All language subtitles for The.Extra.Man.2010.720p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 2 00:00:43,209 --> 00:00:45,210 Excuse me, sir? 3 00:00:45,378 --> 00:00:46,879 She's not coming. 4 00:00:47,047 --> 00:00:49,339 And l've made everything perfect. 5 00:00:49,507 --> 00:00:51,717 White tea from China, 6 00:00:51,885 --> 00:00:54,887 Scottish shortbread, Devonshire clotted cream, 7 00:00:55,055 --> 00:00:57,264 and l just know she's not coming. 8 00:00:57,432 --> 00:01:00,392 Sir? 9 00:01:00,560 --> 00:01:04,188 A car, l believe, is approaching. 10 00:01:26,503 --> 00:01:27,586 Daisy. 11 00:01:27,754 --> 00:01:30,964 I've waited for this moment for so long. 12 00:01:31,132 --> 00:01:33,050 l've never stopped loving you, 13 00:01:33,218 --> 00:01:35,344 dreaming of you. 14 00:01:35,512 --> 00:01:37,262 l know, Louis. 15 00:01:38,765 --> 00:01:40,140 l know. 16 00:01:47,023 --> 00:01:48,440 The Pep rally 17 00:01:48,608 --> 00:01:50,776 has been relocated to the little gym... 18 00:02:01,871 --> 00:02:03,497 But why did Fitzgerald 19 00:02:03,665 --> 00:02:05,207 make Nick Carraway so dull? 20 00:02:05,375 --> 00:02:08,127 What's the point of having such a boring narrator? 21 00:02:08,294 --> 00:02:10,254 l think it was a bad choice. 22 00:02:10,421 --> 00:02:13,674 Well, Carraway is like a camera. 23 00:02:13,842 --> 00:02:16,426 He's fascinated by Gatsby, 24 00:02:16,594 --> 00:02:19,054 so he wants to create a portrait of him. 25 00:02:19,222 --> 00:02:21,348 Look, in a way, the book is kind 26 00:02:21,516 --> 00:02:23,559 of a love letter to Gatsby. 27 00:02:23,726 --> 00:02:25,435 - Love letter? - Sure. 28 00:02:25,603 --> 00:02:27,688 - l guess. - Oh, l-- oh! 29 00:02:27,856 --> 00:02:30,149 Excuse-- 30 00:02:35,989 --> 00:02:37,656 l have some business 31 00:02:37,824 --> 00:02:40,242 to attend to in the teacher's lounge, 32 00:02:40,410 --> 00:02:42,619 so we can talk about this again 33 00:02:42,787 --> 00:02:44,121 next week before class. 34 00:02:44,289 --> 00:02:45,330 Sure. 35 00:02:47,959 --> 00:02:49,710 Finally some real tennis weather. 36 00:02:50,712 --> 00:02:52,504 Good afternoon. 37 00:02:57,343 --> 00:02:59,178 Oh! 38 00:03:07,687 --> 00:03:09,521 A gentleman and his impulses 39 00:03:09,689 --> 00:03:12,858 must live in constant negotiation. 40 00:03:14,485 --> 00:03:16,361 Louis lves had been determined 41 00:03:16,529 --> 00:03:19,656 to continue his day with dignity and purpose. 42 00:03:19,824 --> 00:03:21,783 But that goal 43 00:03:21,951 --> 00:03:24,661 now seemed far beyond his reach. 44 00:03:30,210 --> 00:03:31,877 Oh! 45 00:03:33,254 --> 00:03:34,880 lt was in Miss Jeffries' bag. 46 00:03:39,219 --> 00:03:41,053 l'm sure you're aware Princeton North Prep 47 00:03:41,221 --> 00:03:43,055 did not meet its funding goals this year. 48 00:03:43,223 --> 00:03:45,390 As a resuIt, we're forced to make cutbacks. 49 00:03:45,558 --> 00:03:46,600 l understand. 50 00:03:46,768 --> 00:03:49,186 You have been an excellent teacher, however. 51 00:03:49,354 --> 00:03:52,022 ln light of this, we have decided 52 00:03:52,190 --> 00:03:53,732 we're wiIIing to recommend you 53 00:03:53,900 --> 00:03:55,067 for positions elsewhere. 54 00:03:55,235 --> 00:03:57,194 Thank you. 55 00:03:58,863 --> 00:04:00,781 Actually, for some time now 56 00:04:00,949 --> 00:04:02,658 l've considered moving to Manhattan. 57 00:04:02,825 --> 00:04:05,744 It's aIways been my dream to make a living as a writer. 58 00:04:05,912 --> 00:04:08,747 Perhaps now would be a good time 59 00:04:08,915 --> 00:04:10,624 for a big change like that. 60 00:04:10,792 --> 00:04:12,501 Yes, Louis. l think Manhattan 61 00:04:12,669 --> 00:04:14,461 sounds like a very fitting place 62 00:04:14,629 --> 00:04:17,714 for a young man... like yourself. 63 00:04:21,469 --> 00:04:23,637 But after his crushing dismissal, 64 00:04:23,805 --> 00:04:27,933 Louis lves had no courage for such boId moves. 65 00:04:28,101 --> 00:04:31,436 For the brassiere incident had crippIed him. 66 00:04:31,604 --> 00:04:35,107 He struggled to deny these strange urges... 67 00:04:35,275 --> 00:04:37,442 ...but in moments of weakness 68 00:04:37,610 --> 00:04:40,946 they demanded attention. 69 00:04:41,114 --> 00:04:43,740 And so he spent an entire summer 70 00:04:43,908 --> 00:04:46,201 immersed in the solitary routines 71 00:04:46,369 --> 00:04:47,619 of a young gentleman. 72 00:04:47,787 --> 00:04:50,789 He wore these rituals like armor 73 00:04:50,957 --> 00:04:53,375 to shield him from despair. 74 00:04:53,543 --> 00:04:57,129 But in Louis lves' darkest moments, 75 00:04:57,297 --> 00:04:59,965 he feared he was unlovable. 76 00:05:02,802 --> 00:05:04,469 lt was the changing of leaves 77 00:05:04,637 --> 00:05:07,139 that finaIIy brought a change in perspective. 78 00:05:07,307 --> 00:05:08,598 For Fall, 79 00:05:08,766 --> 00:05:11,351 with its brisk air and clarity of light, 80 00:05:11,519 --> 00:05:14,730 rekindled the feeling of possibility. 81 00:05:31,581 --> 00:05:33,248 H. Harrison. 82 00:05:33,416 --> 00:05:35,334 - Hello. - Yes? 83 00:05:35,501 --> 00:05:39,171 Yes, l'm calling about the room? My name is-- 84 00:05:39,339 --> 00:05:42,341 232 East 91st. 85 00:05:42,508 --> 00:05:45,427 Apartment 2F. 86 00:05:49,932 --> 00:05:53,435 2F. 2F, 2F, 2F. 87 00:06:05,948 --> 00:06:07,866 - Are you the applicant? - Yes! 88 00:06:08,034 --> 00:06:10,035 Yes, it's me. 89 00:06:25,093 --> 00:06:26,718 Harrison, Henry. 90 00:06:26,886 --> 00:06:29,429 - Henry Harrison. - Ives, Louis. 91 00:06:29,597 --> 00:06:31,014 Louis lves. 92 00:06:32,016 --> 00:06:33,892 Kitchen. Bath. 93 00:06:34,060 --> 00:06:35,727 There's a missing door, 94 00:06:35,895 --> 00:06:37,562 but these provide adequate privacy. 95 00:06:37,730 --> 00:06:40,065 - Whoops. - As you see. 96 00:06:40,233 --> 00:06:41,566 These would be your chambers. 97 00:06:41,734 --> 00:06:44,444 lt's barracks-style living, to be sure. 98 00:06:46,072 --> 00:06:48,156 You can certainly hear the pigeons. 99 00:06:48,324 --> 00:06:51,243 Yes, l like to have access to nature, don't you? 100 00:06:51,411 --> 00:06:52,744 If you need more drawer space, 101 00:06:52,912 --> 00:06:55,789 have some empty file cabinets in the kitchen. 102 00:06:55,957 --> 00:06:57,249 Okay. 103 00:06:57,417 --> 00:07:00,085 So there are a few things l'd need to know about you, 104 00:07:00,253 --> 00:07:01,378 if you haven't lost interest. 105 00:07:01,546 --> 00:07:04,381 WouId you prefer to leave or continue? 106 00:07:08,511 --> 00:07:10,053 Name? 107 00:07:11,139 --> 00:07:12,931 Louis lves. 108 00:07:16,269 --> 00:07:18,812 Those Christmas balls are very interesting. 109 00:07:18,980 --> 00:07:20,772 l love them. 110 00:07:20,940 --> 00:07:22,190 l love their colors, 111 00:07:22,358 --> 00:07:24,151 the way they catch the light. 112 00:07:24,318 --> 00:07:26,445 If you ever want to give me something, 113 00:07:26,612 --> 00:07:28,697 you can give me Christmas balls. 114 00:07:28,865 --> 00:07:31,408 - Okay. - So tell me... 115 00:07:31,576 --> 00:07:34,953 Louis Ives, why are you moving to New York? 116 00:07:35,121 --> 00:07:37,956 l'm sort of looking for myself. 117 00:07:38,124 --> 00:07:39,791 You won't find yourself in New York. 118 00:07:39,959 --> 00:07:42,127 lf l had to move anywhere, l'd move to Russia. 119 00:07:42,295 --> 00:07:43,670 Far less expensive. 120 00:07:43,838 --> 00:07:46,465 Well, l've been teaching now for several years, 121 00:07:46,632 --> 00:07:48,800 so as far as the rent is concerned, 122 00:07:48,968 --> 00:07:51,094 I've saved enough from working in Princeton-- 123 00:07:51,262 --> 00:07:52,429 Princeton?! 124 00:07:52,597 --> 00:07:54,890 How is Princeton these days? 125 00:07:55,057 --> 00:07:58,101 lt was great once, but then they let women in. 126 00:07:58,269 --> 00:08:00,770 Oh, you mean the University. 127 00:08:00,938 --> 00:08:03,148 lt's still excellent. 128 00:08:03,316 --> 00:08:05,650 And there's no reason women shouIdn't go to coIIege. 129 00:08:05,818 --> 00:08:07,444 l'm against the education of women. 130 00:08:09,906 --> 00:08:11,239 lt dulls their senses 131 00:08:11,407 --> 00:08:13,283 and affects their performance in the boudoir. 132 00:08:13,451 --> 00:08:15,827 The women l like best are the Hasidic women. 133 00:08:15,995 --> 00:08:17,162 They really get it. 134 00:08:17,330 --> 00:08:20,207 What were you teaching? 135 00:08:20,374 --> 00:08:21,625 English Literature. 136 00:08:21,792 --> 00:08:23,126 We're colleagues then. 137 00:08:23,294 --> 00:08:25,462 - l teach composition at Queens College. - Oh. 138 00:08:25,630 --> 00:08:27,130 Primarily, l'm a playwright. 139 00:08:27,298 --> 00:08:30,592 Really? Have l seen any of your work? 140 00:08:30,760 --> 00:08:34,679 Sadly my great opus was stolen by a Swiss hunchback, 141 00:08:34,847 --> 00:08:36,932 but that's all too tragic to go into now. 142 00:08:37,099 --> 00:08:38,850 You know, Fitzgerald wrote with great love 143 00:08:39,018 --> 00:08:42,187 about Princeton in "This Side Of Paradise." 144 00:08:42,355 --> 00:08:44,523 Do you like Fitzgerald? 145 00:08:44,690 --> 00:08:46,316 He's one of my favorite authors. 146 00:08:46,484 --> 00:08:47,943 Of course l like Fitzgerald. 147 00:08:48,110 --> 00:08:51,029 But there won't be anymore of his kind coming along soon. 148 00:08:51,197 --> 00:08:53,114 You need an all-male environment 149 00:08:53,282 --> 00:08:54,991 to shape up a young writer. 150 00:08:55,159 --> 00:08:57,702 The Muslims might produce another FitzgeraId. 151 00:08:57,870 --> 00:09:00,038 They're very good at separating the sexes. 152 00:09:00,206 --> 00:09:02,332 On the subject of... 153 00:09:02,500 --> 00:09:04,459 the sexes, 154 00:09:04,627 --> 00:09:06,253 just out of curiosity, 155 00:09:06,420 --> 00:09:10,006 what is your policy regarding guests? 156 00:09:10,174 --> 00:09:13,552 As in... overnight guests? 157 00:09:13,719 --> 00:09:15,887 - Uh... - No. 158 00:09:16,055 --> 00:09:18,265 No, absolutely not. 159 00:09:18,432 --> 00:09:21,017 No. No, this place is far too small. 160 00:09:21,185 --> 00:09:23,144 There's to be no fornication! 161 00:09:23,312 --> 00:09:26,189 No, l wouldn't even conceive 162 00:09:26,357 --> 00:09:28,817 of having sex in here. 163 00:09:28,985 --> 00:09:30,360 I'm retired from all that anyway. 164 00:09:30,528 --> 00:09:32,487 l didn't mean to be rude, l was just-- 165 00:09:32,655 --> 00:09:34,030 This has gone on long enough. 166 00:09:34,198 --> 00:09:36,408 We're obviously compatible. You're the onIy person 167 00:09:36,576 --> 00:09:38,410 who's come for the room who speaks EngIish. 168 00:09:38,578 --> 00:09:40,245 So what will it be, yes or no? 169 00:09:41,956 --> 00:09:45,083 l would prefer to think about it. 170 00:09:47,628 --> 00:09:50,630 - Be right back. 171 00:09:54,302 --> 00:09:57,220 - HeIIo? - So have you thought about it? 172 00:09:57,388 --> 00:09:59,264 Oh, hello. 173 00:09:59,432 --> 00:10:02,267 Yes. Actually, l just was-- 174 00:10:02,435 --> 00:10:03,435 And? 175 00:10:03,603 --> 00:10:06,271 Well... 176 00:10:06,439 --> 00:10:08,565 l'm feeling... 177 00:10:08,733 --> 00:10:11,401 that l should wait until l'm certain about a job. 178 00:10:11,569 --> 00:10:12,819 No no. No no no no. 179 00:10:12,987 --> 00:10:14,696 We should do this. We should settle now. 180 00:10:14,864 --> 00:10:17,198 You can pay by the week until you have a job. 181 00:10:17,366 --> 00:10:20,910 Plus there's much l can teach you about New York. 182 00:10:21,078 --> 00:10:22,746 l can advance you socially. 183 00:10:22,913 --> 00:10:24,748 All this will be very good for you. 184 00:10:24,915 --> 00:10:28,668 That's certainly very considerate of you to think that way. 185 00:10:28,836 --> 00:10:30,086 Very good, then. l'll see you 186 00:10:30,254 --> 00:10:32,797 on the first of the month. I'm gIad this worked out. 187 00:10:36,302 --> 00:10:38,136 The young gentleman was troubled 188 00:10:38,304 --> 00:10:40,513 that the decision was made for him. 189 00:10:40,681 --> 00:10:42,682 Yet, it had been some time 190 00:10:42,850 --> 00:10:44,768 since he felt this wanted. 191 00:10:44,935 --> 00:10:47,479 And as strange as it all seemed, 192 00:10:47,647 --> 00:10:49,397 he was inexplicably drawn 193 00:10:49,565 --> 00:10:51,816 to this Mr. Henry Harrison. 194 00:11:13,005 --> 00:11:15,674 ♪ Daylight turns to moonlight ♪ 195 00:11:15,841 --> 00:11:19,761 ♪ And l'm at my best ♪ 196 00:11:19,929 --> 00:11:22,889 ♪ Praising the way it all works ♪ 197 00:11:23,057 --> 00:11:26,309 ♪ And gazing upon the rest, yeah ♪ 198 00:11:26,477 --> 00:11:29,979 ♪ The cool before the warm, the caIm after the storm ♪ 199 00:11:30,147 --> 00:11:33,650 ♪ The cooI before the warm, the calm after the storm ♪ 200 00:11:33,818 --> 00:11:36,778 ♪ l wish to stay forever ♪ 201 00:11:36,946 --> 00:11:38,822 ♪ Letting this be my food-- ♪ 202 00:12:01,595 --> 00:12:03,054 Tell me your name again. 203 00:12:03,222 --> 00:12:04,973 Louis. 204 00:12:05,141 --> 00:12:06,182 My name's Louis. 205 00:12:06,350 --> 00:12:08,351 Don't worry, it will eventually sink in. 206 00:12:08,519 --> 00:12:10,729 l'm glad to see you've moved in so nicely. 207 00:12:10,896 --> 00:12:13,982 l apologize that Gershon couldn't help carry your things. 208 00:12:14,150 --> 00:12:15,400 He's not speaking to me. 209 00:12:15,568 --> 00:12:17,485 That's fine. Who's Gershon? 210 00:12:17,653 --> 00:12:19,362 He's a friend who helps carry things. 211 00:12:19,530 --> 00:12:20,905 And fix my car. 212 00:12:21,073 --> 00:12:23,908 Speaking of which, l was admiring yours earlier. What make is that? 213 00:12:24,076 --> 00:12:27,454 Oh, it's a Pontiac Grand Ville. 214 00:12:27,621 --> 00:12:29,456 lt was my father's. 215 00:12:29,623 --> 00:12:33,084 ln a weird way, it's sort of all l have left of him. 216 00:12:33,252 --> 00:12:35,795 He died my freshman year of college. 217 00:12:35,963 --> 00:12:40,175 My mother passed only a few years after. 218 00:12:40,342 --> 00:12:42,844 Well... 219 00:12:43,012 --> 00:12:44,012 l drive a Buick. 220 00:12:44,180 --> 00:12:46,931 - Hmm. - What are you reading there? 221 00:12:47,099 --> 00:12:48,141 Henry James. 222 00:12:48,309 --> 00:12:49,768 He's unreadable. 223 00:12:49,935 --> 00:12:51,603 His early work wasn't as bad. 224 00:12:51,771 --> 00:12:53,188 He burned himself, you know? 225 00:12:53,355 --> 00:12:56,065 He sat on a stove and shriveled his testicles. 226 00:12:56,233 --> 00:13:00,111 That may account for his sudden change of style. 227 00:13:00,279 --> 00:13:01,946 l didn't know that. 228 00:13:02,114 --> 00:13:04,073 Yes. Well, you'd better get some rest. 229 00:13:04,241 --> 00:13:05,617 l imagine you're still growing. 230 00:13:19,757 --> 00:13:21,716 Yeah! 231 00:13:33,938 --> 00:13:36,147 Ahhh. Ow. 232 00:13:40,236 --> 00:13:41,778 Ahh! 233 00:13:41,946 --> 00:13:44,405 Go! No! Go back! 234 00:13:44,573 --> 00:13:45,615 - Back to your room. - No-- 235 00:13:45,783 --> 00:13:47,617 l don't like you lurking there in the shadows. 236 00:13:47,785 --> 00:13:50,495 l'm sorry, Henry! l just didn't know what was happening. 237 00:13:50,663 --> 00:13:53,164 l can't be seen when l'm dancing! 238 00:13:53,332 --> 00:13:54,999 l forgot you were here. 239 00:13:55,167 --> 00:13:58,002 Next time l exercise, l'll make sure that you're out. 240 00:13:58,170 --> 00:14:00,463 But sometimes the need is too great! 241 00:14:00,631 --> 00:14:03,550 - No problem. - One must keep in shape, you know? 242 00:14:03,717 --> 00:14:07,679 l try to move whatever I think is rotting. 243 00:14:13,853 --> 00:14:15,353 l tell you, Louis, 244 00:14:15,521 --> 00:14:17,105 l'd like to hire you. 245 00:14:17,273 --> 00:14:20,191 For now it's gonna be mostly be phone sales 246 00:14:20,359 --> 00:14:22,193 to businesses and to museums. 247 00:14:22,361 --> 00:14:24,654 But it does go without saying-- 248 00:14:24,822 --> 00:14:26,614 this being an environmental journal-- 249 00:14:26,782 --> 00:14:27,907 you are green? 250 00:14:28,075 --> 00:14:30,785 You do Iive a pro-environmental lifestyle? 251 00:14:30,953 --> 00:14:34,372 - Yes. Yes, of course. - Good. 252 00:14:34,540 --> 00:14:37,333 l'm very environmental. 253 00:14:37,501 --> 00:14:39,460 l'm always thinking 254 00:14:39,628 --> 00:14:42,505 about how the world is faIIing apart. 255 00:14:42,673 --> 00:14:46,259 And then l get depressed 256 00:14:46,427 --> 00:14:47,886 and l think about-- 257 00:14:48,053 --> 00:14:50,054 well, if l think about myself 258 00:14:50,222 --> 00:14:51,222 that's also depressing. 259 00:14:51,390 --> 00:14:52,724 Good. 260 00:14:54,101 --> 00:14:56,436 - Yeah? - Sorry to interrupt, George, 261 00:14:56,604 --> 00:14:59,230 but l need you to look at these right away 262 00:14:59,398 --> 00:15:01,065 so l can get them scanned. 263 00:15:01,233 --> 00:15:02,233 Okay. 264 00:15:04,904 --> 00:15:06,696 Oh, she's got nice feathers. 265 00:15:07,740 --> 00:15:09,991 But l like her eyes. This is the one. 266 00:15:10,159 --> 00:15:12,076 - Great. - l agree. 267 00:15:12,244 --> 00:15:14,162 That's an excellent owl photo. 268 00:15:14,330 --> 00:15:16,915 Mary, this is Louis. 269 00:15:17,082 --> 00:15:18,917 Louis is going to be working here. 270 00:15:19,084 --> 00:15:21,336 - Nice to meet you. - How do you do? 271 00:15:21,503 --> 00:15:23,671 You didn't have to get up. 272 00:15:23,839 --> 00:15:26,257 I Iook forward to working with you, Mary. 273 00:15:26,425 --> 00:15:27,800 And with you, George. 274 00:15:27,968 --> 00:15:30,595 - Thank you for taking me on. - You're welcome, Louis. 275 00:15:30,763 --> 00:15:33,806 Let's get you filling out some start papers, huh? 276 00:15:46,695 --> 00:15:48,321 Come on. 277 00:15:49,949 --> 00:15:51,032 Cough it up. 278 00:15:55,955 --> 00:15:57,038 Oh, hey. 279 00:15:57,206 --> 00:15:58,957 Let me help you with that, Henry. 280 00:15:59,124 --> 00:16:01,918 What service. 281 00:16:02,086 --> 00:16:05,338 You'd make an excellent valet or squire. 282 00:16:05,506 --> 00:16:08,091 Henry, maybe next time 283 00:16:08,258 --> 00:16:10,885 we should try and recycle your wine bottles. 284 00:16:11,053 --> 00:16:14,180 Why? RecycIing is the most insidious idea 285 00:16:14,348 --> 00:16:16,808 of this generation. That and helping the homeless, 286 00:16:16,976 --> 00:16:18,643 most of whom deserve the position. 287 00:16:18,811 --> 00:16:22,313 What the government should reaIIy focus on is sex. 288 00:16:22,481 --> 00:16:24,399 lf we could control that, 289 00:16:24,566 --> 00:16:26,734 we could solve anything. 290 00:16:26,902 --> 00:16:28,111 So you see sex 291 00:16:28,278 --> 00:16:30,655 as the cause of all of society's problems? 292 00:16:30,823 --> 00:16:33,616 AbsoIuteIy. You'II find l'm to the right of the Pope 293 00:16:33,784 --> 00:16:35,451 on most of these issues. 294 00:16:35,619 --> 00:16:37,245 Well, anyway, 295 00:16:37,413 --> 00:16:38,830 if l may change the subject, 296 00:16:38,998 --> 00:16:42,000 you look very nice. Are you going out somewhere? 297 00:16:42,167 --> 00:16:43,876 Yes, l'm seeing 298 00:16:44,044 --> 00:16:46,796 the billionairess Vivian Cudlip this evening. 299 00:16:46,964 --> 00:16:49,966 She phoned me about an event only 10 minutes ago, 300 00:16:50,134 --> 00:16:52,677 but the queen must be obeyed. 301 00:16:52,845 --> 00:16:55,763 - Wow, a billionairess. - Mmm. 302 00:16:55,931 --> 00:16:58,433 And to think a lowly fellow like me 303 00:16:58,600 --> 00:17:00,518 was about to treat you to dinner. 304 00:17:00,686 --> 00:17:03,688 l had a banner day. I even got a job. 305 00:17:03,856 --> 00:17:05,189 Congratulations! 306 00:17:05,357 --> 00:17:08,067 l knew you were a man who could pay the rent. 307 00:17:08,235 --> 00:17:09,694 What type of position? 308 00:17:09,862 --> 00:17:11,571 - lt's at a magazine. - Mmm. 309 00:17:11,739 --> 00:17:13,698 An environmental journal. 310 00:17:13,866 --> 00:17:15,992 l'm sure it's all just a front for pornography. 311 00:17:16,160 --> 00:17:19,078 - Ah, this is my ride. 312 00:17:19,246 --> 00:17:22,457 We must celebrate your getting a job. 313 00:17:22,624 --> 00:17:23,624 Tomorrow evening. 314 00:17:23,792 --> 00:17:25,293 l'll take you to the opera. 315 00:17:25,461 --> 00:17:27,420 l know a wonderful little company. 316 00:17:27,588 --> 00:17:28,880 My treat. 317 00:17:29,048 --> 00:17:31,215 Thank you, Herbert. Good night. 318 00:17:31,383 --> 00:17:34,052 Good night. 319 00:17:45,397 --> 00:17:46,397 - This way. - Excuse me. 320 00:17:46,565 --> 00:17:49,067 Excuse me, l had my eye on that first. 321 00:17:49,234 --> 00:17:51,652 The doorman was watching this pile for me. 322 00:17:51,820 --> 00:17:54,864 Bloody hell, l forgot it was trash day. 323 00:17:55,032 --> 00:17:56,074 Oh, well. 324 00:17:56,241 --> 00:17:58,451 Are you sure about going to the opera tonight? 325 00:17:58,619 --> 00:18:00,620 l hear it's astronomically expensive. 326 00:18:00,788 --> 00:18:03,581 Don't-- don't be so middle-class. 327 00:18:03,749 --> 00:18:06,667 The aristocracy never pays. 328 00:18:06,835 --> 00:18:08,920 Here's my car. 329 00:18:14,885 --> 00:18:17,929 - Maybe we should take a cab? - Why? 330 00:18:18,972 --> 00:18:20,556 l go everywhere in my Electra. 331 00:18:20,724 --> 00:18:22,058 l drive all around Manhattan 332 00:18:22,226 --> 00:18:23,392 looking for "it." 333 00:18:23,560 --> 00:18:26,187 I mean "it" in the Kerouac sense. 334 00:18:26,355 --> 00:18:27,772 Why do you have Florida plates? 335 00:18:27,940 --> 00:18:29,273 Because l live there part-time-- 336 00:18:29,441 --> 00:18:31,275 Palm Beach. 337 00:18:31,443 --> 00:18:33,444 That's where the social life goes in the winter. 338 00:18:36,073 --> 00:18:38,199 l can only afford one working door. 339 00:18:38,367 --> 00:18:41,244 Just close it tightly behind you. 340 00:18:43,247 --> 00:18:44,580 Henry, Henry, Henry! 341 00:18:44,748 --> 00:18:46,082 - Please, be careful! - Ohh! 342 00:18:46,250 --> 00:18:48,459 You don't even have any seat belts in this thing. 343 00:18:48,627 --> 00:18:50,628 Don't be such a milquetoast. As Napoleon said, 344 00:18:50,796 --> 00:18:51,921 - "lf rape is imminent..." - Henry! 345 00:18:52,089 --> 00:18:54,590 - "...relax and enjoy it!" - Asshole! 346 00:18:54,758 --> 00:18:56,968 AII right, here's how it's done. 347 00:18:57,136 --> 00:18:58,636 The intermission is about to begin. 348 00:18:58,804 --> 00:19:00,304 So when you see somebody coming out, 349 00:19:00,472 --> 00:19:02,640 you simply say, "Oh, are you leaving so soon? 350 00:19:02,808 --> 00:19:04,058 Well, if you are, 351 00:19:04,226 --> 00:19:07,061 may I have your ticket and your re-entry stub?" 352 00:19:07,229 --> 00:19:09,772 Now, you have to get the re-entry stub. That's very important. 353 00:19:09,940 --> 00:19:11,399 Without it, the ticket is useless. 354 00:19:11,567 --> 00:19:13,151 - Do you understand? - l think so. 355 00:19:15,154 --> 00:19:17,655 Henry, Henry! l got two tickets! 356 00:19:17,823 --> 00:19:20,199 Shh, shh. And the re-entry stubs? 357 00:19:20,367 --> 00:19:21,826 Well, one stub, but l think-- 358 00:19:21,994 --> 00:19:24,829 Didn't I teII you it was crucial to get the re-entry stub? 359 00:19:24,997 --> 00:19:26,539 Which part of that didn't you understand? 360 00:19:26,707 --> 00:19:29,292 She onIy took one. Why are you yelling at me?! 361 00:19:29,459 --> 00:19:30,960 - You didn't get anything. - That's irreIevant. 362 00:19:31,128 --> 00:19:32,712 The point is without the re-entry stub 363 00:19:32,880 --> 00:19:34,505 the ticket is useless. 364 00:19:34,673 --> 00:19:36,757 - Show time, darling. 365 00:19:36,925 --> 00:19:40,136 Oh dear. Well, we're going to have to try to sneak in. 366 00:19:40,304 --> 00:19:41,512 All right. 367 00:19:44,183 --> 00:19:46,058 Here's a program. That wiII heIp. 368 00:19:46,226 --> 00:19:47,935 You go first, l'll be behind you. 369 00:19:48,103 --> 00:19:49,478 I'II be seniIe, you'll be angry. 370 00:19:49,646 --> 00:19:51,063 We'll bluff our way in. Go. 371 00:19:57,863 --> 00:20:00,823 Where is-- where's my re-entry stub? l had it. 372 00:20:00,991 --> 00:20:03,409 Did you take it? Did l hand it to you? 373 00:20:03,577 --> 00:20:05,411 - No. - l must have handed it to you. 374 00:20:05,579 --> 00:20:07,163 No, you didn't, father! 375 00:20:07,331 --> 00:20:10,082 For heaven's sake, try to remember where you put things! 376 00:20:10,250 --> 00:20:12,335 Did you check your pants? 377 00:20:12,502 --> 00:20:14,337 - l'm wearing them! - Just go in. 378 00:20:14,504 --> 00:20:16,964 Thank you. Terribly sorry about all that. 379 00:20:17,132 --> 00:20:18,341 That's not bad. 380 00:20:18,508 --> 00:20:20,259 With a bit of direction from me, 381 00:20:20,427 --> 00:20:22,386 you couId Iand yourseIf a walk-on part somewhere. 382 00:20:22,554 --> 00:20:23,554 Perhaps off Broadway. 383 00:20:29,645 --> 00:20:31,270 She's Russian, you know. 384 00:20:31,438 --> 00:20:34,232 Only Russia can still produce women like that. 385 00:20:45,494 --> 00:20:47,036 So there we are. 386 00:20:47,204 --> 00:20:50,039 Where are we? 387 00:20:51,083 --> 00:20:52,291 Sorry? 388 00:20:52,459 --> 00:20:56,170 I Iike to say that sometimes before retiring. 389 00:20:58,674 --> 00:21:00,466 l'm about to put in my ear plugs. 390 00:21:00,634 --> 00:21:03,344 Any final thoughts, questions? 391 00:21:03,512 --> 00:21:05,888 Yes. Can we go to the opera again soon? 392 00:21:06,056 --> 00:21:08,224 Why not? We can afford it. 393 00:21:08,392 --> 00:21:11,102 Oh, Henry, one more thing. 394 00:21:11,270 --> 00:21:14,772 l never got to ask you, how did your evening 395 00:21:14,940 --> 00:21:16,607 with the billionairess go? 396 00:21:16,775 --> 00:21:18,401 With Vivian? lt was fine. 397 00:21:18,568 --> 00:21:20,778 Except she stopped breathing for a fuII minute. 398 00:21:20,946 --> 00:21:23,322 But then she rallied. She always does. 399 00:21:23,490 --> 00:21:24,949 How old is she? 400 00:21:25,117 --> 00:21:27,618 She's 92. 401 00:21:27,786 --> 00:21:29,537 - 92?! - Yes. 402 00:21:29,705 --> 00:21:32,707 That's a little old for a girlfriend, 403 00:21:32,874 --> 00:21:33,916 don't you think? 404 00:21:34,084 --> 00:21:36,419 UnfortunateIy, she's not my girlfriend. 405 00:21:36,586 --> 00:21:38,963 l'm just one of 20 sycophants, really. 406 00:21:39,131 --> 00:21:40,965 For years now l've been her first choice, 407 00:21:41,133 --> 00:21:43,426 but l could be on the outs at any minute. 408 00:21:43,593 --> 00:21:47,430 Barry Barbarash wants desperately to see me omitted. 409 00:21:47,597 --> 00:21:49,932 He's scheming to be permanently installed 410 00:21:50,100 --> 00:21:52,977 as the resident rosen knight. 411 00:21:53,145 --> 00:21:54,645 What's a "rosen knight"? 412 00:21:54,813 --> 00:21:56,480 lt's a knight who brings roses. 413 00:21:56,648 --> 00:21:58,941 A "Rosenkavalier." An escort. 414 00:21:59,109 --> 00:22:01,110 Henry... 415 00:22:02,112 --> 00:22:03,154 are you a gigolo? 416 00:22:03,322 --> 00:22:04,947 Don't be disgusting. 417 00:22:05,115 --> 00:22:06,782 l am an "extra man." 418 00:22:06,950 --> 00:22:10,077 Although l would argue l'm so much more than "extra." 419 00:22:10,245 --> 00:22:11,495 l'm essential. 420 00:22:11,663 --> 00:22:13,998 Do these old ladies pay you? 421 00:22:14,166 --> 00:22:15,708 Of course not, except in pleasure-- 422 00:22:15,876 --> 00:22:18,544 a fine meal, 423 00:22:18,712 --> 00:22:20,338 vintage champagne... 424 00:22:21,506 --> 00:22:23,341 an orchestra perhaps. 425 00:22:24,843 --> 00:22:27,720 You see, women outlive men, 426 00:22:27,888 --> 00:22:29,430 so there's always a need 427 00:22:29,598 --> 00:22:31,640 for an extra man at the table. 428 00:22:31,808 --> 00:22:34,685 It maintains a proper seating arrangement. 429 00:22:34,853 --> 00:22:36,645 Boy-girl, boy-girl. 430 00:22:36,813 --> 00:22:38,147 But don't think for a moment 431 00:22:38,315 --> 00:22:40,775 that it's all champagne and stardust. 432 00:22:40,942 --> 00:22:44,862 An extra man must be extremeIy vigiIant, 433 00:22:45,030 --> 00:22:46,822 especially when dancing. 434 00:22:46,990 --> 00:22:49,909 That's why escorts are often called walkers. 435 00:22:50,077 --> 00:22:53,621 l, however, am no mere walker. 436 00:22:53,789 --> 00:22:56,040 What l bring is the complete package-- 437 00:22:56,208 --> 00:22:59,543 wit, intelligence, 438 00:22:59,711 --> 00:23:01,962 an uncommon joie de vivre. 439 00:23:02,130 --> 00:23:04,048 l wish l had joie de vivre. 440 00:23:04,216 --> 00:23:06,550 Then l could be your assistant. 441 00:23:06,718 --> 00:23:08,052 You're very young. 442 00:23:08,220 --> 00:23:11,222 But Vivian does have a rather attractive niece. 443 00:23:11,390 --> 00:23:13,933 - She might like you. - That would be incredible. 444 00:23:14,101 --> 00:23:16,268 Are we having a conversation? 445 00:23:16,436 --> 00:23:18,896 Yes, l'd say so. 446 00:23:19,064 --> 00:23:20,231 Well, it has to stop. 447 00:23:20,399 --> 00:23:22,566 We shouId know as IittIe about each other as possible. 448 00:23:22,734 --> 00:23:24,985 Good relationships have this foundation. 449 00:23:25,153 --> 00:23:26,821 Now good night. 450 00:23:29,825 --> 00:23:31,742 Good night, Henry. 451 00:23:40,460 --> 00:23:42,044 Hi, Mary. 452 00:23:43,046 --> 00:23:44,422 Oh, hi. 453 00:23:46,633 --> 00:23:49,051 l see you're eating in today too. 454 00:23:49,219 --> 00:23:50,928 Yeah, l'm really behind. 455 00:23:51,096 --> 00:23:53,681 - What did you get? - Zen Palate. 456 00:23:53,849 --> 00:23:57,101 Ah, are you a vegetarian? 457 00:23:57,269 --> 00:23:58,352 - Vegan. - Ah. 458 00:23:58,520 --> 00:24:00,563 l'm really active in animal rights. 459 00:24:00,730 --> 00:24:03,816 Oh, l wish l could be vegan, 460 00:24:03,984 --> 00:24:06,944 but l really like eggs. 461 00:24:07,112 --> 00:24:10,448 Although l do try to order only free-range chicken. 462 00:24:10,615 --> 00:24:14,743 - So l went to the opera last night. 463 00:24:14,911 --> 00:24:17,955 - That's cooI. - lt was amazing, actually. 464 00:24:18,123 --> 00:24:20,082 l'm pretty opera illiterate, sorry to say. 465 00:24:20,250 --> 00:24:23,210 WeII, maybe I couId take you some time. 466 00:24:23,378 --> 00:24:25,629 l know how to get in for free. 467 00:24:26,965 --> 00:24:30,134 Or we could just go for a drink somewhere one night. 468 00:24:30,302 --> 00:24:32,970 Maybe even this weekend? 469 00:24:33,138 --> 00:24:35,431 Thanks, Louis, 470 00:24:35,599 --> 00:24:37,266 but I'm going out of town this weekend. 471 00:24:37,434 --> 00:24:38,684 - Oh. - We're protesting the building 472 00:24:38,852 --> 00:24:41,187 of a cement plant on the Hudson. 473 00:24:41,354 --> 00:24:44,815 ActuaIIy, this guy l started seeing is taking me. 474 00:24:44,983 --> 00:24:48,486 Maybe you and l could grab Iunch out together one day. 475 00:24:49,821 --> 00:24:51,655 - Okay? - Sure. 476 00:24:52,824 --> 00:24:54,492 Thank you. 477 00:25:06,004 --> 00:25:07,129 Eww. 478 00:25:07,297 --> 00:25:09,298 l'm sorry. l'm sorry. 479 00:25:09,466 --> 00:25:10,674 Sorry. l'm sorry. 480 00:25:11,843 --> 00:25:13,844 - Sorry. Sorry. 481 00:25:30,320 --> 00:25:32,112 Two competing fantasies 482 00:25:32,280 --> 00:25:34,532 co-existed within Louis lves. 483 00:25:34,699 --> 00:25:37,451 A sort of bipolar condition 484 00:25:37,619 --> 00:25:40,162 that wasn't mood-related 485 00:25:40,330 --> 00:25:42,039 but sex-related. 486 00:25:43,208 --> 00:25:44,708 On the one hand, 487 00:25:44,876 --> 00:25:46,710 he Ionged to be a young gentleman, 488 00:25:46,878 --> 00:25:50,130 one who wears ties and enjoys the opera. 489 00:25:50,298 --> 00:25:54,051 But sometimes he yearned to Iook in the mirror 490 00:25:54,219 --> 00:25:56,387 and see a pretty girl. 491 00:25:56,555 --> 00:25:59,014 One filled with adoration and love, 492 00:25:59,182 --> 00:26:00,891 smiling back at him. 493 00:26:02,727 --> 00:26:03,894 For some reason, 494 00:26:04,062 --> 00:26:05,771 he beIieved the woman in the ad 495 00:26:05,939 --> 00:26:07,815 might heIp him with his confusion. 496 00:26:07,983 --> 00:26:10,734 Oh... hello. 497 00:26:12,529 --> 00:26:13,654 Hello. 498 00:26:13,822 --> 00:26:15,406 Um, it's okay. 499 00:26:15,574 --> 00:26:18,242 If I'm too oId, you can just turn around and go. 500 00:26:18,410 --> 00:26:20,703 No, no. You're fine, Ma'am. 501 00:26:20,870 --> 00:26:22,246 More than fine, l mean. 502 00:26:22,414 --> 00:26:24,748 All right. 503 00:26:24,916 --> 00:26:27,418 Well, come on in then. 504 00:26:29,588 --> 00:26:30,963 So l'm Katherine, 505 00:26:31,131 --> 00:26:34,049 but you can call me Miss Hart. 506 00:26:34,217 --> 00:26:35,759 What was your name again, sweetheart? 507 00:26:35,927 --> 00:26:38,929 George. 508 00:26:39,097 --> 00:26:42,349 All right, then we will call you Georgina, 509 00:26:42,517 --> 00:26:45,269 unless you're not interested in the crossdressing part. 510 00:26:45,437 --> 00:26:48,272 No, l am. That's really why l called. 511 00:26:48,440 --> 00:26:50,232 Have you dressed up a lot? 512 00:26:50,400 --> 00:26:52,943 No, hardly at all. 513 00:26:53,111 --> 00:26:54,570 lt's weird. l don't really have 514 00:26:54,738 --> 00:26:56,780 anyone l can talk to about... 515 00:26:56,948 --> 00:26:58,616 this urge. 516 00:26:58,783 --> 00:27:01,785 - Well, you can talk to me. 517 00:27:01,953 --> 00:27:03,746 All right? That's why you're here. 518 00:27:03,913 --> 00:27:06,749 You tell Miss Hart everything. 519 00:27:06,916 --> 00:27:08,125 Here, have a seat. 520 00:27:08,293 --> 00:27:09,585 Okay. 521 00:27:09,753 --> 00:27:15,299 Well, l think it all started 522 00:27:15,467 --> 00:27:16,967 when l was a little boy. 523 00:27:17,135 --> 00:27:20,471 l saw this cartoon 524 00:27:20,639 --> 00:27:23,641 where a duck wearing a tuxedo 525 00:27:23,808 --> 00:27:26,810 was transformed into a beautiful girl. 526 00:27:26,978 --> 00:27:30,064 Seeing that stirred something in me. 527 00:27:41,576 --> 00:27:43,702 Soon after, l discovered a book. 528 00:27:45,246 --> 00:27:48,999 I worried I might be Iike the people described in it. 529 00:27:49,167 --> 00:27:52,044 Over the years, l've had very few lovers-- 530 00:27:52,212 --> 00:27:54,171 And you're lonely. 531 00:27:54,339 --> 00:27:56,131 And you desire the company of a woman. 532 00:27:56,299 --> 00:27:57,841 And you know what, 533 00:27:58,009 --> 00:28:01,011 that's as good a reason as any to start crossdressing. 534 00:28:01,179 --> 00:28:04,682 So let's get you into some lingerie, sweetheart. 535 00:28:14,359 --> 00:28:16,443 You look very nice. 536 00:28:16,611 --> 00:28:18,696 Okay. 537 00:28:18,863 --> 00:28:23,200 So the first thing we have to do 538 00:28:23,368 --> 00:28:25,703 is teach you to be feminine. 539 00:28:27,122 --> 00:28:28,747 First, you're gonna learn how to sit. 540 00:28:28,915 --> 00:28:30,374 Go ahead. 541 00:28:33,545 --> 00:28:35,546 No no no no. Okay. 542 00:28:35,714 --> 00:28:38,298 See how your foot is pointed up Iike that, 543 00:28:38,466 --> 00:28:40,426 all tense and full of aggression? 544 00:28:40,593 --> 00:28:42,052 A man's foot does that 545 00:28:42,220 --> 00:28:44,221 because they're always trying to get somewhere. 546 00:28:44,389 --> 00:28:46,640 Try relaxing your foot down. 547 00:28:46,808 --> 00:28:48,142 Relax. Good. 548 00:28:48,309 --> 00:28:51,019 That indicates that you're open to a man's advances. 549 00:28:51,187 --> 00:28:54,648 - That's not what l'm after. - Don't interrupt, Georgina, 550 00:28:54,816 --> 00:28:56,442 it's rude! 551 00:28:57,861 --> 00:28:59,528 Maybe it's time for your spanking. 552 00:28:59,696 --> 00:29:03,407 - We don't have to do that. - Yeah, we do. Get up! 553 00:29:03,575 --> 00:29:05,576 - Put yourself across my knee. - Okay. 554 00:29:06,578 --> 00:29:09,371 - You bad boy! Talking back! - Whoa! Ow! 555 00:29:09,539 --> 00:29:10,581 Ow ow ow! 556 00:29:10,749 --> 00:29:13,459 Ow ow ow! Miss Hart, can we stop? 557 00:29:13,626 --> 00:29:15,085 Why?! 558 00:29:15,253 --> 00:29:16,587 Would you-- 559 00:29:16,755 --> 00:29:20,090 would you mind if l just kissed you? 560 00:29:25,013 --> 00:29:26,638 You don't have to ask, sugar. 561 00:29:29,934 --> 00:29:31,560 You're paying. 562 00:30:09,140 --> 00:30:13,143 Ow. 563 00:30:21,236 --> 00:30:23,237 You're later than usual. 564 00:30:23,404 --> 00:30:26,448 What?! Yes. l went out for drinks. 565 00:30:28,785 --> 00:30:31,328 Actually, l'm sort of seeing this girl from work. 566 00:30:31,496 --> 00:30:33,997 Oh, that sounds like a lie. 567 00:30:34,165 --> 00:30:35,332 But that's good. 568 00:30:35,500 --> 00:30:36,959 That shows that you're growing up. 569 00:30:37,126 --> 00:30:39,127 By the way, have you seen my eye mask? 570 00:30:39,295 --> 00:30:41,046 lt's disappeared mysteriously. 571 00:30:41,214 --> 00:30:42,840 - No. - l certainly hope it turns up. 572 00:30:43,007 --> 00:30:44,508 l can't sleep without it. 573 00:30:44,676 --> 00:30:48,595 By the way, l got the mail on my way up. 574 00:30:48,763 --> 00:30:51,056 Ohh... 575 00:30:51,224 --> 00:30:54,142 Oh, speaking of which, l forgot to mention this-- 576 00:30:54,310 --> 00:30:56,603 never answer the door. It couId be the IRS. 577 00:30:56,771 --> 00:31:00,607 Okay. Who's Otto Bellman? 578 00:31:00,775 --> 00:31:03,694 Who, BeIIman? He was your predecessor. 579 00:31:04,696 --> 00:31:07,447 Oh. How long did he live here? 580 00:31:07,615 --> 00:31:09,783 Two years. lt was a great mistake. 581 00:31:09,951 --> 00:31:11,618 At first it wasn't awful. 582 00:31:11,786 --> 00:31:14,705 He looked like Sophia Loren in profile. 583 00:31:14,873 --> 00:31:18,333 Of course... he had a hunchback. 584 00:31:19,836 --> 00:31:21,712 You're putting the mail in the freezer? 585 00:31:21,880 --> 00:31:23,922 OnIy his Ietters. l can't afford to lose them. 586 00:31:24,090 --> 00:31:27,676 He's aIready heII-bent on revenge against me. 587 00:31:27,844 --> 00:31:29,052 Why? 588 00:31:29,220 --> 00:31:32,139 - Because l kicked him out. - Really? 589 00:31:32,307 --> 00:31:34,182 For being a sexual deviant. 590 00:31:34,350 --> 00:31:35,559 Oh. 591 00:31:35,727 --> 00:31:40,105 He had one of those bondage magazines. 592 00:31:41,274 --> 00:31:44,902 He's Swiss-- they like all that S&M, 593 00:31:45,069 --> 00:31:46,194 you know? 594 00:31:47,864 --> 00:31:49,865 Can you believe he's actually living 595 00:31:50,033 --> 00:31:52,326 with Vivian Cudlip's granddaughter? 596 00:31:52,493 --> 00:31:54,119 And what is worse, 597 00:31:54,287 --> 00:31:57,831 he stole the only copy of my greatest pIay. 598 00:31:57,999 --> 00:32:01,293 "Henry and Mary Are Always Late." 599 00:32:01,461 --> 00:32:03,712 The degenerate is probably gonna have it produced 600 00:32:03,880 --> 00:32:05,255 illegally in Zurich 601 00:32:05,423 --> 00:32:07,257 and make himself a grand fortune. 602 00:32:07,425 --> 00:32:08,926 l think you're being unreasonable. 603 00:32:09,093 --> 00:32:12,554 You're the one always citing these great authors. 604 00:32:12,722 --> 00:32:15,057 Most of them had all kinds of unusuaI kinks. 605 00:32:15,224 --> 00:32:18,101 That's irreIevant. One should only have sex when married. 606 00:32:18,269 --> 00:32:19,603 Have you ever been married? 607 00:32:19,771 --> 00:32:21,229 No. 608 00:32:21,397 --> 00:32:24,691 Are you saying you've never had sex? 609 00:32:24,859 --> 00:32:28,695 You'll get nothing out of me. 610 00:32:28,863 --> 00:32:31,323 And try thinking about more important things. 611 00:32:31,491 --> 00:32:34,284 Think about defrosting that icebox in there 612 00:32:34,452 --> 00:32:36,078 to make room for more mail. 613 00:32:36,245 --> 00:32:39,247 That's what I do. l don't go around needing sex. 614 00:32:39,415 --> 00:32:40,874 l don't need any love. 615 00:32:41,042 --> 00:32:44,002 You're being dishonest. Everybody needs something. 616 00:32:44,170 --> 00:32:45,963 All l need is pleasure. 617 00:32:46,130 --> 00:32:48,924 Okay, so what gives you pleasure? 618 00:32:51,803 --> 00:32:53,720 l'd like to go back to Anapa. 619 00:32:53,888 --> 00:32:56,264 lt's a small town 620 00:32:56,432 --> 00:32:58,558 on the Black Sea in Russia. 621 00:33:00,812 --> 00:33:04,189 Vivian and I went there years ago on our world tour. 622 00:33:04,357 --> 00:33:08,276 A bottle of champagne only cost $4. 623 00:33:09,278 --> 00:33:10,904 ln my mind's eye, 624 00:33:11,072 --> 00:33:14,032 that's where l think I'd be happiest. 625 00:33:30,675 --> 00:33:33,176 Louis lves rose the next morning, 626 00:33:33,344 --> 00:33:36,263 motivated to finally start writing. 627 00:33:36,431 --> 00:33:40,600 ♪ Beautiful dreamer ♪ 628 00:33:40,768 --> 00:33:44,396 ♪ Wake unto me... ♪ 629 00:33:44,564 --> 00:33:47,065 But as the day progressed, 630 00:33:47,233 --> 00:33:49,359 the oddness of life 631 00:33:49,527 --> 00:33:51,653 once again distracted him. 632 00:33:53,406 --> 00:33:56,783 ♪ Sounds of the rude world ♪ 633 00:33:56,951 --> 00:33:59,786 ♪ Heard in the day ♪ 634 00:33:59,954 --> 00:34:03,457 ♪ Lulled by the moonlight ♪ 635 00:34:03,624 --> 00:34:07,377 ♪ Have all passed away. ♪ 636 00:34:14,052 --> 00:34:16,553 Henry, do you know that man? 637 00:34:18,514 --> 00:34:19,806 That's Gershon Gruen. 638 00:34:19,974 --> 00:34:22,392 Oh, your friend who carries things? 639 00:34:22,560 --> 00:34:24,227 Yes, and fixes my car. 640 00:34:24,395 --> 00:34:26,813 It's obvious he's still not speaking to me. 641 00:34:26,981 --> 00:34:28,648 He's always on that bike. 642 00:34:28,816 --> 00:34:31,568 Yes, he's cycling away his sex drive. 643 00:34:31,736 --> 00:34:35,197 Gershon was a slave to his libido. 644 00:34:35,364 --> 00:34:37,657 He used to bring prostitutes from the Bronx 645 00:34:37,825 --> 00:34:39,076 into his apartment, 646 00:34:39,243 --> 00:34:40,368 and they would steal things. 647 00:34:40,536 --> 00:34:42,621 He couldn't stop, so he turned to me for help. 648 00:34:42,789 --> 00:34:44,122 l told him to develop other interests, 649 00:34:44,290 --> 00:34:46,833 like reading the dictionary to improve his vocabulary 650 00:34:47,001 --> 00:34:48,251 and bicycle riding, 651 00:34:48,419 --> 00:34:50,462 which so far has worked wonders. 652 00:34:50,630 --> 00:34:52,839 Of course, he's still an obsessive masturbator. 653 00:34:53,007 --> 00:34:55,717 lf your advice worked, 654 00:34:55,885 --> 00:34:57,928 then why isn't he speaking to you? 655 00:34:58,096 --> 00:35:01,389 He cIaims that I don't really want his friendship, 656 00:35:01,557 --> 00:35:03,850 that l am only using him for his mechanic skills. 657 00:35:04,018 --> 00:35:05,894 Also, l think he was jealous of my relationship 658 00:35:06,062 --> 00:35:08,480 with your predecessor Otto BeIIman. 659 00:35:08,648 --> 00:35:13,318 You have a strange power over peopIe, Henry. 660 00:35:13,486 --> 00:35:15,821 lt's my constant disapproval. 661 00:35:15,988 --> 00:35:18,115 Some find it fatherly. 662 00:35:18,282 --> 00:35:20,617 No! Enough! 663 00:35:21,744 --> 00:35:23,870 l think it's silly you made us sit 664 00:35:24,038 --> 00:35:25,664 at separate tables like this. 665 00:35:25,832 --> 00:35:27,958 Men of any worth sit across from women. 666 00:35:28,126 --> 00:35:30,252 lf you ever want to be an extra man, 667 00:35:30,419 --> 00:35:32,838 you have much to Iearn about boy-girl propriety. 668 00:35:33,005 --> 00:35:36,174 Which reminds me, what are you doing tomorrow evening? 669 00:35:36,342 --> 00:35:38,135 Nothing. Why? 670 00:35:38,302 --> 00:35:40,846 I have two Iady friends who need escorting to an event. 671 00:35:42,682 --> 00:35:44,266 Vivian Cudlip and her niece? 672 00:35:44,433 --> 00:35:46,560 No, but almost as important. 673 00:35:46,727 --> 00:35:49,855 Would this officially make me an extra man? 674 00:35:50,022 --> 00:35:52,858 Extra, yes. But nowhere near essential. 675 00:36:03,035 --> 00:36:04,411 Henry, what are you doing? 676 00:36:04,579 --> 00:36:06,538 l forgot to buy socks. 677 00:36:06,706 --> 00:36:08,165 Mine are all threadbare. 678 00:36:08,332 --> 00:36:11,209 Don't worry, no one will notice. 679 00:36:11,377 --> 00:36:15,005 Who knows, maybe it'll help kill the fleas. 680 00:36:16,007 --> 00:36:17,507 Fleas? 681 00:36:17,675 --> 00:36:19,301 Yes. Fleas. 682 00:36:19,468 --> 00:36:21,469 My dermatologist confirmed l have them. 683 00:36:23,347 --> 00:36:24,431 Now listen carefully-- 684 00:36:24,599 --> 00:36:26,099 one of the women 685 00:36:26,267 --> 00:36:27,893 we're escorting this evening, Lois Huber, 686 00:36:28,060 --> 00:36:30,437 has given me a room in her Palm Beach home 687 00:36:30,605 --> 00:36:31,730 for the last four seasons. 688 00:36:31,898 --> 00:36:32,981 - Okay. - Unfortunately, 689 00:36:33,149 --> 00:36:35,150 l said something that offended her, 690 00:36:35,318 --> 00:36:36,735 and we had a falling out. 691 00:36:36,903 --> 00:36:38,320 What did you say that offended her? 692 00:36:38,487 --> 00:36:40,363 l told her that her ass is big, 693 00:36:40,531 --> 00:36:43,658 that she's a saddIe-back and possibly a moral imbecile. 694 00:36:43,826 --> 00:36:46,536 Henry, that seems like a Iot to recover from. 695 00:36:46,704 --> 00:36:48,538 That's where l'm counting on you. 696 00:36:48,706 --> 00:36:52,626 l'm hoping that your youth will have a positive effect on her. 697 00:36:53,711 --> 00:36:56,671 The other woman, Meredith Lagerfeld, 698 00:36:56,839 --> 00:37:00,050 has nothing to offer socially. She's dirt poor. 699 00:37:00,218 --> 00:37:03,053 ln fact, we often work in unison at events. 700 00:37:03,221 --> 00:37:06,389 She's the one who aIerted me that Lois may be ready to forgive me. 701 00:37:06,557 --> 00:37:08,099 - That was nice of her. - Not reaIIy. 702 00:37:08,267 --> 00:37:10,060 Lagerfeld uses me for rides. 703 00:37:10,228 --> 00:37:12,103 She's gotten quite enormous, you see, 704 00:37:12,271 --> 00:37:13,772 and has trouble getting around town. 705 00:37:13,940 --> 00:37:16,441 Speak of the devil. 706 00:37:16,609 --> 00:37:18,235 My God, look at her. 707 00:37:18,402 --> 00:37:21,571 She does have nice hair. 708 00:37:21,739 --> 00:37:23,323 I suppose we all have something, 709 00:37:23,491 --> 00:37:25,283 even Lagerfeld. 710 00:37:26,994 --> 00:37:28,912 Henry, focus. 711 00:37:29,080 --> 00:37:32,165 The George Gillies have just arrived. 712 00:37:32,333 --> 00:37:34,834 She's hosting quite a large party on Thursday. 713 00:37:35,002 --> 00:37:37,087 l think we should try to speak to her. 714 00:37:37,255 --> 00:37:38,922 They're friends of Vivian Cudlip's. 715 00:37:39,090 --> 00:37:41,258 Mention the name Vivian Cudlip and we'II be in. 716 00:37:41,425 --> 00:37:42,842 Meanwhile, where the hell is Lois? 717 00:37:43,010 --> 00:37:46,304 Oh, Lois, for heaven's sake. She's over by the KIimt. 718 00:37:46,472 --> 00:37:49,516 Hmm. Excuse us. Louis. 719 00:37:49,684 --> 00:37:51,851 Oh, terribly sorry. 720 00:37:59,735 --> 00:38:03,863 - There's a dwarf in that picture. - It's a chiId, Henry. 721 00:38:04,031 --> 00:38:05,198 Yes, quite right. 722 00:38:05,366 --> 00:38:07,367 Speaking of chiIdren, l'd like to introduce you 723 00:38:07,535 --> 00:38:09,953 to my young house guest Louis lves. 724 00:38:10,121 --> 00:38:13,164 Louis has recently come to New York to find himself. 725 00:38:13,332 --> 00:38:16,126 Lois, Louis, Louis, Lois. 726 00:38:16,294 --> 00:38:19,754 Rolls off the tongue rather niceIy, doesn't it? 727 00:38:21,716 --> 00:38:23,466 l need some more wine. 728 00:38:29,557 --> 00:38:31,474 l rea-- 729 00:38:32,476 --> 00:38:34,728 l really like these paintings. 730 00:38:34,895 --> 00:38:35,979 l don't. 731 00:38:36,147 --> 00:38:39,774 lt's ridiculous how nobody really looks at them. 732 00:38:43,279 --> 00:38:46,573 l was admiring your outfit before. 733 00:38:46,741 --> 00:38:48,658 lt's very interesting. 734 00:38:48,826 --> 00:38:51,453 And a good color for you too. 735 00:38:51,620 --> 00:38:54,789 And how old are you, Louis? 736 00:38:54,957 --> 00:38:56,958 Old enough. 737 00:38:57,126 --> 00:39:00,170 Tell me, are you by chance from Russia? 738 00:39:00,338 --> 00:39:02,297 Me? 739 00:39:02,465 --> 00:39:04,841 God, no. l'm as American as they come. 740 00:39:06,260 --> 00:39:07,844 Not to me. 741 00:39:09,096 --> 00:39:12,557 What exactly do you do with magazines, Louis? 742 00:39:12,725 --> 00:39:15,435 l work on the marketing side of things, 743 00:39:15,603 --> 00:39:18,021 but l'd like to be an editor 744 00:39:18,189 --> 00:39:19,647 or writer someday. 745 00:39:19,815 --> 00:39:22,942 Ah. Henry's an excellent writer. 746 00:39:23,110 --> 00:39:24,194 A talented playwright. 747 00:39:24,362 --> 00:39:26,571 But he can be a very rude man, you know. 748 00:39:26,739 --> 00:39:28,948 - Ah. - Hello, Lois. 749 00:39:29,116 --> 00:39:31,201 With the exception of that Russian bartendress, 750 00:39:31,369 --> 00:39:33,953 l've never experienced a more dreary crowd. 751 00:39:34,121 --> 00:39:36,873 Stop complaining, Henry. It's tiresome. 752 00:39:37,041 --> 00:39:40,543 Well, there is another opening at the Whitney, 753 00:39:40,711 --> 00:39:42,462 but it's not until 9:00. 754 00:39:42,630 --> 00:39:44,506 Then l'll need dinner first. 755 00:39:44,673 --> 00:39:48,009 We'll eat at my place. Meredith will ride over with me, 756 00:39:48,177 --> 00:39:50,178 Henry and Louis can go pick up the food. 757 00:39:50,346 --> 00:39:52,013 - Come, dear. - That's awfully nice, Lois. 758 00:39:54,892 --> 00:39:57,018 Things with Lois are worse than l had imagined. 759 00:39:57,186 --> 00:39:59,229 Your youth has failed us 760 00:39:59,397 --> 00:40:00,897 and l'm off my game. 761 00:40:01,065 --> 00:40:04,901 I haven't been sIeeping right since my eye mask disappeared. 762 00:40:05,069 --> 00:40:08,571 We'II have no choice but to implement plan B over dinner. 763 00:40:08,739 --> 00:40:10,323 Next. 764 00:40:10,491 --> 00:40:12,742 There's no bathroom in here and I have to piss. 765 00:40:12,910 --> 00:40:15,620 If I'm not back in time, get two roasted chickens. 766 00:40:15,788 --> 00:40:18,081 Lois has millions of dollars, 767 00:40:18,249 --> 00:40:21,376 but there's nothing she likes better than roasted chicken. 768 00:40:23,546 --> 00:40:26,297 As the young gentleman stood there on line, 769 00:40:26,465 --> 00:40:29,467 he couIdn't heIp but pIay the first half of the evening 770 00:40:29,635 --> 00:40:31,761 over and over in his mind. 771 00:40:31,929 --> 00:40:33,430 ln doing so, 772 00:40:33,597 --> 00:40:35,473 something became very clear 773 00:40:35,641 --> 00:40:37,809 about the nature of his relationship 774 00:40:37,977 --> 00:40:40,228 with Mr. Henry Harrison, who-- 775 00:40:40,396 --> 00:40:41,729 - l'm back. - Oh. 776 00:40:41,897 --> 00:40:44,149 Did you pee already? 777 00:40:44,316 --> 00:40:46,234 - Yes. - Where? 778 00:40:46,402 --> 00:40:48,111 Out there. 779 00:40:48,279 --> 00:40:49,654 Out in the street? 780 00:40:49,822 --> 00:40:51,990 - Yes. - No, you didn't. 781 00:40:52,158 --> 00:40:54,492 Yes, l did, Louis. 782 00:40:54,660 --> 00:40:58,163 A true aristocrat knows that he can piss in the street 783 00:40:58,330 --> 00:41:01,082 at any time he wishes day or night. 784 00:41:01,250 --> 00:41:02,417 Next. 785 00:41:02,585 --> 00:41:05,587 Henry, l want to see where you peed. 786 00:41:07,131 --> 00:41:08,298 Don't be ridiculous. 787 00:41:08,466 --> 00:41:09,841 Right there, between the cars. 788 00:41:10,009 --> 00:41:13,052 How did you do it without being seen? 789 00:41:13,220 --> 00:41:14,804 You could have been arrested. 790 00:41:16,474 --> 00:41:18,391 lt's an acquired art. 791 00:41:18,559 --> 00:41:21,519 Look, l'll show you. 792 00:41:22,855 --> 00:41:26,149 Now watch, and do as l do. 793 00:41:27,735 --> 00:41:29,277 Ready? 794 00:41:29,445 --> 00:41:32,572 Step off the curb as if you're going to waIk across the street. 795 00:41:32,740 --> 00:41:35,992 Then you stop abruptly, thinking twice about crossing in traffic. 796 00:41:36,160 --> 00:41:37,702 MeanwhiIe, you've undone your zipper, 797 00:41:37,870 --> 00:41:39,120 you've freed yourself 798 00:41:39,288 --> 00:41:41,956 and then, keeping a wide arc with the raincoat, 799 00:41:42,124 --> 00:41:44,042 you step backwards, you see? 800 00:41:44,210 --> 00:41:47,337 This way, no one can see you're pissing, 801 00:41:47,505 --> 00:41:49,672 and the walking backwards part 802 00:41:49,840 --> 00:41:52,050 keeps you from pissing on your Iegs, 803 00:41:52,218 --> 00:41:53,968 not to mention stepping in it. 804 00:41:55,596 --> 00:41:58,973 Oh, l just did a bit more. 805 00:42:00,226 --> 00:42:02,060 So now do you understand? 806 00:42:03,437 --> 00:42:06,940 l think l actually do. Yeah. 807 00:42:07,107 --> 00:42:09,025 Thank you for teaching me that. 808 00:42:09,193 --> 00:42:11,194 You're weIcome. And keep the change. 809 00:42:11,362 --> 00:42:13,238 Don't mention it. 810 00:42:13,405 --> 00:42:16,282 - Good evening. - Henry Harrison for Mrs. Hueber. 811 00:42:16,450 --> 00:42:17,492 Of course. 812 00:42:18,827 --> 00:42:20,411 Wow. 813 00:42:26,585 --> 00:42:27,877 Whatever you do, 814 00:42:28,045 --> 00:42:30,755 don't mention the fleas to Lois. 815 00:42:30,923 --> 00:42:33,424 If she catches them, she'll know they're from me. 816 00:42:33,592 --> 00:42:35,552 Then l'll never get that room. 817 00:42:35,719 --> 00:42:37,971 Ma'am, Mr. Harrison. 818 00:42:38,138 --> 00:42:39,556 Wait. Wait. 819 00:42:39,723 --> 00:42:41,474 Lois has a dog. 820 00:42:41,642 --> 00:42:44,769 If I can transfer my fleas to her dog, 821 00:42:44,937 --> 00:42:46,563 we'll be saved. 822 00:42:46,730 --> 00:42:47,772 Going up? 823 00:42:48,983 --> 00:42:50,567 - Lovie! 824 00:42:50,734 --> 00:42:55,238 Oh, what a good girl. Oh, l've missed you! 825 00:42:55,406 --> 00:42:57,407 Look at you with your little-- 826 00:42:57,575 --> 00:42:59,284 what the hell is that on you? 827 00:42:59,451 --> 00:43:01,536 Looks like an Elizabethan collar. 828 00:43:01,704 --> 00:43:03,371 Henry, put the dog down 829 00:43:03,539 --> 00:43:04,914 and bring me those roasted chickens. 830 00:43:05,082 --> 00:43:07,125 Right away. Right away. 831 00:43:07,293 --> 00:43:08,585 Put it down, Henry! 832 00:43:08,752 --> 00:43:10,461 l'm coming. 833 00:43:12,548 --> 00:43:13,756 Oh. 834 00:43:18,262 --> 00:43:20,013 Hello, Meredith. 835 00:43:24,893 --> 00:43:26,477 Um... 836 00:43:29,648 --> 00:43:31,608 Wow. 837 00:43:31,775 --> 00:43:33,735 What an amazing view. 838 00:43:33,902 --> 00:43:36,029 You can see everything from here. 839 00:43:36,196 --> 00:43:38,823 - I know. - l grew up in this neighborhood. 840 00:43:40,367 --> 00:43:41,451 Did you really? 841 00:43:43,120 --> 00:43:45,079 We were the most popular family. 842 00:43:45,247 --> 00:43:48,082 WeII, we were aIways doing the funnest things. 843 00:43:48,250 --> 00:43:52,128 We never had a dull moment. 844 00:43:52,296 --> 00:43:56,174 I thought all families were like that. 845 00:43:56,342 --> 00:43:59,177 l thought life would be like that. 846 00:44:02,389 --> 00:44:05,224 - Here we are. - l don't like the dark meat 847 00:44:05,392 --> 00:44:06,643 touching the light. 848 00:44:06,810 --> 00:44:08,603 Of course not. 849 00:44:08,771 --> 00:44:10,480 Did l mention, Lois, 850 00:44:10,648 --> 00:44:12,607 that l'll be having a staged reading 851 00:44:12,775 --> 00:44:15,234 of my George EIiot pIay this winter in Palm Beach? 852 00:44:15,402 --> 00:44:19,113 Vivian Cudlip has secured a ballroom for me in the Colony. 853 00:44:19,281 --> 00:44:20,573 Really, Henry? 854 00:44:20,741 --> 00:44:23,618 You're planning to be in Palm Beach this winter? 855 00:44:23,786 --> 00:44:25,286 Well, of course. 856 00:44:25,454 --> 00:44:28,539 And I was thinking that you would be perfect 857 00:44:28,707 --> 00:44:30,833 for the George Eliot role. What do you say? 858 00:44:31,001 --> 00:44:33,670 lf you're angling to stay in my guest room, Henry, 859 00:44:33,837 --> 00:44:36,172 l can't have you this season. 860 00:44:36,340 --> 00:44:38,841 l've invited Meredith. 861 00:44:39,009 --> 00:44:42,512 l think the sun'll be very good for her bad knee, don't you? 862 00:44:42,680 --> 00:44:45,431 - LagerfeId? - That's correct. 863 00:44:45,599 --> 00:44:46,808 Meredith. 864 00:44:54,149 --> 00:44:57,443 This roasted chicken is delicious. 865 00:45:00,280 --> 00:45:03,866 Henry, l was wondering if you're free tomorrow. 866 00:45:04,034 --> 00:45:08,204 I found an inexpensive sports doctor 867 00:45:08,372 --> 00:45:11,791 for my knee in Brooklyn. 868 00:45:17,423 --> 00:45:20,508 I was wondering if you might drive me to my appointment? 869 00:45:20,676 --> 00:45:23,469 Find someone eIse. l'm teaching tomorrow. 870 00:45:25,389 --> 00:45:27,056 I don't think I can make it to the Whitney later either. 871 00:45:27,224 --> 00:45:29,726 Every exhibit is the same-- 872 00:45:29,893 --> 00:45:31,894 toilet seats and sex organs. 873 00:45:32,062 --> 00:45:35,356 l'm no longer in the mood for that sort of thing. 874 00:45:35,524 --> 00:45:39,360 Louis, we're leaving. 875 00:45:39,528 --> 00:45:40,737 Now! 876 00:45:45,617 --> 00:45:48,494 l'm sorry things didn't work out tonight. 877 00:45:50,080 --> 00:45:51,622 Right. 878 00:45:56,920 --> 00:46:00,548 Thank you for taking me. l had a very nice time at the Gallery. 879 00:46:00,716 --> 00:46:02,008 The whole damned evening 880 00:46:02,176 --> 00:46:03,634 was engineered by Lagerfeld 881 00:46:03,802 --> 00:46:07,346 to get me to drive her and her fat knees to Brooklyn. 882 00:46:07,514 --> 00:46:09,307 Of course she's not going to ask Lois. 883 00:46:09,475 --> 00:46:11,768 She wouldn't do anything to jeopardize that room, 884 00:46:11,935 --> 00:46:14,103 now that she's got her grubby little paws on it. 885 00:46:14,271 --> 00:46:15,938 Don't dwell on it, Henry. 886 00:46:16,106 --> 00:46:18,191 Lets try to focus 887 00:46:18,358 --> 00:46:20,985 on something positive Iike you teII me. 888 00:46:21,153 --> 00:46:22,904 Yes. Yes. 889 00:46:23,071 --> 00:46:24,864 Yes, l suppose you're right. 890 00:46:25,032 --> 00:46:26,866 Yes. 891 00:46:27,034 --> 00:46:29,285 That roasted chicken was good. 892 00:46:29,453 --> 00:46:31,120 l'll try to focus on that. 893 00:46:37,878 --> 00:46:41,756 Now what in God's name is happening? 894 00:46:43,801 --> 00:46:46,552 Let's look under the hood! Out! 895 00:46:49,264 --> 00:46:52,475 No no no no no no no no. 896 00:46:52,643 --> 00:46:54,477 Not my car! 897 00:46:57,189 --> 00:47:00,483 No no. Not my Electra. 898 00:47:00,651 --> 00:47:03,361 lf l lose that, l lose everything. 899 00:47:03,529 --> 00:47:06,656 Let's just leave it here tonight. 900 00:47:06,824 --> 00:47:08,074 We'll come back in the morning, 901 00:47:08,242 --> 00:47:09,492 get it towed and repaired. 902 00:47:09,660 --> 00:47:11,160 Really? With what money? 903 00:47:11,328 --> 00:47:13,496 We'll figure something out. 904 00:47:13,664 --> 00:47:15,998 Let's just get a taxi home. 905 00:47:16,166 --> 00:47:17,542 No. 906 00:47:17,709 --> 00:47:20,711 No, you go. l can't now. 907 00:47:20,879 --> 00:47:23,548 I need to waIk this whole evening off. 908 00:47:23,715 --> 00:47:25,216 Oh, come on, Henry. 909 00:47:25,384 --> 00:47:27,677 You shouIdn't do such a long walk alone. 910 00:47:27,845 --> 00:47:30,096 What do l look like?! A feebIe oId man? 911 00:47:30,264 --> 00:47:32,265 You've been in Manhattan for 10 minutes, 912 00:47:32,432 --> 00:47:34,058 you're going to tell me what to do? 913 00:47:34,226 --> 00:47:36,018 I toId you I want to walk home alone. 914 00:47:36,186 --> 00:47:37,687 - l was just-- - I-- 915 00:47:37,855 --> 00:47:41,023 Just go! l don't need you. 916 00:47:55,497 --> 00:47:58,165 No dancing today, huh, Henry? 917 00:48:02,296 --> 00:48:04,088 Hmm. 918 00:48:09,761 --> 00:48:11,053 Louis? 919 00:48:11,221 --> 00:48:12,847 I'm sorry, were you reading something? 920 00:48:13,015 --> 00:48:14,557 l didn't mean to interrupt you. 921 00:48:14,725 --> 00:48:18,019 No. No. No, l was just-- 922 00:48:20,397 --> 00:48:21,564 no, l wasn't reading anything. 923 00:48:21,732 --> 00:48:25,026 l realize we never went out and had that Iunch. 924 00:48:25,193 --> 00:48:27,069 Are you by chance available today? 925 00:48:31,325 --> 00:48:33,242 Did I mention a few of us from work 926 00:48:33,410 --> 00:48:36,203 are going to see "l Am Cuba" at the Cinema Village tonight? 927 00:48:36,371 --> 00:48:37,872 You should come. 928 00:48:38,040 --> 00:48:39,373 Really? 929 00:48:40,626 --> 00:48:43,127 That would be wonderful. Thank you. 930 00:48:45,714 --> 00:48:47,506 l find you funny, Louis. 931 00:48:47,674 --> 00:48:48,925 ln what way? 932 00:48:49,092 --> 00:48:52,720 l mean, you're interesting. 933 00:48:52,888 --> 00:48:55,640 Sometimes you remind me of a guy from another time period-- 934 00:48:55,807 --> 00:48:58,517 like the '20s. 935 00:48:58,685 --> 00:49:00,853 lt's funny you should say that. 936 00:49:01,021 --> 00:49:03,022 l love that era-- 937 00:49:03,190 --> 00:49:04,690 the literature from that era. 938 00:49:04,858 --> 00:49:07,026 l never told anyone this, 939 00:49:07,194 --> 00:49:09,779 but sometimes, in my head, 940 00:49:09,947 --> 00:49:11,697 l actually imagine 941 00:49:11,865 --> 00:49:14,075 there's somebody narrating my life, 942 00:49:14,242 --> 00:49:18,079 as if l'm the protagonist in a classic novel. 943 00:49:20,165 --> 00:49:21,165 Okay. 944 00:49:21,333 --> 00:49:22,625 The young gentleman 945 00:49:22,793 --> 00:49:25,044 immediately regretted this confession. 946 00:49:25,212 --> 00:49:27,880 He struggIed to quickly change the subject. 947 00:49:28,048 --> 00:49:29,799 So l never asked you, 948 00:49:29,967 --> 00:49:31,634 how did the whole upstate thing go? 949 00:49:31,802 --> 00:49:33,719 Amazing. 950 00:49:33,887 --> 00:49:35,554 You should come to the next one. 951 00:49:35,722 --> 00:49:38,265 And bring someone of course. Do you Iive aIone? 952 00:49:38,433 --> 00:49:41,102 No, l have a roommate, but he's much older. 953 00:49:41,269 --> 00:49:42,979 Old, actually. 954 00:49:43,146 --> 00:49:44,939 l just rent a room in his apartment. 955 00:49:45,107 --> 00:49:47,191 To be honest, it's not going so well. 956 00:49:47,359 --> 00:49:50,111 He gets irrationally mad at me. 957 00:49:51,363 --> 00:49:53,447 Maybe he's in love with you. 958 00:49:53,615 --> 00:49:56,659 No. No. 959 00:49:56,827 --> 00:49:59,245 I wouId never want to think of him like that. 960 00:49:59,413 --> 00:50:02,248 There was one time it crossed my mind but-- 961 00:50:02,416 --> 00:50:05,334 Why? What did he do that made you wonder? 962 00:50:05,502 --> 00:50:07,628 Well, 963 00:50:07,796 --> 00:50:09,463 it's kind of strange, 964 00:50:09,631 --> 00:50:11,632 but we were drinking wine 965 00:50:11,800 --> 00:50:13,592 and l was lying on the floor 966 00:50:13,760 --> 00:50:16,595 trying to work up the energy to go to bed, 967 00:50:16,763 --> 00:50:19,557 and something very odd happened. 968 00:50:38,452 --> 00:50:39,660 That's it? 969 00:50:42,497 --> 00:50:44,623 l guess it was nothing. 970 00:50:44,791 --> 00:50:47,043 l don't know why l just told you that. 971 00:50:47,210 --> 00:50:49,336 l'm sorry. 972 00:50:49,504 --> 00:50:53,841 Louis, there's something l wanted to ask you. 973 00:50:54,009 --> 00:50:56,093 Sure. 974 00:50:56,261 --> 00:50:59,388 Well, you know that guy I started seeing? 975 00:50:59,556 --> 00:51:01,307 He's going to Jamaica on Thursday, 976 00:51:01,475 --> 00:51:03,309 and he invited me to come with him. 977 00:51:03,477 --> 00:51:05,227 l really really wanna go. 978 00:51:05,395 --> 00:51:07,438 l've never been out of the country before, 979 00:51:07,606 --> 00:51:09,231 and l'm so into Bob Marley. 980 00:51:09,399 --> 00:51:11,609 But George is giving me a hard time at work 981 00:51:11,777 --> 00:51:13,319 with aII the photo clearances piling up, 982 00:51:13,487 --> 00:51:16,405 so I convinced him that you could cover for me 983 00:51:16,573 --> 00:51:19,867 whiIe I was away. lt's just for a couple days. 984 00:51:25,415 --> 00:51:28,918 Sure. Whatever you need. 985 00:51:30,962 --> 00:51:34,757 You are the best. l owe you a major favor! 986 00:51:37,302 --> 00:51:39,095 Ow ow ow. 987 00:51:39,262 --> 00:51:41,555 Ow ow ow. 988 00:51:42,557 --> 00:51:45,059 Ow. Oh, hello! 989 00:51:47,229 --> 00:51:51,065 - How are you? - l'm all right. 990 00:51:51,233 --> 00:51:53,109 You certainly seem better. 991 00:51:53,276 --> 00:51:55,111 Yes, my funk has lifted, 992 00:51:55,278 --> 00:51:57,822 although l couldn't tell you why. 993 00:51:57,989 --> 00:51:59,949 l got a call from the gas station. 994 00:52:00,117 --> 00:52:02,118 They said just to get my car to run 995 00:52:02,285 --> 00:52:03,953 will cost a small fortune. 996 00:52:04,121 --> 00:52:05,454 l did, however, hear 997 00:52:05,622 --> 00:52:07,790 about a very promising room in Palm Beach. 998 00:52:09,459 --> 00:52:11,293 - Good for you. - Which reminds me-- 999 00:52:11,461 --> 00:52:14,088 l have a proposal 1000 00:52:14,256 --> 00:52:16,132 which might save you money. 1001 00:52:16,299 --> 00:52:20,302 What if you were to let me borrow your car 1002 00:52:20,470 --> 00:52:23,139 to keep with me in Florida, 1003 00:52:23,306 --> 00:52:24,306 just for two months— 1004 00:52:24,474 --> 00:52:25,558 in exchange for 1005 00:52:25,725 --> 00:52:28,310 my paying your auto insurance 1006 00:52:28,478 --> 00:52:29,728 during that time. 1007 00:52:29,896 --> 00:52:32,523 So that's your motivation for speaking to me again? 1008 00:52:32,691 --> 00:52:36,485 Well-- partially, yes. 1009 00:52:36,653 --> 00:52:39,363 It's an idea I thought would benefit us both. 1010 00:52:39,531 --> 00:52:42,116 Why don't you follow through on your offer 1011 00:52:42,284 --> 00:52:44,493 to introduce me to Vivian Cudlip's niece? 1012 00:52:44,661 --> 00:52:48,455 That would be of a lot more use to me right now than insurance money. 1013 00:52:50,458 --> 00:52:53,335 No, l can't. lt wouldn't be right. 1014 00:52:54,880 --> 00:52:56,088 Why? 1015 00:52:57,591 --> 00:52:59,049 ls something so wrong with me? 1016 00:53:03,471 --> 00:53:04,763 Uh, it's-- 1017 00:53:04,931 --> 00:53:07,308 l can't lend you my car. 1018 00:53:07,475 --> 00:53:10,352 lt has special meaning. My father left it to me. 1019 00:53:12,772 --> 00:53:14,815 l didn't mean to upset you. 1020 00:53:14,983 --> 00:53:17,484 Let's just sweep 1021 00:53:17,652 --> 00:53:19,486 the whole suggestion under the carpet. 1022 00:53:19,654 --> 00:53:21,697 Hmm? 1023 00:53:21,865 --> 00:53:23,199 Excuse me. 1024 00:53:25,702 --> 00:53:27,286 H. Harrison. 1025 00:53:27,454 --> 00:53:30,456 Why, Gershon, what a surprise. 1026 00:53:31,458 --> 00:53:32,541 My car? 1027 00:53:32,709 --> 00:53:34,210 Yes, it did. 1028 00:53:35,378 --> 00:53:36,795 You will? 1029 00:53:36,963 --> 00:53:39,632 Uh, l-- l'll be right down. 1030 00:53:41,551 --> 00:53:43,719 ♪ Antiques ♪ 1031 00:53:43,887 --> 00:53:46,388 ♪ Every other sentiment an antique ♪ 1032 00:53:47,641 --> 00:53:51,227 ♪ As obsolete as warships in the Baltic ♪ 1033 00:53:51,394 --> 00:53:54,021 ♪ When l'm driving ♪ 1034 00:53:54,189 --> 00:53:57,358 - ♪ l'm on a straight road, it never alters... ♪ - Hello. 1035 00:53:57,525 --> 00:54:01,320 ♪ And the radio serenades but doesn't faIter... ♪ 1036 00:54:01,488 --> 00:54:02,905 - Come on! - Come back here! 1037 00:54:03,073 --> 00:54:06,158 ♪ You offer infrared instead of sun ♪ 1038 00:54:07,702 --> 00:54:11,413 ♪ You offer paper spoons and bubble gum ♪ 1039 00:54:15,085 --> 00:54:16,377 Ma-- 1040 00:54:16,544 --> 00:54:19,463 ♪ ...4:00 in the morning ♪ 1041 00:54:19,631 --> 00:54:21,799 Mary! Mary! 1042 00:54:21,967 --> 00:54:24,093 Louis? 1043 00:54:27,305 --> 00:54:28,764 What are you doing here? 1044 00:54:28,932 --> 00:54:31,308 l'm sorry l couldn't make the movie. 1045 00:54:31,476 --> 00:54:32,851 But l was in the neighborhood, 1046 00:54:33,019 --> 00:54:34,979 and thought you might need a ride home. 1047 00:54:35,146 --> 00:54:37,273 Oh. Well, 1048 00:54:37,440 --> 00:54:40,359 l'm pretty religious about public transportation. 1049 00:54:40,527 --> 00:54:44,196 You don't actuaIIy drive this thing around the city, do you? 1050 00:54:44,364 --> 00:54:46,448 No no. Of course not. 1051 00:54:46,616 --> 00:54:49,952 l was helping out my friend Lagerfeld. 1052 00:54:50,120 --> 00:54:53,789 She's quite enormous, and has trouble getting around. 1053 00:54:53,957 --> 00:54:56,000 Oh. 1054 00:54:56,167 --> 00:54:57,918 That's really nice of you. 1055 00:54:58,086 --> 00:55:00,504 WeII, since you're already out and about. 1056 00:55:04,426 --> 00:55:06,135 Buckle up. 1057 00:55:09,139 --> 00:55:13,017 Now l owe you two favors. l'm not sure l can handle all this. 1058 00:55:13,184 --> 00:55:14,810 No, you don't owe me anything. 1059 00:55:14,978 --> 00:55:16,478 Oh, go straight. Go straight. 1060 00:55:16,646 --> 00:55:19,565 This is Brad's block. l'm staying there tonight. 1061 00:55:19,733 --> 00:55:21,358 Oh. 1062 00:55:21,526 --> 00:55:24,153 What's that? 1063 00:55:24,321 --> 00:55:27,323 "Sally's. New York's Hottest Tranny Bar"? 1064 00:55:27,490 --> 00:55:29,742 People are always leaving stupid stuff in my car. 1065 00:55:29,909 --> 00:55:31,785 - Just throw it out. - Hey hey, littering? 1066 00:55:33,621 --> 00:55:36,206 - A Iion! - Oh my God! 1067 00:55:39,961 --> 00:55:43,130 - Oh my God. - l'm sorry. 1068 00:55:43,298 --> 00:55:45,507 l seriously just had a heart attack. 1069 00:55:45,675 --> 00:55:48,927 l'm just having 1070 00:55:49,095 --> 00:55:53,015 the worst day ever, Mary. 1071 00:55:53,183 --> 00:55:54,933 Let's go see what that was. 1072 00:55:56,519 --> 00:55:57,853 - Shit. - Go go go. 1073 00:55:58,021 --> 00:56:01,273 Oh, God. Did l kill it? 1074 00:56:04,736 --> 00:56:07,154 Somebody's idea of a joke. 1075 00:56:07,322 --> 00:56:09,031 He is kind of cute, though. 1076 00:56:09,199 --> 00:56:11,867 - He is. - You know what, Louis? 1077 00:56:12,035 --> 00:56:14,078 l think l'm just... 1078 00:56:14,245 --> 00:56:16,413 going to walk the rest of the way from here. 1079 00:56:16,581 --> 00:56:18,874 - Oh, sure. - Bye, you two! 1080 00:56:22,379 --> 00:56:25,547 Okay okay okay. 1081 00:56:27,384 --> 00:56:30,302 Oh God. 1082 00:56:31,888 --> 00:56:33,389 We'll speak in the morning, Gershon. 1083 00:56:33,556 --> 00:56:36,558 Get some rest. You're looking more haggard than usuaI. 1084 00:56:38,561 --> 00:56:40,104 Oh God! 1085 00:56:40,271 --> 00:56:44,233 You shouId reaIIy stop lurking about in the shadows, 1086 00:56:44,401 --> 00:56:46,360 it's becoming a serious character flaw. 1087 00:56:46,528 --> 00:56:49,488 l just got in. Excuse me. 1088 00:56:49,656 --> 00:56:52,741 What a disastrous evening. 1089 00:56:52,909 --> 00:56:55,202 My God, Gershon served 1090 00:56:55,370 --> 00:56:57,621 boiled tongue for dinner. 1091 00:56:57,789 --> 00:57:00,874 And then later we taxied over to take a Iook at my car, 1092 00:57:01,042 --> 00:57:04,503 and Gershon confirmed that it's completely beyond repair. 1093 00:57:04,671 --> 00:57:07,756 However, l did remember that the last time 1094 00:57:07,924 --> 00:57:09,633 l was out at Vivian's place in Southampton 1095 00:57:09,801 --> 00:57:12,886 l happened to notice a beautiful vehicle for sale 1096 00:57:13,054 --> 00:57:15,431 out by the bay, where the riff raff stay. 1097 00:57:15,598 --> 00:57:19,268 Gershon and l were thinking of going up this weekend-- 1098 00:57:19,436 --> 00:57:21,270 have a look, see if it's still there. 1099 00:57:21,438 --> 00:57:23,272 Want to come along? 1100 00:57:23,440 --> 00:57:27,067 I take it you're just looking for a ride? 1101 00:57:27,235 --> 00:57:28,527 Yes, 1102 00:57:28,695 --> 00:57:31,655 but why focus on it that way? 1103 00:57:31,823 --> 00:57:33,282 Think of yourself! 1104 00:57:33,450 --> 00:57:36,702 It's supposed to be an unseasonably beautiful weekend, 1105 00:57:36,870 --> 00:57:38,454 courtesy of global warming. 1106 00:57:38,621 --> 00:57:41,081 And I think you'd enjoy meeting Gershon. 1107 00:57:41,249 --> 00:57:44,668 He's-- well, different. 1108 00:57:54,345 --> 00:57:55,804 Where's Gershon? 1109 00:57:55,972 --> 00:57:58,140 Gershon is pathologically late. 1110 00:57:58,308 --> 00:58:01,185 Why don't you go in and urge him on? 1111 00:58:02,395 --> 00:58:03,645 l don't even know him. 1112 00:58:03,813 --> 00:58:05,647 You really should see his apartment. 1113 00:58:05,815 --> 00:58:07,274 lt's quite interesting. 1114 00:58:09,152 --> 00:58:10,235 Okay. 1115 00:58:10,403 --> 00:58:12,905 l'll just take it for a little spin. 1116 00:58:13,072 --> 00:58:14,281 Joking. 1117 00:58:15,283 --> 00:58:17,075 Oh, look. 1118 00:58:17,243 --> 00:58:19,453 Décapotable. 1119 00:58:30,840 --> 00:58:39,181 Gershon? 1120 00:58:41,017 --> 00:58:43,769 Gershon? 1121 00:58:44,771 --> 00:58:47,105 Hello? 1122 00:58:54,656 --> 00:58:57,074 Oh! Hello, l'm Louis-- 1123 00:58:57,242 --> 00:58:59,618 Henry's roommate. 1124 00:58:59,786 --> 00:59:02,037 We were waiting in the car 1125 00:59:02,205 --> 00:59:03,539 and Henry wanted me to-- 1126 00:59:03,706 --> 00:59:05,624 Please accept my apologies. 1127 00:59:07,293 --> 00:59:09,336 l was just putting my shoes on. 1128 00:59:09,504 --> 00:59:11,588 No, of course. 1129 00:59:19,264 --> 00:59:21,431 Wow, look at this. 1130 00:59:21,599 --> 00:59:23,976 You have so many interesting things. 1131 00:59:24,143 --> 00:59:26,436 Yes, l collect souvenirs. 1132 00:59:26,604 --> 00:59:28,981 Must have been everywhere. 1133 00:59:29,148 --> 00:59:31,692 No. I actuaIIy have never been anywhere. 1134 00:59:31,859 --> 00:59:33,860 Too busy working. 1135 00:59:34,028 --> 00:59:37,406 What kind of work do you do, Gershon? 1136 00:59:37,574 --> 00:59:39,741 l'm a subway mechanic. 1137 00:59:44,080 --> 00:59:45,581 - Sorry. - Anyway... 1138 00:59:45,748 --> 00:59:48,625 l do love my job., 1139 00:59:49,794 --> 00:59:52,379 but it's always been my dream to buy a sailboat 1140 00:59:52,547 --> 00:59:54,506 and sail off with a beautiful woman 1141 00:59:54,674 --> 00:59:55,924 to the Mediterranean. 1142 00:59:56,092 --> 00:59:57,801 We'd travel straight to the Blue Grotto, 1143 00:59:57,969 --> 01:00:00,095 where tiny rowboats wait. 1144 01:00:00,263 --> 01:00:04,099 Then we'd paddle out into the warm wet cave, 1145 01:00:04,267 --> 01:00:06,685 and kiss and sing 1146 01:00:06,853 --> 01:00:10,147 and harmonize with our own echoes. 1147 01:00:12,108 --> 01:00:13,900 l still believe it's possible. 1148 01:00:14,902 --> 01:00:16,612 The boat and the woman. 1149 01:00:27,290 --> 01:00:29,124 What's that song? That's a good one. 1150 01:00:29,292 --> 01:00:31,793 From an Operetta l saw when l was living in Paris-- 1151 01:00:31,961 --> 01:00:34,463 "Pas Sur La Bouche." "Not on the mouth." 1152 01:00:34,631 --> 01:00:36,632 It's about a man who doesn't like 1153 01:00:36,799 --> 01:00:39,426 to be kissed on the mouth. That's the whole plot. 1154 01:00:39,594 --> 01:00:42,012 - No, that's insane! - Why? l happen to agree. 1155 01:00:42,180 --> 01:00:44,264 Rubbing noses is far more sanitary. 1156 01:00:44,432 --> 01:00:46,725 How did you afford to live abroad, Henry? 1157 01:00:46,893 --> 01:00:48,810 l had an inheritance. 1158 01:00:48,978 --> 01:00:51,480 Both my parents were dead by the time I was 22. 1159 01:00:51,648 --> 01:00:53,690 So l moved to Europe for 10 years, 1160 01:00:53,858 --> 01:00:56,193 spent every last cent. 1161 01:00:56,361 --> 01:00:58,570 Did both your parents die at the same time? 1162 01:00:58,738 --> 01:01:01,239 My father died when l was two. 1163 01:01:01,407 --> 01:01:03,992 ActuaIIy I was raised by my bohemian aunt. 1164 01:01:04,160 --> 01:01:05,285 Why not your mother? 1165 01:01:05,453 --> 01:01:09,956 My mother was afraid of me. My aunt understood me. 1166 01:01:10,124 --> 01:01:12,167 She taught literature at Johns Hopkins. 1167 01:01:12,335 --> 01:01:15,671 She was always taking ships to Europe 1168 01:01:15,838 --> 01:01:18,340 and having love affairs. 1169 01:01:18,508 --> 01:01:22,177 Quite beautiful, but she never married. 1170 01:01:22,345 --> 01:01:24,179 Fascinating woman. 1171 01:01:24,347 --> 01:01:26,014 Sounds like you really loved her. 1172 01:01:28,851 --> 01:01:30,852 This is starting to sound like an interview. 1173 01:01:31,020 --> 01:01:32,938 Are you planning to write the unauthorized biography 1174 01:01:33,106 --> 01:01:36,191 of an obscure playwright whose masterpiece was stoIen by a hunchback? 1175 01:01:36,359 --> 01:01:39,027 ls it so wrong to be interested in you? 1176 01:01:39,195 --> 01:01:40,779 Yes! l'm not interested in you. 1177 01:01:40,947 --> 01:01:42,864 From now on l intend to give you 1178 01:01:43,032 --> 01:01:44,700 the most misleading image possible. 1179 01:01:44,867 --> 01:01:46,952 You may write my biography, 1180 01:01:47,120 --> 01:01:49,246 but you will never capture my soul. 1181 01:01:57,714 --> 01:01:59,464 Thank God we've finally landed. 1182 01:01:59,632 --> 01:02:01,883 Between Manhattan and the East End, 1183 01:02:02,051 --> 01:02:04,553 there's nothing but cemeteries and strip clubs. 1184 01:02:04,721 --> 01:02:08,390 Did you know that topless bars 1185 01:02:08,558 --> 01:02:10,392 do their best business on Mother's Day? 1186 01:02:10,560 --> 01:02:12,185 lt's the udders. 1187 01:02:12,353 --> 01:02:14,896 That's the day men most need to see them. 1188 01:02:15,064 --> 01:02:16,898 That actually makes lots of sense. 1189 01:02:17,066 --> 01:02:20,152 This certainly is a beautiful inlet. 1190 01:02:20,319 --> 01:02:21,903 Maybe it's a cove. 1191 01:02:22,071 --> 01:02:24,698 l believe the appropriate word is actuaIIy "bight." 1192 01:02:24,866 --> 01:02:27,200 B-i-g-h-t, 1193 01:02:27,368 --> 01:02:31,580 1194 01:02:31,748 --> 01:02:35,083 There's all kinds of wonderful words in the Bs actually. 1195 01:02:35,251 --> 01:02:37,919 My personal favorite is "bisextiIe," 1196 01:02:38,087 --> 01:02:39,755 which means nothing like it sounds. 1197 01:02:39,922 --> 01:02:41,256 Believe it or not it means, 1198 01:02:41,424 --> 01:02:43,717 "Of or pertaining to leap year." 1199 01:02:43,885 --> 01:02:46,595 So next February 29th, 1200 01:02:46,763 --> 01:02:47,763 we should all remember 1201 01:02:47,930 --> 01:02:50,515 to wish each other a Happy Bisextile Day! 1202 01:02:57,940 --> 01:03:00,358 Thank God it's still here. 1203 01:03:01,569 --> 01:03:03,695 Look at her. Oh, yes. 1204 01:03:03,863 --> 01:03:08,158 - A thing of beauty. - The 1975 Cadillac V-8 El Dorado. 1205 01:03:08,326 --> 01:03:11,161 - Excellent. - 400 horsepower, 1206 01:03:11,329 --> 01:03:14,748 - 500 pound-feet of torque... - Mm-hmm. 1207 01:03:14,916 --> 01:03:16,541 ...and single digit gas mileage. 1208 01:03:16,709 --> 01:03:18,627 That's terrible for the environment. 1209 01:03:18,795 --> 01:03:20,378 Oh, and l suppose yours is better? 1210 01:03:20,546 --> 01:03:23,423 lt seems the owners have Ieft for the season. 1211 01:03:23,591 --> 01:03:26,176 We should call and arrange a test drive, Henry. 1212 01:03:26,344 --> 01:03:29,554 We've come aII this way, we might as well have a peek under the hood. 1213 01:03:29,722 --> 01:03:31,473 CIimb in there and try and open her up. 1214 01:03:31,641 --> 01:03:34,810 lt's open. 1215 01:03:34,977 --> 01:03:36,812 New tires. That's good. 1216 01:03:36,979 --> 01:03:39,481 Okay. Henry, l can't-- 1217 01:03:39,649 --> 01:03:42,317 Let Gershon do it. He's the mechanically inclined one. 1218 01:03:42,485 --> 01:03:44,027 l don't see one. 1219 01:03:44,195 --> 01:03:46,446 Maybe this is a secret hood release. 1220 01:03:46,614 --> 01:03:48,281 - Oh, no! - No! 1221 01:03:49,450 --> 01:03:51,159 Scheisse. 1222 01:03:52,870 --> 01:03:54,955 Better vamoose before the polizei arrive. 1223 01:03:55,122 --> 01:03:59,668 - Henry. - Who's that? 1224 01:03:59,836 --> 01:04:02,712 At least l have a piece of a new car. 1225 01:04:02,880 --> 01:04:04,005 Tomorrow l'll call and inquire 1226 01:04:04,173 --> 01:04:06,174 as to the price of the rest of it. 1227 01:04:06,342 --> 01:04:07,342 Henry, you can't. 1228 01:04:07,510 --> 01:04:09,511 That's Iike returning to the scene of a crime. 1229 01:04:09,679 --> 01:04:11,596 - Are you insane? - They'd never suspect me. 1230 01:04:11,764 --> 01:04:12,973 Who'd be stupid enough 1231 01:04:13,140 --> 01:04:15,892 to deface a car and then inquire about its price? 1232 01:04:16,060 --> 01:04:17,352 You know, Gershon, 1233 01:04:17,520 --> 01:04:19,354 this young man is very well read, 1234 01:04:19,522 --> 01:04:21,606 but he knows nothing about reaI Iife. 1235 01:04:21,774 --> 01:04:24,025 Yes, l'm starting to think that. 1236 01:04:24,193 --> 01:04:27,445 Yes, he's such a sad, old soul too. 1237 01:04:27,613 --> 01:04:30,949 You know that he's never even learned how to dance? 1238 01:04:31,117 --> 01:04:33,702 That's more than sad. That's tragic. 1239 01:04:33,870 --> 01:04:37,163 Well, if Henry would let me watch him once in a whiIe, 1240 01:04:37,331 --> 01:04:39,165 l might pick up a step or two. 1241 01:04:39,333 --> 01:04:40,709 My steps cannot be learned. 1242 01:04:40,877 --> 01:04:44,546 They're entireIy intuitive, based on jungle rhythms. 1243 01:04:44,714 --> 01:04:45,755 Try me. 1244 01:04:47,216 --> 01:04:49,634 Very weII. 1245 01:04:51,387 --> 01:04:53,555 Gershon, you've got a beautiful singing voice. 1246 01:04:53,723 --> 01:04:56,808 We hear you in the shower all the time, going on and on. 1247 01:04:56,976 --> 01:04:59,227 Why don't you sing us something that's danceable? 1248 01:04:59,395 --> 01:05:01,062 What genre do you prefer? 1249 01:05:01,230 --> 01:05:02,856 Um... l don't know. 1250 01:05:03,024 --> 01:05:04,649 Let's start with a waltz. 1251 01:05:05,651 --> 01:05:07,569 - Yeah. 1252 01:05:07,737 --> 01:05:09,571 Over here. We need space. 1253 01:05:09,739 --> 01:05:14,868 - Now observe and imitate. - ♪ Somewhere my love... ♪ 1254 01:05:15,036 --> 01:05:17,913 - Oh, yes. - ♪ There will be songs to sing... ♪ 1255 01:05:18,080 --> 01:05:20,415 So once he's singing, he has a human voice. 1256 01:05:20,583 --> 01:05:23,251 Now shoulders so. Chest out. 1257 01:05:23,419 --> 01:05:26,922 Aristocratic. Watch closely. Do as l do. 1258 01:05:27,089 --> 01:05:30,842 - One, two, three, one, two, three. - ♪ Somewhere a hill... ♪ 1259 01:05:31,010 --> 01:05:35,013 - That's right. Yes. Float! - ♪ Blossoms in green and gold ♪ 1260 01:05:35,181 --> 01:05:39,351 - ♪ And there are dreams... ♪ - Don't bend your knees too much. 1261 01:05:39,518 --> 01:05:42,228 lt's not a peasant dance. You're an aristocrat! 1262 01:05:42,396 --> 01:05:43,480 You're above the world. 1263 01:05:43,648 --> 01:05:46,858 - ♪ Someday... ♪ - You're floating. 1264 01:05:47,026 --> 01:05:49,736 - ♪ We'll meet again... ♪ - One and turn, and turn. 1265 01:05:49,904 --> 01:05:52,489 - ♪ My Iove... ♪ - Whirl-- the Dervishes! 1266 01:05:52,657 --> 01:05:54,574 - ♪ Someday... ♪ - lt's transcendent. 1267 01:05:54,742 --> 01:05:58,536 ♪ Whenever the spring breaks through. ♪ 1268 01:05:58,704 --> 01:06:01,247 That's it. Yes! Ohh! Oh, oh! 1269 01:06:01,415 --> 01:06:03,541 Henry! Henry, are you okay? 1270 01:06:03,709 --> 01:06:05,293 - Are you okay? - My sciatica! 1271 01:06:05,461 --> 01:06:07,212 What do we do?! 1272 01:06:07,380 --> 01:06:09,965 What do you do? Get me off this Godforsaken beach. 1273 01:06:10,132 --> 01:06:12,384 l need alcohol and civilization. 1274 01:06:12,551 --> 01:06:14,135 - Okay. Okay. - Oh, God. 1275 01:06:16,389 --> 01:06:18,932 - Oh, God. Oh, God. - How do we do this? 1276 01:06:19,100 --> 01:06:22,519 Don't forget my hat! 1277 01:06:22,687 --> 01:06:24,646 Vivian Cudlip bought that for me in Moscow! 1278 01:06:24,814 --> 01:06:26,439 Put him on the floor. 1279 01:06:26,607 --> 01:06:29,150 l know how to fix him. l did it two years ago. 1280 01:06:29,318 --> 01:06:30,652 No, you didn't. You made it worse. 1281 01:06:30,820 --> 01:06:32,654 Don't be difficult, Henry. 1282 01:06:32,822 --> 01:06:35,824 l'm the one who got you walking again and you know it. 1283 01:06:35,992 --> 01:06:36,992 lt's a conspiracy, isn't it? 1284 01:06:37,159 --> 01:06:38,368 Otto Bellman hired you, didn't he? 1285 01:06:38,536 --> 01:06:40,328 - To assassinate me. - KneeI down. 1286 01:06:40,496 --> 01:06:42,872 Tell him he can keep my damn play! 1287 01:06:43,040 --> 01:06:44,958 On your stomach. All right. 1288 01:06:45,126 --> 01:06:46,793 Shh. Now... 1289 01:06:46,961 --> 01:06:49,421 I'm going to begin by applying sharp pressure... 1290 01:06:50,881 --> 01:06:53,717 to the areas just above both buttocks. 1291 01:06:53,884 --> 01:06:55,510 What? Not with your hands you're not! 1292 01:06:55,678 --> 01:06:58,972 l don't want your germs. Use some other technique. 1293 01:06:59,140 --> 01:07:00,890 Fine. 1294 01:07:03,686 --> 01:07:04,853 Here, l'll use this. 1295 01:07:05,021 --> 01:07:07,022 Oh, l don't know about that, Gershon. It doesn't Iook-- 1296 01:07:07,189 --> 01:07:09,232 - I'II make it work. - What? What are you-- 1297 01:07:09,400 --> 01:07:12,694 Hold still. 1298 01:07:13,696 --> 01:07:15,363 Are you insane?! God! 1299 01:07:15,531 --> 01:07:17,532 You're trying to kill me! 1300 01:07:17,700 --> 01:07:20,160 How in God's name is that supposed to help?! 1301 01:07:20,327 --> 01:07:22,996 - Hey, here's some brandy. - l know. 1302 01:07:23,164 --> 01:07:24,873 I need to go get my acupressure book. 1303 01:07:25,041 --> 01:07:27,375 And l have a very large vibrator downstairs. 1304 01:07:27,543 --> 01:07:29,377 - Mmm. - l'll be right back. 1305 01:07:31,380 --> 01:07:32,672 Oh, God. 1306 01:07:32,840 --> 01:07:35,633 Louis, l think l see my-- my eye mask. 1307 01:07:35,801 --> 01:07:38,386 lt's my eye mask, isn't it? 1308 01:07:38,554 --> 01:07:40,055 Oh my... God. 1309 01:07:40,222 --> 01:07:41,598 Ohh! 1310 01:07:41,766 --> 01:07:44,559 Mmm! Oh. 1311 01:07:45,811 --> 01:07:47,896 Let me get you a pillow. 1312 01:07:48,064 --> 01:07:49,064 Louis. Louis. 1313 01:07:49,231 --> 01:07:50,732 For God's sake, do not-- 1314 01:07:50,900 --> 01:07:54,736 do not Iet... Gershon in with his vibrator. 1315 01:07:54,904 --> 01:07:56,446 You can imagine where that thing's been. 1316 01:07:56,614 --> 01:07:58,490 All l need is sleep. 1317 01:07:58,657 --> 01:08:00,992 l need to put on my eye mask. 1318 01:08:01,160 --> 01:08:03,328 Don't worry. l'll handle Gershon. 1319 01:08:06,749 --> 01:08:09,584 lf, by chance, l die in my sleep, 1320 01:08:09,752 --> 01:08:11,252 l want you to make sure 1321 01:08:11,420 --> 01:08:14,047 that the funeral mass is in Latin. 1322 01:08:14,215 --> 01:08:17,342 And give all my worldly goods to CathoIic charities, 1323 01:08:17,510 --> 01:08:20,095 except for the Christmas balls. Those go to you. 1324 01:08:20,262 --> 01:08:22,931 You're not going to die. Just get some sleep, okay? 1325 01:08:23,099 --> 01:08:25,892 Yes, sleep. 1326 01:08:26,060 --> 01:08:27,894 You know, Louis, 1327 01:08:28,062 --> 01:08:30,105 in spite of your quirks, 1328 01:08:30,272 --> 01:08:32,607 I think you're the sanest person l know. 1329 01:08:32,775 --> 01:08:35,860 l'm very lucky to have you here. 1330 01:08:37,613 --> 01:08:39,405 - l've got the vibrator! 1331 01:08:49,208 --> 01:08:51,584 - I got it. 1332 01:08:53,045 --> 01:08:54,462 l got it. 1333 01:08:58,217 --> 01:09:00,844 H. Harrison's residence. 1334 01:09:01,011 --> 01:09:03,429 Oh. Yes. 1335 01:09:03,597 --> 01:09:05,431 Just one minute, please. 1336 01:09:05,599 --> 01:09:08,768 lt's Vivian Cudlip's secretary. 1337 01:09:13,774 --> 01:09:15,733 H. Harrison. 1338 01:09:15,901 --> 01:09:17,277 l'm sorry? 1339 01:09:18,612 --> 01:09:21,865 Oh. Oh, Vivian, how are you, dear? 1340 01:09:22,908 --> 01:09:26,870 Yes. Oh, that sounds lovely. 1341 01:09:27,037 --> 01:09:29,873 Yes, l look forward to it. 1342 01:09:31,500 --> 01:09:33,793 Oh, God, God, God, God. 1343 01:09:33,961 --> 01:09:35,336 ls something wrong? 1344 01:09:35,504 --> 01:09:38,173 Vivian's hosting a dinner party tonight at the Russian Tea Room. 1345 01:09:38,340 --> 01:09:39,674 She wants me to escort her. 1346 01:09:39,842 --> 01:09:42,594 And look at me, lying here like a useless old man. 1347 01:09:42,761 --> 01:09:45,096 Maybe you should just call her back 1348 01:09:45,264 --> 01:09:48,057 and tell her the truth. l'm sure she'd understand. 1349 01:09:48,225 --> 01:09:50,685 At her age she must have health problems. 1350 01:09:50,853 --> 01:09:53,855 Vivian has had every cancer there is-- twice. 1351 01:09:54,023 --> 01:09:56,399 Not to mention a hole in her heart. 1352 01:09:56,567 --> 01:09:58,860 But that hasn't stopped her ever from going out. 1353 01:10:00,279 --> 01:10:03,031 lf l let Vivian contact any of the other rosen knights, 1354 01:10:03,199 --> 01:10:04,532 l'll be banished. 1355 01:10:04,700 --> 01:10:06,826 But, Henry, there's no way you can go. 1356 01:10:06,994 --> 01:10:10,747 No. No. 1357 01:10:10,915 --> 01:10:12,498 But you can. 1358 01:10:14,501 --> 01:10:15,543 Me? 1359 01:10:38,400 --> 01:10:41,027 Hello. l'm here for Mrs. Cudlip. 1360 01:10:41,195 --> 01:10:42,904 Come in. 1361 01:10:47,910 --> 01:10:49,285 Wait here. 1362 01:10:54,208 --> 01:10:55,750 Come in. 1363 01:11:01,131 --> 01:11:04,467 You're Louis. Henry's young friend. 1364 01:11:04,635 --> 01:11:05,760 Yes. 1365 01:11:05,928 --> 01:11:09,555 lt's a pleasure to meet you, Mrs. Cudlip. 1366 01:11:09,723 --> 01:11:11,808 l've heard nothing but wonderful things. 1367 01:11:11,976 --> 01:11:14,477 Well, if Henry said them, don't beIieve a word. 1368 01:11:14,645 --> 01:11:18,231 Lately that man is not to be trusted. 1369 01:11:19,692 --> 01:11:22,485 He introduced my granddaughter 1370 01:11:22,653 --> 01:11:25,613 to a deformed Swiss con man, 1371 01:11:25,781 --> 01:11:27,323 and l'm not happy about it. 1372 01:11:27,491 --> 01:11:31,160 - That's shocking. - He can be a dear friend, Henry, 1373 01:11:31,328 --> 01:11:35,290 but he's annoyingly intent at being something more. 1374 01:11:35,457 --> 01:11:39,460 He's aIways dropping hints about marrying me, you know. 1375 01:11:39,628 --> 01:11:41,087 No, l didn't. 1376 01:11:41,255 --> 01:11:44,382 And my other friend, Aresh, is the same way. 1377 01:11:44,550 --> 01:11:47,552 You'll meet him at dinner. 1378 01:11:47,720 --> 01:11:51,264 - This rose is for you. - Very thoughtfuI. 1379 01:11:52,641 --> 01:11:54,600 The car's waiting. 1380 01:11:54,768 --> 01:11:57,145 - May l help you? - Let's go. 1381 01:11:58,314 --> 01:12:00,064 Get this for you. 1382 01:12:03,444 --> 01:12:07,071 So what do you think of the Russian Tea Room, Louis? 1383 01:12:07,239 --> 01:12:10,742 This caviar is wonderful. The champagne as weII. 1384 01:12:10,909 --> 01:12:12,201 Yes. l want more. 1385 01:12:12,369 --> 01:12:16,122 Right away, Mrs. Cudlip. Anything you need, just ask. 1386 01:12:20,669 --> 01:12:22,587 A toast to Vivian. 1387 01:12:22,755 --> 01:12:26,215 - Oh, yes. - The most beautiful, 1388 01:12:26,383 --> 01:12:28,509 the most sophisticated, the most cultured... 1389 01:12:28,677 --> 01:12:31,179 - Waiter, l need a straw. - ...the most prominent... 1390 01:12:31,347 --> 01:12:34,098 - Of course. - ...and the most popular 1391 01:12:34,266 --> 01:12:37,727 grand dame in all of New York! 1392 01:12:40,689 --> 01:12:43,107 AIso, you have received a phone message, Mrs. Cudlip. 1393 01:12:43,275 --> 01:12:44,317 Oh, thank you. 1394 01:12:46,236 --> 01:12:48,446 lt's nice to see you again, Meredith. 1395 01:12:48,614 --> 01:12:51,908 Oh. 1396 01:12:52,076 --> 01:12:53,284 Oh, that's right. Yes. 1397 01:12:53,452 --> 01:12:54,535 Yes, hello. 1398 01:12:54,703 --> 01:12:56,913 I'm sorry we couIdn't accompany you and Lois 1399 01:12:57,081 --> 01:12:58,581 to the Whitney that night. 1400 01:12:58,749 --> 01:13:00,541 Henry was a bit out of sorts. 1401 01:13:00,709 --> 01:13:02,043 You mean rude. 1402 01:13:02,211 --> 01:13:03,878 But you know, l don't care. 1403 01:13:04,046 --> 01:13:05,838 Henry is horrible to all women. 1404 01:13:06,006 --> 01:13:08,091 Oh, l don't think that's true. 1405 01:13:08,258 --> 01:13:10,385 He had his heart broken years ago 1406 01:13:10,552 --> 01:13:12,220 when he was young and handsome 1407 01:13:12,388 --> 01:13:13,638 and still had money, 1408 01:13:13,806 --> 01:13:16,682 and he takes it out on women ever since. 1409 01:13:16,850 --> 01:13:19,727 You know, he was in love with a CathoIic girI. 1410 01:13:19,895 --> 01:13:21,813 Her family wouldn't accept him. 1411 01:13:21,980 --> 01:13:24,065 Henry's Protestant, 1412 01:13:24,233 --> 01:13:27,485 and he pretends ever since to be Catholic 1413 01:13:27,653 --> 01:13:31,030 because he thinks it has some sort of moral snob appeal. 1414 01:13:31,198 --> 01:13:34,033 Spencer Mooney told me he suspects 1415 01:13:34,201 --> 01:13:36,953 that Henry is homosexual. 1416 01:13:37,121 --> 01:13:38,413 People say that too. 1417 01:13:38,580 --> 01:13:40,331 And he was in the theater. 1418 01:13:40,499 --> 01:13:42,542 Theater types need to be a little homosexual 1419 01:13:42,709 --> 01:13:44,544 so they can feel things more deepIy. 1420 01:13:44,711 --> 01:13:47,088 But Henry is the opposite-- he has no feelings. 1421 01:13:47,256 --> 01:13:49,507 - l don't think so. - Oh, I think so. 1422 01:13:49,675 --> 01:13:51,384 l give up. 1423 01:13:51,552 --> 01:13:52,760 Louis, 1424 01:13:52,928 --> 01:13:55,721 could you read this name here for me, pIease? 1425 01:13:55,889 --> 01:13:57,723 Of course. 1426 01:13:57,891 --> 01:13:59,767 "Barry Barbarash." 1427 01:13:59,935 --> 01:14:01,519 Oh, l'm not going to answer that. 1428 01:14:01,687 --> 01:14:03,396 lf he hears l'm with other men, 1429 01:14:03,564 --> 01:14:06,149 he just gets wildly jealous. 1430 01:14:06,316 --> 01:14:08,985 Yes, Vivian, l wouldn't encourage him. 1431 01:14:09,153 --> 01:14:11,070 He is charming 1432 01:14:11,238 --> 01:14:13,406 and has very wonderful long legs, 1433 01:14:13,574 --> 01:14:16,367 but he spies on you, Vivian, in Palm Beach. 1434 01:14:16,535 --> 01:14:18,953 Yes. He has binoculars 1435 01:14:19,121 --> 01:14:20,997 and he looks at you 1436 01:14:21,165 --> 01:14:23,624 when you undress in your room at the Colony. 1437 01:14:23,792 --> 01:14:25,042 Don't get started, Aresh. 1438 01:14:25,210 --> 01:14:27,503 - Just look at your menu... - Yes. 1439 01:14:27,671 --> 01:14:30,131 ...and pick out an entree please. 1440 01:14:30,299 --> 01:14:33,509 How about Barbarash's head on a plate? 1441 01:14:35,637 --> 01:14:38,514 You see? You're no better than any of them. 1442 01:14:38,682 --> 01:14:40,349 You're just as jealous. 1443 01:14:40,517 --> 01:14:42,977 Wouldn't you agree with me, Louis? 1444 01:14:43,145 --> 01:14:46,314 Well, wanting someone's head on a plate 1445 01:14:46,482 --> 01:14:48,316 with flaming cognac 1446 01:14:48,484 --> 01:14:50,401 does sound a little jealous to me. 1447 01:14:50,569 --> 01:14:52,069 What "flaming cognac"? 1448 01:14:52,237 --> 01:14:53,237 "Flaming cognac"! 1449 01:14:53,405 --> 01:14:56,324 - Louis, l like you. 1450 01:14:56,492 --> 01:14:58,659 l like you so much. 1451 01:15:07,252 --> 01:15:11,005 l didn't mean to offend him. 1452 01:15:11,173 --> 01:15:12,715 Did l really hurt his feelings? 1453 01:15:12,883 --> 01:15:15,593 Oh yes, I think so. Aresh offends easily. 1454 01:15:15,761 --> 01:15:18,429 l'm terribly sorry. 1455 01:15:18,597 --> 01:15:20,431 Please excuse me. 1456 01:15:23,810 --> 01:15:25,269 Henry's protégé. 1457 01:15:30,943 --> 01:15:32,276 Aresh. 1458 01:15:32,444 --> 01:15:36,405 She doesn't know how much she hurt me. 1459 01:15:37,533 --> 01:15:40,701 l've lost my country. Everything. 1460 01:15:40,869 --> 01:15:42,870 She could so easily help me, 1461 01:15:43,038 --> 01:15:45,456 but she doesn't even consider it. 1462 01:15:47,584 --> 01:15:49,585 l am through with her. 1463 01:15:51,880 --> 01:15:55,216 l am through with Vivian Cudlip. 1464 01:16:01,223 --> 01:16:02,431 Louis? 1465 01:16:04,476 --> 01:16:06,060 Oh my God, it is you! 1466 01:16:06,228 --> 01:16:09,063 Brad, this is the guy from "Terra" l was telling you about. 1467 01:16:09,231 --> 01:16:11,023 - The one that covered for me. - Hey, man. 1468 01:16:11,191 --> 01:16:13,734 - Thanks a million, really. - Sure. Sure. 1469 01:16:13,902 --> 01:16:16,988 We just got out of "The Women Of World Music" show at Carnegie Hall. 1470 01:16:17,155 --> 01:16:19,532 - What are you doing up here? - Oh, you know, 1471 01:16:19,700 --> 01:16:21,242 just having dinner with some friends. 1472 01:16:21,410 --> 01:16:23,244 Here? 1473 01:16:23,412 --> 01:16:26,080 - Yes. - Oh my God, that's perfect. 1474 01:16:26,248 --> 01:16:27,915 Louis! 1475 01:16:28,083 --> 01:16:31,919 Don't you dare let Aresh's nonsense 1476 01:16:32,087 --> 01:16:33,921 1477 01:16:34,089 --> 01:16:37,508 l never loved that lranian and l never will, 1478 01:16:37,676 --> 01:16:40,428 so get back in there. 1479 01:16:44,933 --> 01:16:47,810 l have to go. l'll see you at the office. 1480 01:16:52,482 --> 01:16:54,984 - Come in. - Champagne. 1481 01:17:03,327 --> 01:17:05,786 Upstairs to the left. 1482 01:17:05,954 --> 01:17:09,332 Okay. l'll carry you. 1483 01:17:54,795 --> 01:17:56,671 Good night, Vivian. 1484 01:17:58,548 --> 01:18:00,800 Thank you for a spectacular evening. 1485 01:18:00,967 --> 01:18:03,844 No, 1486 01:18:04,012 --> 01:18:07,598 thank you, dear boy. 1487 01:18:10,435 --> 01:18:11,811 Tonight, 1488 01:18:11,978 --> 01:18:13,729 you were nothing short 1489 01:18:13,897 --> 01:18:17,108 of a perfect gentleman. 1490 01:18:25,867 --> 01:18:28,327 - Ah, here we are. 1491 01:18:29,871 --> 01:18:31,497 Henry, you're walking. 1492 01:18:31,665 --> 01:18:33,040 Yes, a miracle. 1493 01:18:33,208 --> 01:18:36,127 Gershon's magic vibrator got me up and running again, 1494 01:18:36,294 --> 01:18:37,795 at least temporarily. 1495 01:18:37,963 --> 01:18:39,630 How was your evening? 1496 01:18:41,216 --> 01:18:42,425 lt was wonderful. 1497 01:18:42,592 --> 01:18:44,552 Vivian and l got along beautifully. 1498 01:18:44,720 --> 01:18:46,429 You weren't supposed to do that well. 1499 01:18:46,596 --> 01:18:50,266 l sent you there to keep my rivals at bay, not to become one of them. 1500 01:18:50,434 --> 01:18:52,560 Actually, l feel sorry for Vivian. 1501 01:18:52,728 --> 01:18:55,229 Everybody seems to want something from her, 1502 01:18:55,397 --> 01:18:57,064 and yet she's still so sweet. 1503 01:18:57,232 --> 01:19:01,026 Sweet? Vivian? She's a monster. 1504 01:19:01,194 --> 01:19:03,195 You should see the way she treats her staff. 1505 01:19:03,363 --> 01:19:05,114 lt's like something out of "Peter The Great." 1506 01:19:05,282 --> 01:19:06,407 Oh. 1507 01:19:06,575 --> 01:19:09,368 - Well, maybe she's a sweet monster. - Why are you packing? 1508 01:19:09,536 --> 01:19:11,787 - l'm going to Florida. - Huh? 1509 01:19:11,955 --> 01:19:13,080 Yes. 1510 01:19:13,248 --> 01:19:14,582 Sun, vermouth 1511 01:19:14,750 --> 01:19:17,251 and codeine is my only hope for a cure. 1512 01:19:17,419 --> 01:19:19,587 When are you leaving? 1513 01:19:19,755 --> 01:19:21,756 Tonight, on the midnight bus. 1514 01:19:31,433 --> 01:19:33,684 So there we are. Where are we? 1515 01:19:33,852 --> 01:19:36,604 l'm going to miss you, Henry. 1516 01:19:36,772 --> 01:19:38,189 Don't be ridiculous. 1517 01:19:38,356 --> 01:19:39,523 But l am. 1518 01:19:39,691 --> 01:19:42,818 Can l at least help you with your bag? 1519 01:19:42,986 --> 01:19:46,238 They make them with wheels now. l'll manage. 1520 01:19:46,406 --> 01:19:48,783 So try not to burn down the apartment, 1521 01:19:48,950 --> 01:19:51,035 and no guests. 1522 01:19:51,203 --> 01:19:53,621 You know the ruIes. l'll see you in the spring! 1523 01:20:21,733 --> 01:20:26,028 ♪ Sunday morning ♪ 1524 01:20:26,196 --> 01:20:30,991 ♪ Brings the dawn in ♪ 1525 01:20:31,159 --> 01:20:34,578 ♪ lt's just a restless feeling ♪ 1526 01:20:35,580 --> 01:20:38,916 ♪ By my side ♪ 1527 01:20:39,918 --> 01:20:43,420 ♪ Early dawning ♪ 1528 01:20:44,631 --> 01:20:48,926 ♪ Sunday morning ♪ 1529 01:20:49,094 --> 01:20:56,642 ♪ lt's just the wasted years so close behind ♪ 1530 01:20:57,644 --> 01:20:58,894 ♪ Watch out ♪ 1531 01:20:59,062 --> 01:21:01,689 ♪ The world's behind you ♪ 1532 01:21:01,857 --> 01:21:05,609 ♪ There's always someone around you ♪ 1533 01:21:05,777 --> 01:21:09,321 ♪ Who will call ♪ 1534 01:21:09,489 --> 01:21:13,325 ♪ lt's nothing at all ♪ 1535 01:21:34,055 --> 01:21:38,350 ♪ Watch out, the world's behind you ♪ 1536 01:21:38,518 --> 01:21:41,896 ♪ There's always someone around you ♪ 1537 01:21:42,063 --> 01:21:45,149 ♪ Who will call ♪ 1538 01:21:45,317 --> 01:21:49,445 ♪ lt's nothing at all ♪ 1539 01:21:52,115 --> 01:21:56,118 ♪ Sunday morning ♪ 1540 01:21:57,162 --> 01:22:00,831 ♪ Sunday morning. ♪ 1541 01:22:03,585 --> 01:22:05,127 Hen-- Henry? 1542 01:22:24,230 --> 01:22:25,272 l'm Otto Bellman. 1543 01:22:25,440 --> 01:22:26,899 l lived here once with Henry. 1544 01:22:27,067 --> 01:22:28,567 He's in Palm Beach, yes? 1545 01:22:28,735 --> 01:22:31,153 Oh. Yes, he is. 1546 01:22:35,241 --> 01:22:37,159 l would like my mail. 1547 01:22:38,453 --> 01:22:40,871 Okay. Please, come in. 1548 01:22:42,207 --> 01:22:44,583 And excuse my appearance. 1549 01:22:47,963 --> 01:22:50,214 l don't forget this place. 1550 01:22:50,382 --> 01:22:52,925 lt is most filthy home l ever lived in. 1551 01:23:03,812 --> 01:23:05,270 Why is it so cold? 1552 01:23:05,438 --> 01:23:07,481 Henry kept it in the freezer. 1553 01:23:13,321 --> 01:23:15,322 Oh, Henry. 1554 01:23:18,410 --> 01:23:21,996 Henry is very original, don't you think? 1555 01:23:22,163 --> 01:23:25,457 Christmas balls, very original. 1556 01:23:25,625 --> 01:23:28,502 Dancing, very original. 1557 01:23:28,670 --> 01:23:31,505 Sneaking into the opera, very originaI. 1558 01:23:31,673 --> 01:23:34,133 He and l went six times together. 1559 01:23:36,344 --> 01:23:40,097 - That many? - What is your name? 1560 01:23:40,265 --> 01:23:41,849 Oh, l'm sorry. Louis. 1561 01:23:42,017 --> 01:23:43,017 Louis? 1562 01:23:43,184 --> 01:23:46,854 - Ah, Louis lves. - Yes. 1563 01:23:47,022 --> 01:23:50,024 You are on Vivian's list to attend my wedding. 1564 01:23:50,191 --> 01:23:52,568 I wiII marry her granddaughter, you know. 1565 01:23:52,736 --> 01:23:55,988 I've heard. Congratulations. 1566 01:23:56,156 --> 01:23:58,407 l'm flattered to hear I made Vivian's Iist. 1567 01:23:58,575 --> 01:23:59,992 l would like Henry to attend. 1568 01:24:00,160 --> 01:24:02,369 He is still mad at me though. 1569 01:24:02,537 --> 01:24:06,707 He accuses me of stealing his play. 1570 01:24:08,543 --> 01:24:09,918 Anyway, 1571 01:24:10,086 --> 01:24:12,796 I wiII track him down myself in Palm Beach 1572 01:24:12,964 --> 01:24:14,214 and convince him. 1573 01:24:14,382 --> 01:24:16,175 So the wedding will be soon? 1574 01:24:16,342 --> 01:24:17,718 Yes. 1575 01:24:19,471 --> 01:24:21,055 Thank you for mail. 1576 01:24:21,222 --> 01:24:23,724 l go see Gershon now. 1577 01:24:33,568 --> 01:24:35,110 Brad is always complaining 1578 01:24:35,278 --> 01:24:37,446 about the old ratty t-shirts l sleep in. 1579 01:24:37,614 --> 01:24:39,239 Oh no. 1580 01:24:39,407 --> 01:24:43,035 - Oh my God. - The sales girl said it would look great. 1581 01:24:43,203 --> 01:24:44,244 Oh yeah! 1582 01:24:44,412 --> 01:24:45,412 - Yeah. - He's gonna-- 1583 01:24:45,580 --> 01:24:46,914 Shit, Louis! 1584 01:24:47,082 --> 01:24:49,208 - How embarrassing. - Don't worry. 1585 01:24:49,375 --> 01:24:51,502 l have the same one. 1586 01:24:54,380 --> 01:24:57,841 Mary, couId I taIk to you for a second 1587 01:24:58,009 --> 01:24:59,384 - before you leave? - Sure. 1588 01:24:59,552 --> 01:25:02,137 l'll wait for you in the haIIway. 1589 01:25:07,102 --> 01:25:10,729 So remember at lunch 1590 01:25:10,897 --> 01:25:13,107 how you said you owe me a big favor? 1591 01:25:13,274 --> 01:25:15,275 - Mm-hmm. - Well, 1592 01:25:15,443 --> 01:25:17,528 as it turns out 1593 01:25:17,695 --> 01:25:21,782 l have been invited to a society wedding. 1594 01:25:22,784 --> 01:25:24,118 l'd like to bring a date, 1595 01:25:24,285 --> 01:25:28,705 but l don't really know anyone my age in town, 1596 01:25:28,873 --> 01:25:30,958 so l was wondering 1597 01:25:31,126 --> 01:25:33,836 if maybe you'd accompany me. 1598 01:25:34,003 --> 01:25:36,130 Um... 1599 01:25:38,091 --> 01:25:40,134 I'm pretty serious with Brad right now, 1600 01:25:40,301 --> 01:25:43,595 - so this is-- - l didn't mean it that way. 1601 01:25:43,763 --> 01:25:46,473 I understand you're in a relationship. 1602 01:25:46,641 --> 01:25:48,350 l just thought maybe 1603 01:25:48,518 --> 01:25:49,852 we could go as friends. 1604 01:25:50,019 --> 01:25:52,146 ln fact, l'm supposed to get introduced 1605 01:25:52,313 --> 01:25:53,605 to a young woman there. 1606 01:25:53,773 --> 01:25:57,693 The niece of the bride's grandmother. 1607 01:25:57,861 --> 01:25:59,069 l really just-- 1608 01:25:59,237 --> 01:26:01,446 l don't think this is the best idea. 1609 01:26:02,448 --> 01:26:04,533 Please don't be mad. 1610 01:26:05,660 --> 01:26:08,453 l just think that honesty is super important, 1611 01:26:08,621 --> 01:26:10,205 and the truth is... 1612 01:26:10,373 --> 01:26:12,457 it makes me uncomfortable. 1613 01:26:12,625 --> 01:26:14,418 Okay. 1614 01:26:14,586 --> 01:26:16,211 l understand. 1615 01:26:17,839 --> 01:26:19,673 Have a great weekend. 1616 01:26:19,841 --> 01:26:21,717 l'll see you Monday. 1617 01:26:46,618 --> 01:26:48,744 l adore you. 1618 01:26:49,954 --> 01:26:51,872 Hey, baby. 1619 01:26:55,168 --> 01:26:57,127 Can l get you anything else, honey? 1620 01:26:57,295 --> 01:26:58,879 No, thank you. l'm fine. 1621 01:26:59,047 --> 01:27:00,380 Okay. 1622 01:27:12,018 --> 01:27:14,102 ls this your first time here? 1623 01:27:16,773 --> 01:27:18,899 Yes, actually it is. 1624 01:27:20,944 --> 01:27:23,362 l'm Miss Pepper, and if you're interested 1625 01:27:23,529 --> 01:27:25,948 in dating a woman like me, you can. 1626 01:27:26,115 --> 01:27:29,243 Many of the beautiful girls here are avaiIabIe for a date. 1627 01:27:29,410 --> 01:27:31,745 For a donation, that is. 1628 01:27:31,913 --> 01:27:34,081 l don't think so, 1629 01:27:36,042 --> 01:27:38,585 but they are beautiful. 1630 01:27:40,088 --> 01:27:42,714 l don't understand how you do it. 1631 01:27:43,758 --> 01:27:45,926 Oh. 1632 01:27:48,763 --> 01:27:50,013 You know, 1633 01:27:50,181 --> 01:27:51,890 you'd actuaIIy make a pretty girl yourself. 1634 01:27:52,058 --> 01:27:55,936 Put on a fierce blond wig to go with your bright eyes. 1635 01:27:56,104 --> 01:27:57,938 Contour your nose a bit. 1636 01:27:58,106 --> 01:28:00,899 My nose is very masculine, isn't it? 1637 01:28:01,067 --> 01:28:02,901 Honey, if there's a woman in there, 1638 01:28:03,069 --> 01:28:05,779 it wouId take more than a nose to keep her down. 1639 01:28:22,422 --> 01:28:23,630 George? 1640 01:28:23,798 --> 01:28:25,465 Yes. 1641 01:28:25,633 --> 01:28:27,426 You must be Sandra. PIease come in. 1642 01:28:27,593 --> 01:28:29,219 Where do you want to do this? 1643 01:28:29,387 --> 01:28:31,263 l usually suggest the kitchen. 1644 01:28:31,431 --> 01:28:32,973 Okay. Sure. 1645 01:28:33,141 --> 01:28:34,516 Great. Strip down to your underwear 1646 01:28:34,684 --> 01:28:36,310 and we'll get started. 1647 01:28:40,648 --> 01:28:42,816 This is what l'd like to wear. 1648 01:28:44,694 --> 01:28:46,862 Sure, if it fits. 1649 01:28:48,448 --> 01:28:50,157 You given any thought to the wig? 1650 01:28:50,325 --> 01:28:51,658 l brought three. 1651 01:28:51,826 --> 01:28:54,161 Yes. l'd like brunette, please. 1652 01:28:54,329 --> 01:28:56,663 ln fact, 1653 01:28:56,831 --> 01:28:58,999 l would like to look... 1654 01:29:00,084 --> 01:29:02,336 as much as possible like her. 1655 01:29:09,552 --> 01:29:13,347 ♪ A plume of doom will rise ♪ 1656 01:29:14,849 --> 01:29:20,145 ♪ Eluding hearts and skies ♪ 1657 01:29:20,313 --> 01:29:24,858 ♪ Destroying eagles' eyes ♪ 1658 01:29:25,026 --> 01:29:27,986 ♪ While we all lament ♪ 1659 01:29:28,154 --> 01:29:33,533 ♪ This business of cement. ♪ 1660 01:29:33,701 --> 01:29:35,619 What was that? 1661 01:29:36,954 --> 01:29:40,082 l thought maybe l would contribute a song to the next rally. 1662 01:29:40,249 --> 01:29:42,042 l think it kind of works, maybe. 1663 01:29:42,210 --> 01:29:44,336 - What? 1664 01:29:44,504 --> 01:29:45,587 lt's a little corny, no? 1665 01:29:45,755 --> 01:29:47,422 Oh. 1666 01:29:47,590 --> 01:29:49,424 lt's not finished yet. 1667 01:29:50,843 --> 01:29:52,386 That's not very nice. 1668 01:29:52,553 --> 01:29:54,054 Okay. l'm sorry. l just-- 1669 01:29:54,222 --> 01:29:56,431 l just believe that honesty 1670 01:29:56,599 --> 01:29:58,558 is super important. 1671 01:30:00,228 --> 01:30:01,436 You know what? Come on. 1672 01:30:01,604 --> 01:30:03,188 Let's go to bed. 1673 01:30:03,356 --> 01:30:05,440 l'm dying to see that surprise you got. 1674 01:30:19,247 --> 01:30:20,914 Ready? 1675 01:30:31,259 --> 01:30:32,467 Well? 1676 01:30:34,262 --> 01:30:37,097 The young gentleman's heart sank. 1677 01:30:37,265 --> 01:30:40,183 He Iooked nothing Iike what he had imagined. 1678 01:30:40,351 --> 01:30:41,768 ln fact, 1679 01:30:41,936 --> 01:30:44,563 he was horrified by what he saw. 1680 01:30:44,730 --> 01:30:47,524 Wait wait. l forgot the jewelry. 1681 01:30:47,692 --> 01:30:49,693 But with this crushing disappointment 1682 01:30:49,861 --> 01:30:51,987 came a great revelation-- 1683 01:30:52,155 --> 01:30:55,657 despite his occasional penchant for women's cIothing, 1684 01:30:55,825 --> 01:30:59,953 Louis lves did not want to transform himself. 1685 01:31:00,121 --> 01:31:03,290 There was no woman inside him dying to get out. 1686 01:31:03,458 --> 01:31:06,710 He did not long to be beautiful like Mary, 1687 01:31:06,878 --> 01:31:08,837 or the girls at Sally's. 1688 01:31:09,005 --> 01:31:11,965 This was not his path to love. 1689 01:31:14,343 --> 01:31:15,969 This is wrong. 1690 01:31:16,137 --> 01:31:18,180 - lt's all wrong. - No! 1691 01:31:18,347 --> 01:31:21,808 No. No, you look really nice! 1692 01:31:21,976 --> 01:31:26,646 ln fact, standing there dressed as a woman, 1693 01:31:26,814 --> 01:31:29,900 he never felt more like a man in his life. 1694 01:31:30,902 --> 01:31:32,027 What? 1695 01:31:32,195 --> 01:31:34,279 What the heII are you doing?! 1696 01:31:35,740 --> 01:31:38,992 I'm sorry. I didn't think l needed to ask if l was paying! 1697 01:31:39,160 --> 01:31:41,203 - What?! - Please, stop yelling. 1698 01:31:41,370 --> 01:31:42,621 - You, asshole! - What? 1699 01:31:42,788 --> 01:31:45,332 - l just didn't under-- - What is happening here? 1700 01:31:45,500 --> 01:31:46,958 Henry! 1701 01:31:48,503 --> 01:31:50,795 What-- what have you done? 1702 01:31:52,048 --> 01:31:54,674 - Get out of my home! - What's going on?! 1703 01:31:54,842 --> 01:31:55,967 - Go, go! - Shit! 1704 01:31:56,135 --> 01:31:58,386 Get out of my home! 1705 01:31:58,554 --> 01:32:00,680 - Get out of my home! - Freaks! 1706 01:32:00,848 --> 01:32:02,307 - Go. Go. - Fucking freaks! 1707 01:32:02,475 --> 01:32:05,435 - Get out! - Jesus Christ! 1708 01:32:05,603 --> 01:32:07,354 l trusted you. 1709 01:32:07,522 --> 01:32:09,606 l trusted you. l trusted you. 1710 01:32:09,774 --> 01:32:11,191 - Henry-- - Here with everything l own. 1711 01:32:11,359 --> 01:32:13,985 Henry, l didn't know you were coming home so soon. 1712 01:32:15,321 --> 01:32:16,738 l had to. 1713 01:32:17,740 --> 01:32:19,741 Vivian died. 1714 01:32:19,909 --> 01:32:22,202 Oh my... 1715 01:32:22,370 --> 01:32:23,495 God. 1716 01:32:23,663 --> 01:32:25,455 Henry, l'm sorry. l'm so sorry. 1717 01:32:25,623 --> 01:32:27,332 l don't want your sympathy. 1718 01:32:27,500 --> 01:32:29,668 - l only want your absence. - Henry, please. 1719 01:32:31,712 --> 01:32:33,380 l'm going for a walk. 1720 01:32:33,548 --> 01:32:37,133 l want you out of my apartment by the time I get back. 1721 01:32:37,301 --> 01:32:39,219 PIease wait. Can't you just for once-- 1722 01:32:39,387 --> 01:32:42,514 Henry! Henry, l don't know what to say! 1723 01:32:42,682 --> 01:32:45,725 Look, obviousIy l have some issues! 1724 01:32:45,893 --> 01:32:47,394 Mmm. 1725 01:32:47,562 --> 01:32:49,396 l tried my best to hide them, 1726 01:32:49,564 --> 01:32:53,191 because I desperateIy wanted your friendship. 1727 01:32:54,527 --> 01:32:56,278 But the real truth is 1728 01:32:56,445 --> 01:32:59,364 l don't even know who you are. 1729 01:32:59,532 --> 01:33:00,949 Nobody seems to. 1730 01:33:41,282 --> 01:33:44,284 As Louis lves' vehicle was hauled away... 1731 01:33:45,786 --> 01:33:48,663 so was his entire foundation. 1732 01:33:50,374 --> 01:33:53,460 And for the first time since he moved there, 1733 01:33:53,628 --> 01:33:55,837 Louis lves considered 1734 01:33:56,005 --> 01:33:58,798 1735 01:34:58,693 --> 01:35:00,777 - Morning, Louis. - Morning, George. 1736 01:35:50,870 --> 01:35:53,079 Farewell, my Vivian. 1737 01:35:58,919 --> 01:36:00,628 l shall always be 1738 01:36:00,796 --> 01:36:04,257 your most devoted rosen knight. 1739 01:36:21,650 --> 01:36:23,777 You wanted to see me, George? 1740 01:36:23,944 --> 01:36:26,780 Yeah. Yeah, I did. Sit down please, Louis. 1741 01:36:32,536 --> 01:36:35,955 ls something... wrong? 1742 01:36:36,123 --> 01:36:38,583 There's just something l need to talk to you about. 1743 01:36:38,751 --> 01:36:40,251 Okay. 1744 01:36:40,419 --> 01:36:43,171 Louis, phone sales, 1745 01:36:43,339 --> 01:36:45,632 they're not really right for you. 1746 01:36:47,468 --> 01:36:49,177 - No? - No. 1747 01:36:49,345 --> 01:36:50,345 You're just-- 1748 01:36:50,513 --> 01:36:52,764 you're not the right personality type, Louis. 1749 01:36:52,932 --> 01:36:55,058 Now our magazine is doing-- 1750 01:36:55,226 --> 01:36:57,101 is doing very well, you know that. 1751 01:36:57,269 --> 01:36:59,062 The editing staff can barely keep up 1752 01:36:59,230 --> 01:37:01,648 with all the unsolicited manuscripts that are coming in. 1753 01:37:01,816 --> 01:37:03,817 So what l would prefer to do 1754 01:37:03,984 --> 01:37:06,945 is to start you copy editing. 1755 01:37:08,072 --> 01:37:10,448 You've got a quiet, keen insight, Louis. 1756 01:37:10,616 --> 01:37:11,741 That's an asset here. 1757 01:37:11,909 --> 01:37:14,369 We should groom you as a writer, 1758 01:37:14,537 --> 01:37:16,329 not as a salesman. 1759 01:37:16,497 --> 01:37:18,081 l guess what l'm saying is, 1760 01:37:18,249 --> 01:37:21,543 l'm offering you a promotion. 1761 01:37:28,175 --> 01:37:29,425 Louis? 1762 01:37:29,593 --> 01:37:31,469 Louis, l need to talk to you. 1763 01:37:31,637 --> 01:37:35,473 l was thinking... 1764 01:37:36,642 --> 01:37:39,352 and you did me a really selfless favor, 1765 01:37:39,520 --> 01:37:43,356 - and l was really selfish not to return it. - Oh. 1766 01:37:43,524 --> 01:37:45,942 So if you still need a date for that wedding, 1767 01:37:46,110 --> 01:37:48,528 l would be happy 1768 01:37:48,696 --> 01:37:52,031 and honored to fill that position. 1769 01:37:57,371 --> 01:37:58,997 Mary, 1770 01:37:59,164 --> 01:38:01,374 l really appreciate 1771 01:38:01,542 --> 01:38:03,209 you offering to be my date. 1772 01:38:03,377 --> 01:38:05,044 But l'm not sure 1773 01:38:05,212 --> 01:38:08,464 if it's the best thing for me anymore. 1774 01:38:09,466 --> 01:38:10,508 Really? 1775 01:38:12,052 --> 01:38:14,888 Are you throwing those Christmas balls out? 1776 01:38:36,744 --> 01:38:38,745 Hello, Henry. 1777 01:38:40,497 --> 01:38:42,165 Look at them, 1778 01:38:42,333 --> 01:38:45,418 strutting around as if they own the whole city... 1779 01:38:46,754 --> 01:38:48,296 and yet they're completely dependent. 1780 01:38:48,464 --> 01:38:49,881 Not a pot to piss in. 1781 01:38:50,883 --> 01:38:54,260 Well, they do look awfuIIy proud. 1782 01:38:57,264 --> 01:38:59,891 Henry, I want to apologize for last night. 1783 01:39:00,059 --> 01:39:04,103 You are always apologizing. Don't be so obsequious. 1784 01:39:04,271 --> 01:39:06,272 lt's your apartment. 1785 01:39:06,440 --> 01:39:08,608 They're your rules. I broke them. 1786 01:39:08,776 --> 01:39:10,860 Yes... 1787 01:39:11,028 --> 01:39:12,278 all that is true. 1788 01:39:12,446 --> 01:39:15,114 But I'm not as old fashioned as you think. 1789 01:39:17,368 --> 01:39:21,788 Does that mean you're not kicking me out for good? 1790 01:39:21,956 --> 01:39:23,289 Don't be ridiculous. 1791 01:39:23,457 --> 01:39:26,626 You did kick Bellman out for less. 1792 01:39:26,794 --> 01:39:27,877 l know. 1793 01:39:28,045 --> 01:39:31,339 But there's a difference-- 1794 01:39:31,507 --> 01:39:33,841 it would be sad to lose you. 1795 01:39:42,810 --> 01:39:45,812 Hmm. But you really do need help, you know? 1796 01:39:45,980 --> 01:39:47,522 You might think about going over 1797 01:39:47,690 --> 01:39:49,774 to the American Legion for counseling. 1798 01:39:49,942 --> 01:39:50,984 Hmm. 1799 01:39:51,151 --> 01:39:52,902 No, they'II get you thinking right. 1800 01:39:53,070 --> 01:39:54,988 Actually, what l've decided to do is 1801 01:39:55,155 --> 01:39:56,906 to devote more time to writing-- 1802 01:39:57,074 --> 01:39:58,825 professionally and personally. 1803 01:39:58,993 --> 01:40:01,119 l think it may be therapeutic. 1804 01:40:01,286 --> 01:40:02,912 Good. Yes, it helps. 1805 01:40:03,080 --> 01:40:06,874 But I wouIdn't ruIe out psychoanalysis either. 1806 01:40:07,042 --> 01:40:09,168 l've thought about that too. 1807 01:40:12,464 --> 01:40:14,716 - Gershon?! - Hey! 1808 01:40:14,883 --> 01:40:16,551 You look great, Gershon. 1809 01:40:16,719 --> 01:40:18,511 - Thank you. - You look practically middle class. 1810 01:40:18,679 --> 01:40:21,055 - l did it for the wedding. - My God. 1811 01:40:25,686 --> 01:40:27,478 What's this? 1812 01:40:35,946 --> 01:40:37,321 My play! 1813 01:40:38,657 --> 01:40:40,950 Gershon, you? 1814 01:40:41,118 --> 01:40:42,452 l was angry. 1815 01:40:42,619 --> 01:40:45,204 And l was hurt. 1816 01:40:46,457 --> 01:40:48,541 And l wanted to hurt you back. 1817 01:40:49,543 --> 01:40:51,377 But l'm sorry, Henry. 1818 01:40:52,379 --> 01:40:55,548 lt was wrong. l deeply regret it. 1819 01:40:56,842 --> 01:40:59,886 Can you find it in your heart to forgive me? 1820 01:41:05,768 --> 01:41:07,769 l forgive you, Gershon. 1821 01:41:07,936 --> 01:41:11,189 You mustn't sin anymore. 1822 01:41:11,356 --> 01:41:13,399 No sin against your fellow man, 1823 01:41:13,567 --> 01:41:15,485 no sin against your body. 1824 01:41:15,652 --> 01:41:18,738 Follow the Bible. Work! 1825 01:41:19,782 --> 01:41:22,283 Work on your soul. 1826 01:41:22,451 --> 01:41:24,911 Pray for enlightenment. 1827 01:41:26,121 --> 01:41:28,664 Who knows, maybe Louis and l will get some too, 1828 01:41:28,832 --> 01:41:30,458 because we live just upstairs. 1829 01:41:31,543 --> 01:41:34,420 And do you, Otto Ralph Bellman, 1830 01:41:34,588 --> 01:41:37,632 take this woman, Margaret Chase Cudlip, 1831 01:41:37,800 --> 01:41:39,425 to be your lawfully wedded wife, 1832 01:41:39,593 --> 01:41:42,053 for richer, for poorer, 1833 01:41:42,221 --> 01:41:43,679 in sickness and in health, 1834 01:41:43,847 --> 01:41:45,890 so long as you both shall live? 1835 01:41:46,058 --> 01:41:47,391 That's Vivian's niece. 1836 01:41:47,559 --> 01:41:50,103 - I do. - By the power vested in me 1837 01:41:50,270 --> 01:41:51,771 by the Almighty God... 1838 01:41:51,939 --> 01:41:54,065 She's a little old for me, don't you think? 1839 01:41:54,233 --> 01:41:55,942 - l now pronounce you man and wife. - Hmm? 1840 01:41:56,110 --> 01:41:59,487 - She's barely 50. - Henry, shh! 1841 01:41:59,655 --> 01:42:02,532 - Shh! Shh! - Shh! Shh! 1842 01:42:02,699 --> 01:42:04,534 - You may now kiss the bride. - Sacred. 1843 01:42:17,047 --> 01:42:20,633 Congratulations. 1844 01:42:20,801 --> 01:42:23,302 Congratulations, Otto. 1845 01:42:23,470 --> 01:42:24,971 l've been thinking. 1846 01:42:26,932 --> 01:42:28,266 When l finish teaching in August, 1847 01:42:28,433 --> 01:42:30,434 the three of us should go to Russia. 1848 01:42:30,602 --> 01:42:33,104 Three can manage very well there. 1849 01:42:33,272 --> 01:42:35,022 We won't need much. 1850 01:42:35,190 --> 01:42:37,191 A bottle of champagne only costs 1851 01:42:37,359 --> 01:42:39,819 $4 on the Black Sea. 1852 01:42:39,987 --> 01:42:42,029 Oh, thank you, my dear. 1853 01:42:43,240 --> 01:42:44,490 Lovely. 1854 01:43:06,346 --> 01:43:07,722 And as the young gentleman 1855 01:43:07,890 --> 01:43:09,432 threw rice with the rest, 1856 01:43:09,600 --> 01:43:12,143 he finally understood those words 1857 01:43:12,311 --> 01:43:14,187 of his dear and essential friend 1858 01:43:14,354 --> 01:43:16,105 Henry Harrison... 1859 01:43:18,400 --> 01:43:20,902 "So there we are. 1860 01:43:22,529 --> 01:43:24,322 Where are we?" 1861 01:43:35,584 --> 01:43:38,377 ♪ Prince of players ♪ 1862 01:43:38,545 --> 01:43:41,380 ♪ Pawn of none ♪ 1863 01:43:41,548 --> 01:43:44,008 ♪ Born with steel reins ♪ 1864 01:43:44,176 --> 01:43:47,845 ♪ On the heart of the sun ♪ 1865 01:43:48,013 --> 01:43:50,139 ♪ Gypsy explorer ♪ 1866 01:43:50,307 --> 01:43:53,559 ♪ Of the New Jersey heights ♪ 1867 01:43:53,727 --> 01:43:56,229 ♪ Exalted companion ♪ 1868 01:43:56,396 --> 01:43:58,940 ♪ Of cocaine nights ♪ 1869 01:43:59,107 --> 01:44:02,777 ♪ 'Cause he's a dandy in the underworld ♪ 1870 01:44:02,945 --> 01:44:06,614 ♪ Dandy in the underworld ♪ 1871 01:44:06,782 --> 01:44:10,910 ♪ When will he come up for air? ♪ 1872 01:44:11,078 --> 01:44:16,540 ♪ Oh, will anybody ever care? ♪ 1873 01:44:17,668 --> 01:44:21,045 ♪ At an old 18 ♪ 1874 01:44:21,213 --> 01:44:23,798 ♪ Exiled he was ♪ 1875 01:44:23,966 --> 01:44:26,592 ♪ To the deserted kingdoms ♪ 1876 01:44:26,760 --> 01:44:30,012 ♪ Of a mythical Oz ♪ 1877 01:44:30,180 --> 01:44:32,556 ♪ Distraction he wanted ♪ 1878 01:44:32,724 --> 01:44:35,726 ♪ To destruction he fell ♪ 1879 01:44:35,894 --> 01:44:38,354 ♪ Now he forever stalks ♪ 1880 01:44:38,522 --> 01:44:40,940 ♪ The ancient mansions of hell ♪ 1881 01:44:41,108 --> 01:44:45,027 ♪ 'Cause he's a dandy in the underworld ♪ 1882 01:44:45,195 --> 01:44:48,781 ♪ Dandy in the underworld ♪ 1883 01:44:48,949 --> 01:44:53,244 ♪ When will he come up for air? ♪ 1884 01:44:53,412 --> 01:44:58,833 ♪ Oh, will anybody ever care? ♪ 1885 01:45:23,650 --> 01:45:27,445 ♪ 'Cause he's a dandy in the underworld ♪ 1886 01:45:27,612 --> 01:45:30,948 ♪ Dandy in the underworld ♪ 1887 01:45:31,116 --> 01:45:35,494 ♪ When will he come up for air? ♪ 1888 01:45:35,662 --> 01:45:41,375 ♪ Oh, will anybody ever care? ♪ 1889 01:45:41,543 --> 01:45:44,795 ♪ When all his lovers have left him ♪ 1890 01:45:44,963 --> 01:45:48,215 ♪ And his youth's ill spent ♪ 1891 01:45:48,383 --> 01:45:51,344 ♪ He cries in the dungeons ♪ 1892 01:45:51,511 --> 01:45:54,638 ♪ And tries to repent ♪ 1893 01:45:54,806 --> 01:45:57,183 ♪ But change is a monster ♪ 1894 01:45:57,351 --> 01:46:00,186 ♪ And changing is hard ♪ 1895 01:46:00,354 --> 01:46:03,189 ♪ So he'll freeze away his summers ♪ 1896 01:46:03,357 --> 01:46:05,691 ♪ ln his underground yard ♪ 1897 01:46:05,859 --> 01:46:09,487 ♪ 'Cause he's a dandy in the underworld ♪ 1898 01:46:09,654 --> 01:46:13,449 ♪ Dandy in the underworld ♪ 1899 01:46:13,617 --> 01:46:17,870 ♪ When will he come up for air? ♪ 1900 01:46:18,038 --> 01:46:23,459 ♪ Oh, will anybody ever care? ♪ 1901 01:46:24,878 --> 01:46:27,380 ♪ Prince of players ♪ 1902 01:46:27,547 --> 01:46:30,508 ♪ Pawn of none ♪ 1903 01:46:30,675 --> 01:46:33,344 ♪ Born with steel reins ♪ 1904 01:46:33,512 --> 01:46:37,056 ♪ On the heart of the sun ♪ 1905 01:46:37,224 --> 01:46:39,392 ♪ Gypsy explorer ♪ 1906 01:46:39,559 --> 01:46:42,478 ♪ Of the New Jersey heights ♪ 1907 01:46:42,646 --> 01:46:45,564 ♪ Exalted companion ♪ 1908 01:46:45,732 --> 01:46:48,234 ♪ Of cocaine nights ♪ 1909 01:46:48,402 --> 01:46:52,238 ♪ 'Cause he's a dandy in the underworld ♪ 1910 01:46:52,406 --> 01:46:55,908 ♪ Dandy in the underworld ♪ 1911 01:46:56,076 --> 01:47:00,246 ♪ When will he come up for air? ♪ 1912 01:47:00,414 --> 01:47:06,419 ♪ Oh, will anybody ever care? ♪ 1913 01:47:06,586 --> 01:47:10,381 ♪ 'Cause he's a dandy in the underworld ♪ 1914 01:47:10,549 --> 01:47:13,759 ♪ Dandy in the underworld ♪ 1915 01:47:13,927 --> 01:47:18,222 ♪ When will he come up for air? ♪ 1916 01:47:18,390 --> 01:47:24,270 ♪ Oh, will anybody ever care? ♪ 1917 01:47:24,438 --> 01:47:28,107 ♪ 'Cause he's a dandy in the underworld ♪ 1918 01:47:28,275 --> 01:47:30,985 ♪ Dandy in the underworld. ♪135883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.