All language subtitles for The.Forbidden.Kingdom.DVDRip.XviD.AC3-CODE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:25,290 --> 00:04:27,490 What's going on, Hop? 2 00:04:28,291 --> 00:04:30,720 You back again. 3 00:04:35,082 --> 00:04:38,632 Oh sick. Find a good one. 4 00:04:39,013 --> 00:04:42,025 Ten Tigers of Kwang Tung. This is gold. 5 00:04:43,545 --> 00:04:47,927 Oh.. Bride with White Hair. Chinese, no subtitles? 6 00:04:47,928 --> 00:04:49,924 Hop, do you have any early Shaw Brothers? 7 00:04:49,925 --> 00:04:51,500 There's a guy who does leopard style, I don't want... 8 00:04:51,501 --> 00:04:57,701 Leopard style, dragon style. Fight to the air, fight on water. 9 00:04:57,802 --> 00:05:02,120 Crouching Tiger, Sprinting Monkey. 10 00:05:02,121 --> 00:05:06,208 I know you. I'm not a white boy who knows no kung fu. 11 00:05:06,209 --> 00:05:09,509 Kick their asses. Get the girls. 12 00:05:53,402 --> 00:05:55,981 Only storage back here. 13 00:05:56,782 --> 00:05:58,779 Where did you get this? 14 00:05:58,780 --> 00:06:05,803 It was here when my grandfather open the store hundred years ago. 15 00:06:07,065 --> 00:06:10,900 He waited for a man to come and pick it up. 16 00:06:11,904 --> 00:06:14,986 Return to rightful owner. 17 00:06:15,404 --> 00:06:17,926 Man never came. 18 00:06:17,927 --> 00:06:22,786 My father took over the shop, waited too, long time. 19 00:06:22,787 --> 00:06:24,782 Now me. 20 00:06:24,783 --> 00:06:26,659 That's a Northern Temple style Bold Staff. 21 00:06:27,360 --> 00:06:30,210 Same kind the 13 monks used to save the Tang Emperor. 22 00:06:30,387 --> 00:06:34,046 I have seen him before. That exact one. 23 00:06:34,195 --> 00:06:37,174 I had dreams about it. You know why? 24 00:06:37,364 --> 00:06:41,754 You watch too much Hong Kong movies. Come, come on. 25 00:06:42,777 --> 00:06:46,494 I will give you five awesome Bruce Lee movies. 26 00:06:46,895 --> 00:06:50,795 For a very 'sick' price. You are the man, Hop. 27 00:07:02,729 --> 00:07:04,814 Jason. 28 00:07:04,915 --> 00:07:07,239 Hey. What's up? 29 00:07:07,240 --> 00:07:09,417 Nothing much. Just, you know, cruising. 30 00:07:09,418 --> 00:07:11,955 You went down to Chinatown. What's up with that? 31 00:07:11,956 --> 00:07:15,134 Oh, Kung Fu. Are you serious? 32 00:07:15,135 --> 00:07:17,801 Not supposed to talk about it. Not under the Kung Fu code. 33 00:07:17,899 --> 00:07:21,416 Hey look. The new kid is making time with the hoods. 34 00:07:21,686 --> 00:07:24,199 J boy, you still riding this loser cruiser? 35 00:07:24,200 --> 00:07:26,432 You need to get a motor for this shit. 36 00:07:26,741 --> 00:07:29,979 What do we have here? Just some bootlegs. No big deal. 37 00:07:29,980 --> 00:07:34,019 Enter The Dragon. The Bride with White Hair. 38 00:07:34,020 --> 00:07:36,230 Yes, it's actually very good. 39 00:07:37,501 --> 00:07:40,484 Come on, let him go. He ain't a dog. He knows Kung Fu. 40 00:07:41,236 --> 00:07:45,641 What? You think you are Chinese? You hanging out with that Chink with a sitar. 41 00:07:46,332 --> 00:07:48,112 What's up with you? Let's see some moves. 42 00:07:48,113 --> 00:07:52,528 Come on, come on. Let's see some Kung Fu. Kung Fu master. Huh? 43 00:07:53,338 --> 00:07:55,572 Want some Tae Kwan Do? 44 00:07:59,945 --> 00:08:04,053 Hey Lupo. He is hanging out with that old Chink. Cash his checks. 45 00:08:08,015 --> 00:08:10,381 You have ties with the old man? 46 00:08:13,630 --> 00:08:15,943 Shut up and do it. 47 00:08:19,909 --> 00:08:22,585 It's late Lenny. He's probably gone home. 48 00:08:28,207 --> 00:08:30,325 He is not here. Let's just go. 49 00:08:30,326 --> 00:08:37,656 Who's there? Kung Fu boy. You're back for more good priced movies? 50 00:08:43,821 --> 00:08:48,506 I told you. Best deal in China town. Come on in. 51 00:08:49,999 --> 00:08:54,200 Want some tea? Flush those scum out. 52 00:08:55,599 --> 00:08:58,026 Yankees winning. Very bad. 53 00:09:01,989 --> 00:09:04,427 Who's with you? Friends? 54 00:09:04,428 --> 00:09:06,823 Where do you keep the cash? 55 00:09:11,823 --> 00:09:14,125 I said, where do you keep the cash? 56 00:09:14,126 --> 00:09:18,326 Come on old man! Stay here. 57 00:09:35,806 --> 00:09:37,636 Found the Jack's box. 58 00:09:45,094 --> 00:09:47,526 Jesus, Lupo. You shot him 59 00:09:47,527 --> 00:09:49,759 Take it. 60 00:09:49,760 --> 00:09:53,660 Must return to rightful owner. Run. 61 00:09:55,820 --> 00:09:59,369 You see that Yo? Did you see that? 62 00:10:09,423 --> 00:10:11,620 Beat him with that stick. 63 00:10:20,743 --> 00:10:23,164 Look, cool man. Just don't... Did you see that? 64 00:10:23,165 --> 00:10:25,435 Calm down, Lupo. Hey, chill man, come on. Put the gun down. 65 00:10:25,436 --> 00:10:29,257 Shut up! Maybe I pulled the trigger, but we are all in this together. 66 00:10:29,427 --> 00:10:31,967 But this little cockroach, he ain't one of us. 67 00:11:02,624 --> 00:11:06,736 Have some tea. It'll help you to recover. 68 00:11:43,600 --> 00:11:46,303 Excuse me, I don't know where I am. 69 00:11:46,504 --> 00:11:49,974 I don't know how I got here. I remember falling... 70 00:11:50,475 --> 00:11:53,975 Old lady found you lying in the river. 71 00:11:54,276 --> 00:11:57,576 We all thought you were dead. 72 00:12:16,677 --> 00:12:19,250 Let's go! Let's go! 73 00:12:19,351 --> 00:12:21,851 Running away? Help me! 74 00:12:26,052 --> 00:12:28,552 Please let her go! 75 00:12:34,466 --> 00:12:37,201 Quick, go and grab hold of that guy! 76 00:12:48,296 --> 00:12:50,843 Stop, stop! 77 00:12:51,939 --> 00:12:54,835 Drop what you are holding! 78 00:12:58,636 --> 00:13:01,136 Try to run and I'll kill you. Come here! 79 00:13:07,937 --> 00:13:11,337 What is that you are holding? Where are you from? 80 00:13:11,690 --> 00:13:14,390 This? You want this? 81 00:13:15,883 --> 00:13:18,426 Drop the staff if you want your life. 82 00:13:20,862 --> 00:13:24,060 Please Sirs, some money to this poor drunkard. 83 00:13:24,061 --> 00:13:25,882 Get lost! 84 00:13:57,004 --> 00:14:00,788 Where did you get that staff? I don't know what you're saying. 85 00:14:02,206 --> 00:14:06,117 Where did you find it? I can't understand you. 86 00:14:08,657 --> 00:14:11,280 That is because you are not listening. 87 00:14:12,791 --> 00:14:14,736 Behind you! 88 00:14:46,448 --> 00:14:48,773 I don't know where I am 89 00:14:48,813 --> 00:14:51,987 Or how I got here. And who are those guys who wanted to kill me. 90 00:14:52,087 --> 00:14:54,380 Whatever you did back there was sick. 91 00:14:54,381 --> 00:14:56,917 No, Drunken Fist. 92 00:14:57,518 --> 00:15:00,218 See Crook Kung Fu of the South. 93 00:15:00,477 --> 00:15:03,695 I am Lu Yang, travelling scholar. 94 00:15:03,996 --> 00:15:06,102 What land do you come from monk? 95 00:15:06,103 --> 00:15:09,230 I'm not a monk, I am Jason. 96 00:15:09,235 --> 00:15:11,898 Jason Tripitikas, from South Boston. 97 00:15:13,635 --> 00:15:19,271 Is this a dream? No, where you came from is the dream. 98 00:15:19,399 --> 00:15:21,908 Through the gate of 'No-Gate'. 99 00:15:22,125 --> 00:15:24,650 Is that like a worm-hole or something? 100 00:15:24,651 --> 00:15:30,347 No, it means you're either a Zen Master or you're carrying something very special. 101 00:15:30,755 --> 00:15:35,429 This? - Was in a pawn shop waiting for a man to pick it up, and... 102 00:15:36,018 --> 00:15:38,612 return it to its rightful owner. 103 00:15:38,807 --> 00:15:40,795 What? 104 00:15:40,996 --> 00:15:45,196 It has long been fore-told, that a seeker will come. 105 00:15:45,197 --> 00:15:50,838 To return the staff and end the reign of the Jade Warlord. 106 00:15:50,839 --> 00:15:52,790 Return the staff to who? 107 00:15:53,221 --> 00:15:55,141 The Monkey King. 108 00:15:55,142 --> 00:15:59,330 Born of stone, on the mountain of fruit and flowers. 109 00:16:00,059 --> 00:16:02,180 With his weapon in hand. 110 00:16:02,400 --> 00:16:07,420 His 'Chi' became like fire. His stick fighting like magic. 111 00:16:07,481 --> 00:16:09,673 He defied the order of the land. 112 00:16:10,089 --> 00:16:13,401 But the Jade Army could not defeat him. 113 00:16:33,180 --> 00:16:36,382 Monkey King crushed every soldier sent to stop him. 114 00:16:36,383 --> 00:16:39,867 But with his magical staff, he was unbeatable. 115 00:16:40,503 --> 00:16:44,565 Word of his disobedience travelled within the Forbidden Kingdom. 116 00:16:44,648 --> 00:16:48,845 To the Five Elements Mountains, land of the Immortals. 117 00:16:48,896 --> 00:16:54,178 Once every 500 years, the Jade Emperor hosts the Peach Banquet. 118 00:16:54,405 --> 00:16:58,649 It is here that the Heavenly Ministers gather to celebrate the longevity 119 00:16:58,833 --> 00:17:02,029 and drink the elixir of immortality. 120 00:17:13,759 --> 00:17:18,041 Into the banquet, the Monkey King crashed un-invited. 121 00:17:21,888 --> 00:17:25,316 The Jade Emperor was enchanted by the Monkey King 122 00:17:25,350 --> 00:17:28,758 But the Jade Warlord was not amused. 123 00:17:28,759 --> 00:17:30,493 As Master of the Army, 124 00:17:30,494 --> 00:17:34,178 the Warlord demanded the Monkey King bow down to him. 125 00:17:42,891 --> 00:17:45,994 He's a bit unrefined, that's all. 126 00:17:46,491 --> 00:17:51,238 Give the naughty monkey a title and let him go. 127 00:17:54,372 --> 00:17:57,365 Satisfied all was well in Heaven and Earth. 128 00:17:57,384 --> 00:18:01,589 The Supreme Emperor left to begin his 500 years meditation. 129 00:18:01,690 --> 00:18:06,254 Leaving the Jade Warlord in charge by mandate of Heaven. 130 00:18:08,534 --> 00:18:11,606 The Warlord challenged the Monkey King to a duel. 131 00:18:12,701 --> 00:18:15,082 High above Five Elements Mountain. 132 00:18:15,083 --> 00:18:19,339 In the Warlord's Palace, the battle of Immortals was fought. 133 00:18:19,340 --> 00:18:23,069 To prove once and for all, whose skill was supreme. 134 00:20:55,341 --> 00:20:58,426 Most excellent stick fighting, Wukong. 135 00:20:58,427 --> 00:21:02,463 But without your weapon you are nothing but a lonely hermit. 136 00:21:03,331 --> 00:21:09,457 No more weapons, no more 'Chi' magic. Fist against fist. 137 00:21:10,442 --> 00:21:14,393 The Monkey King was too trusting and believed the Warlord's words. 138 00:21:14,394 --> 00:21:16,926 Laying down his magic weapon. 139 00:21:23,289 --> 00:21:27,807 Realizing he was been tricked, the Monkey King casted the staff out into the Middle Kingdom. 140 00:21:45,388 --> 00:21:50,597 Martial art is based on deception, my friend. 141 00:21:56,390 --> 00:21:59,254 Being immortal the Monkey King could not be killed. 142 00:21:59,255 --> 00:22:03,172 Only trapped in stone, where he waits for the seeker from the prophecy, 143 00:22:03,173 --> 00:22:07,046 to return to him his great weapon and finally free him. 144 00:22:17,304 --> 00:22:22,579 That's what I heard anyway, a long time ago. 145 00:22:22,580 --> 00:22:24,445 How long has he been in prison? 146 00:22:24,511 --> 00:22:27,862 Five hundred years, give or take a few decades. 147 00:22:28,381 --> 00:22:32,772 They say when the Monkey King is freed the Jade Emperor will return. 148 00:22:34,253 --> 00:22:35,555 How do I get home? 149 00:22:35,556 --> 00:22:39,619 You must return the staff to Five Elements Mountain. 150 00:22:39,650 --> 00:22:42,050 You must free the Monkey King. 151 00:22:42,051 --> 00:22:44,306 I can't free the Monkey King. I got to get home. 152 00:22:44,307 --> 00:22:48,701 Innkeeper, more wine. Don't you think you had one too many? 153 00:22:49,473 --> 00:22:54,382 Wine is my inspiration. In some parts, I'm known as a poet. 154 00:22:54,465 --> 00:22:56,213 Cheers! 155 00:22:59,194 --> 00:23:01,845 In other parts, I am known as the beggar. 156 00:23:14,141 --> 00:23:18,000 Old wife. 157 00:23:18,107 --> 00:23:20,754 Where did this come from? From them. 158 00:23:21,731 --> 00:23:24,120 Officers, look what they're using to pay. What is this? 159 00:23:24,121 --> 00:23:26,572 What do we do now? How good is your Kung Fu? 160 00:23:28,136 --> 00:23:31,569 He who speaks, does not know. He who knows, does not speak. 161 00:23:31,570 --> 00:23:34,170 Surely you are masterful. 162 00:23:40,142 --> 00:23:42,620 Where did you get that raben? It's a fake. 163 00:23:42,621 --> 00:23:45,200 You can find anything these days on the Silk Road. 164 00:23:45,201 --> 00:23:47,717 Out of the way, old fool. 165 00:23:49,718 --> 00:23:51,600 Hand it over. 166 00:23:53,300 --> 00:23:56,400 Hand over the raben or die. 167 00:24:08,331 --> 00:24:10,088 Go! 168 00:24:42,025 --> 00:24:43,948 Help! 169 00:25:01,503 --> 00:25:04,500 Protect yourself. What? 170 00:26:14,496 --> 00:26:16,298 Let's go. 171 00:26:58,500 --> 00:27:00,280 Thank you. 172 00:27:07,745 --> 00:27:10,980 Such a skilled child. Are you from Northern Mountains? 173 00:27:10,981 --> 00:27:13,581 She's Golden Sparrow from the south. 174 00:28:10,805 --> 00:28:14,386 She does not think the Drunkard Immortal needed his life saved. 175 00:28:15,387 --> 00:28:17,187 You're immortal? 176 00:28:17,388 --> 00:28:19,688 What did you run from child? 177 00:28:19,689 --> 00:28:23,900 Bounty hunters trying to stop her from reaching the Five Elements Mountain. 178 00:28:29,830 --> 00:28:32,101 I suggest you keep riding west. 179 00:28:32,102 --> 00:28:34,502 And only stop to water your horses. 180 00:28:34,503 --> 00:28:37,230 You are not coming? The journey to Five Elements Mountain, 181 00:28:37,231 --> 00:28:40,398 crosses barrens and desserts, unspeakable dangers. 182 00:28:40,399 --> 00:28:41,899 Worst of all, no wine. 183 00:28:41,900 --> 00:28:44,553 His elixir. Every Immortal has one. 184 00:28:44,954 --> 00:28:47,073 I am very sorry. Without wine I will perish. 185 00:28:47,074 --> 00:28:48,574 You must understand this. 186 00:28:48,575 --> 00:28:51,431 No. You must understand this. 187 00:28:51,632 --> 00:28:53,432 This is insane! 188 00:28:53,533 --> 00:28:56,105 Do you wish to get home? Yes. 189 00:28:57,722 --> 00:29:00,006 Then listen well. If you die here, 190 00:29:00,007 --> 00:29:02,489 you were be found dead in the world you left behind. 191 00:29:02,490 --> 00:29:04,698 Do you understand? 192 00:29:06,199 --> 00:29:10,199 My jug is getting low. I must say goodbye. Bye-bye. 193 00:29:18,600 --> 00:29:21,235 Lu... Wait! 194 00:29:21,636 --> 00:29:26,237 Let him go. You are the one to return staff, not him. 195 00:29:26,638 --> 00:29:28,465 How good is your Kung Fu? 196 00:29:28,466 --> 00:29:31,345 He's got no Kung Fu. None! 197 00:29:31,346 --> 00:29:33,146 Lu, wait! 198 00:29:33,247 --> 00:29:37,073 Teach me. Teach me to fight. 199 00:29:45,774 --> 00:29:49,211 Swing soft, cut harder, at the same time. 200 00:29:50,112 --> 00:29:52,257 He's terrible. 201 00:29:56,023 --> 00:29:58,358 I've been weed whacking for two days now. 202 00:29:58,375 --> 00:30:01,007 While you sit on the horse like the King of England. 203 00:30:01,008 --> 00:30:02,492 When are you going to teach me Kung Fu. 204 00:30:02,493 --> 00:30:05,411 You want to learn Kung Fu? Ya. 205 00:30:09,012 --> 00:30:11,564 I'll teach you Kung Fu. 206 00:30:13,808 --> 00:30:16,364 That's call strike. Tomorrow, teach you block. 207 00:30:16,365 --> 00:30:18,288 Let's go. 208 00:30:18,537 --> 00:30:22,006 Swing soft, cut hard. 209 00:30:40,973 --> 00:30:43,704 You think you'll teach me the no shadow kick? 210 00:30:45,014 --> 00:30:47,665 Oh, and the Buddha Palm Technique. 211 00:30:49,330 --> 00:30:53,500 There's a guy in Virtua Fighter 2 who does the Buddha Palm Technique. 212 00:30:54,401 --> 00:30:58,860 And he does the Iron Elbow. 213 00:30:58,918 --> 00:31:01,445 And he does the One Finger Death Touch. 214 00:31:01,446 --> 00:31:04,146 The cup's full. Stop! Stop, it's full. 215 00:31:05,100 --> 00:31:09,063 Exactly. How can you fill your cup, if already full? 216 00:31:09,484 --> 00:31:13,200 How can you learn Kung Fu, if already know so much? 217 00:31:13,537 --> 00:31:17,908 Know Shadow Kick, Buddha Palm. Empty your cup. 218 00:31:22,970 --> 00:31:25,950 Hopeless. It is hopeless. 219 00:31:46,172 --> 00:31:52,700 It is said that music is a bridge between earth and heaven. 220 00:31:53,747 --> 00:31:55,463 It's beautiful. 221 00:32:01,586 --> 00:32:03,800 It belong to our mother. 222 00:32:45,837 --> 00:32:47,828 My Lord 223 00:32:47,839 --> 00:32:50,831 How dare you... can't you see I am busy? 224 00:32:51,843 --> 00:32:54,835 The devine staff of legend... 225 00:32:54,846 --> 00:32:57,838 It was seen in the Middle Kingdom... 226 00:32:57,849 --> 00:32:58,838 Impossible. 227 00:32:59,851 --> 00:33:03,844 The villagers are beginning to whisper of prophecy... 228 00:33:05,857 --> 00:33:08,849 Mortals are always whispering of prophecy. 229 00:33:09,861 --> 00:33:11,852 It's their opium. 230 00:33:15,867 --> 00:33:19,860 What other offending news do you have for me? 231 00:33:21,873 --> 00:33:23,864 That is all, My Lord. 232 00:33:32,884 --> 00:33:35,876 Summon the Witch... The one born of wolves. 233 00:33:45,897 --> 00:33:47,888 Where were we? 234 00:34:02,193 --> 00:34:03,895 Lu Yang. 235 00:34:06,359 --> 00:34:08,127 Lu Yang! 236 00:34:12,180 --> 00:34:14,046 Lu Yang! 237 00:34:15,326 --> 00:34:17,363 Lu Yang! 238 00:34:19,990 --> 00:34:22,153 Sparrow! 239 00:35:05,907 --> 00:35:09,450 Jason, what happened? He took it. The staff! 240 00:35:11,051 --> 00:35:13,980 The Jade Warlord has sent a bounty hunter. 241 00:35:13,984 --> 00:35:16,066 We are doomed. 242 00:35:26,682 --> 00:35:29,700 That's his horse. He must be inside. 243 00:35:30,191 --> 00:35:32,530 Why would he want to take refuge in a temple? 244 00:35:32,531 --> 00:35:36,300 That's what I intend to find out. Wait with the horses. 245 00:36:05,285 --> 00:36:09,888 Ahh...good to get off my feet. Long way. 246 00:36:11,400 --> 00:36:13,289 So, where are you from? 247 00:36:13,290 --> 00:36:15,139 Shandong province? 248 00:36:15,970 --> 00:36:18,457 You look like the Shandong province type. 249 00:36:18,618 --> 00:36:20,881 You come here often. 250 00:36:22,248 --> 00:36:24,944 The Staff doesn't belong to you. 251 00:36:27,560 --> 00:36:30,841 You have to give to me or somebody will get hurt. 252 00:37:47,360 --> 00:37:49,994 What kind of monk are you? 253 00:37:50,103 --> 00:37:52,537 Stealing from travellers. 254 00:37:55,144 --> 00:37:57,507 A silent one I see. 255 00:37:58,143 --> 00:38:00,295 Or deaf. 256 00:38:01,229 --> 00:38:04,033 I'm speaking to you monk. 257 00:39:38,234 --> 00:39:42,452 Praying Mantis very good. For catching bugs. 258 00:39:42,453 --> 00:39:44,853 But not Tiger! 259 00:41:36,233 --> 00:41:39,548 You try to steal the Staff for the Warlord. No, fool! 260 00:41:42,052 --> 00:41:45,408 I am on a mission to find the seeker of the Staff. 261 00:42:03,310 --> 00:42:05,638 You found him. 262 00:42:17,408 --> 00:42:19,399 He's not even Chinese. 263 00:42:19,410 --> 00:42:22,402 We are all the same inside, Aren't we Monk? 264 00:42:22,413 --> 00:42:23,402 Heaven help us. 265 00:42:25,416 --> 00:42:27,407 What, you find it a sin? 266 00:42:27,418 --> 00:42:30,410 Yes, it is sinful not to share. 267 00:42:31,422 --> 00:42:32,411 Cheers! 268 00:43:17,974 --> 00:43:20,511 How look have you been searching for the Staff? 269 00:43:20,512 --> 00:43:23,112 As long as I can remember. 270 00:43:25,475 --> 00:43:29,468 An old man and a boy, They had tea here, Yes? 271 00:43:29,479 --> 00:43:32,471 A Soldier Monk rides with them Who else? 272 00:43:33,483 --> 00:43:35,474 I do not know who you speak of... 273 00:43:52,502 --> 00:43:54,493 Men are such liars. 274 00:44:07,518 --> 00:44:08,507 Sparrow... 275 00:44:09,520 --> 00:44:10,509 Sparrow... 276 00:44:12,523 --> 00:44:14,514 ...where do you nest? 277 00:44:32,393 --> 00:44:34,302 Jason, go dipper. 278 00:44:34,303 --> 00:44:38,854 Must taste bitter before sweet. Horse stance, grow roots. 279 00:44:53,068 --> 00:44:56,000 Very good. For taking a duck. 280 00:44:56,897 --> 00:44:58,497 Hey! 281 00:44:58,798 --> 00:45:02,467 Enough from you. He's my student. Not yours. 282 00:45:02,768 --> 00:45:05,268 Two tigers cannot live in the same mountain. 283 00:45:05,269 --> 00:45:07,954 Two masters cannot teach the same student. 284 00:45:10,229 --> 00:45:12,000 Horse Stance! 285 00:45:12,604 --> 00:45:15,139 If he is ready to learn the Kung Fu, 286 00:45:15,140 --> 00:45:18,553 he must develop the speed, accuracy and power. 287 00:45:18,754 --> 00:45:24,079 Hey! I know that. It's the way of the Intercepting Fist. Bruce Lee. 288 00:45:30,846 --> 00:45:34,768 I will punch. You'll block. Ready? 289 00:45:37,038 --> 00:45:40,419 Ahh! What did I teach you about the Snake? 290 00:45:40,883 --> 00:45:43,302 Now. You punch me. 291 00:45:44,079 --> 00:45:46,414 Look. See. 292 00:45:48,442 --> 00:45:51,081 Again. You punch him again. Snake! 293 00:45:53,786 --> 00:45:57,178 It's not right for Snake. Perhaps Eagle. 294 00:45:57,247 --> 00:45:59,870 Crane, Crane. 295 00:46:00,376 --> 00:46:02,111 Okay? 296 00:46:12,695 --> 00:46:15,309 I had enough! No more! 297 00:46:15,310 --> 00:46:20,019 No more of silent riddles and no more of tea cups. 298 00:46:24,295 --> 00:46:27,196 First you show respect to your teachers. 299 00:46:29,129 --> 00:46:33,402 So, what about the two tigers and one mountain? 300 00:46:33,803 --> 00:46:36,403 We can kill each other when it is over. 301 00:46:46,190 --> 00:46:50,902 Kung Fu. Hard work over time to accomplish skill. 302 00:46:55,278 --> 00:46:57,916 A painter can have Kung Fu. 303 00:46:57,917 --> 00:47:01,822 Or the butcher who cuts meat every day with such skill. 304 00:47:01,823 --> 00:47:04,423 His knife never touches bone. 305 00:47:08,310 --> 00:47:12,127 Learn the form, but seek from this. 306 00:47:12,220 --> 00:47:15,674 Hear the song list, learn it all, 307 00:47:15,880 --> 00:47:18,080 And forget it all 308 00:47:18,081 --> 00:47:22,281 Learn the way, define your own way. 309 00:47:22,907 --> 00:47:25,111 A musician can have Kung Fu. 310 00:47:25,112 --> 00:47:28,150 Or the poet who paints pictures with words. 311 00:47:28,151 --> 00:47:32,292 And mix emperors with his tubes is Kung Fu. 312 00:47:32,694 --> 00:47:34,800 But do not name it my friend, 313 00:47:34,801 --> 00:47:39,139 For it is like water. Nothing is softer than water. 314 00:47:39,140 --> 00:47:43,503 Yet it can overcome rock. It does not fight. 315 00:47:46,731 --> 00:47:51,430 Formless, nameless, the true master dwells within. 316 00:47:51,431 --> 00:47:54,480 Only you can free it. 317 00:48:54,957 --> 00:48:57,696 Behold, the tyranny of the Warlord. 318 00:48:58,279 --> 00:49:00,260 He must be stopped. 319 00:49:00,261 --> 00:49:04,229 He must be killed for his crimes and his head put on a post. 320 00:49:04,892 --> 00:49:08,679 But we must not feel hatred towards him or he wins. 321 00:49:10,738 --> 00:49:16,607 If he speaks compassion for this devil, he should go back to his temple and pray. 322 00:49:16,804 --> 00:49:20,598 Our mission is not one of peace. 323 00:49:20,599 --> 00:49:22,999 Go back to your mother and father. 324 00:49:23,000 --> 00:49:25,106 You are but a child. 325 00:49:25,207 --> 00:49:26,913 They are dead. 326 00:49:28,747 --> 00:49:31,667 And she is not a child. 327 00:49:32,679 --> 00:49:34,837 Not anymore. 328 00:49:36,310 --> 00:49:42,045 Her father was a government official who opposed the Warlord. 329 00:49:44,699 --> 00:49:49,773 To set an example, the Warlord dispatched his troop into night. 330 00:49:54,211 --> 00:49:58,353 Legion upon legion poured out of the Five Elements Mountain. 331 00:49:58,354 --> 00:50:01,570 Into the low lands of the Middle Kingdom. 332 00:50:03,037 --> 00:50:06,696 Screams of innocent people hung in the night air. 333 00:50:09,108 --> 00:50:14,397 When it was over, charred roofs were all that remained. 334 00:50:14,503 --> 00:50:19,528 That, and a lonely child hidden in a well by her mother. 335 00:50:19,783 --> 00:50:22,652 Ruthlessly murdered by an arrow, 336 00:50:24,189 --> 00:50:27,096 from the Warlord's bow. 337 00:50:31,115 --> 00:50:35,497 When she reaches the Warlord's palace, 338 00:50:35,876 --> 00:50:39,293 she will not offer him forgiveness. 339 00:50:39,515 --> 00:50:45,914 Monk, she will offer him this. 340 00:50:50,609 --> 00:50:55,292 A jade dart that can kill any mortal. 341 00:50:55,836 --> 00:50:59,075 Long has she practiced. 342 00:51:02,813 --> 00:51:06,606 Vengeance has a way of rebounding upon themselves. 343 00:51:11,838 --> 00:51:14,359 Master of Sensitivity. 344 00:51:25,555 --> 00:51:26,544 It is them. 345 00:51:26,556 --> 00:51:28,547 They're headed towards the desert. 346 00:51:28,558 --> 00:51:32,551 They are between me and the River of Sand. 347 00:51:32,562 --> 00:51:35,554 Isn't it just like King Monkey... 348 00:51:36,566 --> 00:51:39,558 ...summoning a boy to do a man's job? 349 00:51:59,394 --> 00:52:04,397 This is not a dessert. That is the dessert. 350 00:52:08,467 --> 00:52:12,253 I hope you know where you are going, crazy monk. 351 00:53:26,128 --> 00:53:29,825 A monk of the mission. And where does he lead us. 352 00:53:29,826 --> 00:53:33,063 Across the dessert to nowhere. 353 00:53:56,890 --> 00:53:59,854 We are not going to make it are we? 354 00:54:02,598 --> 00:54:05,486 And even if we do, we'll still have to face the Jade army. 355 00:54:08,265 --> 00:54:10,807 What if I can't handle it? 356 00:54:15,732 --> 00:54:18,352 What if I freeze? 357 00:54:22,153 --> 00:54:24,912 Don't forget to breath. 358 00:54:56,161 --> 00:55:00,162 If we don't find water soon, we will perish. 359 00:55:02,096 --> 00:55:06,753 Perhaps a Taoist immortal can make rain. 360 00:55:07,806 --> 00:55:11,741 If he truly is a Taoist immortal. 361 00:56:33,395 --> 00:56:37,069 You are an insult to the name of Buddha. Blasphemy. 362 00:56:40,070 --> 00:56:42,070 Look! 363 00:56:42,760 --> 00:56:45,370 I lead you to the Mountain. 364 00:56:46,371 --> 00:56:48,497 Over there! 365 00:57:54,442 --> 00:57:56,458 Can you see them? 366 00:57:56,459 --> 00:57:58,322 In the clouds. 367 00:57:58,512 --> 00:58:02,946 A two headed lion, right there. 368 00:58:03,109 --> 00:58:06,670 See. Yes, I see it. 369 00:58:08,260 --> 00:58:12,611 See that one right there coming up behind it like a wave. 370 00:58:14,095 --> 00:58:18,229 Looks like a green monster. Green monster? 371 00:58:18,271 --> 00:58:20,039 You mean dragon. 372 00:58:20,348 --> 00:58:22,559 No, I mean family park. 373 00:58:22,960 --> 00:58:25,558 They call the left field fence, the green monster. 374 00:58:26,161 --> 00:58:28,469 It's true. 375 00:58:30,367 --> 00:58:33,298 It does look like a dragon doesn't it? 376 00:58:37,147 --> 00:58:41,538 Have you any family, back in this land you come from? 377 00:58:42,849 --> 00:58:46,509 My mother. Father? 378 00:58:47,477 --> 00:58:50,017 Never knew him. 379 00:58:50,767 --> 00:58:54,204 Do you ever long for him? 380 00:58:54,505 --> 00:58:56,605 Wonder who he was? 381 00:58:59,458 --> 00:59:05,998 Maybe the only thing I've ever been good at is pretending that I don't. 382 00:59:08,480 --> 00:59:10,743 She's sorry. 383 00:59:14,114 --> 00:59:16,683 How romantic. 384 00:59:18,094 --> 00:59:21,412 Men will tell you what they want to here, Sparrow. 385 00:59:21,513 --> 00:59:25,964 But in the end they will leave you with nothing. 386 00:59:28,926 --> 00:59:32,635 You survived the river of sand. Impressive. 387 00:59:32,756 --> 00:59:36,643 And you boy, so far from home. 388 00:59:36,737 --> 00:59:39,187 I can ensure your safe return. 389 00:59:39,188 --> 00:59:41,432 Just bring the weapon forward. 390 00:59:41,433 --> 00:59:43,371 I don't think so. 391 00:59:43,556 --> 00:59:45,614 Why do you want the staff? 392 00:59:46,415 --> 00:59:48,353 When I deliver the lost weapon, 393 00:59:48,454 --> 00:59:53,186 the Jade Warlord shall grant me the elixir of immortality. 394 00:59:54,470 --> 00:59:58,597 An orphan girl, a lost traveller, an old drunkard, 395 00:59:58,598 --> 01:00:03,938 and a monk who has failed at the same task for half his life. 396 01:00:04,200 --> 01:00:09,614 Misfits following a misfit in hope of rescuing a misfit. 397 01:00:29,773 --> 01:00:32,192 Kill them. 398 01:02:25,312 --> 01:02:29,949 Lu, you okay? Just thirsty. 399 01:02:33,304 --> 01:02:35,077 Lu! 400 01:02:51,019 --> 01:02:54,500 That's okay. He's immortal, right? I mean he is, right? 401 01:02:54,501 --> 01:02:57,555 Wine. He needs his wine. There is nothing we can do. 402 01:02:57,556 --> 01:03:00,127 What are you saying? We have to do something. 403 01:03:31,981 --> 01:03:37,514 I'm afraid the wound is too deep. He will not survive it. 404 01:03:38,385 --> 01:03:42,703 He needs his wine. He is one of the eight immortals. 405 01:03:42,804 --> 01:03:45,420 Wine is his elixir. Please. 406 01:03:46,754 --> 01:03:52,304 We will send our walking monk. Don't have a running monk? 407 01:04:13,070 --> 01:04:15,309 When I was your age. 408 01:04:15,542 --> 01:04:18,483 I was a scholar warrior in training. 409 01:04:19,310 --> 01:04:22,583 My arrow was good, so too my Kung Fu. 410 01:04:23,707 --> 01:04:28,583 So I was chosen to take the several examinations. 411 01:04:29,542 --> 01:04:37,232 To pass would place me in a very short line of scholar immortals. 412 01:04:39,198 --> 01:04:44,382 I failed. You're not immortal? 413 01:04:46,780 --> 01:04:51,933 If one does not attach himself to people and desire, 414 01:04:53,880 --> 01:04:57,176 never shall his heart be broken. 415 01:04:58,319 --> 01:05:04,593 But then, does he ever truly live? 416 01:05:06,134 --> 01:05:12,381 I would rather die a mortal who has a care for someone. 417 01:05:13,776 --> 01:05:18,497 Than a man free from his own death. 418 01:05:19,600 --> 01:05:23,465 I don't want to lose you. 419 01:05:24,503 --> 01:05:26,965 Forget about me. 420 01:05:28,962 --> 01:05:31,901 There is only one Elixir of Immortality. 421 01:05:32,002 --> 01:05:37,927 It is the Emperor's mead of jade, cinnabar and salts of mercury. 422 01:05:38,195 --> 01:05:42,489 It is forever stored in the realm of the jade palace. 423 01:05:42,973 --> 01:05:47,662 High in the jade ferment. Rarely touched by mortals. 424 01:05:47,829 --> 01:05:53,331 To reach it, one must take North Road and cross the border of heaven and earth. 425 01:05:54,256 --> 01:05:58,096 Only to face the Jade Army. 426 01:05:59,147 --> 01:06:03,545 I'm sorry. There is no other way. 427 01:06:04,052 --> 01:06:06,476 Yes, there is. 428 01:06:07,067 --> 01:06:09,608 In two nights there should be no moon. 429 01:06:09,609 --> 01:06:12,497 We can take the south side of the fortress. 430 01:06:12,598 --> 01:06:15,199 Under cover of darkness. 431 01:06:15,200 --> 01:06:17,625 We have to go now. No! 432 01:06:20,274 --> 01:06:22,598 We go now, we all die. 433 01:06:26,471 --> 01:06:29,730 There is more at stake. An entire kingdom. 434 01:06:33,206 --> 01:06:39,545 You are our best hope. We will advance in two nights. 435 01:06:39,546 --> 01:06:43,280 When the moon has ceased. So be it! 436 01:07:27,890 --> 01:07:33,740 I should've met you long ago in a tea house. 437 01:07:33,744 --> 01:07:41,990 She was lost and frightened. Not the kind she would stand and fight with. 438 01:09:32,454 --> 01:09:35,900 You have made the most excellent judgment. 439 01:09:51,980 --> 01:09:57,260 The seeker from the prophecy, not quite what I'd expected. 440 01:09:57,446 --> 01:10:03,470 A man is dying back on Song Mountain. I need the Elixir. 441 01:10:03,685 --> 01:10:06,737 Why should I give it to you? 442 01:10:06,738 --> 01:10:09,128 Because I brought you the Staff. 443 01:10:09,170 --> 01:10:12,978 The life of your friend over the power to rule over the Kingdom? 444 01:10:13,319 --> 01:10:15,896 A most reasonable offer. 445 01:10:16,163 --> 01:10:21,559 This man, a good friend? And a good teacher. 446 01:10:21,624 --> 01:10:25,372 The man who honours his teacher, honours himself. 447 01:10:25,756 --> 01:10:30,966 However, there is a little bit problem with your request. 448 01:10:31,141 --> 01:10:36,865 You see, I promised the Elixir to someone else. 449 01:10:36,878 --> 01:10:40,252 She didn't bring you the Staff. I did. 450 01:10:40,369 --> 01:10:42,889 The boy has a point. 451 01:10:44,856 --> 01:10:47,927 My Leech, you made a promised. 452 01:10:48,250 --> 01:10:51,985 There is but one way to resolve such matters. 453 01:10:52,252 --> 01:10:55,868 A martial challenge to the death. 454 01:10:57,718 --> 01:11:00,056 With pleasure. 455 01:11:15,409 --> 01:11:18,697 The Elixir of Immortality 456 01:11:21,381 --> 01:11:25,390 The prize goes to the winner. 457 01:13:44,585 --> 01:13:46,530 Enough! 458 01:14:00,772 --> 01:14:05,858 The seeker from the prophecy. I find that quite amusing. 459 01:14:06,598 --> 01:14:10,586 Do you really think even for a minute, you stood a chance? 460 01:14:13,478 --> 01:14:16,006 I didn't think so. 461 01:15:10,712 --> 01:15:16,028 She will kill you witch. Not if I kill you first, orphan bitch. 462 01:17:59,987 --> 01:18:01,976 Cheers! 463 01:18:19,441 --> 01:18:21,682 Remember what I taught you. 464 01:19:16,474 --> 01:19:18,389 The Statue! 465 01:19:22,387 --> 01:19:24,445 Use the Staff. 466 01:21:02,911 --> 01:21:04,972 My turn. 467 01:22:43,754 --> 01:22:46,990 My Lord. Who are you? 468 01:22:46,991 --> 01:22:50,549 The youngest daughter of the family you murdered. 469 01:22:51,999 --> 01:22:54,611 Come drink with me. 470 01:23:13,264 --> 01:23:15,146 No 471 01:23:18,289 --> 01:23:20,841 Sparrow, Sparrow 472 01:23:21,542 --> 01:23:25,875 Come on, come on. You're going to be okay. 473 01:24:53,136 --> 01:24:57,419 Jade Warlord? He's dead. 474 01:25:03,916 --> 01:25:05,959 I... 475 01:25:08,165 --> 01:25:10,738 I thank you. 476 01:26:01,812 --> 01:26:04,150 Is there anything you can do? 477 01:26:05,560 --> 01:26:09,406 Her Destiny was written by her own hand. 478 01:26:10,450 --> 01:26:12,972 I am sorry. 479 01:26:44,990 --> 01:26:47,063 Traveller. 480 01:26:47,264 --> 01:26:53,036 You have come far through the gate of No-Gate to fulfill the prophecy of the mortals. 481 01:26:53,284 --> 01:26:59,217 What do you desire, please? I just want to go home. 482 01:27:00,896 --> 01:27:03,347 Very well. 483 01:27:07,418 --> 01:27:12,436 It is said, master and student, walk their path side by side 484 01:27:12,437 --> 01:27:16,212 to share their destiny until the paths go separate ways. 485 01:27:22,411 --> 01:27:27,822 I will never forget you. I suggest that is what immortal truly means. 486 01:27:32,721 --> 01:27:38,684 You have freed me traveller. Now, go free yourself. 487 01:29:19,542 --> 01:29:22,117 So, what is it going to be? 488 01:29:26,557 --> 01:29:28,616 You're going to shut up? 489 01:29:35,495 --> 01:29:38,786 Listen, piss end, I'm not going to ask you again. 490 01:29:50,997 --> 01:29:53,590 Come on Maggie, get up, come on. 491 01:29:54,267 --> 01:29:57,395 You want some more? You want some more? 492 01:29:57,623 --> 01:29:59,568 Come on. 493 01:30:35,236 --> 01:30:37,344 You don't have to do this. 494 01:31:10,399 --> 01:31:13,070 Take it easy, Sir. You are going to be fine. 495 01:31:13,071 --> 01:31:16,000 Hop. How is he doing? 496 01:31:16,001 --> 01:31:18,700 Missed his heart. He will live. 497 01:31:20,055 --> 01:31:24,128 Of course, I'll live. I am immortal. 498 01:31:26,005 --> 01:31:29,542 Did you return the Staff to rightful owner? 499 01:31:30,206 --> 01:31:32,108 Yes, I did. 500 01:31:32,673 --> 01:31:35,294 You are the man. 501 01:32:12,050 --> 01:32:18,256 Is he going to be alright? Looks like it. 502 01:32:18,457 --> 01:32:21,946 I saw what happened. I walked across the street. 503 01:32:22,215 --> 01:32:24,787 You were very brave. 504 01:32:26,573 --> 01:32:28,709 See you. Ya. 505 01:32:31,242 --> 01:32:33,109 Absolutely. 506 01:32:46,814 --> 01:32:48,565 As the legend just told, 507 01:32:48,566 --> 01:32:53,642 that the Monkey King began his journey west, in search of truth. 508 01:32:53,843 --> 01:32:56,305 While the traveller return to his world, 509 01:32:56,306 --> 01:33:01,092 to walk the path of the warrior and find his own truth. 510 01:33:01,093 --> 01:33:06,300 As one tale ends, so another begins. 36554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.