All language subtitles for The.Job.Lot.S02E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,480 ["Hail Bop" playing] 2 00:00:04,600 --> 00:00:08,200 Interesting. Very, very interesting. 3 00:00:08,640 --> 00:00:09,440 [whistles] 4 00:00:10,280 --> 00:00:13,280 -Very interesting. -Is that interesting, Karl? 5 00:00:13,360 --> 00:00:18,400 Turns out 59% of people meet their life partner at work. 6 00:00:18,480 --> 00:00:20,240 Oh, that is interesting. 7 00:00:20,320 --> 00:00:25,000 [Karl] Really interesting. That’s... that's over half. 8 00:00:25,080 --> 00:00:25,960 Mmm. 9 00:00:26,040 --> 00:00:28,920 -Would you ever date anyone at work? -Absolutely not. 10 00:00:29,560 --> 00:00:32,400 Oh, right. Well, I suppose you can never say never. 11 00:00:32,479 --> 00:00:35,519 I can. Never again. Been there done that. 12 00:00:35,600 --> 00:00:38,040 Was this a bloke at your last place? 13 00:00:38,120 --> 00:00:39,480 Who said it was a bloke? 14 00:00:39,560 --> 00:00:42,520 I might have been having sex adventures with a receptionist called Monique. 15 00:00:46,960 --> 00:00:48,760 That’s hot. [chuckles] 16 00:00:48,840 --> 00:00:51,960 Ow! That’s hot! Ow! That burns. 17 00:00:52,360 --> 00:00:53,280 [Karl] Ow! 18 00:00:54,640 --> 00:00:56,360 [Paul] If I was your age, Karl. 19 00:00:56,440 --> 00:00:58,200 Trust me, mate, I am working on it. 20 00:00:58,280 --> 00:01:01,280 No, if I was your age, not if I was you. 21 00:01:01,360 --> 00:01:04,720 No offense, but you’ve got absolutely no chance with her. 22 00:01:05,280 --> 00:01:08,360 -Thanks a lot. -Come on Karl, she’s a ten. 23 00:01:08,440 --> 00:01:09,880 I wouldn’t even give you one. 24 00:01:10,680 --> 00:01:11,840 And neither would she. 25 00:01:13,920 --> 00:01:15,760 ["Work" playing] 26 00:01:25,840 --> 00:01:29,240 Now, you probably think this is a little bit bonkers. 27 00:01:30,520 --> 00:01:34,320 -I think it’s really lovely. -You didn’t have to drag it in. 28 00:01:34,800 --> 00:01:37,240 We’ve hired a hot tub for a very good reason. 29 00:01:37,320 --> 00:01:39,040 Natalie, I’ll let you explain. 30 00:01:39,520 --> 00:01:41,560 -We have got-- -Jamina McNaulty’s coming in! 31 00:01:42,120 --> 00:01:43,600 -Who? -[Trish] Jamina McNaulty. 32 00:01:43,680 --> 00:01:46,880 As in Midlands’ power couple, Jamina and David McNaulty. 33 00:01:47,560 --> 00:01:49,360 [Natalie] She’s the CEO of McNaulty Leisure, 34 00:01:49,440 --> 00:01:52,840 the leading manufacturer of saunas and hot tubs in the entire West Midlands. 35 00:01:52,920 --> 00:01:56,160 I can’t stand saunas. It’s like sitting in a burning shed. 36 00:01:56,720 --> 00:01:58,560 Mate of mine services these. 37 00:01:58,640 --> 00:02:02,000 You wouldn’t believe the filth people get up to under the bubbles. 38 00:02:02,080 --> 00:02:03,840 You don’t know whose hand’s whose. 39 00:02:04,680 --> 00:02:07,760 Mind you, he gets 50% staff discount. 40 00:02:07,840 --> 00:02:09,120 Will we get that? 41 00:02:09,720 --> 00:02:11,200 Absolutely, we will. 42 00:02:11,760 --> 00:02:13,320 Good. Because I’m after one of these. 43 00:02:13,400 --> 00:02:14,520 The ten man. 44 00:02:15,280 --> 00:02:18,280 -[Natalie] Then we’ll need to wow her. -Yes, we will. 45 00:02:18,720 --> 00:02:21,000 And there was some pretty stiff competition for this, 46 00:02:21,080 --> 00:02:23,560 but Natalie managed to beat them all off. 47 00:02:23,640 --> 00:02:27,880 And McNaulty Leisure are advertising one job with us, but get this right 48 00:02:27,960 --> 00:02:31,000 and there’ll be plenty more jobs for our jobless. 49 00:02:31,080 --> 00:02:33,160 -Should we get some nibbles in? -Good idea. 50 00:02:33,240 --> 00:02:36,120 And Jamina will be all about power breakfasts and lunch on the go. 51 00:02:36,200 --> 00:02:39,120 -We could get some sushi? -Yes! That is robust thinking. 52 00:02:39,200 --> 00:02:42,400 -Karl, go and get some sushi. -Mmm hmm, what kind? 53 00:02:43,000 --> 00:02:45,520 I don’t know, just get a selection. 54 00:02:46,080 --> 00:02:47,160 I’ve never eaten sushi. 55 00:02:47,920 --> 00:02:50,520 It’s like the sort of food people might eat in the future. 56 00:02:50,600 --> 00:02:52,040 [both chuckle] 57 00:02:52,120 --> 00:02:53,880 [in robot voice] I will have some sushi. 58 00:02:53,960 --> 00:02:55,080 [Natalie chuckles] 59 00:02:56,240 --> 00:02:58,320 [Trish] Okay, Jamina. [chuckles] 60 00:02:58,400 --> 00:02:59,760 Oh, Gosh. 61 00:03:00,760 --> 00:03:03,080 -[Trish] Can you see it from there? -Yep, perfect. 62 00:03:04,240 --> 00:03:06,200 That’s great about the 50% discount. 63 00:03:06,280 --> 00:03:08,680 I’m going to tell Mum and Dad, they could get one for their patio. 64 00:03:08,760 --> 00:03:12,560 Um... we’re not getting a discount, I lied. 65 00:03:12,640 --> 00:03:16,600 Little management tip Natalie: if you dangle an incentive carrot, 66 00:03:16,680 --> 00:03:20,360 it helps keep the more difficult members of staff on side. 67 00:03:20,760 --> 00:03:22,760 I’m sure you’ve noticed Angela can be-- 68 00:03:22,840 --> 00:03:24,720 -Challenging? -A waking nightmare. 69 00:03:24,800 --> 00:03:28,040 I mean, I don’t mean to be unprofessional, but that woman is an absolute tyrant. 70 00:03:28,120 --> 00:03:30,560 Oh, thank God. I thought it was just me she didn’t like. 71 00:03:30,640 --> 00:03:33,720 I’m not gonna let her fudge up my chances with Jamina McNaulty. 72 00:03:33,800 --> 00:03:34,880 It’s just too important. 73 00:03:35,800 --> 00:03:37,880 Right, she’ll be here soon, how do I look? 74 00:03:37,960 --> 00:03:40,120 -Fine. -[exhales] Breath? 75 00:03:40,920 --> 00:03:42,360 That is also fine. 76 00:03:42,440 --> 00:03:43,880 Great. I am ready. 77 00:03:43,960 --> 00:03:46,280 Don’t forget to tell her about the new phone line we’re having fitted. 78 00:03:46,360 --> 00:03:47,200 Yes, the hotline. 79 00:03:47,800 --> 00:03:49,640 The "hot tub" hotline. [chuckles] 80 00:03:49,720 --> 00:03:51,480 The hot tub hotline! 81 00:03:52,440 --> 00:03:54,360 That's so our message! 82 00:03:54,800 --> 00:03:58,520 News just in: deputy manager at Brownall's, a bloomin' genius. 83 00:03:59,360 --> 00:04:02,120 Oh, I love that. Is that a thing? 84 00:04:02,600 --> 00:04:04,280 ["Work" playing] 85 00:04:05,000 --> 00:04:08,040 Jamina, can I say what an honour it is to meet you. 86 00:04:08,520 --> 00:04:11,640 I have admired you from afar for so long. 87 00:04:11,720 --> 00:04:13,800 You’re not a stalker are you? 88 00:04:13,880 --> 00:04:17,320 [laughs] Oh, my gosh, that is exactly my sense of humour. 89 00:04:17,399 --> 00:04:20,839 Now tell me, how I can realise your vision? 90 00:04:20,920 --> 00:04:25,400 Well, Trish, I am looking for a Mandarin-speaking team leader 91 00:04:25,480 --> 00:04:27,840 to head up my outbound sales to China. 92 00:04:27,920 --> 00:04:32,680 China! How exciting, and oriental. 93 00:04:32,760 --> 00:04:34,680 Do they like hot tubs over there? 94 00:04:34,760 --> 00:04:37,440 -It’s a very strong market. -Well, there’s a lot of them! 95 00:04:38,200 --> 00:04:39,600 -Sh. -Sorry. 96 00:04:39,680 --> 00:04:40,720 I really need to take this. 97 00:04:41,400 --> 00:04:43,040 -Sure. -[Jamina] Yeah. 98 00:04:44,440 --> 00:04:45,400 What? 99 00:04:45,920 --> 00:04:49,720 Er no, no. They have invalidated the warranty. 100 00:04:50,680 --> 00:04:52,600 Well, of course it’s going to clog up the filters. 101 00:04:52,680 --> 00:04:54,520 It’s a hot tub, not a birthing pool. 102 00:04:54,600 --> 00:04:57,240 Look, I’ve got to go. Deal with it, okay? 103 00:04:58,600 --> 00:05:01,600 -Sushi? -Oh, God, no, hate it. 104 00:05:02,120 --> 00:05:04,760 Yes, it’s disgusting, I don’t know why I bought it. 105 00:05:05,240 --> 00:05:06,120 Put that away. 106 00:05:06,200 --> 00:05:08,120 Right, so what can you do for me? 107 00:05:08,200 --> 00:05:10,080 Jamina, this is where I shine. 108 00:05:10,160 --> 00:05:12,600 We will advertise the position, collate, prioritise 109 00:05:12,680 --> 00:05:15,120 and then present you with a shortlist of applicants. 110 00:05:15,200 --> 00:05:18,560 -You can do all that. -We can and will and do that. 111 00:05:18,640 --> 00:05:20,880 And will do that and more. 112 00:05:20,960 --> 00:05:23,760 And if you can find me someone with a six-pack I can grate cheese on 113 00:05:23,840 --> 00:05:26,880 -and a fabulous arse, all the better. -[Trish chuckles] 114 00:05:26,960 --> 00:05:29,320 -If only we could put that in the advert. -Yeah. 115 00:05:29,400 --> 00:05:31,800 I think we might get done for sexual harassment. 116 00:05:31,880 --> 00:05:33,080 Oh, God, not again! [chuckles] 117 00:05:35,480 --> 00:05:37,880 -Angela! I am in a meeting. -Post’s arrived. 118 00:05:37,960 --> 00:05:42,400 I just wanted to say... I love your hot tubs. 119 00:05:42,480 --> 00:05:43,880 Very powerful jets. 120 00:05:43,960 --> 00:05:46,640 [Jamina] And that’s why we’re number one in the West-Midlands. 121 00:05:47,560 --> 00:05:50,560 Actually, Trish, now your PA is here, 122 00:05:50,640 --> 00:05:53,200 maybe we could diarize a time for me to meet the shortlist? 123 00:05:54,040 --> 00:05:56,760 My PA, yes, okay. 124 00:05:56,840 --> 00:06:01,240 Angela, could you schedule a meeting with Jamina McNaulty please? 125 00:06:03,840 --> 00:06:07,400 -Certainly, Trish. -Right, er... tomorrow at ten? 126 00:06:08,280 --> 00:06:09,600 No, she’s not free. 127 00:06:09,680 --> 00:06:10,880 Oh, come on Angela, 128 00:06:10,960 --> 00:06:13,680 I’m sure you can reschedule whatever I’ve got booked. 129 00:06:14,720 --> 00:06:17,240 I am not re-arranging your smear. 130 00:06:23,200 --> 00:06:25,160 So, the hot tub hotline, hey? 131 00:06:25,240 --> 00:06:27,560 Yeah, it’s for a job we’re advertising selling hot tubs. 132 00:06:27,640 --> 00:06:30,600 I could do with a career change. Maybe I should apply. 133 00:06:30,680 --> 00:06:32,240 Oh, you need to speak Mandarin. 134 00:06:33,800 --> 00:06:35,720 Ching knee see wer de dandan. 135 00:06:37,200 --> 00:06:39,320 Oh, okay. What does that mean? 136 00:06:39,920 --> 00:06:41,160 "Please suck my balls." 137 00:06:42,240 --> 00:06:44,240 I had a one night stand with this girl from Beijing. 138 00:06:45,080 --> 00:06:47,200 Yeah, perhaps you shouldn’t apply. 139 00:06:49,080 --> 00:06:52,000 I’m going to need access to your junction box. 140 00:06:52,840 --> 00:06:56,800 Then maybe later get under your desk and inspect your socket. 141 00:06:56,880 --> 00:06:58,000 Right. 142 00:06:58,840 --> 00:07:01,400 You're talking about my vagina, aren’t you? 143 00:07:01,480 --> 00:07:03,480 -[Karl] Alright? -[Andy] Alright. 144 00:07:04,600 --> 00:07:08,120 -Are you here to fix the new phone line? -Yeah. 145 00:07:08,200 --> 00:07:10,160 Will it take long or will you be gone quickly? 146 00:07:10,240 --> 00:07:12,960 Well actually I’m a fast worker if you know what I mean. 147 00:07:13,520 --> 00:07:15,920 Well, let me show you the junction box then. 148 00:07:19,200 --> 00:07:20,880 ["Work" playing] 149 00:07:26,480 --> 00:07:27,280 Ah! 150 00:07:27,360 --> 00:07:30,880 Piece of piss, just have to wire a new line cable into the master socket. 151 00:07:30,960 --> 00:07:32,920 Oh, yeah, that’s what I thought. 152 00:07:33,800 --> 00:07:35,160 Might string it out though. 153 00:07:35,800 --> 00:07:37,640 Get a good crack at Goldilocks. 154 00:07:37,720 --> 00:07:38,880 Who do you mean, Natalie? 155 00:07:39,360 --> 00:07:41,960 No, she wouldn’t be interested in you. 156 00:07:42,040 --> 00:07:43,600 Oh, you think so, do you? 157 00:07:43,680 --> 00:07:47,200 You watch, by the end of the day I’ll be wearing her like a scarf. 158 00:07:47,280 --> 00:07:50,520 -You can’t do that. -Why not? 159 00:07:51,640 --> 00:07:53,480 [gasps] Because she’s got a boyfriend. 160 00:07:54,160 --> 00:07:57,040 So? He’s not here is he. 161 00:07:57,120 --> 00:07:58,080 He is... 162 00:08:00,080 --> 00:08:03,320 It’s me, I am, me and Natalie are a couple, so... 163 00:08:04,120 --> 00:08:06,680 I’m really sorry, you can’t have sex with her. 164 00:08:07,160 --> 00:08:08,920 You? Really? 165 00:08:09,480 --> 00:08:10,320 Yeah. 166 00:08:10,800 --> 00:08:13,960 But obviously you can’t say anything, because she’s deputy manager 167 00:08:14,040 --> 00:08:17,600 and technically you’re not allowed to boff your boss. 168 00:08:19,080 --> 00:08:20,800 Fair dos, mate, respect. 169 00:08:22,600 --> 00:08:25,040 -I’ll keep my distance. -Good. 170 00:08:26,240 --> 00:08:27,560 Got any pictures of her tits? 171 00:08:29,400 --> 00:08:32,160 And what better way to test the applicants’ sales skills 172 00:08:32,240 --> 00:08:34,560 than with an actual McNaulty hot tub. 173 00:08:35,039 --> 00:08:36,999 That is brilliant. 174 00:08:37,080 --> 00:08:39,960 Do you know, I have my breakfast in one of these every morning. 175 00:08:40,039 --> 00:08:41,359 That would be my dream! 176 00:08:41,440 --> 00:08:43,120 The bubbles are so rejuvenating. 177 00:08:43,919 --> 00:08:46,799 David is quite a… [sights] few years younger than me, 178 00:08:46,880 --> 00:08:49,960 so I really do have to look after my skin. 179 00:08:50,040 --> 00:08:52,360 That is uncanny, I’m several years older 180 00:08:52,440 --> 00:08:54,400 -than my boyfriend Tom! -No! 181 00:08:54,480 --> 00:08:56,120 -Yes! -[Jamina] I love it. 182 00:08:56,880 --> 00:08:59,360 Oh, God he really keeps me on my toes. 183 00:08:59,880 --> 00:09:03,640 Well, more on my back than on my toes, if you know what I mean! 184 00:09:03,720 --> 00:09:06,400 Yes, I do, Tom's unquenchable! 185 00:09:06,480 --> 00:09:08,200 Let him drink, I say. 186 00:09:08,280 --> 00:09:12,040 My cup runneth over. [chuckles] 187 00:09:17,440 --> 00:09:20,360 Can I just say, I love your necklace. 188 00:09:20,440 --> 00:09:21,840 Thanks, Trish. 189 00:09:22,800 --> 00:09:24,920 I’m hosting a little get together tonight at mine 190 00:09:25,000 --> 00:09:28,120 just for a few other movers and shakers in the business world. 191 00:09:28,200 --> 00:09:30,080 And, um... why don’t you come? 192 00:09:30,160 --> 00:09:31,480 Oh my god, yes please. 193 00:09:31,560 --> 00:09:34,840 Great! And do bring Tom, it’s not all business chat. 194 00:09:34,920 --> 00:09:37,800 You know what things get like after a couple of glasses of wine. 195 00:09:37,880 --> 00:09:41,720 Yes! I love wine! And business. 196 00:09:43,120 --> 00:09:45,000 -Two teas. -Thank you, Angela. 197 00:09:45,080 --> 00:09:48,800 And this is the McNaulty job spec. Can you load it up onto the system please. 198 00:09:49,360 --> 00:09:52,280 -Certainly, Trish. -Actually, Angela 199 00:09:52,840 --> 00:09:54,280 I quite fancy a frothy coffee now. 200 00:09:54,360 --> 00:09:55,600 Oh yes, good idea. 201 00:09:57,080 --> 00:10:00,440 Angela? Would you mind popping out and getting us some coffees? 202 00:10:01,080 --> 00:10:03,480 Absolutely, no problem at all. 203 00:10:03,560 --> 00:10:05,080 Brilliant, thanks. 204 00:10:05,160 --> 00:10:06,920 Skinny decaf latte for me, please. 205 00:10:07,480 --> 00:10:09,120 Americano, please. 206 00:10:10,120 --> 00:10:11,600 -Do you need to write that down? -No. 207 00:10:11,680 --> 00:10:14,000 -I don’t want you to get it wrong. -I won’t. 208 00:10:14,080 --> 00:10:17,280 God my PA would forget her own name if she didn’t write it down. 209 00:10:17,360 --> 00:10:19,000 You want to hold onto this one. 210 00:10:19,080 --> 00:10:20,720 Oh, I will. 211 00:10:21,640 --> 00:10:23,960 She puts the "angel" into Angela. 212 00:10:24,400 --> 00:10:28,440 Actually, hon, I missed a delivery 213 00:10:28,520 --> 00:10:31,120 you couldn’t pick this up from the post office for me could you? 214 00:10:34,000 --> 00:10:35,680 Certainly, Trish. 215 00:10:37,200 --> 00:10:39,400 ["Work" playing] 216 00:10:45,240 --> 00:10:47,360 Well, that’s me all done. 217 00:10:47,440 --> 00:10:49,960 Good, great, well done. Bye then. 218 00:10:56,520 --> 00:10:59,920 -What are you doing? -Hum? Spider, on your back. 219 00:11:00,000 --> 00:11:02,160 Oh my god, Karl! Get it off, I hate spiders! 220 00:11:02,240 --> 00:11:03,360 -[Karl] Uh... -Get it off! 221 00:11:03,760 --> 00:11:05,720 Oh, he’s a cheeky one, he’s gone down here. 222 00:11:05,800 --> 00:11:06,920 Come on, get it! 223 00:11:07,000 --> 00:11:08,400 Yeah. Come on, little fella. 224 00:11:08,480 --> 00:11:11,040 -Oh, there it is. -Don’t bring it near me! 225 00:11:11,120 --> 00:11:14,160 Where is it? Where is it? 226 00:11:14,960 --> 00:11:16,840 You know, I think it ran away. 227 00:11:18,560 --> 00:11:20,920 ["Work" playing] 228 00:11:24,880 --> 00:11:27,880 Ah, great. I’ll take mine to go. 229 00:11:29,120 --> 00:11:31,720 -I got you an extra biscotti. -Aww. 230 00:11:31,800 --> 00:11:34,960 Actually, while you’re here you may as well give me the discount code. 231 00:11:35,040 --> 00:11:38,080 -The what? -For my 50% off your hot tubs. 232 00:11:38,160 --> 00:11:39,480 I’ve got my eye on a Big Bubbler. 233 00:11:39,560 --> 00:11:43,960 No I’m sorry, sweetheart, discount codes are for staff only. 234 00:11:44,040 --> 00:11:46,000 I did explain that to Trish. 235 00:11:46,800 --> 00:11:48,080 Thanks for the coffee. 236 00:11:50,200 --> 00:11:51,840 [glass breaks] 237 00:11:55,040 --> 00:11:55,960 Do you like it? 238 00:11:56,640 --> 00:11:58,200 It’s the same as Jamina’s. 239 00:11:58,280 --> 00:12:00,080 -Yeah it’s nice. -Nice? 240 00:12:00,520 --> 00:12:03,000 Sorry. I mean, you know... stunning. 241 00:12:03,960 --> 00:12:06,960 Honestly, Karl, you should see Jamina’s house it’s amazing. 242 00:12:07,040 --> 00:12:08,320 I can’t do the clip. 243 00:12:08,400 --> 00:12:10,440 Oh, it’s so nice to make new friends. 244 00:12:10,520 --> 00:12:13,360 Tom and Jamina’s husband, David, just clicked. 245 00:12:13,440 --> 00:12:14,880 They’ve invited us to cycle 246 00:12:14,960 --> 00:12:16,880 the Tissington Trail with them this weekend. 247 00:12:17,360 --> 00:12:18,960 I think we’re their new BFF’s. 248 00:12:19,040 --> 00:12:21,600 No Trish, I’m going to football with Tom this weekend. 249 00:12:21,680 --> 00:12:22,880 I’ve already bought the tickets. 250 00:12:22,960 --> 00:12:25,400 Karl, don’t be selfish, I need Tom this weekend. 251 00:12:25,800 --> 00:12:27,120 Morning. Have you seen these? 252 00:12:27,200 --> 00:12:29,360 Seventy-nine applications for the McNaulty job. 253 00:12:29,440 --> 00:12:30,560 Seventy-nine! 254 00:12:30,640 --> 00:12:31,800 The hot tub hotline's ringing off the hook! 255 00:12:31,880 --> 00:12:33,840 You know, this place never ceases to amaze me. 256 00:12:33,920 --> 00:12:36,960 Who’d have thought there were 79 people in Brownall who spoke Mandarin. 257 00:12:37,040 --> 00:12:38,000 [Angela] They don’t. 258 00:12:38,480 --> 00:12:41,040 I removed that specific from the job description. 259 00:12:43,040 --> 00:12:43,920 What? 260 00:12:44,000 --> 00:12:45,800 Ow, ow, ow! You’ve caught my hair. 261 00:12:45,880 --> 00:12:47,560 It’s caught in my watch strap. 262 00:12:47,640 --> 00:12:49,160 Angela, why did you do that? 263 00:12:49,240 --> 00:12:52,560 Because it discriminates against people who don’t speak Mandarin. 264 00:12:52,640 --> 00:12:54,480 But the job’s for a Mandarin speaker. 265 00:12:54,560 --> 00:12:56,840 Exactly. You’re misleading people. 266 00:12:56,920 --> 00:12:58,200 You’d know all about that, wouldn’t you? 267 00:12:58,280 --> 00:13:01,600 You lead me to believe we were going to get a 50% discount. 268 00:13:02,280 --> 00:13:05,440 Altering a job spec is serious misconduct. 269 00:13:05,520 --> 00:13:07,840 As is lying about staff incentives. 270 00:13:09,360 --> 00:13:11,520 Natalie, what the heck are we going to do please? 271 00:13:11,600 --> 00:13:13,680 You’re going to have to interview all the applicants. 272 00:13:14,120 --> 00:13:15,920 It’s equal opportunities. 273 00:13:16,000 --> 00:13:19,840 That’s 79 people before tomorrow morning, and the hotline’s still ringing. 274 00:13:19,920 --> 00:13:22,120 Don’t answer it. If you answer it we have to interview them. 275 00:13:22,680 --> 00:13:26,080 -I’ll sort it. -[shouts] Ow! Karl! 276 00:13:26,680 --> 00:13:27,520 [Natalie] Ow! 277 00:13:28,200 --> 00:13:31,400 Angela, you’ll have to stay late and help with the interviews. 278 00:13:31,480 --> 00:13:33,600 -I’ve got a life drawing class. -Miss it. 279 00:13:33,680 --> 00:13:34,760 It was booked weeks ago. 280 00:13:34,840 --> 00:13:37,360 They won’t be able to get another model at such short notice. 281 00:13:38,080 --> 00:13:42,680 You can’t mislead people, Trish. It can make them very bitter. 282 00:13:45,200 --> 00:13:46,400 ["Work" playing] 283 00:14:01,080 --> 00:14:01,960 [music stops suddenly] 284 00:14:05,560 --> 00:14:07,280 [shouts] Fuck you! 285 00:14:07,760 --> 00:14:09,240 [blows out] Hush! 286 00:14:09,320 --> 00:14:11,520 [smoke alarm ringing] 287 00:14:16,480 --> 00:14:18,840 What kind of prized prat does this? 288 00:14:18,920 --> 00:14:21,840 -[Karl] Dunno, I just found it like this. -Do you think you can fix it? 289 00:14:22,560 --> 00:14:25,120 You’re joking aren’t you, the DN cable’s blown. 290 00:14:25,200 --> 00:14:27,040 Jesus, not the DN. 291 00:14:27,120 --> 00:14:30,320 Whoever’s done this needs taking out into the street and shooting. 292 00:14:30,800 --> 00:14:31,800 Alright, thanks, Paul. 293 00:14:32,760 --> 00:14:36,000 I’ll leave you to it, I’ve got some cable work of my own to do. 294 00:14:36,480 --> 00:14:37,680 Excuse me. 295 00:14:39,680 --> 00:14:40,960 What have you done? 296 00:14:42,040 --> 00:14:45,040 I was just trying to disconnect the "Hot Tub" hotline. 297 00:14:45,480 --> 00:14:47,840 Turns out it’s not as easy as it looks. 298 00:14:47,920 --> 00:14:49,240 Well, you’ve blown the DN cable. 299 00:14:50,080 --> 00:14:51,120 I know that now. 300 00:14:51,200 --> 00:14:53,320 [gasps] I’m going to have to get that phone engineer back in. 301 00:14:58,040 --> 00:14:58,880 Balls. 302 00:14:58,960 --> 00:15:01,320 ["Over And Over" playing] 303 00:15:03,160 --> 00:15:04,240 Next. 304 00:15:07,560 --> 00:15:09,320 So, background in sales, that’s brilliant. 305 00:15:09,400 --> 00:15:12,080 -How are you with languages? -I speak a bit of schoolboy French. 306 00:15:12,160 --> 00:15:13,840 How about schoolboy Chinese? 307 00:15:13,920 --> 00:15:15,120 No. 308 00:15:15,680 --> 00:15:17,000 Think you could pick it up? 309 00:15:18,120 --> 00:15:19,760 [job seeker] Ideal for parties. 310 00:15:19,840 --> 00:15:21,320 Relax with your partner. 311 00:15:21,400 --> 00:15:23,920 Invite your friends and neighbours over for fun times. 312 00:15:24,480 --> 00:15:25,920 You are really very good at this. 313 00:15:26,000 --> 00:15:28,360 -Thanks, I used to be in sales. -Brilliant. 314 00:15:28,440 --> 00:15:32,200 One other thing you will need to learn a little bit of Mandarin. 315 00:15:32,280 --> 00:15:36,200 Mandarin? No, no. I will not work with the Chinese. 316 00:15:36,280 --> 00:15:38,640 -I’m not a racist but-- -Thanks for your time. 317 00:15:40,840 --> 00:15:42,880 ["Over And Over" playing] 318 00:15:42,960 --> 00:15:45,800 I’m guessing you don’t know any Chinese? 319 00:15:46,480 --> 00:15:48,040 I do, I know loads. 320 00:15:48,120 --> 00:15:49,680 -Really? -[Graham] Yeah. 321 00:15:49,760 --> 00:15:53,840 There’s The House of Mr. Ling, Chung Wahs, Lucky Moon-- 322 00:15:53,920 --> 00:15:56,760 No, I mean do you speak any Chinese? 323 00:15:56,840 --> 00:15:58,600 I don’t need to, it’s all numbered, 324 00:15:58,680 --> 00:16:01,040 apart from Chung Wahs, because that’s a buffet. 325 00:16:01,120 --> 00:16:02,680 ["Over And Over" playing] 326 00:16:05,760 --> 00:16:09,400 Hello, beautiful. Ching knee see wer de dandan? 327 00:16:10,040 --> 00:16:12,240 -I’m not going to suck your balls. -[Andy sights] 328 00:16:12,320 --> 00:16:14,800 -Oh, actually-- -You are going to suck my balls? 329 00:16:15,360 --> 00:16:17,880 No, but you know how you said you were looking for a change of career... 330 00:16:18,760 --> 00:16:20,240 Why don’t you interview for the hot tub job? 331 00:16:20,800 --> 00:16:22,640 -What’s in it for me? -What do you want? 332 00:16:22,720 --> 00:16:24,320 I just told you in Chinese. 333 00:16:26,920 --> 00:16:28,320 You’d have to buy me a drink first. 334 00:16:28,880 --> 00:16:31,280 -Won’t your boyfriend mind? -My boyfriend? 335 00:16:31,360 --> 00:16:34,560 Yeah, Karl. Don’t worry, I know it’s supposed to be a secret. 336 00:16:34,640 --> 00:16:36,880 ["Over And Over" playing] 337 00:16:44,720 --> 00:16:47,640 -Ooh, it’s gorgeous. -It suits you. 338 00:16:47,720 --> 00:16:51,760 Mind you, I like to keep my hands free, so I prefer a strap on. 339 00:16:52,960 --> 00:16:54,400 That’s a lovely image. 340 00:16:58,120 --> 00:16:59,080 Morning. 341 00:16:59,720 --> 00:17:00,960 Angela, hi. Um... 342 00:17:03,760 --> 00:17:06,600 -Would you be my PA again please? -No. 343 00:17:08,000 --> 00:17:11,560 Alright fine, you’re angry, because I wasn’t entirely honest. 344 00:17:11,640 --> 00:17:12,560 You lied. 345 00:17:12,640 --> 00:17:14,120 Let’s not shilly-shally. What’s it going to take? 346 00:17:14,200 --> 00:17:16,960 A 50% discount on a hot tub. 347 00:17:17,040 --> 00:17:19,680 Yes, but we both know that’s not going to happen. 348 00:17:20,280 --> 00:17:21,640 You could pay half. 349 00:17:29,720 --> 00:17:33,760 I will contribute 10% towards the cost of your hot tub. 350 00:17:33,840 --> 00:17:35,200 -Fifty percent. -Twenty percent. 351 00:17:35,280 --> 00:17:36,920 -Fifty percent. -Thirty percent. 352 00:17:37,000 --> 00:17:38,680 -Fifty percent. -Angela we’re bartering 353 00:17:38,760 --> 00:17:41,320 -you have to meet me halfway. -I’m not meeting you anywhere. 354 00:17:42,840 --> 00:17:46,040 Fine, fifty-percent. I’ll pay 50% of your hot tub. 355 00:17:46,120 --> 00:17:48,280 I hope you have many relaxing hours in it. 356 00:17:48,840 --> 00:17:50,320 Careful not to drown. 357 00:17:50,880 --> 00:17:53,640 Don’t worry, I won’t be alone. 358 00:17:55,000 --> 00:17:58,360 Buying a McNaulty Hot Tub is a lifestyle choice. 359 00:17:58,440 --> 00:18:01,040 This isn’t just leisure, this is "all weather leisure." 360 00:18:02,200 --> 00:18:05,440 As they say in China, "ching knee see wer de dandan" 361 00:18:06,040 --> 00:18:09,720 which means: "this hot tub will bring you happy fortune." 362 00:18:10,800 --> 00:18:13,400 Oh, my god, I want one! [chuckles] 363 00:18:14,760 --> 00:18:17,040 And I’m not talking about the hot tub. 364 00:18:17,120 --> 00:18:19,760 Where did you find him? He’s perfect! 365 00:18:19,840 --> 00:18:21,360 All part of the service. 366 00:18:21,440 --> 00:18:26,800 Congratulations, the job is yours. You are going to make a lot of money. 367 00:18:26,880 --> 00:18:28,240 Fine by me. 368 00:18:28,320 --> 00:18:30,040 Well, I think this calls for a celebration. 369 00:18:30,120 --> 00:18:31,440 Angela, frothy coffees. 370 00:18:31,520 --> 00:18:33,040 Bollocks to the coffee. 371 00:18:33,120 --> 00:18:35,240 I want some fizz with my bubbles. 372 00:18:35,320 --> 00:18:36,920 Really? It’s not yet noon. 373 00:18:37,480 --> 00:18:40,240 Come on, Trish, let’s have a bit of fun. 374 00:18:40,800 --> 00:18:44,160 What am I thinking, I’m normally blotto by lunchtime! [chuckles] 375 00:18:44,240 --> 00:18:47,440 Let’s celebrate the start of a beautiful new relationship. 376 00:18:47,520 --> 00:18:49,000 Angela, champagne. 377 00:18:51,400 --> 00:18:54,000 -Very well. -[Jamina] Actually, Andy, do you think 378 00:18:54,080 --> 00:18:56,720 you could offer us a full wet test? 379 00:18:57,360 --> 00:18:59,360 -A wet test? -Oh, yeah. 380 00:18:59,440 --> 00:19:02,960 I want the complete immersive brand experience. 381 00:19:04,920 --> 00:19:06,640 [hot tub bubbling] 382 00:19:06,720 --> 00:19:10,680 [Jamina] You know, Andy, now you’re part of our company 383 00:19:10,760 --> 00:19:13,560 you really must come round to one of our little parties. 384 00:19:14,040 --> 00:19:17,200 -Trish has been haven’t you? -Yes. Loved it. 385 00:19:18,160 --> 00:19:21,680 -You okay, Andy? -Yes... fine. 386 00:19:22,160 --> 00:19:25,400 [Jamina] I really love your tattoos, Andy. 387 00:19:28,000 --> 00:19:31,240 Angela, I think we should be getting out and back to work. 388 00:19:31,320 --> 00:19:32,680 Don’t want to go all crinkly. 389 00:19:33,680 --> 00:19:35,320 She’s not much fun as a boss, is she? 390 00:19:35,840 --> 00:19:39,120 Actually, she’s giving me half the money towards my Big Bubbler. 391 00:19:39,200 --> 00:19:42,560 Oh well, I take it all back, they’re over eight grand! 392 00:19:42,640 --> 00:19:44,040 -How much? -You know, Andy, 393 00:19:44,120 --> 00:19:48,520 with a body like that, you are going to sell a lot of hot tubs. 394 00:19:50,640 --> 00:19:54,120 Sorry, Jamina, but I think your hand might accidentally be on my penis. 395 00:19:54,200 --> 00:19:57,680 Me and my husband are very... open-minded. 396 00:19:58,240 --> 00:20:00,160 Right, that’s it. I’m sorry, I can’t do this. 397 00:20:00,240 --> 00:20:03,080 This is not my world. People need to be signed on 398 00:20:03,160 --> 00:20:06,680 and you’re groping a man in a sexual water feature. 399 00:20:06,760 --> 00:20:09,320 Oh, come on, Trish. This is how business works. 400 00:20:09,400 --> 00:20:13,080 Nearly all of my deals have been done in a hot tub with a glass of bubbly. 401 00:20:13,160 --> 00:20:14,800 Well, not in my job centre. 402 00:20:17,240 --> 00:20:19,080 I thought you and I were friends, Trish? 403 00:20:19,600 --> 00:20:22,320 You and Tom are coming cycling this weekend? 404 00:20:22,400 --> 00:20:26,440 No, you’d probably lure us to some remote sex den 405 00:20:26,520 --> 00:20:28,400 and molest us with a bicycle pump. 406 00:20:29,040 --> 00:20:31,200 Turn the bubbles off, we’re getting out. 407 00:20:33,000 --> 00:20:35,360 That woman treated me like a piece of meat. 408 00:20:37,440 --> 00:20:40,200 You owe me. Come on, give us your number. 409 00:20:40,280 --> 00:20:41,800 No, my boyfriend’s over there. 410 00:20:43,680 --> 00:20:46,360 -You know she said she’d cheat on you? -[Karl] Mm. 411 00:20:46,440 --> 00:20:49,040 When I said she was my girlfriend, I meant-- 412 00:20:49,120 --> 00:20:53,440 Lover, partner, better half. You complete me. 413 00:20:54,440 --> 00:20:55,360 [sighs] 414 00:20:56,200 --> 00:20:57,360 [Andy] I give up. 415 00:21:00,760 --> 00:21:01,880 I probably need to explain. 416 00:21:01,960 --> 00:21:06,040 -You know we can’t date people from work. -Yeah... no, I didn’t-- 417 00:21:06,120 --> 00:21:09,560 So, I’m sorry... We’re going to have to split up. 418 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 [sighs] Look, the reason I said that me and you were a couple-- 419 00:21:12,280 --> 00:21:14,880 Don’t make this worse than it has to be. 420 00:21:15,360 --> 00:21:16,840 I’m just going to go home 421 00:21:16,920 --> 00:21:19,920 watch The Notebook in my PJs and cry into a tub of Nutella. 422 00:21:21,400 --> 00:21:22,560 Well, don’t cry. 423 00:21:24,240 --> 00:21:25,520 You’re going to watch The Notebook? 424 00:21:26,120 --> 00:21:27,000 I love Ryan Gosling. 425 00:21:30,960 --> 00:21:33,280 ["Firewater" playing] 426 00:21:41,720 --> 00:21:43,920 [Janette and Paul laughing] 427 00:21:44,000 --> 00:21:45,440 -[Paul] Look out! -[champagne cork pops] 428 00:21:45,520 --> 00:21:47,440 [hot tub bubbling] 429 00:21:48,120 --> 00:21:51,560 I shouldn’t really, champagne gives me terrible wind. 430 00:21:52,040 --> 00:21:54,400 Don't worry, Janette, let rip. 431 00:21:54,480 --> 00:21:57,680 -Doesn’t matter with all these bubbles. -[both laugh] 432 00:21:57,760 --> 00:22:00,000 ["Work" playing] 34316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.