tlu koje su bile mra�ne poput motornog ulja. 1537 02:01:02,851 --> 02:01:06,387 A onda plamen, svetlost plamenova 1538 02:01:06,420 --> 02:01:08,590 sa zgrada bi obasjala to, 1539 02:01:08,624 --> 02:01:12,561 dovoljno da vidim da je to bila veoma tamna crvena boja, 1540 02:01:12,594 --> 02:01:18,066 i tad sam shvatio, "Ovde su na�i vojnici umrli." 1541 02:01:18,100 --> 02:01:24,740 Veoma je te�ak teren u Nuristanu. 1542 02:01:24,773 --> 02:01:27,776 Veoma je te�ko da... 1543 02:01:27,810 --> 02:01:32,445 Da dobijete bitku kad ste u takvoj niziji. Skoro je nemogu�e. 1544 02:01:32,446 --> 02:01:34,482 Jedini razlog za�to je bilo mogu�e za ove momke 1545 02:01:34,515 --> 02:01:39,655 je zbog veoma jakog vo�stva, u samoj bazi, 1546 02:01:39,688 --> 02:01:43,025 i jer su imali ogromnu koli�inu vazdu�ne podr�ke, 1547 02:01:43,058 --> 02:01:49,430 kad je kona�no pristigla. -Ho�u da ljudi znaju za Stefana Mejsa. 1548 02:01:49,463 --> 02:01:52,534 Ho�u da jo� ljudi zna za D�astina Galjegosa 1549 02:01:52,568 --> 02:01:57,438 i 6 ostalih koji su umrli tog dana. Vernon Martin, znao sam ga 1550 02:01:57,471 --> 02:02:01,076 oko tri-�etiri godine. Skuza, njega sam znao oko tri-�etiri godine 1551 02:02:01,109 --> 02:02:06,582 iz slu�be u Iraku zajedno. Oni su bili neverovatni ljudi. 1552 02:02:06,615 --> 02:02:11,385 Va�no je 1553 02:02:11,419 --> 02:02:15,592 da �to vi�e ljudi zna o ovoj osmorici �to su �rtvovali sebe 1554 02:02:15,625 --> 02:02:18,660 i nadam se da �e to izazvati interesovanje da se sazna ne�to vi�e 1555 02:02:18,694 --> 02:02:21,563 o ostalima koji su �rtvovali sebe 1556 02:02:21,597 --> 02:02:24,600 zbog op�teg dobra bezbednosti SAD. 1557 02:02:24,633 --> 02:02:28,737 Vlastitim re�ima, opisao bih borbenu bazu Kiting kao... 1558 02:02:29,771 --> 02:02:34,543 Ne znam. Pro�itao sam negde u Bibliji, kapije raja 1559 02:02:34,576 --> 02:02:37,179 i kapije pakla su na istom mestu. 1560 02:02:37,212 --> 02:02:42,516 U vreme sukoba, ona je bila... Kapije pakla. 1561 02:02:42,551 --> 02:02:46,688 Ali gledaju�i ljude kako �rtvuju sebe 1562 02:02:46,722 --> 02:02:49,124 da za�tite jedni druge, mo�ete videti istinski oblik 1563 02:02:49,157 --> 02:02:51,526 bratstva i ljubavi. 1564 02:02:51,560 --> 02:02:53,729 Stoga, ona bi bila i kapija raja. 1565 02:02:54,930 --> 02:02:56,630 To je najbolje �to je mogu opisati. 1566 02:03:08,241 --> 02:03:13,241 KRAJ 131652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.