All language subtitles for The.Job.Lot.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,360 [swing music playing] 2 00:00:06,880 --> 00:00:08,040 [Paul] What are you doing? 3 00:00:08,119 --> 00:00:09,919 I'm going undercover as a decorator, Paul. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,680 I've been trailing this target for a month. 5 00:00:12,760 --> 00:00:14,560 -Haven't you noticed I've been missing? -No. 6 00:00:15,320 --> 00:00:20,080 Well I'm going in. Now is what we boys in benefit fraud call "zero hour." 7 00:00:20,160 --> 00:00:21,360 You having a party? 8 00:00:21,440 --> 00:00:23,360 [Karl] No, going straight to my mate's after work for the football. 9 00:00:24,040 --> 00:00:25,560 [Janette] You know it's an early kick off? 10 00:00:25,640 --> 00:00:27,440 Careful, you almost got my beard. 11 00:00:27,520 --> 00:00:29,200 -You going to the match Janette? -No, love. 12 00:00:29,280 --> 00:00:31,040 [Paul] She can't go, she's banned. 13 00:00:31,520 --> 00:00:32,840 [Danielle] We're gonna watch it in The Swan. 14 00:00:32,920 --> 00:00:33,920 Guys concentrate. 15 00:00:34,000 --> 00:00:37,800 I need to blend in long enough so I can get some hard evidence on camera. 16 00:00:37,880 --> 00:00:39,360 -[Karl] Oi! -You can spare one can't you? 17 00:00:39,440 --> 00:00:40,560 It's ten to nine. 18 00:00:40,640 --> 00:00:42,040 It's five o'clock somewhere. 19 00:00:42,120 --> 00:00:43,880 [swing music playing] 20 00:00:44,480 --> 00:00:47,480 [Danielle] Turn around! Get his bum, Janette. 21 00:00:47,560 --> 00:00:49,560 ♪ Bring me sunshine ♪ 22 00:00:50,560 --> 00:00:51,720 ♪ In your smile ♪ 23 00:00:53,560 --> 00:00:55,320 ♪ Bring me laughter ♪ 24 00:00:56,320 --> 00:00:58,040 ♪ All the while ♪ 25 00:00:59,800 --> 00:01:05,680 ♪ In this world where we live There should be more happiness ♪ 26 00:01:06,240 --> 00:01:11,920 ♪ So much joy you can give To each brand new bright tomorrow ♪ 27 00:01:12,000 --> 00:01:13,400 [Trish] Good morning, everyone. 28 00:01:14,120 --> 00:01:18,080 Okay, um, you may have noticed I'm a bit stressed at the moment, 29 00:01:18,160 --> 00:01:22,760 because it's that time of the month again: our monthly report's due, and once again, 30 00:01:22,840 --> 00:01:26,280 we're, we're a little shy of where our spotlights suggest we should be. 31 00:01:26,360 --> 00:01:28,280 [Angela] Do you mean you're not meeting your targets? 32 00:01:28,360 --> 00:01:29,640 They're not targets, they're spotlights. 33 00:01:29,720 --> 00:01:31,720 They're just there to show us where we should be aiming. 34 00:01:31,800 --> 00:01:33,040 Like targets. 35 00:01:33,600 --> 00:01:37,080 Okay, so I've taken a few steps to give us a helping hand, 36 00:01:37,520 --> 00:01:40,800 nothing too drastic, but I've called in the army. 37 00:01:40,880 --> 00:01:42,000 [Trish laughs] 38 00:01:43,880 --> 00:01:47,640 Everyone, I'd like you to give a big Brownall Job Centre welcome... 39 00:01:48,240 --> 00:01:50,520 to Sergeant Steve Fox. 40 00:01:51,680 --> 00:01:52,720 Little clap. 41 00:01:54,480 --> 00:01:55,720 [Steve] Morning, everyone. 42 00:01:56,240 --> 00:01:58,120 [military tone] Attention! [chuckles] 43 00:02:00,480 --> 00:02:03,800 Steve, do you want to, um, say something inspiring to my "troops"? 44 00:02:03,880 --> 00:02:07,440 Uh, yeah. I'd, I'd like to thank you all very much for having me in. 45 00:02:07,520 --> 00:02:11,040 And, uh, hopefully I can encourage some of your jobseekers to actually sign up. 46 00:02:11,120 --> 00:02:13,120 Oh, take as many as you like. We don't want them! 47 00:02:14,200 --> 00:02:16,400 But seriously, you know, we, we're delighted that you're here. 48 00:02:16,480 --> 00:02:18,920 And Karl's around to help for as long as you need. 49 00:02:19,720 --> 00:02:21,040 [Karl stutters] Oh, actually... 50 00:02:21,120 --> 00:02:23,480 Trish, I've got loads to do and I need to be away by five. 51 00:02:24,080 --> 00:02:26,840 Well, you'll, you'll have to work "on the double" then, won't you? 52 00:02:26,920 --> 00:02:28,360 [swing music playing] 53 00:02:29,000 --> 00:02:31,400 [mumbled speech] Sorry about that, Steve. 54 00:02:32,200 --> 00:02:35,240 [Janette] And when you're in the desert, do you ever get time off to sunbathe? 55 00:02:35,320 --> 00:02:37,720 No, we're too busy building sand castles. 56 00:02:40,240 --> 00:02:41,520 Do you mind if I just... 57 00:02:41,600 --> 00:02:44,960 Oh, Janette, feel that, it's rock hard. 58 00:02:45,040 --> 00:02:48,160 Hey, Paul, feel this. I can barely get my hands round it. 59 00:02:48,240 --> 00:02:49,920 [Paul] Yeah, because you've got small hands. 60 00:02:50,000 --> 00:02:51,240 Yeah, help me with this. 61 00:02:51,320 --> 00:02:53,880 Oh, no love, not with my bladder. 62 00:02:53,960 --> 00:02:55,760 [Steve] Can I help? You don't want to tweak the old back. 63 00:02:55,840 --> 00:02:57,640 [Paul grunts] No, it's all right mate, I can manage. 64 00:02:57,720 --> 00:02:59,600 Really, it's no problem. There we go. 65 00:03:04,520 --> 00:03:05,960 My back's not old. 66 00:03:07,040 --> 00:03:08,760 I didn't need bloody action man to come and help. 67 00:03:08,840 --> 00:03:09,880 No... 68 00:03:10,680 --> 00:03:13,280 Look at them in their uniforms, don't they look lovely? 69 00:03:16,320 --> 00:03:18,720 [Douglas] So, I've had four interviews, all unsuccessful. 70 00:03:18,800 --> 00:03:20,840 I think they're put off by the grey hair. [laughs] 71 00:03:22,640 --> 00:03:24,400 [Angela] Have you thought about joining the army? 72 00:03:24,480 --> 00:03:25,840 [Douglas] Uh, not really, no. 73 00:03:25,920 --> 00:03:27,600 I've been an estate agent for 20 years. 74 00:03:27,680 --> 00:03:31,440 -It says here you've worked in a pub. -Yes. In 1983. 75 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 Could you go back there and see if your old position is still available? 76 00:03:35,040 --> 00:03:36,560 I doubt it. It's a Chinese restaurant now. 77 00:03:37,760 --> 00:03:38,720 Well, have they got a bar? 78 00:03:38,800 --> 00:03:41,200 I don't really want to work in a bar, I'm an estate agent. 79 00:03:42,760 --> 00:03:46,360 You need to improve your prospects of finding employment. 80 00:03:46,840 --> 00:03:50,040 I'm going to increase the distance you're willing to travel... 81 00:03:50,680 --> 00:03:53,520 and lower your expected salary. 82 00:03:56,640 --> 00:03:57,560 Here we are. 83 00:03:58,920 --> 00:04:00,520 -A pub. -It's in your skill set. 84 00:04:00,600 --> 00:04:03,080 It's in Sunderland. That's a three hour drive. 85 00:04:04,120 --> 00:04:05,480 You're not showing a willingness to work. 86 00:04:06,320 --> 00:04:08,400 -Yeah, but-- -Here's the list of vacancies. 87 00:04:08,480 --> 00:04:12,000 Use the phones over there. You need to get yourself a job. 88 00:04:13,800 --> 00:04:15,200 Or move to Sunderland. 89 00:04:18,040 --> 00:04:19,280 [Steve speaks in the background] 90 00:04:20,399 --> 00:04:22,039 [Graham] As it turned out, 91 00:04:22,120 --> 00:04:24,920 they didn't sell water or stones, just books. 92 00:04:25,000 --> 00:04:26,160 [groans] 93 00:04:26,720 --> 00:04:30,200 Karl, are you encouraging customers toward Steve's army stand? 94 00:04:30,280 --> 00:04:32,800 -Yes. -Well, it's not working. Go and help him, 95 00:04:32,880 --> 00:04:34,800 get people interested, hand out some leaflets. 96 00:04:36,200 --> 00:04:38,800 Oh, have, uh, you ever thought of joining the army? 97 00:04:39,400 --> 00:04:40,640 It's funny you should say that... 98 00:04:43,120 --> 00:04:46,480 [Graham] It was terrible like, we were in the jungle 99 00:04:46,560 --> 00:04:50,560 and there was lots of men with muscles who were all effing and jeffing, 100 00:04:51,160 --> 00:04:55,280 and then everyone started getting killed by this alien with dreads. 101 00:04:56,120 --> 00:04:57,200 Oh, dear. 102 00:04:57,880 --> 00:04:58,920 But then... 103 00:04:59,000 --> 00:05:01,400 I thought to myself, "Hang on a minute Graham, 104 00:05:02,000 --> 00:05:03,560 you've never been to South America." 105 00:05:04,640 --> 00:05:08,800 And that's when I realised it wasn't a flashback, it was a film. 106 00:05:10,160 --> 00:05:11,040 Bye. 107 00:05:12,640 --> 00:05:14,680 [swing music playing] 108 00:05:15,840 --> 00:05:16,960 Hi. 109 00:05:17,800 --> 00:05:19,280 Oh. Whoops! 110 00:05:20,120 --> 00:05:21,480 Butter fingers. 111 00:05:30,040 --> 00:05:31,640 [drum music playing] 112 00:05:36,000 --> 00:05:38,880 You wanna show that Steve your sample book. 113 00:05:39,440 --> 00:05:42,400 -He might want you to carpet his barracks. -Nah, you're all right. 114 00:05:43,720 --> 00:05:45,880 Is this because you needed his help with the desk? 115 00:05:45,960 --> 00:05:49,200 -I didn't need his help. -Cobblers, you were struggling. 116 00:05:49,680 --> 00:05:51,840 That vein on your forehead popped out. 117 00:05:51,920 --> 00:05:52,880 That's a laughter line. 118 00:05:53,440 --> 00:05:54,920 [Janette] What's the matter with you? 119 00:05:56,400 --> 00:05:59,080 I got back last night and my missus had bought me two sets of pyjamas. 120 00:05:59,800 --> 00:06:02,640 -So? -I don't wear pyjamas, Janette, 121 00:06:02,720 --> 00:06:07,200 I sleep in my... birthday suit, always have, even in the caravan. 122 00:06:07,280 --> 00:06:11,360 I mean, what's she trying to say? She'll be buying me a Zimmer frame next. 123 00:06:11,440 --> 00:06:14,320 [George] I might be in a bit of trouble. I've just been rumbled gathering evidence. 124 00:06:14,400 --> 00:06:16,640 Painting is a lot harder than it looks. 125 00:06:16,720 --> 00:06:18,000 [Dean] Give me the camera. 126 00:06:18,080 --> 00:06:19,440 What camera? I don't know what you're talking about. 127 00:06:19,520 --> 00:06:20,480 The camera in your hand. 128 00:06:21,360 --> 00:06:24,160 -[Janette] What's all this about? -It's all right, Janette, I've got this. 129 00:06:24,240 --> 00:06:25,800 -What's all this about? -I busted him, 130 00:06:25,880 --> 00:06:27,440 -he's working and signing on. -No I ain't. 131 00:06:27,520 --> 00:06:28,680 What's this then? Fancy dress? 132 00:06:29,240 --> 00:06:31,320 Give me that camera, or I'm chucking this everywhere. 133 00:06:31,400 --> 00:06:34,480 -Uh, maybe I should call the police. -And let them take my collar? No chance. 134 00:06:34,560 --> 00:06:38,880 You get one drop of that on this carpet and your feet won't touch the ground. 135 00:06:38,960 --> 00:06:40,080 [Paul] Please, Janette, I got this. 136 00:06:40,160 --> 00:06:42,280 Come on, fella, you've had your fun, time to go home. 137 00:06:42,760 --> 00:06:44,600 What are you going to do about it then, Grandad? 138 00:06:44,680 --> 00:06:46,360 -Grandad? -I think I'm gonna call the police. 139 00:06:46,440 --> 00:06:48,000 Nobody's calling the police over this strip of wind. 140 00:06:48,080 --> 00:06:50,640 -Yeah, we can take him. -Well, come on then. 141 00:06:50,720 --> 00:06:54,320 Leave it, Paul. It's not worth it. It's gloss. 142 00:06:54,800 --> 00:06:56,920 -[Dean groans] -I'll take that. Shall I, sir? 143 00:06:58,960 --> 00:07:02,120 Now, I suggest that you go home and you calm yourself. 144 00:07:03,520 --> 00:07:06,160 Fine! I was leaving anyway. 145 00:07:06,240 --> 00:07:09,520 That's my entire operation blown. Nice one. 146 00:07:09,600 --> 00:07:10,760 [applause] 147 00:07:12,280 --> 00:07:14,040 I was in perfect control of that situation. 148 00:07:14,120 --> 00:07:16,320 He's trying to make me look like a prize prat. 149 00:07:16,400 --> 00:07:17,400 Yeah. 150 00:07:20,000 --> 00:07:21,960 Can you teach me how to do that? 151 00:07:23,680 --> 00:07:25,640 [Douglas] Yes, I've used a broom before, yeah. 152 00:07:26,840 --> 00:07:30,360 Not professionally no, but I'd imagine the principles are pretty much the same. 153 00:07:31,720 --> 00:07:33,240 All right, bye. 154 00:07:37,720 --> 00:07:41,240 Come on, keep going, we want you into work and out of here, don't we? 155 00:07:41,320 --> 00:07:42,560 I'm doing my best. 156 00:07:42,640 --> 00:07:44,360 Here we are. I'll call the next one for you. 157 00:07:45,040 --> 00:07:46,040 Uh... 158 00:07:47,840 --> 00:07:51,320 Hmm. Catalogue distribution, fingers crossed! Hmm? Super. 159 00:07:52,880 --> 00:07:53,880 [Steve] Morning. 160 00:08:01,480 --> 00:08:02,640 [crunch] 161 00:08:05,040 --> 00:08:06,800 Eyes right! 162 00:08:06,880 --> 00:08:08,160 -Oh, hello. -Hi. 163 00:08:08,240 --> 00:08:10,440 -Sorry, I was miles away. -Oh no! Come back! 164 00:08:12,480 --> 00:08:16,600 I've got to say, I think what you guys are doing here, is really great. 165 00:08:16,680 --> 00:08:18,000 -Oh, thank you. -Steve. 166 00:08:18,720 --> 00:08:21,000 I've got a great connection with our customers. 167 00:08:21,480 --> 00:08:23,280 Yeah, well you're certainly turning people's lives around. 168 00:08:23,360 --> 00:08:26,160 Yes, I find managing a place that turns people's lives around, 169 00:08:26,240 --> 00:08:27,160 -very rewarding. -Yeah. 170 00:08:27,240 --> 00:08:29,600 Of course, I do a lot of work for charity. 171 00:08:29,680 --> 00:08:30,760 I'm swimming the channel. 172 00:08:30,840 --> 00:08:32,760 -You're swimming the channel? -Yes, I am, yes. 173 00:08:32,840 --> 00:08:34,560 Angela, that's unbelievable. 174 00:08:34,640 --> 00:08:37,760 Well it's all for a good cause. It's Cats Protection League. 175 00:08:37,840 --> 00:08:39,480 Well, it's fantastic. So, when are you going to do that then? 176 00:08:39,559 --> 00:08:42,759 I've already started. I'm doing it at my local baths. 177 00:08:42,840 --> 00:08:44,920 Oh, so you're not swimming the channel? 178 00:08:45,000 --> 00:08:47,680 Well, yes I am, Trish, I'm doing the equivalent distance. 179 00:08:47,760 --> 00:08:48,960 And they've got a wave machine. 180 00:08:49,040 --> 00:08:51,160 Well, that's a very good idea. So, how many lengths have you got to do? 181 00:08:51,240 --> 00:08:54,480 I'm doing it in widths, so I can put my feet down. 182 00:08:54,560 --> 00:08:56,240 It's over 2000. 183 00:08:56,320 --> 00:08:58,640 I sat in a bath of beans for Cerebral Palsy. 184 00:08:58,720 --> 00:09:01,920 [Trish laughs wryly] They got everywhere, I was picking them out for days. 185 00:09:02,000 --> 00:09:03,280 [swing music playing] 186 00:09:07,800 --> 00:09:09,520 -[knock on the door] -[door clicks open] 187 00:09:10,320 --> 00:09:12,760 Hiya, can I nip out and get some breast pads? 188 00:09:13,320 --> 00:09:16,080 I forgot to get them at lunch and these are starting to smell. 189 00:09:16,160 --> 00:09:17,600 Um, yes, if you have to. 190 00:09:19,440 --> 00:09:22,520 That Steve's quite fit, isn't he? Why don't you go and chat him up. 191 00:09:22,600 --> 00:09:25,320 Danielle! I'm your manager. It's not appropriate for us 192 00:09:25,400 --> 00:09:29,000 -to discuss personal issues. -I knew you fancied him! 193 00:09:29,080 --> 00:09:31,320 Lord of the dance, Danielle, he's the most beautiful man I've ever seen. 194 00:09:31,400 --> 00:09:32,560 I reckon you're well in. 195 00:09:32,640 --> 00:09:33,800 And his voice... 196 00:09:33,880 --> 00:09:38,680 I saw you two talking, he was puffing his chest out like a randy pigeon. 197 00:09:38,760 --> 00:09:40,400 -That means he's interested. -Does it? 198 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 Trust me, it's obvious, 199 00:09:42,440 --> 00:09:44,840 he may as well have clubbed you and dragged you back to his cave. 200 00:09:44,920 --> 00:09:46,080 Oh, God. 201 00:09:47,200 --> 00:09:50,360 I mean, he would be the first man since Chris that I've, um... 202 00:09:52,520 --> 00:09:55,200 Did you know I was separated from my husband? 203 00:09:55,280 --> 00:09:57,800 Um, yeah, I had heard something. 204 00:09:57,880 --> 00:10:02,360 This all feels so new again. What do you do? How do you... pull? 205 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 I do a load of shots and jump on them. 206 00:10:06,320 --> 00:10:07,640 Right. 207 00:10:07,720 --> 00:10:10,320 Just... ask him out for a drink. 208 00:10:10,400 --> 00:10:11,440 Oh, I don't know. 209 00:10:11,520 --> 00:10:15,120 And I'm having a really bad hair day. This bit of fringe just won't behave. 210 00:10:15,200 --> 00:10:17,000 I tell you what, nip to the toilet, 211 00:10:17,080 --> 00:10:19,720 wet your hair a bit then blow dry it straight under the hand dryer. 212 00:10:19,800 --> 00:10:20,960 -Will that work? -Yeah. 213 00:10:21,560 --> 00:10:24,040 Oh. Okay, why the devil not. 214 00:10:26,280 --> 00:10:27,360 [swing music playing] 215 00:10:27,440 --> 00:10:28,320 Right. 216 00:10:32,520 --> 00:10:33,720 [blower starts blowing] 217 00:10:37,320 --> 00:10:38,120 [suction] 218 00:10:46,920 --> 00:10:49,800 -[Trish moans] -[Karl] So I just picked up the grenade, 219 00:10:49,880 --> 00:10:50,760 threw it right back, 220 00:10:50,840 --> 00:10:53,440 then we all got helicoptered out just as the boat was sinking. 221 00:10:53,520 --> 00:10:55,360 -And then what? -Well, it was late, so... 222 00:10:55,920 --> 00:10:57,160 I had to turn it off and go to bed. 223 00:10:57,240 --> 00:10:59,360 You've never played Call of Duty? 224 00:10:59,440 --> 00:11:00,880 No, never. No. 225 00:11:00,960 --> 00:11:04,560 It's really good. I've just been made a Lieutenant. 226 00:11:04,640 --> 00:11:06,280 I should be saluting you then, shouldn't I? 227 00:11:07,400 --> 00:11:08,760 You know, it's only a game. 228 00:11:10,320 --> 00:11:13,120 -Although it is quite realistic. -Yeah, well it sounds it. 229 00:11:16,040 --> 00:11:17,320 Out of interest... 230 00:11:18,160 --> 00:11:19,520 Have you ever called in an air strike? 231 00:11:21,000 --> 00:11:22,080 Yes, once. 232 00:11:22,760 --> 00:11:24,040 Right, cool. 233 00:11:25,600 --> 00:11:29,480 So when, so when the jets come over, was it like... 234 00:11:30,080 --> 00:11:31,720 [whooshing noises] 235 00:11:32,800 --> 00:11:34,280 And then... [booming noises] 236 00:11:37,800 --> 00:11:40,520 Well, no. Actually, no, it's more... 237 00:11:41,720 --> 00:11:43,560 It's more like a, kind of... 238 00:11:44,960 --> 00:11:46,040 [whistling] 239 00:11:48,760 --> 00:11:49,760 [puff] 240 00:11:50,680 --> 00:11:52,080 [explosion] 241 00:11:54,760 --> 00:11:55,800 And then what happened? 242 00:11:55,880 --> 00:11:58,200 -Well, there was lots of smoke and glass. -Yeah. 243 00:11:58,280 --> 00:12:00,560 Then a man emerged from the burning building. 244 00:12:01,120 --> 00:12:03,040 -Really? -Yes. Of course I shouted at him. 245 00:12:03,120 --> 00:12:06,080 I said, "Run, quick, the building's collapsing." But I... 246 00:12:06,160 --> 00:12:07,880 I only knew basic Arabic. 247 00:12:07,960 --> 00:12:10,640 -Oh, no! -Turns out I was hailing a taxi. 248 00:12:10,720 --> 00:12:13,000 Oh, my God. So what did he do? 249 00:12:14,160 --> 00:12:15,520 He died, Karl. 250 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 He died. 251 00:12:26,000 --> 00:12:29,400 -You watching the football tonight? -I wish! I haven't got Sky. You? 252 00:12:29,480 --> 00:12:32,080 Yeah, yeah, I'm going to my mate Lee's, he's got a massive telly. 253 00:12:32,160 --> 00:12:35,040 There's a few of us going. You could come round if you like? 254 00:12:35,120 --> 00:12:39,000 -No, I don't want to put you out. -No, no you wouldn't be. Please? 255 00:12:39,080 --> 00:12:40,880 All right, thank you, yeah, I will. 256 00:12:40,960 --> 00:12:42,040 Cool. 257 00:12:44,280 --> 00:12:46,880 Then after we can all play Call of Duty with the lights off. 258 00:12:47,960 --> 00:12:49,160 Or not. 259 00:12:49,960 --> 00:12:51,080 [swing music playing] 260 00:12:55,160 --> 00:12:58,280 No, I understand, you know. Thanks for your time. Bye. 261 00:13:01,840 --> 00:13:05,280 Here's a tip for you. Pretend to be someone else. 262 00:13:05,360 --> 00:13:06,160 -Really? -Yeah. 263 00:13:06,240 --> 00:13:09,040 I got an interview in a posh restaurant last week 264 00:13:09,120 --> 00:13:11,320 by telling them I was Ainsley Harriott. 265 00:13:11,400 --> 00:13:12,760 -Did that work? -No. 266 00:13:12,840 --> 00:13:15,880 When I got there, they realised I wasn't Ainsley Harriott 267 00:13:15,960 --> 00:13:18,040 and some people did find my outfit a little bit racist. 268 00:13:20,240 --> 00:13:21,120 Thanks, my love. 269 00:13:22,520 --> 00:13:25,920 -[Steve] Do you need this moving? -Oh, yes, please, you are good. 270 00:13:27,160 --> 00:13:28,200 Here you are. I got that, pal. 271 00:13:29,440 --> 00:13:31,360 [grunts] I do all the deliveries. 272 00:13:31,440 --> 00:13:33,400 Honestly, I'm happy to help. There's a lot here. 273 00:13:33,480 --> 00:13:35,840 You do not mow another man's lawn. 274 00:13:35,920 --> 00:13:37,840 -I'm sorry? -[Karl] You doing the stationery? 275 00:13:38,520 --> 00:13:40,280 -I bet you could lift loads of these. -Yeah, I don't need his help. 276 00:13:40,360 --> 00:13:42,720 He's been helping all day and I don't appreciate it. 277 00:13:42,800 --> 00:13:45,440 -There's no need to be like that. -I didn't mean to offend anyone. 278 00:13:46,040 --> 00:13:48,080 -I thought you had loads of work to do. -Done it. 279 00:13:48,160 --> 00:13:49,720 Here, George, put another box on here. 280 00:13:50,400 --> 00:13:51,720 Are you sure? They're pretty heavy. 281 00:13:52,960 --> 00:13:54,680 [George] Oh, I see. Just the one? 282 00:13:54,760 --> 00:13:56,960 -No, I'll take two. -Come on, lads, don't be like this. 283 00:13:57,040 --> 00:14:00,560 And you thought the army was tough. You wanna try being a security guard, pal. 284 00:14:00,640 --> 00:14:04,200 Oh, you, you have 14 weeks of basic training, do you? 285 00:14:04,280 --> 00:14:07,280 Didn't need it, three intense days at Walsall College, I was good to go. 286 00:14:07,360 --> 00:14:10,880 To stand on the door outside Mothercare. Steve went to war. 287 00:14:10,960 --> 00:14:15,320 Yeah, with all his mates to back him up. I have to work alone. Apart from Janette. 288 00:14:16,040 --> 00:14:17,520 Put another box on here, Karl. 289 00:14:19,040 --> 00:14:19,920 George. 290 00:14:24,640 --> 00:14:27,640 Trish? Are you okay? You've been in there ages. 291 00:14:27,720 --> 00:14:30,960 [Trish] No, I'm not good. Can you, can you come in? 292 00:14:33,800 --> 00:14:35,720 Oh, my days, what's happened? 293 00:14:35,800 --> 00:14:37,240 I think I got a bit too close. 294 00:14:39,320 --> 00:14:40,360 Here, let me pull-- 295 00:14:40,440 --> 00:14:42,320 -[blower starts blowing] -No! Don't... 296 00:14:43,280 --> 00:14:46,320 Every time I move, I set it off. It really is quite painful. 297 00:14:46,400 --> 00:14:48,880 Sorry, just stay completely still. 298 00:14:51,840 --> 00:14:53,880 -I'm gonna have to cut you out. -No, Danielle! 299 00:14:53,960 --> 00:14:57,360 Not my hair. I've lost so much already. 300 00:14:58,920 --> 00:15:00,560 Danielle, just go, there's nothing you can do. 301 00:15:01,120 --> 00:15:02,880 Steve and I are obviously just not meant to be. 302 00:15:02,960 --> 00:15:05,200 Oh, don't say that. Let me go and get some help. 303 00:15:05,280 --> 00:15:06,640 Oh, God no, please. 304 00:15:06,720 --> 00:15:09,360 No one can know I'm in here. My staff respect me, 305 00:15:09,440 --> 00:15:11,960 they can't see me tethered to a hand dryer like a naughty horse. 306 00:15:12,040 --> 00:15:12,960 [blower starts blowing] 307 00:15:14,640 --> 00:15:16,440 -Go, go, go. -[George] Left a bit. 308 00:15:16,920 --> 00:15:19,080 Left a bit. Not that left. The other left. 309 00:15:21,320 --> 00:15:22,800 -[Steve] How much further? -Twelve clicks. 310 00:15:23,800 --> 00:15:25,600 That's about seven miles, Karl. 311 00:15:25,680 --> 00:15:28,640 -I mean metres. What's army for metres? -It's metres. 312 00:15:29,320 --> 00:15:30,640 -Karl? -Hmm? 313 00:15:30,720 --> 00:15:32,640 -Have you got a minute? -[George] Move, Paul, move! 314 00:15:32,720 --> 00:15:33,680 -[Paul moans] -Watch it! 315 00:15:34,520 --> 00:15:35,800 For crying out loud, Danielle! 316 00:15:35,880 --> 00:15:37,320 -Oh, yeah! -What? 317 00:15:39,600 --> 00:15:40,560 [Karl groans] 318 00:15:41,520 --> 00:15:46,040 [Karl] Uh... No. No good, I can't get the cover off this fuse box. 319 00:15:46,120 --> 00:15:47,000 Karl, that's a vent. 320 00:15:47,560 --> 00:15:48,640 Come on. [groans] 321 00:15:50,880 --> 00:15:51,720 Balls. 322 00:15:51,800 --> 00:15:55,240 Ooh! Oh, I think I'm getting cramp. Would you rub my calf for me? 323 00:15:55,880 --> 00:15:58,360 [stutters] Uh, can't you just stretch or something. 324 00:15:58,440 --> 00:16:01,680 I daren't move Karl, please, it's seizing up. Quickly. 325 00:16:08,560 --> 00:16:10,320 A bit harder than that, please, Karl. 326 00:16:11,640 --> 00:16:12,800 That's it. 327 00:16:14,320 --> 00:16:17,160 You know, Karl, this is actually quite exciting when you think about it: 328 00:16:17,800 --> 00:16:21,640 a handsome soldier, hiding out, the promise of romance. 329 00:16:23,160 --> 00:16:24,720 I feel like a saucy Anne Frank. 330 00:16:25,560 --> 00:16:27,200 [Paul] He's no younger than me. 331 00:16:27,280 --> 00:16:29,760 You don't get that kind of upper body strength naturally, 332 00:16:29,840 --> 00:16:31,560 -He's chemically enhanced. -He's got to be, 333 00:16:31,640 --> 00:16:34,600 -he's barely touched his lunch. -Whereas this... 334 00:16:34,680 --> 00:16:36,440 All free-range, organic. 335 00:16:37,360 --> 00:16:39,680 [Janette] Oi, what are you pair up to? 336 00:16:40,320 --> 00:16:42,880 -Nothing. -That's Steve's bag that is. 337 00:16:42,960 --> 00:16:45,120 You can't just go rooting through his stuff. 338 00:16:45,200 --> 00:16:46,880 [Paul] We just wanna see what makes him tick. 339 00:16:46,960 --> 00:16:49,600 -We're looking for steroids. -[Janette] And have you found any? 340 00:16:49,680 --> 00:16:52,040 No, but he ain't right. Look at this. 341 00:16:52,120 --> 00:16:57,200 Monkey nuts and a yoghurt. Who has monkey nuts for lunch? 342 00:16:57,280 --> 00:16:58,800 I like monkey nuts. 343 00:16:58,880 --> 00:17:01,800 What, instead of a sandwich? And what about this? 344 00:17:02,680 --> 00:17:04,240 What the flaming hell's that? 345 00:17:04,319 --> 00:17:07,039 It's a spork, you soft sod, for his lunch. 346 00:17:07,119 --> 00:17:10,639 -A spork? -Yes, half spoon half fork, a spork. 347 00:17:10,720 --> 00:17:12,800 -They sell them on the market. -Why does he want a spork 348 00:17:12,880 --> 00:17:14,240 -if he's only got monkey nuts? -[Paul] Yeah. 349 00:17:14,319 --> 00:17:17,439 [Janette] It's none of your business, George. Put it back. 350 00:17:17,520 --> 00:17:21,280 -He's bloody weird if you ask me. -[Janette] Paul, look at yourself! 351 00:17:21,359 --> 00:17:26,399 You've had your arse in your hand all day, and spare all that nonsense about pyjamas. 352 00:17:26,480 --> 00:17:30,400 We both know it's because a handsome chap in a uniform comes in 353 00:17:30,480 --> 00:17:32,880 and now you're not cock of the walk. 354 00:17:32,960 --> 00:17:34,400 Pathetic! 355 00:17:39,640 --> 00:17:42,520 Has anyone ever told you, you're beautiful when you're angry? 356 00:17:42,600 --> 00:17:45,000 -No, you don't. -[Paul] Dance with me Janette. 357 00:17:45,080 --> 00:17:46,320 Get away with you! 358 00:17:46,400 --> 00:17:51,400 -♪ I had the last waltz with you ♪ -You silly sausage. 359 00:17:51,480 --> 00:17:55,200 -♪ Two lonely people together ♪ -[Janette laughs] Behave. 360 00:17:55,760 --> 00:18:02,520 ♪ I fell in love with you The last waltz should last forever ♪ 361 00:18:02,600 --> 00:18:03,880 -[Janette laughs] -[swing music playing] 362 00:18:10,520 --> 00:18:12,840 -Is this yours? -Yeah, uh, thank you. 363 00:18:12,920 --> 00:18:17,200 I thought so, your scent. What are you doing later? 364 00:18:17,280 --> 00:18:20,040 [Steve] Well, I was going to watch the big game with Karl. 365 00:18:21,320 --> 00:18:22,120 You? 366 00:18:22,200 --> 00:18:24,800 I know a very discreet little Wetherspoons. 367 00:18:24,880 --> 00:18:26,560 Oh, sounds very nice. 368 00:18:26,640 --> 00:18:29,600 [Angela] Why don't you come? Karl will understand. 369 00:18:30,200 --> 00:18:31,520 It's Steak Club tonight. 370 00:18:32,200 --> 00:18:35,400 Yeah, you know I think I really should be... going. 371 00:18:35,480 --> 00:18:38,560 Good idea, I can leave early. 372 00:18:39,320 --> 00:18:42,200 Between you and me, I pretty much run this place. 373 00:18:42,280 --> 00:18:44,880 -Cheeky cow! -[Angela] Come on, Steve. 374 00:18:45,720 --> 00:18:47,720 You've seen what I can do with a breadstick. 375 00:18:47,800 --> 00:18:50,120 -Yeah... -Let's go, shall we? 376 00:18:50,200 --> 00:18:51,800 -Right. -Karl! 377 00:18:51,880 --> 00:18:54,320 Uh, Steve's got plans with me tonight, Angela, 378 00:18:54,400 --> 00:18:56,840 all right, so just back off. 379 00:18:59,000 --> 00:18:59,800 Hiya. 380 00:18:59,880 --> 00:19:00,760 Hi. 381 00:19:02,000 --> 00:19:03,040 -Hi. -[blower starts blowing] 382 00:19:05,400 --> 00:19:07,520 [swing music playing] 383 00:19:07,600 --> 00:19:09,000 That would be great. 384 00:19:09,080 --> 00:19:12,120 Yes, I'm more than happy to work a trial period. 385 00:19:12,680 --> 00:19:15,240 Yes, yes. Well, I'll see you then. Bye. 386 00:19:20,520 --> 00:19:21,360 I've got a job. 387 00:19:22,760 --> 00:19:23,920 What do you want, a medal? 388 00:19:26,320 --> 00:19:28,400 [swing music playing] 389 00:19:31,040 --> 00:19:34,840 Oh, thanks again. I really do feel like such a fool. 390 00:19:35,520 --> 00:19:37,280 Don't be silly, it could happen to anyone. 391 00:19:37,920 --> 00:19:39,880 I've always wanted to be rescued by a man in uniform. 392 00:19:39,960 --> 00:19:40,800 And there we are. 393 00:19:42,400 --> 00:19:43,280 You, madam... 394 00:19:44,200 --> 00:19:45,360 -are free to go. -[chuckles] 395 00:19:46,920 --> 00:19:49,000 Oh, dear, look at me, honestly, what a state. 396 00:19:50,600 --> 00:19:53,720 So, um, you've got plans with Karl tonight then. 397 00:19:53,800 --> 00:19:57,200 I did, but I might actually give it a miss. 398 00:19:57,920 --> 00:19:59,200 Today's been... 399 00:20:00,960 --> 00:20:01,920 quite intense. 400 00:20:02,520 --> 00:20:04,600 Oh, what the heck. Um, Steve, if you're, if you're free tonight, 401 00:20:04,680 --> 00:20:05,560 I'm free tonight, 402 00:20:05,640 --> 00:20:08,960 would you perhaps like to join me for a drink or drinks with me, tonight? 403 00:20:11,240 --> 00:20:12,240 Are you ready? 404 00:20:12,800 --> 00:20:16,760 Actually... No, Angela. I'm going to go for a drink with Trish tonight. 405 00:20:20,720 --> 00:20:22,000 Your loss. 406 00:20:23,080 --> 00:20:24,040 [door slams shut] 407 00:20:25,560 --> 00:20:27,960 -Well, after you. -All right. Okay. 408 00:20:29,000 --> 00:20:31,480 Doing anything nice tonight, Angela? 409 00:20:31,560 --> 00:20:32,560 No. 410 00:20:32,640 --> 00:20:35,840 [Karl sighs] Oh, you're joking. 411 00:20:35,920 --> 00:20:37,000 What's up? 412 00:20:37,080 --> 00:20:40,800 [grunts] First Steve and now my mate Lee's bailed on me as well. 413 00:20:40,880 --> 00:20:42,080 He's got to see his girlfriend. 414 00:20:42,160 --> 00:20:43,840 [Paul] Love makes fools of us all Karl. 415 00:20:43,920 --> 00:20:47,000 You've been stood up twice in one day, is that a record for you? 416 00:20:47,080 --> 00:20:49,000 Come to The Swan and watch the match with us then. 417 00:20:49,080 --> 00:20:49,960 Ah! 418 00:20:54,200 --> 00:20:55,560 All right. Well, bye everyone. 419 00:20:55,640 --> 00:20:56,880 [everybody] Bye. See you.. 420 00:20:56,960 --> 00:20:58,240 -See you. -See you later. 421 00:20:58,320 --> 00:21:00,560 If I'd have known I was going out tonight, I'd have shaved my knees. 422 00:21:00,640 --> 00:21:02,200 -[Danielle] I told you he likes you. -[Steve] Nice meeting you. 423 00:21:03,440 --> 00:21:04,960 Do you need a rubber johnny? 424 00:21:08,640 --> 00:21:10,520 -[Trish] Shall we? -Hang on. 425 00:21:10,600 --> 00:21:11,880 [drum music playing] 426 00:21:15,040 --> 00:21:16,160 Let him go! 427 00:21:17,680 --> 00:21:19,080 -After you. -Oh, thank you. 428 00:21:20,800 --> 00:21:22,240 [background chattering] 429 00:21:22,320 --> 00:21:23,200 [shouting] 430 00:21:25,360 --> 00:21:26,720 Put him on his arse! 431 00:21:27,720 --> 00:21:29,920 -That's never been a tackle! -No. 432 00:21:30,000 --> 00:21:32,960 You big flapping waste of skin! 433 00:21:33,520 --> 00:21:34,640 Your round. 434 00:21:35,160 --> 00:21:36,440 I think it is, Karlos. 435 00:21:37,920 --> 00:21:41,000 -[George] Have you got any crisps? -[Karl] Uh, no. I'll get some. 436 00:21:41,080 --> 00:21:44,480 -Not beef. -Scampi Fries. Hurt him! 437 00:21:44,560 --> 00:21:47,440 -Get us some scratchings as well, Karl. -[Karl] All right, it's not a buffet. 438 00:21:47,520 --> 00:21:48,640 Anything else? 439 00:21:48,720 --> 00:21:50,600 [Trish] Can I have a massive wine? 440 00:21:51,080 --> 00:21:53,960 -What you doing here? Where's Steve? -He left, quickly. 441 00:21:54,560 --> 00:21:56,200 I think I may have got a bit carried away. 442 00:21:56,280 --> 00:21:58,640 I asked him to come on a city break with me. 443 00:21:58,720 --> 00:22:02,560 Jesus wept! It's like watching Bambi on ice. 444 00:22:03,440 --> 00:22:04,960 [Danielle] Yeah, well he doesn't know what he's missing. 445 00:22:05,040 --> 00:22:08,000 Oh. It's fine, Danielle, there are more important things than men. 446 00:22:08,080 --> 00:22:11,000 You know, we are turning people's lives around every day. 447 00:22:11,800 --> 00:22:13,280 -[Douglas] These dead? -Yes. 448 00:22:16,360 --> 00:22:20,800 ♪ Bring me sunshine in your smile ♪ 449 00:22:22,200 --> 00:22:28,080 ♪ Bring me laughter all the while ♪ 450 00:22:28,160 --> 00:22:33,640 ♪ In this world where we live There should be more happiness ♪ 451 00:22:33,720 --> 00:22:40,560 ♪ So much joy you can give To each brand new bright tomorrow ♪ 452 00:22:40,640 --> 00:22:44,400 ♪ Make me happy through the years ♪ 453 00:22:45,720 --> 00:22:50,560 ♪ Never bring me any tears ♪ 36479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.