All language subtitles for The.Job.Lot.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,960 [swing music playing] 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,480 -[knocking] -[Trish] Mmm. 3 00:00:05,040 --> 00:00:07,240 Right, we're all ready for the briefing. 4 00:00:07,320 --> 00:00:09,960 -This is from Chris. -"Chris" Chris? Your ex Chris? 5 00:00:10,040 --> 00:00:12,960 -Yes. Chris. Is there another Chris? -Okay, I'm just going to go. 6 00:00:13,040 --> 00:00:15,640 -It's no big deal, I'll open it later. -Cool. 7 00:00:15,720 --> 00:00:17,640 [Trish] I'm not even blummin' bothered what it is. 8 00:00:17,720 --> 00:00:19,640 I'll just pop it in my in-tray. 9 00:00:20,360 --> 00:00:23,000 -[Karl] Mm-hmm. Yeah, I just-- -Actually, I may as well open it now. 10 00:00:26,640 --> 00:00:27,880 Simple Minds. 11 00:00:29,400 --> 00:00:30,320 He remembered. 12 00:00:33,040 --> 00:00:37,720 Something's come up, Karl, and I'll need a bit of head space today. 13 00:00:38,760 --> 00:00:42,400 -I'm making you acting manager. -What? No. 14 00:00:42,480 --> 00:00:44,880 No, thanks. I don't think I can be acting manager. 15 00:00:44,960 --> 00:00:47,520 -Don't worry, you're ready. -But no one likes you if you're manager. 16 00:00:47,600 --> 00:00:50,400 [Trish] Don't be silly. People like me, don't they? Do they? 17 00:00:51,440 --> 00:00:56,400 Yeah, yeah. I just mean I won't do it as well as you. No one will listen to me. 18 00:00:56,480 --> 00:01:00,480 Then make yourself heard. If you do not throw a stone, the pool will not ripple. 19 00:01:01,320 --> 00:01:03,280 -What pool? -[Trish] Thanks, Karl. 20 00:01:04,760 --> 00:01:06,160 You're my special number two. 21 00:01:08,120 --> 00:01:09,920 [swing music playing] 22 00:01:10,360 --> 00:01:12,400 ♪ Bring me sunshine ♪ 23 00:01:13,480 --> 00:01:15,000 ♪ In your smile ♪ 24 00:01:16,680 --> 00:01:18,000 ♪ Bring me laughter ♪ 25 00:01:19,520 --> 00:01:21,160 ♪ All the while ♪ 26 00:01:22,680 --> 00:01:28,400 ♪ In this world where we live There should be more happiness ♪ 27 00:01:28,960 --> 00:01:30,360 ♪ So much joy... ♪ 28 00:01:30,440 --> 00:01:33,080 Apparently, we're running low on copier paper. 29 00:01:33,160 --> 00:01:35,480 So essential use only. 30 00:01:35,920 --> 00:01:38,000 That's been underlined, so it must be important. 31 00:01:38,080 --> 00:01:40,760 Other than that, just, you know... carry on as normal. 32 00:01:40,840 --> 00:01:42,160 Do we have to call you "Sir"? 33 00:01:42,240 --> 00:01:44,800 -No, just Karl. -Sir Karl? 34 00:01:44,880 --> 00:01:46,880 [Paul] Can we knock off early? 35 00:01:46,960 --> 00:01:48,680 -If it was up to me-- -It is up to you. 36 00:01:49,440 --> 00:01:52,160 -We'll strike if you don't let us. -Then I'll sack you all. 37 00:01:54,680 --> 00:01:55,680 That was a joke. 38 00:01:55,760 --> 00:01:59,080 I don't understand why you're acting manager. 39 00:01:59,160 --> 00:02:00,560 I think Trish is just really busy-- 40 00:02:00,640 --> 00:02:04,360 [Angela] No, I don't understand why you're acting manager. 41 00:02:04,440 --> 00:02:05,640 Because I am... 42 00:02:07,760 --> 00:02:09,680 [clears throat] Because I am. 43 00:02:10,160 --> 00:02:11,480 Oh. Right. 44 00:02:13,160 --> 00:02:17,200 So she's written here that we're breaking at 4:30 for cards and presents. 45 00:02:17,280 --> 00:02:20,520 -Who for, Sir Karl? -Oh, my giddy aunt, it's her birthday. 46 00:02:20,600 --> 00:02:21,880 It's Trish's birthday. 47 00:02:21,960 --> 00:02:25,520 How could I forget? Same day I had my hysterectomy. 48 00:02:26,080 --> 00:02:27,400 Happy anniversary. 49 00:02:27,480 --> 00:02:29,200 Why don't we get her a card and present? 50 00:02:29,280 --> 00:02:30,880 It needs to be something special. 51 00:02:32,480 --> 00:02:34,040 Smelly candle? 52 00:02:34,120 --> 00:02:36,840 What about one of them day experiences. 53 00:02:36,920 --> 00:02:39,320 You know, "swim with dolphins," that type of thing. 54 00:02:39,400 --> 00:02:40,560 [George] I wouldn't. 55 00:02:40,640 --> 00:02:44,960 My mate's missus did that in Florida and the dolphin touched her up... 56 00:02:46,320 --> 00:02:47,560 with his nose. 57 00:02:47,640 --> 00:02:49,840 [Danielle] Shall I put that down as a maybe then? 58 00:02:50,440 --> 00:02:53,720 -Can we go? -Oh, right, yes. Go! Go get them! 59 00:02:55,240 --> 00:02:56,880 [Paul] Karl, little favour to ask. 60 00:02:56,960 --> 00:02:59,480 I need to store a few rolls of carpet in here later. 61 00:02:59,560 --> 00:03:01,200 -How many? -Two or three. 62 00:03:01,280 --> 00:03:02,240 Well, is it two or three? 63 00:03:02,800 --> 00:03:06,560 It's eight. Lovely job this, massive house, all cream. 64 00:03:07,200 --> 00:03:08,080 They haven't got kids. 65 00:03:08,160 --> 00:03:10,040 I don't think Trish would be too pleased with that. 66 00:03:10,120 --> 00:03:13,360 Obviously, I don't care, pff, whatever. [chuckles] But Trish would. 67 00:03:13,920 --> 00:03:15,160 I won't tell, if you don't. 68 00:03:15,240 --> 00:03:17,400 But there won't be anything to tell though will there? 69 00:03:17,480 --> 00:03:19,920 Trust me, Karl There won't be nothing to tell. 70 00:03:20,640 --> 00:03:22,720 [swing music playing] 71 00:03:22,800 --> 00:03:24,320 [mobile phone dialling] 72 00:03:24,400 --> 00:03:26,440 Hi, Chris, it's Trish. 73 00:03:26,520 --> 00:03:29,880 Look, I just wanted to say-- 74 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 [female voice] At the tone, please, record your message. 75 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 [beep] 76 00:03:33,120 --> 00:03:37,440 Hi, Chris, it's Tris-- Sorry, no, it's Chris. 77 00:03:37,520 --> 00:03:41,000 No. [chuckles] Sorry, you're Chris, I'm Trish. 78 00:03:41,080 --> 00:03:45,520 Sorry, start again. Um, I just wanted to say-- 79 00:03:45,600 --> 00:03:46,760 [phone rings] 80 00:03:49,000 --> 00:03:54,880 I just wanted to say, thank you for the "Minds" CD. 81 00:03:55,720 --> 00:03:58,000 I know what this means. 82 00:03:58,080 --> 00:04:01,640 [woman] Trish? It's Mum. Something's wrong with the oven. 83 00:04:02,880 --> 00:04:06,280 I think we, um... we need to talk, don't you? 84 00:04:07,200 --> 00:04:11,640 I've cleared my diary for the day. I'll be in our usual place at one. 85 00:04:14,640 --> 00:04:15,560 All right then, see you. 86 00:04:17,880 --> 00:04:23,760 Karl... as acting manager, there's a problem you need to deal with. 87 00:04:26,680 --> 00:04:32,400 So sorry to keep you waiting, Mrs Carter. This is Karl, he's acting as manager. 88 00:04:32,480 --> 00:04:34,720 -How can I help? -I had a capability assessment 89 00:04:34,800 --> 00:04:36,480 and they say I'm fit for work, but I'm not. 90 00:04:36,560 --> 00:04:39,760 -She's got osteoarthritis, Karl. -[Dawn] They tested me on a good day. 91 00:04:39,840 --> 00:04:41,240 Just because she can do it once 92 00:04:41,320 --> 00:04:43,840 -doesn't mean she can do it all the time. -Right, okay. 93 00:04:43,920 --> 00:04:45,800 As acting manager, what can you do about that? 94 00:04:45,880 --> 00:04:47,760 [Dawn] I can't afford to lose my benefits. 95 00:04:47,840 --> 00:04:49,440 [Angela] She needs money to live on, Karl. 96 00:04:51,000 --> 00:04:55,480 -Well, you can appeal. -And in your experience as acting manager 97 00:04:56,240 --> 00:04:57,560 how long will she have to wait? 98 00:04:59,840 --> 00:05:01,680 -Up to six months. -Six months? 99 00:05:01,760 --> 00:05:02,880 It's terrible. 100 00:05:02,960 --> 00:05:04,920 -I don't make the rules. -But you're the manager. 101 00:05:05,000 --> 00:05:05,840 Acting manager. 102 00:05:05,920 --> 00:05:08,240 [Janette] Karl, love, have you got a minute? 103 00:05:08,320 --> 00:05:09,160 Yes. 104 00:05:10,160 --> 00:05:13,000 [Janette] People have been waiting ages, they're getting fed up. 105 00:05:13,080 --> 00:05:15,200 Even Graham's looking restless. 106 00:05:15,280 --> 00:05:17,080 And I'm on my own. 107 00:05:17,160 --> 00:05:19,920 -Is Paul not around? -I'll try him. 108 00:05:21,160 --> 00:05:23,200 Hang on, the doo-dah's knackered. 109 00:05:23,280 --> 00:05:25,760 Excuse me, Karl. I've got a bit of a problem. 110 00:05:25,840 --> 00:05:30,080 Mother Hen to Balls of Steel, what is your position, please? 111 00:05:30,160 --> 00:05:31,160 -Karl? -Mmm? 112 00:05:31,240 --> 00:05:35,040 [Janette] Mother Hen to Balls of Steel what is your position, please? 113 00:05:35,120 --> 00:05:37,360 -Keep coming. -[Janette] Mother Hen to Balls of Steel? 114 00:05:37,440 --> 00:05:38,720 Bit more. 115 00:05:40,080 --> 00:05:41,000 Bit more. 116 00:05:41,080 --> 00:05:42,840 -[loud thud] -[alarm wails] 117 00:05:42,920 --> 00:05:44,120 Bit less. 118 00:05:44,200 --> 00:05:46,880 [Graham] Then, right, I got up on the Saturday morning 119 00:05:46,960 --> 00:05:48,560 and the squirrel was there again. 120 00:05:49,280 --> 00:05:51,720 So I let him into my flat and I've called him Steven. 121 00:05:51,800 --> 00:05:53,080 Oh, yeah. 122 00:05:53,160 --> 00:05:56,000 I did give him some crisps that I had in the fridge, but he didn't like them. 123 00:05:56,680 --> 00:05:58,680 I think because they were salt and vinegar. 124 00:05:59,400 --> 00:06:01,320 Squirrels don't like vinegar... 125 00:06:02,000 --> 00:06:03,120 or salt... 126 00:06:04,160 --> 00:06:05,600 or crisps. 127 00:06:06,760 --> 00:06:08,040 Sorry, Graham, what did you want? 128 00:06:08,120 --> 00:06:09,800 That's what I'm getting to, Karl. 129 00:06:09,880 --> 00:06:12,640 I should have signed on over an hour ago, because I have got to get back. 130 00:06:12,720 --> 00:06:15,480 Because I shut Steven in the airing cupboard to sleep. 131 00:06:15,920 --> 00:06:17,280 I think he might need the toilet. 132 00:06:18,040 --> 00:06:20,000 -Who are you booked in with? -Danielle. 133 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 -Danielle. -Sir Karl, look at this. 134 00:06:23,080 --> 00:06:25,520 We're getting Trish a photo cake. It's perfect. 135 00:06:25,600 --> 00:06:28,560 [Karl] Yeah. Have you been doing any work this morning, Dan? 136 00:06:28,640 --> 00:06:30,680 Only Graham's been waiting to sign on for ages. 137 00:06:30,760 --> 00:06:33,880 Give us a chance, I've been working finding Trish a prezzie. 138 00:06:33,960 --> 00:06:35,200 She is going to love this. 139 00:06:35,280 --> 00:06:37,120 [George] I know for a fact they do it in Asda. 140 00:06:37,200 --> 00:06:38,720 -We need a picture of her. -Karl. 141 00:06:38,800 --> 00:06:41,480 -Just a minute. -[George] I'll can get a picture of her 142 00:06:41,560 --> 00:06:43,120 and she won't even know I've taken it. 143 00:06:43,200 --> 00:06:44,800 -How you going to do that? -So anyway-- 144 00:06:44,880 --> 00:06:47,360 [George] I take secret pictures of people every day. 145 00:06:47,440 --> 00:06:50,400 -Do you now? -In my capacity as a fraud officer. 146 00:06:50,480 --> 00:06:52,560 -Uh... Danielle-- -Karl. 147 00:06:53,360 --> 00:06:55,840 Hold on. Seriously, just get back to work. 148 00:06:55,920 --> 00:06:57,120 [cracks a whip] 149 00:06:57,600 --> 00:06:58,960 How'd you get a cake in a printer? 150 00:06:59,040 --> 00:07:01,760 Danielle, they don't put the whole cake in the printer. 151 00:07:02,640 --> 00:07:03,960 They just put the icing through. 152 00:07:04,040 --> 00:07:05,920 -Karl. -What do you want? 153 00:07:06,000 --> 00:07:07,720 Sorry, what do you want? 154 00:07:09,760 --> 00:07:12,080 Mrs Carter has glued herself to my desk. 155 00:07:15,480 --> 00:07:17,520 I'm not going anywhere until I get my benefits sorted. 156 00:07:19,840 --> 00:07:21,240 Thanks for all your help. 157 00:07:23,880 --> 00:07:25,640 [Karl sighs] Great... 158 00:07:31,120 --> 00:07:32,360 All right, Trish, you called me? 159 00:07:32,440 --> 00:07:33,760 -No, I didn't. -No? My mistake. 160 00:07:33,840 --> 00:07:35,720 What's this? Just got a text. 161 00:07:37,000 --> 00:07:40,320 -What? -Sorry, it's a long text. 162 00:07:40,400 --> 00:07:43,480 George, can I ask you a hypothetical question? 163 00:07:43,560 --> 00:07:45,600 -[George] Free country, fire away. -[camera clicks] 164 00:07:45,680 --> 00:07:50,480 [Trish] Imagine there was a woman who worked very, very hard. 165 00:07:50,560 --> 00:07:52,840 So hard, in fact, she was rarely at home. 166 00:07:52,920 --> 00:07:57,360 And her husband ended up having a sexual affair 167 00:07:57,440 --> 00:08:00,720 with, let's just say for argument's sake, a spiteful little tramp 168 00:08:00,800 --> 00:08:02,880 -who works in a leisure centre. -I'm listening. 169 00:08:02,960 --> 00:08:09,280 And when this woman found out about the affair she was... very sad 170 00:08:09,360 --> 00:08:13,560 medically and she did some silly things, which she now regrets. 171 00:08:13,640 --> 00:08:15,360 -Like what? -Oh, you know. 172 00:08:15,440 --> 00:08:17,600 Silent phone calls in the night, followed him in to work 173 00:08:17,680 --> 00:08:19,480 went through his bins, that kind of thing. 174 00:08:19,560 --> 00:08:23,680 -What? -But now time has moved on 175 00:08:23,760 --> 00:08:27,480 and he has made it clear he would like to try again. 176 00:08:27,560 --> 00:08:30,680 -And she feels ready to forgive. -Why? 177 00:08:31,560 --> 00:08:33,000 Because she feels stronger-- 178 00:08:33,080 --> 00:08:36,000 No, why does he want to get back with her? She sounds like a nutjob. 179 00:08:36,080 --> 00:08:38,200 He should stick with the bird from the leisure centre. 180 00:08:38,280 --> 00:08:39,880 Well he's not going to do that, is he? 181 00:08:39,960 --> 00:08:42,760 Because she's not his soul mate and she will never be, okay? 182 00:08:43,720 --> 00:08:44,680 [softly] Okay. 183 00:08:45,560 --> 00:08:46,680 Well, thanks then. 184 00:08:52,240 --> 00:08:53,080 [chuckles] 185 00:08:57,480 --> 00:08:58,320 Oh, no. 186 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Oh, Trish. 187 00:09:01,760 --> 00:09:03,080 [soft blues] 188 00:09:09,560 --> 00:09:11,280 Where is Paul? Can you radio him again. 189 00:09:11,360 --> 00:09:14,400 -I can't get it off my belt, Karl. -Let me have a go. 190 00:09:14,480 --> 00:09:16,040 [Dawn] I'll warn you now, love 191 00:09:16,120 --> 00:09:18,400 I'm not letting anyone move me until you give me what I need. 192 00:09:18,480 --> 00:09:20,640 [Angela] You're in for a long wait then. Because we do not 193 00:09:20,720 --> 00:09:23,440 and will not negotiate with terrorists. 194 00:09:23,520 --> 00:09:26,040 Terrorists? I thought you were on my side. 195 00:09:26,120 --> 00:09:28,640 You're going to rip my trousers. 196 00:09:28,720 --> 00:09:32,040 -We've got to pay for these ourselves. -Fine. 197 00:09:33,240 --> 00:09:34,840 -Hello, Paul? -He won't answer 198 00:09:34,920 --> 00:09:36,480 unless you use his handle. 199 00:09:37,440 --> 00:09:38,760 [sighs heavily] 200 00:09:39,880 --> 00:09:42,520 Balls of Steel, where are you? 201 00:09:42,600 --> 00:09:45,080 -Well, I'm not down there. [chuckles] -Where have you been? 202 00:09:45,160 --> 00:09:47,040 Getting in that carpet, it looks like rain. 203 00:09:47,120 --> 00:09:50,080 -Oh, yeah, it smells when it's wet. -But I said you couldn't. 204 00:09:50,160 --> 00:09:52,200 No, you said Trish wouldn't like it. 205 00:09:52,280 --> 00:09:54,000 Yeah, but I meant I wouldn't like it. 206 00:09:54,080 --> 00:09:56,280 You can't store eight rolls of carpet in the learning room. 207 00:09:56,360 --> 00:09:59,000 It's more like 15, what with the underlay. [chuckles] 208 00:09:59,640 --> 00:10:01,040 This is all one big joke to you, is it? 209 00:10:01,120 --> 00:10:05,200 Well, how about this for a joke: you've got a verbal warning. Ha ha ha. 210 00:10:05,760 --> 00:10:08,800 -I don't get it. -[Karl] I mean it. Verbal warning. 211 00:10:08,880 --> 00:10:12,120 -Don't be daft, Karl, you can't do that. -You want one as well? 212 00:10:12,680 --> 00:10:16,760 Don't you cheek me, young man. I've got knickers older than you. 213 00:10:16,840 --> 00:10:18,600 [muffled music] 214 00:10:21,920 --> 00:10:24,040 ["Alive and Kicking" playing] 215 00:10:26,720 --> 00:10:29,080 -What are you doing? -Look at this. 216 00:10:31,640 --> 00:10:36,720 "Trish. we found this under the car seat. We don't want it." Chris and Paula. 217 00:10:36,800 --> 00:10:39,720 [Trish] I thought he'd remembered my special day. I thought he'd realised 218 00:10:39,800 --> 00:10:42,800 he'd made a mistake and wanted to give our marriage a second try. 219 00:10:44,680 --> 00:10:46,680 Still, at least you got your CD back. 220 00:10:47,960 --> 00:10:49,880 I'm meeting him in an hour. What do I say? What do I do? 221 00:10:49,960 --> 00:10:52,360 I've made a complete boob of myself. 222 00:10:56,760 --> 00:10:58,480 Come with me, to the pub. 223 00:10:59,040 --> 00:11:01,560 Pretend you're with me. It'd kill him to see me with someone else. 224 00:11:01,640 --> 00:11:04,760 -Would it? -Yes! Someone young and fit, he'd hate it. 225 00:11:06,600 --> 00:11:07,720 Oh, but the thing is... 226 00:11:08,600 --> 00:11:12,280 I've just given Paul a verbal warning and a woman's glued herself to Angela's desk. 227 00:11:12,360 --> 00:11:15,160 [Trish] Karl, I love the way you've thrown yourself into this role 228 00:11:15,240 --> 00:11:19,320 but some things are more important than being manager of this job centre. 229 00:11:19,400 --> 00:11:21,240 [Karl] If I leave, who's going to be in charge? 230 00:11:23,000 --> 00:11:27,120 Manager? Are you joking? I get ID'd buying scissors. 231 00:11:27,200 --> 00:11:29,360 -You'll be fine. -How come you get to go to the pub? 232 00:11:29,440 --> 00:11:31,160 -I don't want to go. -[Danielle] I'll go then. 233 00:11:31,240 --> 00:11:33,000 You can't, you're manager. 234 00:11:34,320 --> 00:11:35,680 Can I give myself the afternoon off? 235 00:11:36,240 --> 00:11:39,120 Oh, please, Dan, it's you or Angela. 236 00:11:40,800 --> 00:11:44,160 Fine, I'll do it. You go and be teacher's pet. 237 00:11:44,240 --> 00:11:48,320 -I'm not teacher's pet. -Come on, Karl. Your coat. 238 00:11:48,400 --> 00:11:50,760 [swing music playing] 239 00:12:00,480 --> 00:12:01,880 What does Chris look like? 240 00:12:01,960 --> 00:12:05,160 He's a fireman. Someone's coming, look like you're having a good time. 241 00:12:05,240 --> 00:12:06,480 -How? -Just laugh. 242 00:12:06,560 --> 00:12:08,760 [laughs awkwardly] We're having a good time. 243 00:12:12,760 --> 00:12:14,840 -He is definitely coming, isn't he? -Yes. 244 00:12:14,920 --> 00:12:17,200 You spoke to him, and he said he was coming? 245 00:12:18,000 --> 00:12:20,800 -Not to him, I left a message. -[door squeaks open] 246 00:12:20,880 --> 00:12:25,000 [laughing awkwardly] We're enjoying ourselves. 247 00:12:28,360 --> 00:12:30,720 -So you've not heard from him at all? -No. 248 00:12:32,040 --> 00:12:33,280 Oh, Trish... 249 00:12:34,560 --> 00:12:36,080 I don't think he's coming. 250 00:12:36,640 --> 00:12:37,880 [door squeaks open] 251 00:12:41,120 --> 00:12:41,960 No. 252 00:12:43,120 --> 00:12:46,640 I'm sorry, Karl. I had to come just in case. 253 00:12:48,480 --> 00:12:51,200 Do you know what it's like being on your own? It's lonely. 254 00:12:51,800 --> 00:12:53,840 Going to sleep and waking up in an empty flat. 255 00:12:53,920 --> 00:12:55,800 Buying dinner for one. 256 00:12:55,880 --> 00:12:57,960 Keep having the same meal two nights in a row because-- 257 00:12:58,040 --> 00:13:00,840 -Everything comes in twin packs. -Yes. 258 00:13:07,840 --> 00:13:09,480 [sighs heavily] What do you want? 259 00:13:11,560 --> 00:13:14,000 I will have a Jägerbomb. 260 00:13:17,120 --> 00:13:19,360 [swing music playing] 261 00:13:22,240 --> 00:13:24,960 Like it explains in the letter, you are no longer eligible to sign on 262 00:13:25,040 --> 00:13:27,600 because your partner's income exceeds the threshold. 263 00:13:27,680 --> 00:13:30,160 [Darren] Like I've been saying, I'm not married. 264 00:13:30,600 --> 00:13:32,760 You know all this, I've been signing on for ages. 265 00:13:32,840 --> 00:13:36,680 According to the system, you married a Susan Braithwate in 1974. 266 00:13:37,720 --> 00:13:39,600 I wasn't born in 1974. 267 00:13:39,680 --> 00:13:41,720 Well, I can only deal with the information I've got. 268 00:13:41,800 --> 00:13:44,280 [Dawn] Come on, that's obviously a mistake. 269 00:13:44,760 --> 00:13:47,840 -Thank you. -[Angela] I'm sorry, this is confidential. 270 00:13:48,400 --> 00:13:51,280 I don't even know a Susan Braithwate. She's not my wife. 271 00:13:51,360 --> 00:13:52,400 You'll need to prove that. 272 00:13:52,480 --> 00:13:54,280 -[Dawn] How's he meant to do that? -Yeah, how? 273 00:13:54,360 --> 00:13:58,080 -You need to get her to sign something. -To prove she doesn't exist? 274 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 Waste of time. 275 00:14:00,600 --> 00:14:02,440 Glued yourself to the wrong desk, love. 276 00:14:02,520 --> 00:14:04,200 [swing music playing] 277 00:14:09,480 --> 00:14:11,680 We shouldn't be doing this. It's breaking and entering. 278 00:14:11,760 --> 00:14:14,040 It's not breaking and entering. It's still half my house. 279 00:14:14,120 --> 00:14:14,920 I'm still on the deeds. 280 00:14:15,600 --> 00:14:17,480 [lock rattling] 281 00:14:17,560 --> 00:14:20,240 [Trish] They've changed the locks. Why would they change the locks? 282 00:14:20,320 --> 00:14:22,040 -In case you try to break in? -She's done this. 283 00:14:22,120 --> 00:14:24,160 She's turning Chris against me. 284 00:14:24,760 --> 00:14:26,480 We need to pick the lock. You got a credit card? 285 00:14:29,200 --> 00:14:31,240 I've got my provisional driving license. 286 00:14:31,880 --> 00:14:33,840 I've just never got around to it. 287 00:14:37,640 --> 00:14:39,600 I don't really know what I'm doing. 288 00:14:41,000 --> 00:14:41,880 Wait. 289 00:14:41,960 --> 00:14:44,720 I know how we can get in. Come with me. 290 00:14:48,120 --> 00:14:49,600 Oh, look at this. 291 00:14:49,680 --> 00:14:51,800 She's not separating her plastics. 292 00:14:52,640 --> 00:14:54,200 What kind of monster is she? 293 00:14:55,640 --> 00:14:58,560 Please, Trish, can't we just go? Someone's going to see us. 294 00:14:58,640 --> 00:15:00,320 -We'll get arrested. -Fine. Arrest me. 295 00:15:00,880 --> 00:15:03,040 But I'm not going until I've got what's rightfully mine. 296 00:15:04,480 --> 00:15:07,800 What is she thinking? They won't take bubble wrap. 297 00:15:09,040 --> 00:15:10,040 [swing music playing] 298 00:15:15,800 --> 00:15:17,280 Actually, I could get used to this. 299 00:15:17,880 --> 00:15:19,760 Her chair is so much better than ours. 300 00:15:19,840 --> 00:15:20,800 What about this one? 301 00:15:23,960 --> 00:15:25,680 She looks like she's about to cry. 302 00:15:25,760 --> 00:15:28,320 -You can't put that on a cake. -It was a moving target. 303 00:15:28,400 --> 00:15:30,200 [Danielle] We can do better than this. 304 00:15:30,280 --> 00:15:32,280 Maybe she's got a photo in here or something. 305 00:15:34,760 --> 00:15:36,600 -Any joy? -[Danielle] Nah. 306 00:15:38,520 --> 00:15:40,120 [buzzing] 307 00:15:44,200 --> 00:15:46,640 No, Danielle, I do not want to see that. 308 00:15:47,560 --> 00:15:49,440 It's all right, it's a frother. 309 00:15:49,520 --> 00:15:52,080 [chuckles] I know what it's for, Danielle. 310 00:15:54,760 --> 00:15:56,800 Right, give me a bunk up. 311 00:16:08,760 --> 00:16:10,480 -Ooh! -[thud] 312 00:16:10,560 --> 00:16:12,600 [Trish] I'm fine, I'm fine! 313 00:16:13,720 --> 00:16:15,200 [Karl] Right, I'm coming over. 314 00:16:18,080 --> 00:16:19,040 Come on. 315 00:16:21,680 --> 00:16:23,080 [Karl] Think I've got a splinter. 316 00:16:23,480 --> 00:16:26,240 Oh! My meerkats! 317 00:16:27,280 --> 00:16:29,160 What are you doing down there? 318 00:16:29,240 --> 00:16:32,760 Everyone loved the meerkats. They were always laughing at them. 319 00:16:33,320 --> 00:16:34,840 Go and put them back out the front. 320 00:16:35,400 --> 00:16:39,040 -I'm going in. -What? No. You can't! 321 00:16:39,440 --> 00:16:41,720 [Trish] Don't worry, Karl, there's no one in. 322 00:16:44,080 --> 00:16:46,080 They've changed the lino. 323 00:16:50,040 --> 00:16:51,200 Can I help you? 324 00:16:53,640 --> 00:16:59,200 Uh, no, I'm fine, thank you. I'm just admiring the drive. 325 00:16:59,760 --> 00:17:03,160 -Are you a friend of Chris and Paula's? -Yes. Yes, that's what I am, yes. 326 00:17:03,240 --> 00:17:05,520 Only we have to be careful, you see. We've had a few problems. 327 00:17:05,599 --> 00:17:07,359 Chris's ex... 328 00:17:08,200 --> 00:17:10,640 -bit of a screw loose. -Hmm, really? 329 00:17:11,119 --> 00:17:14,439 He's much better off without her. Paula's a lovely girl. 330 00:17:15,160 --> 00:17:16,920 -Mmm... -[dogs barking] 331 00:17:19,359 --> 00:17:22,519 I've got them, Karl, I've got my boys back! 332 00:17:22,599 --> 00:17:25,079 [Linda] Hello, Trish, how are you? 333 00:17:25,640 --> 00:17:28,600 Up yours, Linda. Come on, Karl. 334 00:17:28,680 --> 00:17:30,320 [dog barks] 335 00:17:32,640 --> 00:17:33,840 Where are your tights? 336 00:17:33,920 --> 00:17:36,280 I left them in the fridge as a dirty protest. 337 00:17:40,560 --> 00:17:42,200 -Do you have to? -[Angela] I have to eat 338 00:17:42,280 --> 00:17:45,280 every three and a half hours, I'm prone to mood swings. 339 00:17:47,760 --> 00:17:50,640 -Can't you use a fork like normal people? -Forks are in the kitchen. 340 00:17:50,720 --> 00:17:53,440 I'm not leaving you alone at my desk. 341 00:17:59,280 --> 00:18:01,440 -[Paul] Close. -George, stop moving. 342 00:18:01,520 --> 00:18:03,240 [George] Don't throw it at my head then. 343 00:18:03,320 --> 00:18:05,200 Why's no one doing any bloody work? 344 00:18:05,280 --> 00:18:06,640 Boss said we didn't have to. 345 00:18:06,720 --> 00:18:08,280 I've only got one rule as manager, Janette, 346 00:18:08,360 --> 00:18:11,520 and that is that everyone must be having fun at all times. 347 00:18:12,800 --> 00:18:16,200 [Trish] Everyone, I'd like you to meet my boys, Ferrero and Rocher. 348 00:18:16,280 --> 00:18:18,880 Go on, boys, go and say hello. Go on! 349 00:18:18,960 --> 00:18:19,960 [dogs barking] 350 00:18:20,040 --> 00:18:22,920 -Enjoy the pub? -You won't believe what just happened. 351 00:18:23,000 --> 00:18:25,480 What are you doing? You can't bring them things in here. 352 00:18:25,560 --> 00:18:27,920 -I've just vacuumed. -I can do what I like. 353 00:18:28,000 --> 00:18:30,640 I'm the manager. I am Trish. 354 00:18:31,840 --> 00:18:33,760 -Have you had a drink? -No, I haven't had a drink. 355 00:18:33,840 --> 00:18:36,360 I've had five drinks, and I've never felt so alive. 356 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 Look at my beautiful labs. 357 00:18:39,760 --> 00:18:40,920 [dog growls] 358 00:18:42,720 --> 00:18:46,440 I'll go and put them in the learning room. Come on. Honestly. 359 00:18:46,960 --> 00:18:47,920 [dogs barking] 360 00:18:48,000 --> 00:18:49,560 Come on! Come on! 361 00:18:51,600 --> 00:18:53,160 I can't do this anymore. 362 00:18:53,800 --> 00:18:57,440 Excuse me, can you help? Have you got anything that can unstick me? 363 00:18:58,480 --> 00:19:01,040 I've got some carpet glue remover in my boot. 364 00:19:01,600 --> 00:19:03,400 But it's ten quid a bottle and highly toxic. 365 00:19:03,480 --> 00:19:04,680 But I haven't got a tenner. 366 00:19:10,400 --> 00:19:11,800 You can have it for free. 367 00:19:14,640 --> 00:19:18,480 On the up side, you can probably go back on incapacity, love. 368 00:19:20,440 --> 00:19:22,160 -Ooh! -[Trish] Janette? 369 00:19:22,240 --> 00:19:25,680 Have you got a scrubbing brush? I don't know what she's been feeding them, 370 00:19:25,760 --> 00:19:27,320 but it's coming out like a leaky radiator. 371 00:19:27,960 --> 00:19:30,400 Poor Rocher has practically written his name on all that carpet. 372 00:19:30,480 --> 00:19:31,800 Gordon Bennett. 373 00:19:31,880 --> 00:19:33,960 Honestly, Paul, I had to use a spoon. 374 00:19:34,040 --> 00:19:36,680 [Paul] Ah! It's 40 quid a square metre. 375 00:19:37,480 --> 00:19:38,760 [shouts] Get this thing off me! 376 00:19:38,840 --> 00:19:42,120 [Trish] Oh, don't mind him, Angela, he's just being friendly. 377 00:19:42,840 --> 00:19:44,520 He can probably smell your cat. 378 00:19:44,600 --> 00:19:46,160 I don't care, just get this dog off! 379 00:19:46,240 --> 00:19:48,920 -Give him a minute. -[Trish] Come on, Ferrero! 380 00:19:49,000 --> 00:19:51,120 Come on, put your lipstick away, please. 381 00:19:52,560 --> 00:19:54,960 -[Paula shouts] Get down, Ferrero! -[dog whimpers] 382 00:19:57,320 --> 00:19:58,120 Oh. 383 00:19:59,760 --> 00:20:00,720 Hello, Paula. 384 00:20:00,800 --> 00:20:01,920 Trish. 385 00:20:02,000 --> 00:20:02,840 How are you? 386 00:20:02,920 --> 00:20:05,720 [Paula] Very well. How are you? You look a little run down. 387 00:20:06,280 --> 00:20:08,880 I'm fine. I feel fine. I'm fine. 388 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 You'd be more than welcome at my exercise classes. 389 00:20:11,040 --> 00:20:12,560 We cater for all ages. 390 00:20:13,440 --> 00:20:14,520 What do you want, Paula? 391 00:20:14,600 --> 00:20:17,000 I think you've taken something that belongs to me and Chris. 392 00:20:17,080 --> 00:20:21,000 No, I bought the dogs, they're mine. 393 00:20:24,120 --> 00:20:28,200 -Come on, boys, come to mummy. -Here, boys. Come here, boys. 394 00:20:28,280 --> 00:20:30,840 -Come on, boys, heel. -Come on. Here, boys, here. 395 00:20:30,920 --> 00:20:33,400 Here, boys, here, boys. Come on, come on, my labs. 396 00:20:33,480 --> 00:20:34,600 I tell you what. 397 00:20:35,760 --> 00:20:37,680 -Why don't you just have one each? -No. 398 00:20:37,760 --> 00:20:40,000 No one splits my labs. 399 00:20:40,080 --> 00:20:41,320 [dog whimpers] 400 00:20:41,400 --> 00:20:43,640 Come on, babies, come to mummy. Come on. 401 00:20:47,040 --> 00:20:48,400 Fine, keep them. 402 00:20:49,680 --> 00:20:52,040 I don't need your dogs. I've got your husband. 403 00:20:58,840 --> 00:21:03,040 [staff] ♪ Happy birthday to you ♪ 404 00:21:04,080 --> 00:21:08,560 ♪ Happy birthday to you ♪ 405 00:21:08,640 --> 00:21:14,400 ♪ Happy birthday, dear Trish ♪ 406 00:21:14,480 --> 00:21:18,680 ♪ Happy birthday to you ♪ 407 00:21:18,760 --> 00:21:19,880 [cheering] 408 00:21:21,560 --> 00:21:22,440 [Trish] Thanks, guys. 409 00:21:23,560 --> 00:21:26,280 [Angela] Will someone help and just get this dog off? 410 00:21:26,360 --> 00:21:30,680 ♪ Bring me sunshine in your smile ♪ 411 00:21:32,080 --> 00:21:38,080 ♪ Bring me laughter all the while ♪ 412 00:21:38,160 --> 00:21:43,640 ♪ In this world where we live There should be more happiness ♪ 413 00:21:43,720 --> 00:21:50,400 ♪ So much joy you can give To each brand new bright tomorrow ♪ 414 00:21:50,480 --> 00:21:54,040 ♪ Make me happy through the years ♪ 415 00:21:55,520 --> 00:21:58,120 ♪ Never bring me... ♪ 33187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.