All language subtitles for The.Last.Narc.S01E03.720p.WEB.H264-BTX-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,883 --> 00:01:33,344 INTERVIEWER: Do you feel like the U.S. government 2 00:01:33,427 --> 00:01:37,681 has told you the full truth about what really happened and why? 3 00:01:37,765 --> 00:01:42,937 I don't think they've told anybody the whole truth. 4 00:01:43,020 --> 00:01:48,859 The whole truth lies with the people that were there. 5 00:01:48,943 --> 00:01:50,861 They hold the truth. 6 00:02:10,798 --> 00:02:14,218 NARRATOR: The killing of Kiki Camarena in 1985 7 00:02:14,301 --> 00:02:16,929 sent shockwaves through the DEA. 8 00:02:17,012 --> 00:02:21,684 In the immediate aftermath, the agency launched its own investigation into the murder. 9 00:02:21,767 --> 00:02:24,186 It was called Operation Leyenda. 10 00:02:24,270 --> 00:02:27,398 Prior to his death, Kiki's investigations 11 00:02:27,481 --> 00:02:31,277 had cost the Guadalajara cartel hundreds of millions of dollars. 12 00:02:31,360 --> 00:02:35,114 The cartel's role in Kiki's murder was an open secret. 13 00:02:35,197 --> 00:02:38,826 But the DEA suspected that high ranking Mexican officials 14 00:02:38,909 --> 00:02:40,953 were also involved. 15 00:02:41,036 --> 00:02:44,206 However, four years after Operation Leyenda began, 16 00:02:44,290 --> 00:02:48,502 the DEA still had no eye witnesses with firsthand knowledge 17 00:02:48,586 --> 00:02:51,463 of Kiki's abduction, torture, and murder. 18 00:02:51,547 --> 00:02:55,259 That changed when Hector Berrellez took over the investigation 19 00:02:55,342 --> 00:02:58,512 and began using his vast network of Mexican informants 20 00:02:58,596 --> 00:03:03,142 to uncover the truth about what happened to Kiki in Guadalajara. 21 00:03:22,077 --> 00:03:24,079 BERRELLEZ: Shortly after being assigned 22 00:03:24,163 --> 00:03:26,790 as head of the Camarena murder investigation, 23 00:03:26,874 --> 00:03:29,835 my main focus and mission was: 24 00:03:29,919 --> 00:03:34,798 find out who was there that could tell me 25 00:03:34,882 --> 00:03:36,258 everything that happened to Kiki. 26 00:03:48,437 --> 00:03:50,564 MIKA: The last time that I saw Kiki 27 00:03:50,648 --> 00:03:53,651 was when he left to work that morning. 28 00:03:53,734 --> 00:03:57,237 We were laughing because he had a new truck 29 00:03:57,321 --> 00:04:00,199 and he wanted to put the-- 30 00:04:00,282 --> 00:04:03,619 the gray on the windows, the protector. 31 00:04:03,702 --> 00:04:06,330 And I said, "Just have somebody do it professionally 32 00:04:06,413 --> 00:04:08,165 and it'll look nice." 33 00:04:08,248 --> 00:04:10,709 "Oh, no, no, no, no, I can do it, I'll do it, I'll do it." 34 00:04:10,793 --> 00:04:14,588 When I went out that morning, the whole back window was bubbled. 35 00:04:14,672 --> 00:04:19,093 [LAUGHING] And I was-- I was making fun of him. 36 00:04:19,176 --> 00:04:22,137 So, it was-- it was a cheerful morning, 37 00:04:22,221 --> 00:04:23,389 it was a happy morning. 38 00:04:25,099 --> 00:04:27,434 He calls me about noon and he says, 39 00:04:27,518 --> 00:04:31,522 "Hey, you want to go to our favorite restaurant to have lunch?" 40 00:04:31,605 --> 00:04:33,732 And I said, "Yes, well, what time? What time?" 41 00:04:33,816 --> 00:04:35,818 I would never say no. 42 00:04:35,901 --> 00:04:37,736 I don't care what time it was, 43 00:04:37,820 --> 00:04:41,073 I don't care if I had already had the table 44 00:04:41,156 --> 00:04:43,659 set up for dinner, I would never say no. 45 00:04:47,579 --> 00:04:50,165 LIRA: At dawn on February 7th, 46 00:04:50,249 --> 00:04:52,126 the day of the kidnapping. 47 00:04:52,209 --> 00:04:53,961 That day in the morning, 48 00:04:54,044 --> 00:04:57,172 Fonseca told me, "Stay with me, 49 00:04:57,256 --> 00:05:00,551 because we are going to do a job." 50 00:05:00,634 --> 00:05:05,514 LOPEZ: Rene Verdugo arrived and told Ernesto Fonseca, 51 00:05:05,597 --> 00:05:08,642 "Sir, 52 00:05:08,726 --> 00:05:11,770 "the person 53 00:05:11,854 --> 00:05:13,605 "will come out at noon, 54 00:05:13,689 --> 00:05:15,774 and we have to be there before then." 55 00:05:19,153 --> 00:05:21,947 I was in Samuel's group. 56 00:05:24,908 --> 00:05:29,705 Ernesto Fonseca went with Ramon Lira in one group. 57 00:05:29,788 --> 00:05:32,374 Caro Quintero was with another. 58 00:05:32,458 --> 00:05:35,586 BERRELLEZ: Six, seven cars, 59 00:05:35,669 --> 00:05:39,423 four to five men in each car all carrying AK-47s. 60 00:05:39,506 --> 00:05:41,633 He's very well armed. 61 00:05:48,515 --> 00:05:51,560 LIRA: We arrived there and we parked 62 00:05:54,104 --> 00:05:56,106 at the intersection of 63 00:05:56,190 --> 00:05:58,984 Prisciliano Sanchez and Lopez Cotilla, 64 00:05:59,068 --> 00:06:04,364 one or two blocks away from the U.S. consulate. 65 00:06:06,450 --> 00:06:08,494 LOPEZ: When Kiki comes out of the consulate, 66 00:06:08,577 --> 00:06:12,372 Rene Verdugo says, "That's him." 67 00:06:12,456 --> 00:06:17,211 When Kiki was in the middle of the street, 68 00:06:17,294 --> 00:06:20,005 Samuel gets out of the car and tells me, "Come on." 69 00:06:22,007 --> 00:06:23,592 When Kiki gets on the sidewalk, 70 00:06:23,675 --> 00:06:25,886 as soon as he got on the sidewalk, Samuel told him... 71 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 "DFS," shows him his credentials. 72 00:06:27,930 --> 00:06:30,641 "The comandante wants to talk to you." 73 00:06:30,724 --> 00:06:33,727 Kiki very calmly turns around and he says, "Esta bien, 74 00:06:33,811 --> 00:06:37,523 that's okay, let me notify my office via radio," 75 00:06:37,606 --> 00:06:41,110 and he reaches for his walkie-talkie in his DEA truck, 76 00:06:41,193 --> 00:06:43,904 and that's when Sammy pulled a gun on him, "No." 77 00:06:43,987 --> 00:06:45,614 Samuel told him, 78 00:06:45,697 --> 00:06:48,659 "Don't resist, or I'll finish you right here." 79 00:06:50,661 --> 00:06:52,079 "Alright," Kiki said. 80 00:06:52,162 --> 00:06:55,833 I thought he was going to react differently. 81 00:07:00,087 --> 00:07:01,672 Samuel said, "Let's walk." 82 00:07:01,755 --> 00:07:04,967 And Kiki walked, he was calm. 83 00:07:05,050 --> 00:07:08,637 We put him in the back seat. 84 00:07:08,720 --> 00:07:12,516 In between us. 85 00:07:13,851 --> 00:07:16,436 Samuel said, "Lean him over, 86 00:07:16,520 --> 00:07:18,313 and put a jacket over his head." 87 00:07:19,815 --> 00:07:22,276 So we leaned him over and put a jacket on him. 88 00:07:24,278 --> 00:07:27,489 Well, when we started driving away, 89 00:07:27,573 --> 00:07:29,825 Samuel spoke on the radio. 90 00:07:29,908 --> 00:07:32,286 "We are taking the package to the office." 91 00:07:32,369 --> 00:07:35,122 Those were the words he used. 92 00:07:37,875 --> 00:07:41,044 BERRELLEZ: He says then we drove him to the Lope de Vega house 93 00:07:41,128 --> 00:07:42,921 where Caro Quintero was, 94 00:07:43,005 --> 00:07:46,258 and all the military guys and other DFS bosses were. 95 00:07:59,229 --> 00:08:03,275 MIKA: I go meet him at the restaurant 96 00:08:03,358 --> 00:08:07,112 and he's not there, which is fine because, 97 00:08:07,196 --> 00:08:09,740 you know, they- they-- it was a known fact 98 00:08:09,823 --> 00:08:11,825 they get delayed for one reason or another, 99 00:08:11,909 --> 00:08:14,703 whatever's happening at the office. 100 00:08:14,786 --> 00:08:17,122 But this time, it was too long. 101 00:08:19,917 --> 00:08:23,503 I was hungry, so I decided to eat. 102 00:08:23,587 --> 00:08:25,797 And I thought, I bet you he was called back to work 103 00:08:25,881 --> 00:08:28,467 and that's why he didn't show up. 104 00:08:35,098 --> 00:08:38,268 LOPEZ: And the celebration began. 105 00:08:38,352 --> 00:08:40,479 When we all got out of the cars and everything, 106 00:08:40,562 --> 00:08:42,064 they began to embrace. 107 00:08:42,147 --> 00:08:44,399 And they were excited, you know? 108 00:08:44,483 --> 00:08:46,235 So they celebrated. 109 00:08:47,694 --> 00:08:51,490 And Samuel gave orders, "Bring some bandages 110 00:08:51,573 --> 00:08:53,033 from the kitchen." 111 00:08:53,116 --> 00:08:56,119 Torres Lepe bandaged Kiki. 112 00:08:56,203 --> 00:08:57,371 He covered his eyes. 113 00:08:57,454 --> 00:08:59,665 And we got him out of the car, 114 00:08:59,748 --> 00:09:03,126 and we brought him to-- to the room that-- 115 00:09:03,210 --> 00:09:07,464 that they have for servants. It was a big house. 116 00:09:15,138 --> 00:09:17,140 INTERVIEWER: And where was he? 117 00:09:17,224 --> 00:09:18,850 Show me the room. 118 00:09:18,934 --> 00:09:20,435 I want to know exactly the layout of the room. 119 00:09:20,519 --> 00:09:24,022 The room more or less was like this one. 120 00:09:24,106 --> 00:09:27,776 The pool was right next to it. 121 00:09:29,027 --> 00:09:31,989 You go in and here was the bed. 122 00:09:32,072 --> 00:09:35,742 A window there and a bathroom here. 123 00:09:38,203 --> 00:09:40,831 When we got there, Fonseca went directly 124 00:09:40,914 --> 00:09:44,418 to the room where they had Camarena. 125 00:09:44,501 --> 00:09:46,795 And at that moment, 126 00:09:46,878 --> 00:09:50,173 I saw Camarena there, blindfolded. 127 00:09:50,257 --> 00:09:53,802 Then I started noticing all the politicians... 128 00:09:53,885 --> 00:09:58,223 It was kind of like a party. 129 00:09:58,307 --> 00:10:00,225 I think there were about... 130 00:10:00,309 --> 00:10:03,854 50, 60 people in the house. 131 00:10:03,937 --> 00:10:09,484 Government officials, politicians, narcos... 132 00:10:09,568 --> 00:10:12,237 the cream of the crop. 133 00:10:15,324 --> 00:10:17,409 LIRA: It's no birthday party. 134 00:10:17,492 --> 00:10:19,703 It's a macabre party, 135 00:10:19,786 --> 00:10:23,999 because a few steps away, someone is being tortured. 136 00:10:39,639 --> 00:10:43,226 "And who told you about the Bufalo plantation?" 137 00:10:45,228 --> 00:10:47,773 Kiki told him, "No, wait," he says. 138 00:10:47,856 --> 00:10:52,319 "I know I'm here because of Caro Quintero. 139 00:10:52,402 --> 00:10:55,280 "I would like to talk to him. 140 00:10:55,364 --> 00:10:58,575 I'm of more use to Caro 141 00:10:58,658 --> 00:11:00,452 alive than dead." 142 00:11:03,955 --> 00:11:05,832 The first interrogator leaves, 143 00:11:05,916 --> 00:11:07,459 and Caro Quintero enters. 144 00:11:08,919 --> 00:11:11,088 When Caro Quintero enters, 145 00:11:11,171 --> 00:11:13,465 he grabs Kiki by the hair, 146 00:11:13,548 --> 00:11:16,343 and he throws him to the ground. 147 00:11:16,426 --> 00:11:19,304 He told him, "Look, you son a fucking bitch! 148 00:11:19,388 --> 00:11:21,973 "I sent you money, fucker. 149 00:11:22,057 --> 00:11:24,351 Yet you raided and destroyed my plantation." 150 00:11:26,144 --> 00:11:29,439 "We were just doing our job," Kiki answered. 151 00:11:29,523 --> 00:11:33,485 "Son of a bitch, you took our money! 152 00:11:33,568 --> 00:11:36,822 We sent you money." 153 00:11:36,905 --> 00:11:40,992 "No," Kiki said, "You're wrong. 154 00:11:41,076 --> 00:11:44,121 I've never taken any money from you." 155 00:11:47,916 --> 00:11:50,168 "Now I want you to tell me, 156 00:11:50,252 --> 00:11:53,422 "who do you know of the politicians 157 00:11:53,505 --> 00:11:55,966 who are involved in drug trafficking?" 158 00:11:58,343 --> 00:12:00,095 Kiki said, "No, you know what? 159 00:12:00,178 --> 00:12:03,807 "I don't know which politicians you're talking about. 160 00:12:03,890 --> 00:12:05,725 "I don't know any politicians that - 161 00:12:05,809 --> 00:12:08,603 are involved in drug trafficking." 162 00:12:08,687 --> 00:12:11,690 "Don't play stupid, you son of a bitch." 163 00:12:11,773 --> 00:12:14,734 So Caro laid him out with a blow. 164 00:12:16,611 --> 00:12:20,282 Basically our job was 165 00:12:20,365 --> 00:12:22,784 to stand Kiki up again and again. 166 00:12:22,868 --> 00:12:25,745 And Caro said, "Tie this bastard up for me!" 167 00:12:27,289 --> 00:12:31,084 And they cut the cords from the curtains. 168 00:12:31,168 --> 00:12:34,546 And with those cords, they bound his feet and hands. 169 00:12:34,629 --> 00:12:37,215 No shirt, no pants. 170 00:12:37,299 --> 00:12:39,009 Just underpants. 171 00:12:39,092 --> 00:12:42,679 They took off all his clothes, just his underwear. 172 00:12:45,765 --> 00:12:47,476 INTERVIEWER: What kind of torture did they do? 173 00:12:47,559 --> 00:12:51,897 LIRA: Blows, burns with cigarettes, 174 00:12:51,980 --> 00:12:55,859 jumping on his chest, kicks. 175 00:12:58,320 --> 00:13:00,322 BERRELLEZ: And at one point they put powder on his face 176 00:13:00,405 --> 00:13:04,910 from an AK47 cartridge and lit it up. 177 00:13:04,993 --> 00:13:07,120 His jaw had been broken, his teeth knocked out, 178 00:13:07,204 --> 00:13:10,207 his, you know, his skull was all cracked 179 00:13:10,290 --> 00:13:12,751 from all the beatings that he had on his head. 180 00:13:12,834 --> 00:13:15,795 He was violated through the anal cavity. 181 00:13:17,214 --> 00:13:19,174 His ribs were all broken. 182 00:13:19,257 --> 00:13:21,968 So he's been tortured severely. 183 00:13:39,694 --> 00:13:42,697 LOPEZ: Two hours after we brought Kiki, 184 00:13:42,781 --> 00:13:45,033 Felix Gallardo's group arrived. 185 00:13:45,116 --> 00:13:47,536 Felix Gallardo. 186 00:13:49,621 --> 00:13:55,377 El Chapo and "Los Dormidos" were bringing the pilot, 187 00:13:55,460 --> 00:13:58,838 they had kidnapped him too. 188 00:13:58,922 --> 00:14:00,715 And they started torturing him as well. 189 00:14:00,799 --> 00:14:02,133 Same thing. 190 00:14:07,806 --> 00:14:11,017 BERRELLEZ: Rene tells us that one of the interrogators 191 00:14:11,101 --> 00:14:15,564 was a comandante of the DFS 192 00:14:15,647 --> 00:14:18,483 who asked him a lot of questions. 193 00:14:34,249 --> 00:14:38,336 And also, he says, that this Cuban guy, 194 00:14:38,420 --> 00:14:41,715 Cubano was also interrogating Kiki. 195 00:14:41,798 --> 00:14:44,759 And I'm very curious, "Who is this Cubano, Rene?" 196 00:14:44,843 --> 00:14:45,927 I says, "Who is this Cubano?" 197 00:14:46,011 --> 00:14:47,929 He says, "I don't know." 198 00:14:48,013 --> 00:14:51,391 LOPEZ: I even asked Samuel Ramirez once. 199 00:14:51,474 --> 00:14:55,645 "Who's this dude? He looks Cuban." 200 00:14:55,729 --> 00:14:57,314 "Well, he's also DFS." 201 00:14:57,397 --> 00:14:59,190 That's what Samuel told me. 202 00:14:59,274 --> 00:15:02,485 BERRELLEZ: And the Cubano, he's the one that brings in 203 00:15:02,569 --> 00:15:06,573 tape recording machines to tape record the whole thing. 204 00:15:06,656 --> 00:15:09,242 They were tape recording everything they were asking him. 205 00:15:09,326 --> 00:15:13,747 It was a tape recorder - black color, double cassette. 206 00:15:13,830 --> 00:15:16,750 BERRELLEZ: And I ask him, [SPEAKING SPANISH]. 207 00:15:16,833 --> 00:15:18,335 "What were they asking Kiki?" 208 00:15:18,418 --> 00:15:20,879 "They were asking him about [SPEAKING SPANISH], 209 00:15:20,962 --> 00:15:24,215 what he knew about the politicos protecting the drug lords." 210 00:15:24,299 --> 00:15:25,925 "And what would he answer?" 211 00:15:26,009 --> 00:15:30,221 Kiki would say... "I know nothing about that." 212 00:15:30,305 --> 00:15:32,265 They would also ask him about 213 00:15:32,349 --> 00:15:35,143 the Contras in Nicaragua. 214 00:15:35,226 --> 00:15:39,731 And Kiki kept answering, "I know nothing, sir." 215 00:15:39,814 --> 00:15:42,442 LIRA: They would not stop asking him the same questions. 216 00:15:42,525 --> 00:15:45,862 what had he found out about the CIA, 217 00:15:45,945 --> 00:15:48,573 what investigations he had into the CIA, 218 00:15:48,657 --> 00:15:52,535 the nexus of the CIA with drug trafficking, 219 00:15:52,619 --> 00:15:55,205 and what he knew about the relationship 220 00:15:55,288 --> 00:15:59,167 between the Mexican government, CIA and the Narcos. 221 00:15:59,250 --> 00:16:02,212 INTERVIEWER: And was he screaming, or begging? 222 00:16:02,295 --> 00:16:05,674 Well, the last time I saw him, he couldn't... 223 00:16:05,757 --> 00:16:07,050 he couldn't talk anymore. 224 00:16:07,133 --> 00:16:09,928 He could hardly speak, then. 225 00:16:10,011 --> 00:16:12,097 But he did beg them - 226 00:16:12,180 --> 00:16:14,683 to not hurt him anymore, because he didn't know anything. 227 00:17:04,149 --> 00:17:06,234 BERRELLEZ: Fonseca's not happy with the way it's going. 228 00:17:06,317 --> 00:17:09,571 Kiki's in real bad shape. 229 00:17:09,654 --> 00:17:12,866 He sees him and he gets mad at Caro Quintero 230 00:17:12,949 --> 00:17:14,701 and he says [SPEAKING SPANISH]. 231 00:17:14,784 --> 00:17:16,745 "This wasn't supposed to happen. The guy's not in good shape, 232 00:17:16,828 --> 00:17:17,954 get a doctor over here." 233 00:17:18,037 --> 00:17:20,623 They sent for the doctor, 234 00:17:20,707 --> 00:17:23,251 who was Ernesto Fonseca's chief doctor, 235 00:17:23,334 --> 00:17:26,838 Humberto Alvarez Machain. 236 00:17:26,921 --> 00:17:29,549 BERRELLEZ: And he looks at Camarena and he says, 237 00:17:29,632 --> 00:17:31,176 "He's not in good shape. 238 00:17:31,259 --> 00:17:33,136 I've got to get him to a hospital 239 00:17:33,219 --> 00:17:36,097 or this guy's not gonna make it." 240 00:17:36,181 --> 00:17:40,018 And Fonseca says, "Okay, get him, let's take him to a hospital." 241 00:17:40,101 --> 00:17:42,270 And Caro Quintero says, "No, you can't take this guy to a hospital. 242 00:17:42,353 --> 00:17:44,314 Are you kidding me? This guy's DEA." 243 00:17:44,397 --> 00:17:46,775 Fonseca didn't agree. 244 00:17:46,858 --> 00:17:48,943 He wanted to release him, 245 00:17:49,027 --> 00:17:52,322 Fonseca wanted to take him to a hospital to be saved. 246 00:17:55,992 --> 00:17:58,995 LOPEZ: We left the Lope de Vega house, 247 00:17:59,078 --> 00:18:02,624 at like 7:00 or 8:00 PM. 248 00:18:02,707 --> 00:18:04,959 We left with Ernesto Fonseca. 249 00:18:07,587 --> 00:18:09,339 BERRELLEZ: After he leaves, 250 00:18:09,422 --> 00:18:12,801 Dr. Machain starts taking orders from Caro Quintero. 251 00:18:12,884 --> 00:18:14,427 He says, "We want to keep interrogating him, 252 00:18:14,511 --> 00:18:16,805 the guy keeps-- keeps going unconscious." 253 00:18:16,888 --> 00:18:19,140 The body can only take so much. 254 00:18:19,224 --> 00:18:21,684 So Humberto Alvarez Machain was brought in 255 00:18:21,768 --> 00:18:25,855 and he would administer medication to Camarena 256 00:18:25,939 --> 00:18:29,359 to revive him so the torture could continue. 257 00:18:37,992 --> 00:18:40,203 MIKA: Many a night I went to bed by myself. 258 00:18:40,286 --> 00:18:42,330 But when Kiki was home, 259 00:18:42,413 --> 00:18:43,915 I would wake up in the middle of the night 260 00:18:43,998 --> 00:18:46,042 and kinda try to feel him with my leg, 261 00:18:46,125 --> 00:18:48,795 and just feel the relief that he's home. 262 00:18:51,673 --> 00:18:56,928 But that night, I did not wake up at all. 263 00:18:57,011 --> 00:18:59,764 And when I woke up and saw that he was-- 264 00:18:59,848 --> 00:19:02,684 he had not come home, I panicked. 265 00:19:07,438 --> 00:19:10,650 Then I called his partner and I said, 266 00:19:10,733 --> 00:19:14,070 "Kiki didn't come home." 267 00:19:14,153 --> 00:19:16,948 He said, "Didn't he meet you for lunch?" 268 00:19:17,031 --> 00:19:19,909 And my heart just dropped again, 269 00:19:19,993 --> 00:19:23,121 I knew that they did not know he was missing. 270 00:19:35,884 --> 00:19:38,678 When I got to the Consulate, Kiki's vehicle was still there. 271 00:19:42,098 --> 00:19:44,350 At that point in time, it became very obvious... 272 00:19:44,434 --> 00:19:47,353 well, it was probable that he had been 273 00:19:47,437 --> 00:19:49,898 kidnapped by drug traffickers 274 00:19:49,981 --> 00:19:52,275 and we began to try to find him. 275 00:19:52,358 --> 00:19:53,860 The secretaries came to the office, 276 00:19:53,943 --> 00:19:57,363 made phone calls to the hospitals, 277 00:19:57,447 --> 00:20:01,075 the city morgue, things like that, to no avail. 278 00:20:01,159 --> 00:20:04,954 I notified my superiors in Mexico City, 279 00:20:05,038 --> 00:20:06,497 I notified the Consul General. 280 00:20:06,581 --> 00:20:08,791 Those people started the wheels moving 281 00:20:08,875 --> 00:20:11,336 to inform the United States government in Washington DC 282 00:20:11,419 --> 00:20:14,464 that we had a federal agent missing in Mexico. 283 00:20:16,174 --> 00:20:18,551 MIKA: I knew, without a doubt, 284 00:20:18,635 --> 00:20:19,886 that someone had taken him. 285 00:20:19,969 --> 00:20:22,513 It was not gonna be good. 286 00:20:22,597 --> 00:20:25,808 And all I could think of doing is praying 287 00:20:25,892 --> 00:20:29,687 that they would return him, that they would not kill him. 288 00:20:36,444 --> 00:20:40,907 MEDRANO: Kiki Camarena is tortured for 36 hours. 289 00:20:40,990 --> 00:20:42,617 And at this time in the interrogation, 290 00:20:42,700 --> 00:20:44,953 you can tell from his responses, 291 00:20:45,036 --> 00:20:49,582 he's a beaten man already, he's barely hanging on. 292 00:20:49,666 --> 00:20:52,669 So, his answers are very low key 293 00:20:52,752 --> 00:20:55,880 and in a very low volume. 294 00:20:55,964 --> 00:20:57,340 And then, every once in a while, 295 00:20:57,423 --> 00:20:59,217 interspersed with, 296 00:20:59,300 --> 00:21:02,512 "Please don't hit me anymore." 297 00:21:07,767 --> 00:21:09,394 MIKA: The first day that he was gone, 298 00:21:09,477 --> 00:21:12,230 I worried whether he had eaten, 299 00:21:12,313 --> 00:21:14,983 I worried whether he was cold. 300 00:21:15,066 --> 00:21:19,320 Because, unconsciously I did not want to think 301 00:21:19,404 --> 00:21:22,991 that he was, no, he was not coming back. 302 00:21:23,074 --> 00:21:25,785 That I would never see him again. 303 00:21:31,833 --> 00:21:33,793 After he was gone two days, 304 00:21:33,876 --> 00:21:36,921 I got a... 305 00:21:37,005 --> 00:21:40,133 a horrible pain in my stomach 306 00:21:40,216 --> 00:21:45,388 and it was like I just wanted to scream. 307 00:21:45,471 --> 00:21:49,308 My gut was telling me he was gone. 308 00:21:57,358 --> 00:21:59,902 LOPEZ: Early the next morning, Fonseca receives a phone call, 309 00:21:59,986 --> 00:22:01,779 telling him that there was trouble, 310 00:22:01,863 --> 00:22:06,701 that the gringo was dying. 311 00:22:06,784 --> 00:22:10,705 It was around 6:00, 7:00 AM, 312 00:22:10,788 --> 00:22:13,124 when we arrived at Lope de Vega. 313 00:22:38,399 --> 00:22:40,276 When we arrived with Ernesto Fonseca, 314 00:22:40,359 --> 00:22:42,361 Caro Quintero was sitting there under an umbrella. 315 00:22:42,445 --> 00:22:44,864 Fonseca said, "What happened, buddy?" 316 00:22:44,947 --> 00:22:47,992 Caro said, "What happened is what had to happen." 317 00:22:48,076 --> 00:22:51,496 "But that was not the agreement." 318 00:22:51,579 --> 00:22:52,663 "Well, it was not the agreement, 319 00:22:52,747 --> 00:22:54,916 but that's how things went." 320 00:22:54,999 --> 00:22:57,585 Fonseca said, "You son of a bitch, 321 00:22:57,668 --> 00:22:59,128 this has totally gone to shit." 322 00:22:59,212 --> 00:23:01,339 "We are going to end up fucked." 323 00:23:01,422 --> 00:23:03,633 Ernesto Fonseca told Caro. 324 00:23:06,886 --> 00:23:10,431 "This mess is yours to fix, asshole!" 325 00:23:10,515 --> 00:23:13,184 And Caro said, "We have done worse things 326 00:23:13,267 --> 00:23:14,811 "and what has happened to us? 327 00:23:14,894 --> 00:23:19,690 You know very well that here in Mexico, we rule." 328 00:23:19,774 --> 00:23:21,859 "No fucking way, 329 00:23:21,943 --> 00:23:25,029 the devil will take us with this fight." 330 00:23:25,113 --> 00:23:28,825 And Caro said, "Leave this fucking situation to me, 331 00:23:28,908 --> 00:23:31,119 I will resolve it." 332 00:23:31,202 --> 00:23:32,995 Fonseca says, "No, you're not going to resolve shit. 333 00:23:33,079 --> 00:23:36,415 This fucking shit cannot be resolved." 334 00:23:36,499 --> 00:23:40,044 Fonseca slapped Caro Quintero. 335 00:23:40,128 --> 00:23:43,089 Because I was protecting Fonseca, 336 00:23:43,172 --> 00:23:47,218 I had to be watching Caro Quintero's bodyguards 337 00:23:47,301 --> 00:23:50,429 to make sure they were not going to kill us. 338 00:23:50,513 --> 00:23:53,182 Caro's men all put [UNINTELLIGIBLE] rounds into the rifles, 339 00:23:53,266 --> 00:23:54,642 and of course, Fonseca has more men, 340 00:23:54,725 --> 00:23:56,853 and they all point at Caro's men. 341 00:23:56,936 --> 00:24:01,524 And Fonseca then says, [SPEAKING SPANISH]. 342 00:24:01,607 --> 00:24:03,234 "You're doing this, you're gonna pay for this." 343 00:24:03,317 --> 00:24:06,154 LIRA: I escorted Fonseca to his house. 344 00:24:06,237 --> 00:24:07,989 And he arrived very angry. 345 00:24:08,072 --> 00:24:11,951 He grabbed his AK-47 and fired off a whole magazine. 346 00:24:12,034 --> 00:24:15,079 I think it was 60 bullets. 347 00:24:15,163 --> 00:24:17,498 He emptied it all. 348 00:24:17,582 --> 00:24:19,625 And he wouldn't stop drinking. 349 00:24:19,709 --> 00:24:21,627 Drinking, and drinking. 350 00:24:23,462 --> 00:24:25,423 He's going crazy mad. 351 00:24:25,506 --> 00:24:28,426 "We are in deep shit! 352 00:24:28,509 --> 00:24:31,804 We are all gonna pay for Caro's fucking mistake." 353 00:24:33,181 --> 00:24:34,891 From there on out, 354 00:24:34,974 --> 00:24:38,227 Ernesto Fonseca was fucked. 355 00:24:42,648 --> 00:24:47,111 That night they went to bury the bodies. 356 00:24:47,195 --> 00:24:48,279 INTERVIEWER: Who buried the bodies? 357 00:24:48,362 --> 00:24:49,864 "Los Dormidos." 358 00:24:49,947 --> 00:24:52,700 Because they were in charge of burials. 359 00:24:52,783 --> 00:24:55,620 Of killing people and burying them there. 360 00:24:55,703 --> 00:24:58,206 At La Primavera forest, 361 00:24:58,289 --> 00:24:59,999 that was basically their graveyard. 362 00:25:00,082 --> 00:25:02,126 Those lands belonged to Ruben Zuno Arce. 363 00:25:04,337 --> 00:25:08,132 All the La Primavera lands, those were Zuno's lands. 364 00:25:08,216 --> 00:25:11,010 Same as the house at Lope de Vega. 365 00:25:14,347 --> 00:25:17,141 BERRELLEZ: And they have Zavala, Kiki's pilot, the informant, 366 00:25:17,225 --> 00:25:18,976 and he's alive. 367 00:25:19,060 --> 00:25:20,895 And the pilot was thrown in the same hole with Kiki 368 00:25:20,978 --> 00:25:23,773 and he was buried alive. 369 00:25:31,030 --> 00:25:34,116 The U.S. government is mounting an unprecedented effort this weekend 370 00:25:34,200 --> 00:25:37,078 to find a kidnapped American narcotics agent and his captors. 371 00:25:38,579 --> 00:25:41,123 JORDAN: Every office was working 24/7. 372 00:25:41,207 --> 00:25:43,459 Kiki was the number one priority. 373 00:25:44,752 --> 00:25:46,796 We have to send a clear message 374 00:25:46,879 --> 00:25:49,340 to all parties concerned: traffickers, law enforcement, 375 00:25:49,423 --> 00:25:52,343 businessmen alike that we want something done about it, 376 00:25:52,426 --> 00:25:53,594 we want our agent back. 377 00:25:56,472 --> 00:25:58,641 NARRATOR: When U.S. authorities ordered the crackdown, 378 00:25:58,724 --> 00:26:01,060 they knew chances were slim they'd find any trace 379 00:26:01,143 --> 00:26:03,896 of kidnapped Agent Enrique Camarena. 380 00:26:03,980 --> 00:26:07,316 MEDRANO: We told the Mexican government, "give us our guy back." 381 00:26:07,400 --> 00:26:09,360 They took their time, they obstructed. 382 00:26:09,443 --> 00:26:11,529 But what got the job done, 383 00:26:11,612 --> 00:26:13,030 and this was unprecedented 384 00:26:13,114 --> 00:26:15,491 and never to be repeated to this day, 385 00:26:15,574 --> 00:26:18,577 the Mexican border was shut down. 386 00:26:21,372 --> 00:26:25,251 And as that pressure grew, the Mexican government 387 00:26:25,334 --> 00:26:28,504 and the drug dealers had to scramble. 388 00:26:28,587 --> 00:26:30,840 What were they gonna say, what were they gonna do, 389 00:26:30,923 --> 00:26:32,466 who were they gonna turn over? 390 00:26:45,313 --> 00:26:48,316 REPORTER: The man being hunted is Rafael Caro Quintero, 391 00:26:48,399 --> 00:26:49,984 a major cocaine trafficker. 392 00:26:50,067 --> 00:26:53,112 This is the man in charge of finding Caro Quintero, 393 00:26:53,195 --> 00:26:55,323 Commander Armando Pavon, 394 00:26:55,406 --> 00:26:58,117 the head of a Mexican federal task force. 395 00:26:58,200 --> 00:27:01,662 Pavon Reyes was a Mexican federal judicial police agent. 396 00:27:01,746 --> 00:27:03,998 He was sent from Mexico City 397 00:27:04,081 --> 00:27:08,627 to be the supervisor/comandante of the group 398 00:27:08,711 --> 00:27:10,254 that was sent up to help us look for Kiki. 399 00:27:34,987 --> 00:27:39,617 We escorted Caro Quintero to the airport. 400 00:27:42,453 --> 00:27:43,704 When we arrived at the airport, 401 00:27:43,788 --> 00:27:46,540 there was a group of DEA agents 402 00:27:46,624 --> 00:27:48,626 and a group of the DFS. 403 00:27:48,709 --> 00:27:50,628 Everybody's got, pointing guns at each other, 404 00:27:50,711 --> 00:27:52,088 the DEA agents are there, 405 00:27:52,171 --> 00:27:54,715 and the comandante that's working with him, 406 00:27:54,799 --> 00:27:57,176 Armando Pavon Reyes was with the DEA agents. 407 00:27:57,259 --> 00:28:00,596 He talks to Caro Quintero, he hugs him, 408 00:28:00,679 --> 00:28:03,057 and then lets him go. 409 00:28:04,892 --> 00:28:07,645 And Caro Quintero gets on the plane, 410 00:28:07,728 --> 00:28:09,980 and right before the plane takes off, 411 00:28:10,064 --> 00:28:12,024 he gets a bottle of champagne, and he tells them, [SPEAKS SPANISH] 412 00:28:12,108 --> 00:28:17,279 "My children, next time, bring better weapons, ha, ha, ha, ha, ha." 413 00:28:17,363 --> 00:28:19,448 And the plane takes off. 414 00:28:21,867 --> 00:28:24,286 The agents ask Pavon Reyes, the comandante who hugged Caro Quintero, 415 00:28:24,370 --> 00:28:25,871 they said, "Why did you hug him and let him go?" 416 00:28:25,955 --> 00:28:27,665 And he says, "That wasn't Caro Quintero, 417 00:28:27,748 --> 00:28:29,291 "you guys don't even know who Caro Quintero is. 418 00:28:29,375 --> 00:28:31,877 "That was a DFS comandante friend of mine. 419 00:28:31,961 --> 00:28:35,506 And all those guys that were there protecting him, they're all DFS." 420 00:28:37,675 --> 00:28:39,885 LOPEZ: Caro got on the plane and 421 00:28:39,969 --> 00:28:43,722 gave an envelope to Pavon Reyes. 422 00:28:43,806 --> 00:28:46,976 Supposedly it contained 60 million pesos. 423 00:28:47,059 --> 00:28:49,603 But we didn't see the amount. We just saw the envelope. 424 00:29:04,785 --> 00:29:07,037 They dug up the bodies, 425 00:29:07,121 --> 00:29:09,999 because the fight was now on their doorstep. 426 00:29:10,082 --> 00:29:13,043 They decided to take the bodies out of Jalisco, 427 00:29:13,127 --> 00:29:16,130 to move the problem to another state. 428 00:29:16,213 --> 00:29:19,049 They decided to move them to Michoacan. 429 00:29:22,219 --> 00:29:25,931 When we arrived at La Primavera forest, 430 00:29:26,015 --> 00:29:27,391 El Chapo and "Los Dormidos" 431 00:29:27,475 --> 00:29:30,144 came out with the bodies in bags. 432 00:29:30,227 --> 00:29:33,772 They threw the bodies in the truck. 433 00:29:33,856 --> 00:29:36,192 And we drove to Michoacan. 434 00:29:50,080 --> 00:29:53,209 When we arrived, Pavon Reyes was there. 435 00:29:53,292 --> 00:29:55,419 He assigned one of his agents 436 00:29:55,503 --> 00:29:58,881 to show us where to dump the bodies. 437 00:30:01,217 --> 00:30:04,803 Outside of town there was a ditch, 438 00:30:04,887 --> 00:30:06,889 he said, "Throw them here." 439 00:30:06,972 --> 00:30:09,058 They grabbed the bags, 440 00:30:09,141 --> 00:30:10,476 out of the van 441 00:30:10,559 --> 00:30:11,852 and threw the bodies in a ditch, 442 00:30:11,936 --> 00:30:13,896 and covered them with branches. 443 00:32:05,215 --> 00:32:07,384 MIKA: The children didn't have the privacy. 444 00:32:10,095 --> 00:32:13,390 I remember Danny coming home one day 445 00:32:13,474 --> 00:32:14,808 with a TIME Magazine and asking me, 446 00:32:14,892 --> 00:32:17,728 "Mom is this true?" 447 00:32:21,148 --> 00:32:24,234 I had to tell him... 448 00:32:24,318 --> 00:32:27,029 that he had been tortured. 449 00:32:28,447 --> 00:32:31,116 He was six years old. 450 00:32:48,759 --> 00:32:51,387 LOPEZ: After all that had happened, 451 00:32:51,470 --> 00:32:53,347 Fonseca was going from one place to another. 452 00:32:56,350 --> 00:32:58,811 LIRA: One day Fonseca was driving, 453 00:32:58,894 --> 00:33:01,480 Samuel in the front, me in the back seat. 454 00:33:01,563 --> 00:33:05,401 And Fonseca told Samuel Ramirez, 455 00:33:05,484 --> 00:33:06,902 "This has gone to hell, 456 00:33:06,985 --> 00:33:08,445 the politicians have abandoned us." 457 00:33:08,529 --> 00:33:09,738 That's what he said. 458 00:33:11,115 --> 00:33:14,618 So we changed houses every night. 459 00:33:14,702 --> 00:33:17,204 We would arrive at six o'clock in the afternoon, 460 00:33:17,287 --> 00:33:20,457 and by midnight, we were already in another house. 461 00:33:20,541 --> 00:33:22,876 By four in the morning, we were in another one. 462 00:33:22,960 --> 00:33:25,212 We never knew where we were going next. 463 00:33:28,507 --> 00:33:30,759 GODOY: It was a dark night. 464 00:33:30,843 --> 00:33:34,972 You could feel the devil's presence. 465 00:33:35,055 --> 00:33:37,975 A storm with thunder, lightning. 466 00:33:38,058 --> 00:33:40,978 The fucking horse from the devil, neighing. 467 00:33:42,438 --> 00:33:44,606 LIRA: The lights went out, 468 00:33:44,690 --> 00:33:47,651 so I told Fonseca, "I'm going to buy a fuse. 469 00:33:47,735 --> 00:33:50,612 And I'm going to take the opportunity to go to roll call." 470 00:33:50,696 --> 00:33:52,448 "Ah, it's okay, you can go," Fonseca said. 471 00:33:52,531 --> 00:33:55,743 That's when I went to the precinct and stayed there. 472 00:33:55,826 --> 00:33:58,787 But the truth was, when I heard 473 00:33:58,871 --> 00:34:00,372 that the politicians... 474 00:34:00,456 --> 00:34:01,832 had abandoned him, 475 00:34:01,915 --> 00:34:06,754 I knew the whole thing was fucked. 476 00:34:08,088 --> 00:34:09,631 I was carrying my AK-47, 477 00:34:09,715 --> 00:34:11,759 a 9-millimeter and two grenades. 478 00:34:11,842 --> 00:34:14,094 I wasn't going to let them catch me. 479 00:34:15,554 --> 00:34:17,347 That was the moment I abandoned everything, 480 00:34:17,431 --> 00:34:19,725 and from then on, always running. 481 00:34:32,279 --> 00:34:33,864 REPORTER: The man said to be at the center 482 00:34:33,947 --> 00:34:35,866 of much of the illicit drug traffic in Mexico 483 00:34:35,949 --> 00:34:37,618 was captured today. 484 00:34:37,701 --> 00:34:40,954 Rafael Caro Quintero was arrested in Costa Rica. 485 00:34:41,038 --> 00:34:43,290 He's considered the prime suspect 486 00:34:43,373 --> 00:34:46,418 in the kidnap and murder of American drug agent Enrique Camarena. 487 00:34:48,462 --> 00:34:51,173 In a Mexican prison, at a news conference, 488 00:34:51,256 --> 00:34:54,092 he laughs and jokes with local reporters. 489 00:34:54,176 --> 00:34:56,136 REPORTER: Why did you want to visit Costa Rica? 490 00:34:56,220 --> 00:34:57,429 I was told it's a quiet country, 491 00:34:57,513 --> 00:35:01,433 but as far as I've seen, it's not. 492 00:35:01,517 --> 00:35:04,603 Hey, Rafa, do you consider yourself a bad guy? 493 00:35:04,686 --> 00:35:06,688 - No. No. - Why? 494 00:35:06,772 --> 00:35:11,235 If there's anything I have, it's love for everybody. 495 00:35:11,318 --> 00:35:13,529 - You've never hurt anyone? - Of course not. 496 00:35:13,612 --> 00:35:14,988 And I don't plan on it either. 497 00:35:15,072 --> 00:35:17,741 Rafael, did you have anything to do 498 00:35:17,825 --> 00:35:19,952 with the death of Enrique Camarena? 499 00:35:20,035 --> 00:35:23,872 Negative. I never saw or met him. 500 00:35:23,956 --> 00:35:27,334 - Zavala, the pilot, neither? - No. Nobody. 501 00:35:27,417 --> 00:35:30,754 I have nothing to do with... 502 00:35:30,838 --> 00:35:32,714 What was the name of the murdered guy? 503 00:35:32,798 --> 00:35:35,175 - Enrique Camarena. - It has nothing to do with me. 504 00:35:35,259 --> 00:35:37,052 Or Mr. Ernesto Fonseca either. 505 00:35:37,135 --> 00:35:39,137 Did you know there were DEA agents working in Mexico? 506 00:35:39,221 --> 00:35:41,181 No, I never knew that. 507 00:35:41,265 --> 00:35:45,227 They knew about your houses and your ranches. 508 00:35:45,310 --> 00:35:47,145 Maybe so. 509 00:35:47,229 --> 00:35:50,023 Maybe Camarena went there for a stroll sometime before. 510 00:35:50,107 --> 00:35:52,568 Do you think the gringos are meddlesome? 511 00:35:52,651 --> 00:35:54,695 No, because I don't know them. 512 00:35:54,778 --> 00:35:57,155 They want you to be extradited to the United States. 513 00:35:57,239 --> 00:35:59,825 What else do they want? 514 00:35:59,908 --> 00:36:01,743 I'd like many things too, but you can't have it all. 515 00:36:01,827 --> 00:36:03,495 I have no pending business with the United States. 516 00:36:03,579 --> 00:36:04,580 So there's no reason to extradite you? 517 00:36:04,663 --> 00:36:06,665 None. That's negative. 518 00:36:09,167 --> 00:36:12,504 Rafael, what's your real relationship with Fonseca? 519 00:36:12,588 --> 00:36:14,089 How did you meet him? 520 00:36:14,172 --> 00:36:17,843 I've known him since I was born. 521 00:36:23,557 --> 00:36:26,518 LOPEZ: When they told Ernesto Fonseca 522 00:36:26,602 --> 00:36:29,354 that Caro was caught, 523 00:36:29,438 --> 00:36:32,149 then he felt more desperate. 524 00:36:33,400 --> 00:36:34,651 He was thinking about escaping 525 00:36:34,735 --> 00:36:37,195 to El Salvador or Guatemala. 526 00:36:37,279 --> 00:36:39,072 But finally one morning, 527 00:36:39,156 --> 00:36:42,075 he decided we should hide in Puerto Vallarta. 528 00:36:53,629 --> 00:36:57,925 We were guarding Ernesto Fonseca Carrillo... 529 00:36:59,593 --> 00:37:04,640 and we had seen in the news 530 00:37:04,723 --> 00:37:08,352 that Rafael Caro Quintero had been caught 531 00:37:08,435 --> 00:37:09,603 in Costa Rica. 532 00:37:09,686 --> 00:37:13,023 Then, Ernesto Fonseca realized 533 00:37:13,106 --> 00:37:15,359 he was going down, too. 534 00:37:15,442 --> 00:37:20,280 He would call the DFS, but they all ignored him. 535 00:37:20,364 --> 00:37:22,741 Nobody answered him. 536 00:37:28,622 --> 00:37:31,500 GODOY: Fonseca was very drunk. 537 00:37:31,583 --> 00:37:35,295 He was alone in his bedroom, 538 00:37:35,379 --> 00:37:38,757 listening to one tape over and over, 539 00:37:38,840 --> 00:37:40,592 a cassette tape. 540 00:37:43,178 --> 00:37:46,098 He listened to the tape again and again. 541 00:37:46,181 --> 00:37:48,558 On it I heard strange grunts. 542 00:37:50,310 --> 00:37:53,105 "Enough. Leave me. 543 00:37:53,188 --> 00:37:55,148 Don't torture me anymore." 544 00:37:55,232 --> 00:37:56,441 "Hey" (with Cuban accent). 545 00:37:56,525 --> 00:37:59,027 And I heard another voice, 546 00:37:59,111 --> 00:38:01,738 Caribbean, like Cuban. 547 00:38:01,822 --> 00:38:05,325 "Hey, brother, you have to tell us what you did. 548 00:38:05,409 --> 00:38:07,619 What did you report to Washington?" 549 00:38:07,703 --> 00:38:09,371 "Nothing, I didn't report anything. 550 00:38:09,454 --> 00:38:11,498 "I didn't get any money. 551 00:38:11,581 --> 00:38:14,418 Let me go, please. Don't torture me anymore." 552 00:38:14,501 --> 00:38:18,422 "What the fuck, you have to tell us, bastard! 553 00:38:18,505 --> 00:38:20,507 Who are you reporting to in Washington?" 554 00:38:21,883 --> 00:38:23,260 "To no one. 555 00:38:23,343 --> 00:38:26,304 "I didn't report to nobody. 556 00:38:26,388 --> 00:38:28,473 No one." 557 00:38:28,557 --> 00:38:33,270 LOPEZ: When Fonseca was listening to the tape in his bedroom, 558 00:38:33,353 --> 00:38:37,190 I heard the voice of the Governor of Jalisco, 559 00:38:37,274 --> 00:38:40,360 also the voice of a federal comandante. 560 00:38:40,444 --> 00:38:42,654 You could hear those voices. 561 00:38:42,738 --> 00:38:45,282 INTERVIEWER: But why was he listening to the recording? 562 00:38:46,616 --> 00:38:48,285 GODOY: He wouldn't stop listening to it 563 00:38:48,368 --> 00:38:50,287 because Don Ernesto knew 564 00:38:50,370 --> 00:38:53,999 he was doomed, that they would follow us 565 00:38:54,082 --> 00:38:55,709 to the end of the earth. 566 00:39:12,392 --> 00:39:14,895 The sun was setting... 567 00:39:14,978 --> 00:39:18,607 the night was approaching... 568 00:39:18,690 --> 00:39:20,734 They surrounded us, 569 00:39:20,817 --> 00:39:22,569 lots of manpower. 570 00:39:22,652 --> 00:39:25,113 I was told, "Surrender your badge." 571 00:39:25,197 --> 00:39:28,450 I said, "No fucking way, you come and get me." 572 00:39:28,533 --> 00:39:31,078 "Come out with your hands up!" 573 00:39:31,161 --> 00:39:33,914 yelled the rural cop in charge of the raid. 574 00:39:33,997 --> 00:39:37,459 And then the shooting began. 575 00:39:37,542 --> 00:39:40,670 Against the soldiers, and the rural cops. 576 00:39:40,754 --> 00:39:43,215 We were being careful to not hit our partners, 577 00:39:43,298 --> 00:39:46,009 who they were using as human shields. 578 00:39:46,093 --> 00:39:49,638 Ernesto Fonseca was coming down the stairs, 579 00:39:49,721 --> 00:39:51,973 and I told him, "Hey boss, 580 00:39:52,057 --> 00:39:54,309 the armored cars are over there, let's use them. 581 00:39:54,392 --> 00:39:56,186 Let's go!" 582 00:39:56,269 --> 00:39:59,523 "No, no, wait. I'll fix this right now," Fonseca said. 583 00:39:59,606 --> 00:40:02,526 And Fonseca said, "Don't shoot. 584 00:40:02,609 --> 00:40:04,736 "Don't shoot, everything's arranged. 585 00:40:04,820 --> 00:40:05,862 We'll surrender." 586 00:40:05,946 --> 00:40:08,240 "What are you saying, sir? 587 00:40:08,323 --> 00:40:10,826 Are we turning ourselves in?" 588 00:40:10,909 --> 00:40:12,911 "Yes, everything's arranged." 589 00:40:16,957 --> 00:40:20,377 I was walking behind Fonseca, and I stopped abruptly, 590 00:40:20,460 --> 00:40:22,337 because Samuel yanked me back. 591 00:40:22,420 --> 00:40:24,840 That's what saved me. 592 00:40:29,386 --> 00:40:30,971 And I told Godoy, "Let's fucking run, Godoy." 593 00:40:31,054 --> 00:40:32,848 "No, wait, let's see what happens." 594 00:40:32,931 --> 00:40:34,933 "Dude, they're gonna cuff your ass. 595 00:40:35,016 --> 00:40:37,102 Let's get the hell out of here." 596 00:40:37,185 --> 00:40:38,854 "No, no," he said. 597 00:40:38,937 --> 00:40:42,440 And I said, "Well, I'm out of here." 598 00:40:45,110 --> 00:40:50,031 Then, Don Ernesto Fonseca and I were handcuffed. 599 00:40:50,115 --> 00:40:53,410 Handcuffed to each other. 600 00:40:53,493 --> 00:40:58,373 I had my AR-15 and my .45. 601 00:40:58,456 --> 00:41:00,125 If they followed me, 602 00:41:00,208 --> 00:41:03,128 I was ready to shoot the fuck out of them. 603 00:41:03,211 --> 00:41:05,463 And I escaped to the beach. 604 00:41:05,547 --> 00:41:08,216 The beach was right in front of me. 605 00:41:12,053 --> 00:41:15,307 It was already beginning to get dark. 606 00:41:16,433 --> 00:41:19,686 When I got to the beach, 607 00:41:19,769 --> 00:41:23,481 I dug a hole in the sand and hid the weapons. 608 00:41:24,858 --> 00:41:27,194 I can't tell you any more because 609 00:41:27,277 --> 00:41:30,947 I can't remember what happened that night, 610 00:41:31,031 --> 00:41:33,033 until the sun woke me up. 611 00:41:37,120 --> 00:41:38,955 REPORTER: Mexican police have arrested the man 612 00:41:39,039 --> 00:41:41,833 they describe as the Godfather of Mexican drug smugglers, 613 00:41:41,917 --> 00:41:46,213 Ernesto Fonseca Carrillo, and his associates. 614 00:41:46,296 --> 00:41:48,590 Wearing borrowed sunglasses and a smile, 615 00:41:48,673 --> 00:41:51,760 crime boss Ernesto Fonseca was arraigned today in Mexican federal court. 616 00:41:51,843 --> 00:41:54,471 He is charged with kidnapping and murder in connection with 617 00:41:54,554 --> 00:41:56,848 the killing of U.S. Drug Agent Enrique Camarena. 618 00:41:56,932 --> 00:41:59,643 Also charged is one of his men, Samuel Ramirez. 619 00:41:59,726 --> 00:42:03,688 Fonseca and his gang were picked up Monday in Puerto Vallarta 620 00:42:03,772 --> 00:42:06,858 after a gun battle with Mexican authorities. 621 00:42:15,575 --> 00:42:18,119 GODOY: We were just fucking soldiers, 622 00:42:18,203 --> 00:42:20,288 pure slag, pure police waste, 623 00:42:20,372 --> 00:42:22,999 we were simply being used. 624 00:42:23,083 --> 00:42:26,419 We were 26 bastards. 625 00:42:58,952 --> 00:43:00,996 He had a Cuban accent. 626 00:43:01,079 --> 00:43:03,832 One time I even asked Samuel, 627 00:43:03,915 --> 00:43:07,002 "Who is this dude who looks Cuban?" 628 00:43:07,085 --> 00:43:08,878 "Well, he's also DFS." 629 00:43:08,962 --> 00:43:10,880 That's what he told me. 630 00:43:10,964 --> 00:43:13,800 LIRA: Max Gomez, yes, Max Gomez. 631 00:43:13,883 --> 00:43:16,177 GODOY: I saw him at some of the safe houses, 632 00:43:16,261 --> 00:43:18,847 taking bags of money, 633 00:43:18,930 --> 00:43:21,266 of narco dollars. 634 00:43:21,349 --> 00:43:23,310 And I kept wondering, what's a Cuban doing 635 00:43:23,393 --> 00:43:26,563 running around with all these Mexicans and stuff? 636 00:43:26,646 --> 00:43:29,566 And I'm being told that he's there interrogating Kiki Camarena. 637 00:43:29,649 --> 00:43:35,322 Who is this... this unknown Max Gomez? 638 00:43:35,405 --> 00:43:37,198 LIRA: Yes, Max Gomez. 639 00:43:37,282 --> 00:43:42,203 He tried to hide under 640 00:43:42,287 --> 00:43:43,955 a pseudonym, 641 00:43:44,039 --> 00:43:46,666 but later on, we learned his real name. 642 00:43:46,750 --> 00:43:49,169 Felix Rodriguez. 643 00:43:49,252 --> 00:43:52,088 Right away, I go to all my people 644 00:43:52,172 --> 00:43:53,673 and I says, "Run this guy all over." 645 00:43:55,842 --> 00:43:57,761 And he lit up like a Christmas tree. 646 00:43:57,844 --> 00:44:01,139 I mean, this guy is all over the place. 647 00:44:01,222 --> 00:44:04,017 This guy is CIA. 49839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.