All language subtitles for The.Danish.Girl.2015.WEB-DL.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,589 --> 00:01:39,719 Don't you wish you could paint like that? 2 00:01:39,800 --> 00:01:40,880 Oh, I'm sorry? 3 00:01:41,134 --> 00:01:44,014 I said, don't you wish you could paint like your husband? 4 00:01:44,054 --> 00:01:47,184 Really. You must be so proud of him. 5 00:01:51,353 --> 00:01:52,353 So elegant. 6 00:01:52,396 --> 00:01:55,056 Yes, they're all Vejle, where he grew up. 7 00:01:55,107 --> 00:01:58,857 Now, I don't say my client is the best landscape artist in Denmark, 8 00:01:58,902 --> 00:02:01,152 but he is in the top one. 9 00:02:01,238 --> 00:02:02,658 Yes. Oh, hello! 10 00:02:02,781 --> 00:02:04,531 It's going very well. 11 00:02:04,574 --> 00:02:07,794 Mmm. Yes. He'll be impossible. 12 00:02:08,161 --> 00:02:09,161 Oh, my. 13 00:02:18,004 --> 00:02:19,094 Oh, thank you. 14 00:02:19,131 --> 00:02:20,221 And Rasmussen! 15 00:02:20,298 --> 00:02:23,048 Oh, come on. Be kind. At least he agreed to see your work. 16 00:02:23,135 --> 00:02:24,455 It was only because he was drunk. 17 00:02:24,511 --> 00:02:25,511 I know. 18 00:02:25,595 --> 00:02:26,595 Yes, you were loving it. 19 00:02:26,680 --> 00:02:28,010 I was not! 20 00:02:28,932 --> 00:02:31,852 "I don't say my client is the best landscape artist in Denmark..." 21 00:02:31,935 --> 00:02:32,935 But... 22 00:02:33,270 --> 00:02:34,940 "He's in the top one!" 23 00:02:35,272 --> 00:02:37,192 Quiet! People are sleeping. 24 00:02:37,274 --> 00:02:39,154 Sorry. 25 00:02:59,171 --> 00:03:00,571 Do you know what time it is? 26 00:03:02,674 --> 00:03:04,514 Time you came back to bed? 27 00:03:04,801 --> 00:03:05,801 No. 28 00:03:07,137 --> 00:03:09,137 I'm ready to start work. 29 00:03:11,224 --> 00:03:12,644 - Gerda. - What? 30 00:03:14,811 --> 00:03:16,231 Your face. 31 00:03:18,523 --> 00:03:19,823 You think I can't resist you? 32 00:03:20,609 --> 00:03:22,489 Do you want to resist me? 33 00:03:24,488 --> 00:03:25,608 No. 34 00:03:25,781 --> 00:03:29,241 But I'd like you to ask nicely, so I don't feel such a pushover. 35 00:03:33,455 --> 00:03:34,875 Gerda Wegener. 36 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 My life. 37 00:03:40,837 --> 00:03:42,507 My wife. 38 00:03:54,810 --> 00:03:55,850 Thorbjorn. 39 00:03:55,894 --> 00:03:57,024 Mr. Wegener. 40 00:04:03,985 --> 00:04:04,985 Tighter. 41 00:04:16,748 --> 00:04:17,998 Perfect. 42 00:04:25,465 --> 00:04:26,665 Yes. More. 43 00:04:34,015 --> 00:04:35,225 Einar Wegener. 44 00:04:36,226 --> 00:04:37,516 Oh, don't worry about him. 45 00:04:38,729 --> 00:04:41,559 He's only ever had eyes for one woman. 46 00:04:41,857 --> 00:04:43,727 My guilty secret's out. 47 00:04:43,859 --> 00:04:44,899 So, 48 00:04:45,026 --> 00:04:48,486 when are you two going to brood me a godchild, huh? 49 00:04:48,572 --> 00:04:49,912 Ulla, you're an atheist. 50 00:04:50,031 --> 00:04:51,701 Have you tried drinking raw eggs? 51 00:04:51,742 --> 00:04:54,082 - No. - Do it. For my sake. 52 00:04:54,619 --> 00:04:56,579 - We're trying. - Try harder. 53 00:04:56,913 --> 00:04:58,123 Anyway... 54 00:04:58,248 --> 00:05:00,288 What are you doing in today? 55 00:05:00,584 --> 00:05:02,094 I thought you had finished last week. 56 00:05:02,753 --> 00:05:06,013 I wanted to check on the painting of the backdrop for the storm scene. 57 00:05:07,090 --> 00:05:08,760 And give Gerda some space. 58 00:05:09,051 --> 00:05:11,641 Ah. She's got a shy one? 59 00:05:12,929 --> 00:05:14,509 Well, you know I'm next. 60 00:05:14,598 --> 00:05:16,098 Oh... So I heard. 61 00:05:18,185 --> 00:05:19,525 I won't be shy. 62 00:05:19,644 --> 00:05:21,024 I should imagine not. 63 00:05:21,188 --> 00:05:23,978 She'll need all her colors for me. 64 00:05:34,951 --> 00:05:36,121 Mmm-hmm. 65 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Mmm! 66 00:05:44,002 --> 00:05:45,342 Head up. 67 00:05:50,133 --> 00:05:53,553 I wanted to say I appreciate our being alone today. 68 00:05:56,681 --> 00:05:58,641 I hope your husband doesn't mind. 69 00:05:58,892 --> 00:06:00,232 Not at all. 70 00:06:01,311 --> 00:06:05,401 I could see his being here made you uncomfortable. 71 00:06:06,691 --> 00:06:08,651 It wasn't personal. 72 00:06:10,445 --> 00:06:11,735 It's not uncommon. 73 00:06:12,489 --> 00:06:13,489 Ah. 74 00:06:14,658 --> 00:06:17,118 It's hard for a man to be looked at by a woman. 75 00:06:17,661 --> 00:06:21,211 Women are used to it, of course, but for a man to, um, 76 00:06:21,623 --> 00:06:24,963 submit to a woman's gaze. 77 00:06:25,377 --> 00:06:27,167 It's unsettling. 78 00:06:31,675 --> 00:06:35,805 Although I believe there's some pleasure to be had from it, once you, um, 79 00:06:38,348 --> 00:06:39,848 yield. 80 00:06:42,310 --> 00:06:43,310 Sit. 81 00:06:44,020 --> 00:06:45,150 Good girl. 82 00:07:05,542 --> 00:07:06,962 - Morning. - Morning. 83 00:07:21,892 --> 00:07:22,892 Well? 84 00:07:25,270 --> 00:07:26,310 Perfect. 85 00:07:32,235 --> 00:07:33,435 Almost. 86 00:07:33,570 --> 00:07:34,820 Ah. 87 00:07:46,583 --> 00:07:47,583 Good luck! 88 00:07:47,667 --> 00:07:49,497 Toodle-oo! 89 00:08:11,650 --> 00:08:12,780 All portraits. 90 00:08:13,610 --> 00:08:16,450 Is that bad? 91 00:08:18,323 --> 00:08:19,373 Not per se. 92 00:08:33,130 --> 00:08:36,720 This kind of work is not really my... 93 00:08:39,052 --> 00:08:42,932 Gerda, I don't think it would benefit either of us to show these. 94 00:08:43,849 --> 00:08:46,939 It's not a judgment on your abilities. 95 00:08:47,060 --> 00:08:49,190 I agree with Einar. 96 00:08:49,312 --> 00:08:53,822 You could be a first-class painter if you found the right subject matter. 97 00:09:06,246 --> 00:09:07,246 How was it? 98 00:09:07,789 --> 00:09:08,789 Fine. 99 00:09:10,375 --> 00:09:12,415 I finally managed to get the color for the snow. 100 00:09:13,962 --> 00:09:15,342 A bog in Vejle. 101 00:09:16,715 --> 00:09:19,385 I don't know how you can paint the same thing over and over. 102 00:09:19,760 --> 00:09:21,840 I suppose I just haven't finished with it yet. 103 00:09:21,970 --> 00:09:22,970 Gerda? 104 00:09:23,096 --> 00:09:26,176 Could you please not speak to Rasmussen about me again? 105 00:09:28,685 --> 00:09:30,895 My work is my business. 106 00:09:31,021 --> 00:09:32,731 - Stay out of it. - Gerda. 107 00:10:01,051 --> 00:10:02,471 I have my period. 108 00:10:03,303 --> 00:10:04,353 Sorry. 109 00:10:05,847 --> 00:10:08,057 - Are you? - Of course I am. 110 00:10:08,183 --> 00:10:09,643 I mean, you know I am. 111 00:10:16,733 --> 00:10:18,053 Could you help me with something? 112 00:10:21,238 --> 00:10:22,278 Anything. 113 00:10:22,614 --> 00:10:25,124 Ulla has an extra rehearsal. She canceled again. 114 00:10:25,200 --> 00:10:26,330 Oh. 115 00:10:27,411 --> 00:10:29,411 Would you try on her stockings and shoes? 116 00:10:29,913 --> 00:10:32,923 I'm just so behind, I don't know how I'll be finished in time for her opening. 117 00:10:32,958 --> 00:10:34,288 Yeah, I'll... 118 00:10:34,376 --> 00:10:35,536 I'll do it. 119 00:10:36,128 --> 00:10:37,918 It's fine, I'll do it. 120 00:10:39,005 --> 00:10:40,085 They're there. 121 00:11:13,790 --> 00:11:15,920 Hvappe, no, not now. 122 00:11:16,752 --> 00:11:17,922 He almost snagged it. 123 00:11:18,712 --> 00:11:19,882 Hvappe. 124 00:11:23,300 --> 00:11:24,300 Uh... 125 00:11:24,885 --> 00:11:25,975 That's backwards. 126 00:11:36,188 --> 00:11:38,438 I saw those in the window at Fonnesbech's. 127 00:11:38,523 --> 00:11:39,523 Hmm. 128 00:11:40,317 --> 00:11:41,897 Smart, aren't they? 129 00:11:42,152 --> 00:11:43,492 I don't think they'll fit. 130 00:11:44,529 --> 00:11:45,739 Well, you do the best you can. 131 00:12:06,927 --> 00:12:09,257 - No, I need the dress. - No. 132 00:12:09,346 --> 00:12:10,846 I need to see how the hem falls. 133 00:12:11,014 --> 00:12:12,024 No, Gerda, I'm not putting it on. 134 00:12:12,182 --> 00:12:14,182 Well, I haven't asked you to. 135 00:12:19,856 --> 00:12:21,356 Just relax. 136 00:12:22,818 --> 00:12:24,318 The sooner I start, 137 00:12:25,779 --> 00:12:27,449 the sooner I finish. 138 00:13:16,163 --> 00:13:17,253 Well, hello, there! 139 00:13:22,502 --> 00:13:24,592 Oh, don't worry, my darling. 140 00:13:29,593 --> 00:13:31,593 We're going to call you 141 00:13:34,347 --> 00:13:35,347 Lili. 142 00:13:57,454 --> 00:13:59,164 Such concentration. 143 00:14:01,708 --> 00:14:03,248 Sometimes I think you're going to slip 144 00:14:03,293 --> 00:14:05,803 through the surface of the painting and vanish. 145 00:14:05,837 --> 00:14:07,297 Into the bog. 146 00:14:09,591 --> 00:14:11,971 Like your friend's kite when you were a boy. 147 00:14:13,053 --> 00:14:14,473 - Hans. - Mmm. 148 00:14:14,554 --> 00:14:16,014 Yes, Hans. 149 00:14:19,810 --> 00:14:22,980 I bet he still sits on that rock, 150 00:14:23,063 --> 00:14:24,193 sobbing his heart out. 151 00:14:24,272 --> 00:14:25,362 Don't. 152 00:14:27,317 --> 00:14:29,647 He's actually an art dealer in Paris. 153 00:14:30,445 --> 00:14:33,355 - Peddling old masters to rich Americans. - Hmm. 154 00:14:33,448 --> 00:14:35,198 So we don't need to worry about Hans. 155 00:14:35,325 --> 00:14:37,405 No, we don't need to worry about Hans. 156 00:14:39,955 --> 00:14:41,255 I didn't mean to disturb you. 157 00:14:41,331 --> 00:14:43,461 No, it's okay. I'm finished. 158 00:14:43,500 --> 00:14:46,960 And don't worry, I won't disappear into the bog. 159 00:14:47,003 --> 00:14:49,713 The bog's in me, silly. 160 00:15:09,860 --> 00:15:10,860 What? 161 00:15:10,944 --> 00:15:13,364 Can't a man watch his wife get undressed? 162 00:15:19,369 --> 00:15:20,659 It's new. 163 00:15:21,246 --> 00:15:23,246 That's very observant. 164 00:15:26,918 --> 00:15:28,338 Oh, no, leave it on. 165 00:15:43,310 --> 00:15:44,520 It's pretty. 166 00:15:47,105 --> 00:15:48,475 I might let you borrow it. 167 00:15:51,068 --> 00:15:52,568 I might enjoy that. 168 00:15:53,361 --> 00:15:55,071 Is there something you'd like to tell me? 169 00:15:55,113 --> 00:15:56,533 Is there something you'd like to know? 170 00:15:56,573 --> 00:15:57,783 No. 171 00:15:58,367 --> 00:15:59,697 I'm your wife. 172 00:16:01,411 --> 00:16:02,911 I know everything. 173 00:16:12,589 --> 00:16:14,089 Those two, over there. 174 00:16:15,550 --> 00:16:17,090 Both of them? 175 00:16:17,177 --> 00:16:18,427 And at the same time. 176 00:16:19,596 --> 00:16:22,806 Oh, married people are so delightfully easy to shock. 177 00:16:23,183 --> 00:16:25,733 We just pretend to be shocked because it encourages you. 178 00:16:26,186 --> 00:16:27,646 I know. 179 00:16:27,729 --> 00:16:30,769 That is why you're the only married couple in my party for the Artists' Ball. 180 00:16:30,857 --> 00:16:32,397 No. Out of the question. 181 00:16:32,609 --> 00:16:33,779 She can go without me. 182 00:16:33,819 --> 00:16:37,659 Gerda without an escort? Why, it would be a scandal! 183 00:16:38,031 --> 00:16:39,281 Gerda loves a scandal. 184 00:16:39,533 --> 00:16:40,783 Look at the way she dresses. 185 00:16:41,118 --> 00:16:42,868 Flaunting her ankles. 186 00:16:42,953 --> 00:16:46,003 I don't think anyone is likely to be corrupted by seeing my ankles. 187 00:16:46,123 --> 00:16:47,503 I was. 188 00:16:48,125 --> 00:16:50,295 It was the first time we met, I was leaving the Academy 189 00:16:50,419 --> 00:16:53,249 and she was sitting on the steps, flaunting said ankles. 190 00:16:55,298 --> 00:16:57,428 And she propositioned me. 191 00:16:57,926 --> 00:16:59,216 Is that true? 192 00:16:59,344 --> 00:17:01,804 When I said hello to him, he actually blushed. 193 00:17:03,890 --> 00:17:06,600 He was so shy, so I asked him out. 194 00:17:06,727 --> 00:17:07,977 And you said yes. 195 00:17:08,186 --> 00:17:09,436 Well, she made me. 196 00:17:10,897 --> 00:17:12,067 She seemed so sure. 197 00:17:12,232 --> 00:17:13,522 I was sure. 198 00:17:14,818 --> 00:17:15,988 I still am. 199 00:17:16,153 --> 00:17:18,113 - Please, enough. - No. 200 00:17:19,114 --> 00:17:20,574 What was it about him? 201 00:17:20,657 --> 00:17:22,157 I don't know. 202 00:17:23,660 --> 00:17:26,750 But we went for coffee, and after, 203 00:17:27,998 --> 00:17:28,998 I kissed him. 204 00:17:31,334 --> 00:17:32,794 And it was the strangest thing. 205 00:17:33,295 --> 00:17:34,925 It was like kissing myself. 206 00:17:36,465 --> 00:17:38,425 These two won't be staying much longer. 207 00:17:39,259 --> 00:17:42,049 Unmarried people are so delightfully easy to shock. 208 00:18:00,572 --> 00:18:01,702 Leave it. 209 00:18:05,911 --> 00:18:09,251 Were you really corrupted by my ankles? 210 00:18:13,043 --> 00:18:15,043 You were shameless. 211 00:18:17,506 --> 00:18:18,876 I still am. 212 00:19:35,959 --> 00:19:37,539 Beautiful, 213 00:19:38,295 --> 00:19:39,755 shameless Gerda. 214 00:19:58,440 --> 00:19:59,570 Wait. 215 00:20:36,061 --> 00:20:38,021 Did I wake you? 216 00:20:39,523 --> 00:20:40,613 Sorry. 217 00:20:40,774 --> 00:20:42,284 I couldn't sleep. 218 00:20:43,068 --> 00:20:44,278 Why? 219 00:20:46,655 --> 00:20:48,165 Wondering about things. 220 00:20:48,949 --> 00:20:50,619 What things? 221 00:20:51,368 --> 00:20:54,198 Wondering if we made a baby last night. 222 00:20:55,622 --> 00:20:57,122 What do you think? 223 00:20:58,583 --> 00:21:01,213 Wondering when you got so pretty. 224 00:21:01,712 --> 00:21:04,212 I was always pretty. 225 00:21:04,297 --> 00:21:07,217 But you just never noticed. 226 00:21:49,760 --> 00:21:51,550 - Hello? - In here. 227 00:21:53,597 --> 00:21:55,467 These are good, Gerda. 228 00:21:58,310 --> 00:21:59,480 - You think? - Mmm. 229 00:22:01,980 --> 00:22:03,230 Well, thank you. 230 00:22:03,565 --> 00:22:05,275 I had a coffee with Ulla. 231 00:22:05,358 --> 00:22:07,688 - Hmm. - She asked me about the Artists' Ball. 232 00:22:07,944 --> 00:22:09,284 I'm not going. 233 00:22:09,362 --> 00:22:11,162 Don't worry. 234 00:22:11,990 --> 00:22:13,410 I told her no. 235 00:22:15,619 --> 00:22:18,289 You should go. You enjoy it. 236 00:22:18,330 --> 00:22:20,120 With you, I enjoy it. 237 00:22:20,165 --> 00:22:21,545 It's good to be seen at those things. 238 00:22:21,625 --> 00:22:22,795 I do understand that. 239 00:22:22,834 --> 00:22:24,094 And that's why you hate them. 240 00:22:24,127 --> 00:22:26,457 I feel as though I'm performing myself. 241 00:22:27,297 --> 00:22:29,967 Giving them your Einar Wegener. 242 00:22:30,050 --> 00:22:31,050 Mmm-hmm. 243 00:22:35,806 --> 00:22:38,056 Why not give them something different? 244 00:22:38,850 --> 00:22:40,520 Go as someone else? 245 00:22:42,479 --> 00:22:44,729 Do you have someone in particular in mind? 246 00:22:50,404 --> 00:22:51,494 No. 247 00:22:51,571 --> 00:22:53,531 You'd be very convincing. 248 00:22:58,370 --> 00:22:59,660 That is outrageous. 249 00:22:59,746 --> 00:23:01,536 Oh, you might even enjoy it. 250 00:23:01,623 --> 00:23:02,623 No. 251 00:23:11,508 --> 00:23:14,338 You'll have to shave closer next time. 252 00:23:23,729 --> 00:23:26,359 Mmm? Mmm. 253 00:23:28,859 --> 00:23:30,279 Close your eyes. 254 00:23:30,444 --> 00:23:32,204 This is hard on someone else. 255 00:23:32,237 --> 00:23:33,277 Well, let me try. 256 00:23:43,540 --> 00:23:44,870 What do you think? 257 00:23:46,043 --> 00:23:47,503 Better than I ever manage. 258 00:23:49,421 --> 00:23:50,461 Lili. 259 00:23:51,423 --> 00:23:53,173 I want to sketch you. 260 00:23:54,509 --> 00:23:56,089 Sit. 261 00:23:56,720 --> 00:23:59,220 Come on, Hvap. Come on, you. 262 00:23:59,473 --> 00:24:00,643 Lean to the side. 263 00:24:01,183 --> 00:24:02,183 Knee over. 264 00:24:04,061 --> 00:24:05,981 Head up. Oh. 265 00:24:06,063 --> 00:24:08,443 Look at those hands. Relax. 266 00:24:25,457 --> 00:24:26,707 Don't make her a slut! 267 00:24:26,750 --> 00:24:28,080 It's your fault. 268 00:24:29,461 --> 00:24:31,211 You excite her. 269 00:24:31,254 --> 00:24:32,424 My, Miss Lili. 270 00:24:33,757 --> 00:24:35,217 You are forward. 271 00:24:35,258 --> 00:24:36,758 You have no idea. 272 00:24:47,020 --> 00:24:48,650 Maybe bring out the hand. 273 00:24:56,363 --> 00:24:57,453 Morning. 274 00:25:05,288 --> 00:25:06,288 Morning, Thorbjorn. 275 00:25:06,498 --> 00:25:07,618 Good morning. 276 00:25:19,302 --> 00:25:20,552 Forward. 277 00:26:06,600 --> 00:26:07,850 Hello? 278 00:26:09,728 --> 00:26:11,058 I was wondering where you were. 279 00:26:12,898 --> 00:26:14,358 It's getting late. 280 00:26:15,567 --> 00:26:16,857 We have plenty of time. 281 00:26:17,944 --> 00:26:19,114 I bought you these. 282 00:26:19,237 --> 00:26:20,237 Ah. 283 00:26:24,284 --> 00:26:25,544 Oh, they're perfect. 284 00:26:29,039 --> 00:26:30,579 Are you sure about tonight? 285 00:26:47,891 --> 00:26:49,061 What is it? 286 00:26:51,019 --> 00:26:52,399 Am I pretty enough? 287 00:26:53,605 --> 00:26:55,225 Of course you are. 288 00:26:58,944 --> 00:27:01,364 I'll never be as pretty as you. 289 00:27:02,447 --> 00:27:03,737 You are so beautiful. 290 00:27:19,089 --> 00:27:20,219 My darling! 291 00:27:21,174 --> 00:27:24,094 Ulla, let me introduce... 292 00:27:26,012 --> 00:27:27,182 It's Lili. 293 00:27:28,682 --> 00:27:30,142 That's right. 294 00:27:30,308 --> 00:27:32,348 Einar's cousin from Vejle. 295 00:27:32,519 --> 00:27:33,939 My dear. 296 00:27:34,271 --> 00:27:35,771 You're exquisite! 297 00:27:37,816 --> 00:27:39,276 In, let's go in. 298 00:27:39,443 --> 00:27:40,493 Come on. 299 00:27:42,446 --> 00:27:44,406 You won't leave me, will you? 300 00:27:46,658 --> 00:27:48,118 No, never. 301 00:28:02,132 --> 00:28:03,512 People are looking. 302 00:28:04,843 --> 00:28:06,803 Well, you're a pretty girl. 303 00:28:07,804 --> 00:28:09,644 You'll have to get used to it. 304 00:28:17,147 --> 00:28:18,437 It's fine. 305 00:28:19,483 --> 00:28:21,233 You're just feeling self-conscious. 306 00:28:21,401 --> 00:28:22,741 Gerda? 307 00:28:22,944 --> 00:28:23,954 Oh... 308 00:28:25,822 --> 00:28:27,202 Go and talk to them. 309 00:28:27,365 --> 00:28:28,735 I'll stay with you. 310 00:28:28,909 --> 00:28:32,039 No, go, I'll be fine. Please go before they come over. 311 00:28:32,412 --> 00:28:33,622 All right. 312 00:28:37,250 --> 00:28:38,500 Who's that? 313 00:29:31,471 --> 00:29:33,221 Are you a reporter? 314 00:29:36,101 --> 00:29:37,191 No. 315 00:29:38,061 --> 00:29:39,441 A poetess? 316 00:29:58,749 --> 00:30:00,829 Do you know the story of this oak tree? 317 00:30:03,086 --> 00:30:04,086 No. 318 00:30:05,672 --> 00:30:09,342 They say that if you eat its acorns, you can make a wish. 319 00:30:10,093 --> 00:30:12,513 And become anyone you want for a day. 320 00:30:16,224 --> 00:30:17,934 Why would they say that? 321 00:30:21,438 --> 00:30:23,398 Henrik Sandahl. 322 00:30:23,440 --> 00:30:25,020 At your disposal. 323 00:30:25,609 --> 00:30:26,689 Lili. 324 00:30:29,446 --> 00:30:31,066 Are you here with someone, Lili? 325 00:30:32,449 --> 00:30:34,239 Yes, my, uh... 326 00:30:34,284 --> 00:30:35,704 My cousin's wife. 327 00:30:37,871 --> 00:30:39,041 Who's your cousin? 328 00:30:40,665 --> 00:30:42,875 Einar Wegener. Painter. 329 00:30:43,960 --> 00:30:46,090 Yes, he's rather a good one. 330 00:30:47,714 --> 00:30:49,724 He's better than most people think. 331 00:30:50,967 --> 00:30:51,967 Is that right? 332 00:30:52,177 --> 00:30:54,217 Most people our age, at any rate. 333 00:31:00,310 --> 00:31:04,310 Don't go back in there. It's, um... It's cooler out here. 334 00:31:06,191 --> 00:31:07,941 Besides, I'm a romantic. 335 00:31:08,318 --> 00:31:09,358 Really? 336 00:31:10,404 --> 00:31:11,574 I prefer the shadows. 337 00:31:12,322 --> 00:31:15,492 And I don't mean to presume, 338 00:31:15,534 --> 00:31:17,334 but I've been watching you. 339 00:31:19,663 --> 00:31:21,083 And I think you might be the same. 340 00:31:28,839 --> 00:31:29,919 Come on. 341 00:31:39,850 --> 00:31:41,940 Have you seen Einar? I can't find him. 342 00:31:42,102 --> 00:31:44,522 Of course you can't. He isn't here. 343 00:31:48,024 --> 00:31:49,194 Cheers. 344 00:31:52,738 --> 00:31:54,278 You're different from most girls. 345 00:31:58,744 --> 00:32:00,204 That's not a very original line. 346 00:32:00,537 --> 00:32:01,577 It's true. 347 00:32:04,291 --> 00:32:06,131 You're old-fashioned. 348 00:32:06,376 --> 00:32:07,626 Provincial. 349 00:32:10,047 --> 00:32:11,667 I'm new to the city. 350 00:32:11,923 --> 00:32:13,553 No, it's more than that. 351 00:32:15,719 --> 00:32:19,099 I feel I'd need to ask your permission before I kissed you. 352 00:32:25,896 --> 00:32:27,266 I should go and find Gerda. 353 00:32:31,401 --> 00:32:33,401 Why don't you tell her I'll walk you home? 354 00:32:35,614 --> 00:32:37,244 No, she wouldn't like that. 355 00:32:38,116 --> 00:32:40,486 - Lili... - No, Einar... 356 00:32:41,828 --> 00:32:44,748 He might be waiting for us, and he wouldn't like this. 357 00:32:45,624 --> 00:32:46,924 Wouldn't he? 358 00:32:48,502 --> 00:32:49,592 No. 359 00:32:53,423 --> 00:32:54,593 Lili... 360 00:32:57,010 --> 00:32:58,300 Lili... 361 00:33:03,433 --> 00:33:04,643 Lili... 362 00:33:26,164 --> 00:33:28,504 You didn't ask permission. 363 00:33:28,583 --> 00:33:31,003 I couldn't risk you saying no. 364 00:33:37,467 --> 00:33:38,467 What's the matter? 365 00:33:39,970 --> 00:33:40,970 I'm sorry. 366 00:33:51,189 --> 00:33:52,709 I'm sorry, I don't know what happened. 367 00:34:23,889 --> 00:34:25,389 How are you? 368 00:34:31,521 --> 00:34:33,961 You were late home last night, so I thought I'd let you sleep. 369 00:34:36,068 --> 00:34:37,358 How was it? 370 00:34:38,904 --> 00:34:40,614 Did Lili have fun? 371 00:34:58,715 --> 00:35:02,085 I think it would be better if Lili didn't come here again. 372 00:35:05,889 --> 00:35:06,969 Fine. 373 00:35:07,724 --> 00:35:10,314 Exactly what happened between you and Sandahl last night? 374 00:35:10,394 --> 00:35:13,234 Nothing. It was nothing. 375 00:35:13,271 --> 00:35:15,061 Did he know it was you? 376 00:35:15,399 --> 00:35:17,439 It wasn't as simple as that. 377 00:35:17,526 --> 00:35:20,896 I watched him kiss you, Einar, so could you please make an effort? 378 00:35:23,824 --> 00:35:27,744 He may have known who I was, but I wasn't always me. 379 00:35:28,328 --> 00:35:33,578 There was a moment when I was just Lili, and I think that he could see that. 380 00:35:34,668 --> 00:35:37,338 - Do you see? - But Lili doesn't exist. 381 00:35:40,966 --> 00:35:43,086 - We made her up. - I know. 382 00:35:43,260 --> 00:35:46,140 - We were playing a game. - I know we were. 383 00:35:47,472 --> 00:35:48,772 But then, 384 00:35:51,935 --> 00:35:53,185 something changed. 385 00:35:53,270 --> 00:35:56,110 This is absurd. We... We need to stop. 386 00:35:57,023 --> 00:35:58,983 You need to stop, Einar. 387 00:36:00,610 --> 00:36:01,780 I am going to try. 388 00:36:28,305 --> 00:36:29,475 Another headache? 389 00:36:31,349 --> 00:36:32,599 It's nothing. 390 00:36:36,980 --> 00:36:38,060 Can I get you anything? 391 00:36:39,900 --> 00:36:41,280 I'm fine. 392 00:36:51,787 --> 00:36:53,867 Maybe you should see a doctor. 393 00:36:53,955 --> 00:36:54,955 Gerda... 394 00:36:55,874 --> 00:36:56,924 I'm fine. 395 00:40:12,362 --> 00:40:13,492 I didn't think you'd come. 396 00:40:16,658 --> 00:40:17,868 No. 397 00:40:19,202 --> 00:40:20,452 Nor did I. 398 00:40:36,595 --> 00:40:38,605 I thought you might not come back. 399 00:40:40,390 --> 00:40:41,470 That's absurd. 400 00:40:42,184 --> 00:40:43,184 Is it? 401 00:40:51,068 --> 00:40:52,318 Come here. 402 00:41:19,596 --> 00:41:20,926 The model... 403 00:41:23,892 --> 00:41:25,482 Einar's cousin. 404 00:41:31,525 --> 00:41:33,575 The resemblance is... 405 00:41:40,075 --> 00:41:41,165 Are there others? 406 00:41:41,410 --> 00:41:43,450 A series back at the studio. 407 00:41:46,581 --> 00:41:48,121 These are different. 408 00:41:49,584 --> 00:41:51,294 For these... 409 00:41:51,378 --> 00:41:53,128 I don't know, there may be a market. 410 00:41:53,797 --> 00:41:55,127 You're taking them? 411 00:41:55,215 --> 00:41:56,545 Well, yes. 412 00:42:11,732 --> 00:42:12,772 Come in. 413 00:42:19,448 --> 00:42:20,818 I haven't got long. 414 00:42:21,658 --> 00:42:23,738 Gerda's seeing Rasmussen. 415 00:42:25,829 --> 00:42:27,999 I don't like all these lies. 416 00:42:30,292 --> 00:42:31,502 She's very protective. 417 00:42:31,668 --> 00:42:33,668 Why don't you just tell her about us? 418 00:42:33,837 --> 00:42:35,457 I couldn't do that. 419 00:42:44,473 --> 00:42:45,683 Sorry. 420 00:42:46,850 --> 00:42:48,350 I don't want to upset you. 421 00:42:53,774 --> 00:42:55,284 Come here. 422 00:43:03,116 --> 00:43:05,076 - No. - Yes. 423 00:43:11,917 --> 00:43:12,917 Einar. 424 00:43:16,380 --> 00:43:17,380 What? 425 00:43:17,547 --> 00:43:19,417 Come on. Shh. It's all right. 426 00:43:22,386 --> 00:43:24,176 I'm sorry, I don't understand. 427 00:43:27,265 --> 00:43:29,385 I... Lili. 428 00:43:29,559 --> 00:43:30,559 Please. 429 00:43:32,354 --> 00:43:33,984 I don't know what you want. 430 00:43:35,565 --> 00:43:37,775 - I want you. - I don't know what you mean. 431 00:43:39,069 --> 00:43:41,359 - I want you. - No! 432 00:43:41,738 --> 00:43:43,988 Lili. Lili. Lili, wait! 433 00:44:47,137 --> 00:44:49,097 Are you all right? 434 00:44:50,515 --> 00:44:52,475 No. 435 00:45:01,943 --> 00:45:04,453 I've been seeing Henrik Sandahl. 436 00:45:18,168 --> 00:45:19,708 I'm... 437 00:45:46,655 --> 00:45:48,665 I thought perhaps you knew. 438 00:45:48,698 --> 00:45:50,118 No. 439 00:45:50,492 --> 00:45:52,042 Not this. 440 00:45:54,371 --> 00:45:55,371 So... 441 00:45:57,916 --> 00:45:59,576 Are you in love with Sandahl? 442 00:46:00,377 --> 00:46:01,707 No. 443 00:46:03,380 --> 00:46:05,800 No, I love you. 444 00:46:06,216 --> 00:46:09,506 Gerda, only you. It's Lili, she... 445 00:46:10,345 --> 00:46:11,345 Be honest. 446 00:46:11,513 --> 00:46:15,353 I need you to believe me, Gerda. You of all people to understand. 447 00:46:15,517 --> 00:46:19,057 All right. You need to tell me when Henrik and 448 00:46:19,229 --> 00:46:20,479 Lili 449 00:46:21,064 --> 00:46:22,734 are together, they what? They... 450 00:46:23,692 --> 00:46:25,032 They kiss? 451 00:46:27,988 --> 00:46:30,068 - Has it gone beyond that? - No. 452 00:46:31,992 --> 00:46:34,082 No, Lili has never gone further than that with a man. 453 00:46:34,161 --> 00:46:35,251 She wouldn't. She's... 454 00:46:35,412 --> 00:46:36,912 There have been other men? 455 00:46:37,039 --> 00:46:38,369 Wait, there... 456 00:46:38,415 --> 00:46:42,215 There was another, yes, but it was a long time ago. 457 00:46:43,837 --> 00:46:46,417 It was that boy, Hans. 458 00:46:46,840 --> 00:46:48,720 In Vejle. 459 00:46:48,884 --> 00:46:51,394 She fell for him, and 460 00:46:52,554 --> 00:46:54,764 he kissed her. Just once. 461 00:46:57,100 --> 00:47:00,350 But then my father came in and he caught them. 462 00:47:01,605 --> 00:47:03,905 And he smacked Hans down. 463 00:47:04,900 --> 00:47:06,400 He was so angry. 464 00:47:08,236 --> 00:47:09,736 I don't know what to say. 465 00:47:15,285 --> 00:47:16,325 What? 466 00:47:17,454 --> 00:47:19,164 I'm so... 467 00:47:19,247 --> 00:47:20,617 Einar? 468 00:47:20,791 --> 00:47:22,041 I'm so sorry. 469 00:47:23,418 --> 00:47:25,298 - I'm so sorry, I'm not feeling well. - Einar, what is it? 470 00:47:25,462 --> 00:47:26,922 Einar, Einar, Einar! 471 00:47:27,089 --> 00:47:30,219 Einar. What's happened? What's happening? 472 00:47:30,300 --> 00:47:32,890 - I'm all right. I'm all right. - What? Do you have pain? 473 00:47:51,822 --> 00:47:57,122 So, you saw Dr. Andersen after a bout of severe nosebleeds, 474 00:47:57,160 --> 00:48:00,120 which you have come to believe 475 00:48:00,288 --> 00:48:05,458 coincide with the stomach cramps, and on a monthly basis. 476 00:48:05,919 --> 00:48:06,919 Hmm. 477 00:48:08,171 --> 00:48:09,171 So. 478 00:48:09,840 --> 00:48:11,080 How long have you been married? 479 00:48:11,883 --> 00:48:12,973 Six years. 480 00:48:13,009 --> 00:48:14,179 Children? 481 00:48:14,261 --> 00:48:15,261 No. 482 00:48:16,012 --> 00:48:17,642 Is there regular copulation? 483 00:48:19,641 --> 00:48:20,641 Yes. 484 00:48:23,520 --> 00:48:25,310 Perhaps less now than before... 485 00:48:25,480 --> 00:48:27,200 Than before you started to dress as a woman? 486 00:48:28,483 --> 00:48:31,493 I'm a specialist, Mr. Wegener. You may be embarrassed. 487 00:48:31,528 --> 00:48:33,028 I am not. 488 00:48:33,363 --> 00:48:36,073 Tell me about Lili. 489 00:48:36,992 --> 00:48:38,032 Where does she come from? 490 00:48:38,869 --> 00:48:40,199 Inside me. 491 00:48:43,790 --> 00:48:49,340 You know, the most likely explanation for all of this is a chemical imbalance. 492 00:48:50,213 --> 00:48:51,383 - Really? - Mmm. 493 00:48:52,340 --> 00:48:53,380 Onto the bed. 494 00:48:54,634 --> 00:48:56,724 That would explain the pain, 495 00:48:56,803 --> 00:49:00,853 the confused state of masculinity and the infertility. 496 00:49:00,891 --> 00:49:03,351 Let's hope it is that, because that, at least, we can cure. 497 00:49:08,065 --> 00:49:09,575 I don't need to do this. 498 00:49:09,733 --> 00:49:11,113 There's nothing wrong with me. 499 00:49:11,193 --> 00:49:13,193 - That's not true. - Gerda, this can't be right. 500 00:49:13,361 --> 00:49:15,911 Radiation is a miracle, Mr. Wegener. 501 00:49:16,073 --> 00:49:19,083 It destroys the bad and saves the good. 502 00:49:20,077 --> 00:49:21,657 I'm sure it'll be over quickly. 503 00:49:33,840 --> 00:49:35,680 Lie still, Mr. Wegener. 504 00:50:04,746 --> 00:50:05,956 Mr. Wegener? 505 00:50:06,957 --> 00:50:08,787 How are you feeling this morning? 506 00:50:11,378 --> 00:50:13,628 You hurt Lili. 507 00:50:17,342 --> 00:50:19,972 I'm afraid your husband's aberrant thinking persists. 508 00:50:22,472 --> 00:50:24,642 Do you keep a lock on your wardrobe? 509 00:50:24,808 --> 00:50:25,808 Of course not. 510 00:50:25,892 --> 00:50:28,562 Mrs. Wegener, you're not encouraging this delusion? 511 00:50:30,147 --> 00:50:32,067 You do understand that your husband is insane? 512 00:50:32,149 --> 00:50:34,649 No. That's not true. 513 00:50:35,652 --> 00:50:38,662 We trusted you. We came to you for help. 514 00:51:03,513 --> 00:51:05,013 Gerda! 515 00:51:06,016 --> 00:51:07,676 Where have you been? 516 00:51:07,768 --> 00:51:09,598 Away. 517 00:51:09,686 --> 00:51:11,846 Why? What's wrong? 518 00:51:11,938 --> 00:51:14,108 I sold the Lili portraits. 519 00:51:14,191 --> 00:51:17,991 I have enough interest, now, to mount a full show. 520 00:51:18,028 --> 00:51:21,028 - That's wonderful. - And there's more. 521 00:51:24,368 --> 00:51:29,828 The Gallery Etienne Dufour in Paris wants to represent you. 522 00:51:31,208 --> 00:51:33,498 - In Paris? - Yes, you must go. 523 00:51:36,880 --> 00:51:38,340 I can't travel just now. 524 00:51:39,383 --> 00:51:42,183 Gerda, this is your moment. 525 00:51:42,219 --> 00:51:44,099 You've waited long enough. 526 00:51:44,179 --> 00:51:45,559 These art dealers can be fickle. 527 00:51:51,436 --> 00:51:52,436 Oh! 528 00:52:17,587 --> 00:52:18,837 What are you doing? 529 00:52:19,256 --> 00:52:20,836 I've been asked to exhibit in Paris. 530 00:52:21,425 --> 00:52:24,225 - That's wonderful. - Yes. 531 00:52:24,261 --> 00:52:26,181 We have to go. 532 00:52:26,263 --> 00:52:28,013 Rasmussen said it would make all the difference. 533 00:52:28,098 --> 00:52:30,428 Gerda, I'm not sure that I can. 534 00:52:31,143 --> 00:52:32,273 I'll take care of you. 535 00:52:32,436 --> 00:52:34,306 Yes, but surely there's no rush. 536 00:52:34,396 --> 00:52:36,356 Can't you just do this one thing for me? 537 00:52:38,150 --> 00:52:39,780 What's happening? 538 00:52:41,778 --> 00:52:43,068 I had a letter from Hexler. 539 00:52:44,531 --> 00:52:45,951 He wants to lock me up. 540 00:52:48,702 --> 00:52:51,122 Everything will work out for us. 541 00:52:52,414 --> 00:52:54,424 Really. I know it. 542 00:52:57,461 --> 00:52:59,461 You just have to trust me. 543 00:53:01,840 --> 00:53:03,130 I do. 544 00:53:26,948 --> 00:53:28,658 Einar's a painter, too. 545 00:53:28,825 --> 00:53:31,655 Oh. Do you exhibit in Paris? 546 00:53:32,162 --> 00:53:36,002 I think my work's a little introspective for French taste. 547 00:53:36,083 --> 00:53:39,093 Excuse me. Is the model here? 548 00:53:39,628 --> 00:53:40,628 No. 549 00:53:41,463 --> 00:53:42,623 She stayed behind in Denmark. 550 00:53:42,714 --> 00:53:45,764 Oh, I was so hoping to meet her. 551 00:53:47,886 --> 00:53:48,886 Madame Gerda Wegener... 552 00:54:08,740 --> 00:54:10,370 No, no. 553 00:54:14,371 --> 00:54:16,001 I'm sorry. 554 00:54:33,890 --> 00:54:35,060 Will you sit for me? 555 00:54:38,103 --> 00:54:39,103 Just as you are. 556 00:54:40,731 --> 00:54:42,731 We haven't done that since art school. 557 00:54:44,735 --> 00:54:49,115 The teacher, suddenly at the mercy of the student. 558 00:54:49,489 --> 00:54:51,069 You found it exciting. 559 00:54:53,076 --> 00:54:54,736 I can't just now. 560 00:54:56,413 --> 00:54:57,833 I'm sorry. 561 00:54:59,249 --> 00:55:00,749 I miss you. 562 00:55:02,544 --> 00:55:04,054 I miss you working beside me. 563 00:55:06,715 --> 00:55:09,095 I can't remember the landscape anymore. 564 00:55:11,386 --> 00:55:13,966 I can't remember Vejle. 565 00:55:16,892 --> 00:55:19,192 Well, you can help me with this background. 566 00:55:20,729 --> 00:55:23,939 What does it need? A kettle-hole lake? 567 00:55:25,067 --> 00:55:27,147 A farmhouse? Far off? 568 00:55:27,527 --> 00:55:28,947 Gerda. 569 00:56:10,445 --> 00:56:11,645 Merci. 570 00:58:07,771 --> 00:58:11,651 Well, he's playing with us. He knows the price. 571 00:58:11,733 --> 00:58:14,613 Look, I have to go, I have some Danish girl waiting to see me. 572 00:58:15,278 --> 00:58:16,278 All right. 573 00:58:16,321 --> 00:58:17,321 Madame. 574 00:58:25,956 --> 00:58:27,166 Hans Axgil. 575 00:58:28,500 --> 00:58:30,790 Hello. Thank you for seeing me. 576 00:58:30,877 --> 00:58:34,667 Don't thank me yet, I can't represent you. I don't handle any contemporary art. 577 00:58:34,798 --> 00:58:36,928 Of course. I know that. 578 00:58:37,092 --> 00:58:39,972 The reviews for your show were terrific, but... 579 00:58:40,011 --> 00:58:43,771 Perhaps if you would let me speak, things would be clearer. 580 00:58:44,182 --> 00:58:46,312 So, when did you arrive? 581 00:58:46,351 --> 00:58:48,101 Six months, almost. 582 00:58:49,688 --> 00:58:51,728 I don't know why Rasmussen gave you my number, 583 00:58:51,773 --> 00:58:53,233 but I'm happy he did. 584 00:58:54,317 --> 00:58:56,147 I asked him. 585 00:58:56,194 --> 00:58:59,204 I wanted to meet you to put a face to a name. 586 00:58:59,698 --> 00:59:00,698 Hmm. 587 00:59:01,199 --> 00:59:03,699 I believe you were a childhood friend of my husband. 588 00:59:05,787 --> 00:59:07,207 You have a husband? 589 00:59:11,460 --> 00:59:13,250 I'm married to Einar Wegener. 590 00:59:13,837 --> 00:59:14,837 Einar? 591 00:59:15,005 --> 00:59:16,095 You remember him? 592 00:59:16,256 --> 00:59:19,756 Of course I remember him. We were such friends. How is he? 593 00:59:20,844 --> 00:59:22,394 He told me that you kissed him once. 594 00:59:22,512 --> 00:59:23,892 I what? 595 00:59:27,601 --> 00:59:31,271 You're right. You're right, I remember. 596 00:59:31,354 --> 00:59:32,944 We were fooling in the kitchen, 597 00:59:33,023 --> 00:59:35,113 and he was wearing his grandmother's apron. 598 00:59:35,192 --> 00:59:38,322 You know, little boys, playing around. 599 00:59:38,361 --> 00:59:41,111 He just looked so pretty in it. I had to kiss him! 600 00:59:41,198 --> 00:59:43,738 So, yes, I kissed Einar. 601 00:59:44,951 --> 00:59:46,951 The next thing I know, his father's chasing me out. 602 00:59:50,582 --> 00:59:51,752 Einar, my God. 603 00:59:52,542 --> 00:59:54,632 Why didn't he come today? 604 00:59:54,711 --> 00:59:56,551 He doesn't know I'm here. 605 00:59:56,630 --> 00:59:58,920 I don't think he'd like me asking for help. 606 01:00:01,218 --> 01:00:04,598 We don't really know people here. And Einar is... He's... 607 01:00:05,680 --> 01:00:07,390 He's lost his way. 608 01:00:07,474 --> 01:00:09,104 He's not working. 609 01:00:09,184 --> 01:00:12,524 He needs someone to represent him, someone who knows him. 610 01:00:15,774 --> 01:00:17,284 He needs a friend. 611 01:00:30,539 --> 01:00:32,669 I have a new dealer coming over later. 612 01:00:33,458 --> 01:00:34,918 I'd like you to meet him. 613 01:00:36,586 --> 01:00:38,756 I don't want a new dealer. 614 01:00:38,964 --> 01:00:41,844 It doesn't make sense to me. I'm hardly working. 615 01:00:41,925 --> 01:00:43,505 That might change. 616 01:00:44,469 --> 01:00:45,929 I don't think so. 617 01:00:46,096 --> 01:00:47,926 I'm happy helping you. 618 01:00:49,099 --> 01:00:50,479 It's Hans Axgil. 619 01:00:52,436 --> 01:00:56,106 Dinner at La Dauphine at 8:00, then back here to see the paintings. 620 01:00:57,107 --> 01:00:59,777 He remembers you with great fondness. 621 01:01:12,539 --> 01:01:14,499 It was handmade, and I've had it since I was four. 622 01:01:14,541 --> 01:01:17,841 You know, Einar's still stricken with guilt about crashing your kite. 623 01:01:18,045 --> 01:01:20,055 My kite? I'll tease him about that. 624 01:01:20,797 --> 01:01:23,627 No, it's too cruel. 625 01:01:23,675 --> 01:01:26,135 Well, if he ever gets here. Perhaps he doesn't want to see me. 626 01:01:26,511 --> 01:01:29,601 No. No, it's not that. 627 01:01:32,559 --> 01:01:34,189 Maybe we should order without him. 628 01:01:35,520 --> 01:01:36,650 Does he abandon you often? 629 01:01:38,523 --> 01:01:39,983 Of course not. 630 01:01:41,151 --> 01:01:42,151 I was joking. 631 01:01:49,368 --> 01:01:52,328 I can come back another time, if you think Einar would prefer it. 632 01:01:53,663 --> 01:01:54,833 Really. 633 01:01:54,915 --> 01:01:56,335 He's expecting you. 634 01:01:57,000 --> 01:01:59,000 And it'll do him good. 635 01:02:03,715 --> 01:02:05,165 I know this. 636 01:02:06,510 --> 01:02:08,680 The fjord at Vejle, not far from our houses. 637 01:02:09,221 --> 01:02:11,601 Yes, he painted it just before we left. 638 01:02:14,059 --> 01:02:15,059 Lili. 639 01:02:17,604 --> 01:02:18,694 Hans. 640 01:02:20,023 --> 01:02:21,903 May I introduce 641 01:02:22,067 --> 01:02:23,527 Lili Wegener. 642 01:02:24,361 --> 01:02:26,201 Einar's cousin from home. 643 01:02:29,533 --> 01:02:32,043 You cannot imagine how happy I am. 644 01:02:34,621 --> 01:02:40,001 We actually met once before, in Vejle, but you probably don't remember. 645 01:02:43,880 --> 01:02:45,590 May I take your coat? 646 01:02:45,674 --> 01:02:46,674 Of course. 647 01:02:49,177 --> 01:02:50,757 A digestif, Hans? 648 01:02:55,559 --> 01:02:57,559 It's so chilly all of a sudden. 649 01:02:58,854 --> 01:03:00,814 I feel the cold these days. I don't know why. 650 01:03:01,064 --> 01:03:02,274 Here. 651 01:03:03,233 --> 01:03:04,443 Thank you. 652 01:03:08,822 --> 01:03:10,992 I'm so sorry that Einar couldn't be here. 653 01:03:11,783 --> 01:03:16,123 He told me how, back in Vejle, you were his great friend. 654 01:03:17,289 --> 01:03:19,829 - Both always plotting to get away. - That's true. 655 01:03:20,000 --> 01:03:22,920 Such a tedious place! 656 01:03:24,463 --> 01:03:28,763 He said that you would sit and you'd look out together, 657 01:03:28,925 --> 01:03:31,085 beyond the fjord, to the sea. 658 01:03:32,262 --> 01:03:33,682 To the future. 659 01:03:34,097 --> 01:03:35,677 We had big dreams, yes. 660 01:03:37,017 --> 01:03:38,177 Yes. 661 01:03:40,103 --> 01:03:43,273 And that you were the only one that would let him paint in peace. 662 01:03:44,149 --> 01:03:46,439 Who told him it was all right to be a painter. 663 01:03:46,610 --> 01:03:48,190 He used to sketch my portrait. 664 01:03:49,112 --> 01:03:52,122 Take a stone and draw me on the rocks at the side of the road. 665 01:03:55,285 --> 01:03:56,535 I didn't know that. 666 01:03:56,703 --> 01:03:58,123 Yes. 667 01:04:01,124 --> 01:04:02,634 Would you like to see more of Einar's work? 668 01:04:02,793 --> 01:04:04,043 - Yes. - But do we have any? 669 01:04:04,628 --> 01:04:05,958 Of course, Lili. 670 01:04:06,129 --> 01:04:07,839 Could we not do it another time? Because I just... 671 01:04:08,006 --> 01:04:09,876 I want to hear more about you, Hans. 672 01:04:09,966 --> 01:04:10,966 Are you married? 673 01:04:11,134 --> 01:04:12,934 - Uh, no. - Well, why not? 674 01:04:16,098 --> 01:04:17,808 You don't mind, do you? 675 01:04:17,849 --> 01:04:21,019 I've been on my own a long time now. I'm too set in my ways. 676 01:04:23,897 --> 01:04:27,357 I think that marriage is the single thing we should all hope for in life. 677 01:04:27,984 --> 01:04:28,994 Really? 678 01:04:30,153 --> 01:04:32,533 It creates someone else. 679 01:04:33,740 --> 01:04:35,910 More than just the two of you. 680 01:04:38,662 --> 01:04:40,752 Yes, I think it'd be terrible not to... 681 01:04:43,667 --> 01:04:47,247 I think it'd be terrible... I'm so... Will you excuse me? 682 01:04:47,754 --> 01:04:48,764 Lili. 683 01:05:03,103 --> 01:05:04,943 You ought to go. 684 01:05:05,188 --> 01:05:06,268 Let me help. 685 01:05:09,234 --> 01:05:10,614 Please. 686 01:05:16,283 --> 01:05:17,703 I'm sorry. 687 01:05:22,039 --> 01:05:23,369 Good night, Lili. 688 01:05:24,791 --> 01:05:26,131 Good night. 689 01:05:35,594 --> 01:05:37,804 I don't think he noticed, do you? 690 01:05:39,556 --> 01:05:40,886 I don't know. 691 01:05:42,434 --> 01:05:44,564 I think I got out just in time. 692 01:05:47,147 --> 01:05:48,397 Sleep now. 693 01:05:49,483 --> 01:05:50,983 We'll talk more tomorrow. 694 01:05:53,111 --> 01:05:55,321 Can I borrow a nightdress? 695 01:06:01,453 --> 01:06:03,163 No, we've never done that. 696 01:06:05,415 --> 01:06:07,495 Lili's never spent the night. 697 01:06:09,127 --> 01:06:11,127 It doesn't matter what I wear. 698 01:06:15,509 --> 01:06:17,139 'Cause when I dream, 699 01:06:19,012 --> 01:06:21,012 they're Lili's dreams. 700 01:06:52,671 --> 01:06:54,131 What? 701 01:07:00,971 --> 01:07:02,141 A new dress. 702 01:07:02,222 --> 01:07:03,642 And this is for you. 703 01:07:05,267 --> 01:07:06,977 Do you like it? 704 01:07:07,060 --> 01:07:08,230 Yes. 705 01:07:12,399 --> 01:07:14,279 It's perfect for you. 706 01:07:14,317 --> 01:07:16,077 We're a little short of money at the moment. 707 01:07:16,153 --> 01:07:17,493 I know. 708 01:07:17,529 --> 01:07:19,369 But now that I'm back, I can sit for you again. 709 01:07:21,241 --> 01:07:24,581 Well, it worked well before. Didn't it work? 710 01:07:27,456 --> 01:07:30,116 Come on. Come on, Hvap. 711 01:07:36,214 --> 01:07:37,844 Looks good. 712 01:07:37,883 --> 01:07:38,933 Head up. 713 01:07:39,342 --> 01:07:40,642 Up. There. 714 01:07:40,886 --> 01:07:42,216 - No, back. - Yes. Okay. 715 01:07:50,687 --> 01:07:52,687 - Is that good? - Ring, up. 716 01:07:58,904 --> 01:08:00,364 Thank you. 717 01:08:23,387 --> 01:08:25,047 I didn't know you were coming. 718 01:08:25,806 --> 01:08:26,966 It's a good crowd. 719 01:08:27,224 --> 01:08:28,734 She's a popular girl. 720 01:08:30,435 --> 01:08:32,055 Thank you for coming. 721 01:08:33,313 --> 01:08:36,573 Thank you for inviting me. I thought you'd forgotten all about me. 722 01:08:36,608 --> 01:08:37,938 We've been busy. 723 01:08:39,653 --> 01:08:40,903 Is Einar here? 724 01:08:42,948 --> 01:08:44,238 He hates this kind of thing. 725 01:08:44,324 --> 01:08:45,534 That's a shame. 726 01:08:46,076 --> 01:08:47,486 For you, I mean. 727 01:08:48,578 --> 01:08:49,698 I don't mind. 728 01:08:49,746 --> 01:08:50,906 Is he well? 729 01:08:51,748 --> 01:08:52,828 He's excited. 730 01:08:53,792 --> 01:08:55,542 Our friend, uh, is coming to town, 731 01:08:55,585 --> 01:08:57,425 Ulla Fonsmarck, the dancer. You maybe know her? 732 01:08:57,462 --> 01:08:59,552 No, I don't think so. 733 01:09:02,342 --> 01:09:03,932 Can I take you to dinner? 734 01:09:05,137 --> 01:09:06,427 To celebrate? 735 01:09:06,513 --> 01:09:08,263 I think someone ought to. 736 01:09:09,433 --> 01:09:11,483 No. Thank you. 737 01:09:11,935 --> 01:09:12,935 Gerda. 738 01:09:14,771 --> 01:09:16,441 Have I offended you? 739 01:09:18,567 --> 01:09:19,607 No. 740 01:09:20,110 --> 01:09:21,110 Gerda. 741 01:09:23,238 --> 01:09:24,698 I'm still Einar's wife. 742 01:09:31,830 --> 01:09:32,830 Hans! 743 01:09:34,041 --> 01:09:35,381 Oh, Henri! 744 01:09:52,517 --> 01:09:54,887 At least take an umbrella. 745 01:09:54,978 --> 01:09:57,478 Oh. No, I'm fine, honestly. 746 01:09:57,522 --> 01:09:59,982 Well, if you just wait a minute, someone will drive you. 747 01:10:00,025 --> 01:10:01,575 No, I'm fine. 748 01:10:24,549 --> 01:10:26,089 My goodness, you're soaked. 749 01:10:28,762 --> 01:10:30,012 Did it go well? 750 01:10:31,014 --> 01:10:32,104 Tell me, how was it? 751 01:10:34,101 --> 01:10:36,061 You'd know if you'd been there. 752 01:10:38,688 --> 01:10:40,268 I've made us a supper. 753 01:10:40,357 --> 01:10:41,857 You should have come. 754 01:10:41,900 --> 01:10:43,610 A little sort of celebration. 755 01:10:44,111 --> 01:10:46,071 This is not how it goes. 756 01:10:49,199 --> 01:10:51,079 We do these things together. 757 01:10:52,828 --> 01:10:55,038 That was you and Einar. 758 01:10:55,080 --> 01:10:57,750 Stop playing that stupid, stupid game. 759 01:10:57,916 --> 01:10:59,456 Please, Gerda. 760 01:11:01,378 --> 01:11:03,378 Don't you think this is a game. 761 01:11:04,548 --> 01:11:06,838 You should have been there! 762 01:11:07,217 --> 01:11:08,717 How could I? 763 01:11:11,096 --> 01:11:14,096 - Look at me. - Not everything is about you. 764 01:11:23,567 --> 01:11:24,687 I need to see Einar. 765 01:11:25,235 --> 01:11:26,945 Let me help, please. 766 01:11:27,028 --> 01:11:28,448 I need my husband. 767 01:11:29,948 --> 01:11:31,408 Go get him. 768 01:11:34,578 --> 01:11:36,078 I can't. 769 01:11:36,246 --> 01:11:40,036 I need to talk to my husband. I need to hold my husband. 770 01:11:42,127 --> 01:11:43,497 I need him. 771 01:11:44,588 --> 01:11:46,588 Can't you just get him? 772 01:11:50,677 --> 01:11:52,467 Can you at least try? 773 01:11:57,684 --> 01:11:58,944 No. I'm sorry. 774 01:12:32,135 --> 01:12:33,135 Gerda. 775 01:12:35,013 --> 01:12:36,013 What is it? 776 01:12:48,193 --> 01:12:49,863 Are you all right? 777 01:13:09,673 --> 01:13:10,923 Oh, my God. 778 01:13:15,345 --> 01:13:16,345 Gerda, wait. 779 01:13:17,055 --> 01:13:18,255 Wait! 780 01:13:50,338 --> 01:13:52,628 I don't think I can 781 01:13:52,799 --> 01:13:54,379 give you what you want. 782 01:14:09,608 --> 01:14:12,318 I don't know how long we can go on like this. 783 01:14:17,449 --> 01:14:18,659 No. 784 01:14:29,169 --> 01:14:31,089 He needs to see someone. 785 01:14:31,213 --> 01:14:32,763 You know what happened with Hexler. 786 01:14:33,090 --> 01:14:34,220 But he's so thin. 787 01:14:36,051 --> 01:14:37,551 Something's wrong with him. 788 01:14:39,054 --> 01:14:41,184 Lili watches her figure. 789 01:14:42,432 --> 01:14:44,102 Look. 790 01:14:44,142 --> 01:14:48,102 There's a doctor. He runs the Women's Clinic in Dresden. 791 01:14:48,188 --> 01:14:50,228 He's interested in men like Einar 792 01:14:51,525 --> 01:14:52,695 who are 793 01:14:53,235 --> 01:14:54,245 confused. 794 01:14:56,196 --> 01:14:57,906 Men who are different. 795 01:14:59,491 --> 01:15:01,081 He's often in Paris. 796 01:15:01,243 --> 01:15:02,663 Just talk to him. 797 01:15:10,836 --> 01:15:12,416 You're awake. 798 01:15:12,921 --> 01:15:14,091 How do you feel? 799 01:15:16,675 --> 01:15:17,765 Come. 800 01:15:18,301 --> 01:15:19,841 Listen, I've got somewhere to go. 801 01:15:20,095 --> 01:15:21,105 Where? 802 01:15:24,641 --> 01:15:25,811 Sorry, I... 803 01:15:28,395 --> 01:15:30,485 I don't know how to hold on to you any longer. 804 01:15:34,693 --> 01:15:35,943 I know. 805 01:15:37,821 --> 01:15:39,451 But I love you, 806 01:15:40,824 --> 01:15:42,834 and I'm going to find an answer. 807 01:16:33,752 --> 01:16:35,462 - English? - English. 808 01:16:35,545 --> 01:16:37,335 Do you speak English? 809 01:16:37,381 --> 01:16:39,631 Are you, um, a boy or a girl? 810 01:16:39,716 --> 01:16:41,256 - A woman? - Do you have a... 811 01:16:42,552 --> 01:16:43,602 Or... 812 01:16:48,308 --> 01:16:49,308 Joking. 813 01:17:33,937 --> 01:17:35,977 I can't hold the buyers much longer, I'm sorry. 814 01:17:43,321 --> 01:17:44,451 Einar? 815 01:17:46,491 --> 01:17:47,951 You're good at this. 816 01:17:49,119 --> 01:17:50,579 I boxed for a while. 817 01:17:52,497 --> 01:17:54,327 Shame you weren't with me earlier. 818 01:18:01,673 --> 01:18:03,633 I'm sorry I've not been to see you before. 819 01:18:03,800 --> 01:18:04,970 That's all right. 820 01:18:06,261 --> 01:18:07,761 You're here now. 821 01:18:09,306 --> 01:18:11,466 I couldn't let Gerda see me like this. 822 01:18:12,642 --> 01:18:14,312 She's had enough to put up with. 823 01:18:14,644 --> 01:18:16,154 What's happened to you? 824 01:18:18,815 --> 01:18:20,145 I don't understand. 825 01:18:22,527 --> 01:18:23,697 Nor do I. 826 01:18:27,532 --> 01:18:29,622 But I don't think it's anything new. 827 01:18:31,495 --> 01:18:33,005 Even back in Vejle... 828 01:18:33,830 --> 01:18:35,330 - What? - Ow. Sorry. 829 01:18:40,337 --> 01:18:41,497 What? 830 01:18:42,923 --> 01:18:44,423 I was different. 831 01:18:46,510 --> 01:18:49,180 It didn't take much to be different in Vejle. 832 01:18:49,346 --> 01:18:51,386 Surely that's why we became friends. 833 01:18:54,726 --> 01:18:55,976 Every morning 834 01:18:57,062 --> 01:19:01,152 I promise myself that I will spend the entire day as Einar. 835 01:19:02,859 --> 01:19:05,189 But there's so little of Einar left. 836 01:19:05,821 --> 01:19:07,991 You think these things because you're exhausted. 837 01:19:12,035 --> 01:19:15,035 Sometimes I think about killing Einar. 838 01:19:16,623 --> 01:19:21,213 But it's only the thought that I'd be killing Lili too that stops me. 839 01:19:22,587 --> 01:19:24,047 You need to see someone. 840 01:19:25,048 --> 01:19:27,048 - A doctor. - No. 841 01:19:27,092 --> 01:19:28,512 - Yes. - No doctors. 842 01:19:28,719 --> 01:19:30,299 I'll help you find someone. 843 01:19:31,722 --> 01:19:33,512 You have to try. 844 01:19:36,143 --> 01:19:38,983 A confused state of identity. 845 01:19:39,438 --> 01:19:43,068 I drill small holes, 846 01:19:43,734 --> 01:19:45,744 here and here. 847 01:19:46,695 --> 01:19:48,575 I have listened to you very carefully, 848 01:19:48,613 --> 01:19:51,413 and I'm afraid it's not good news. 849 01:19:51,491 --> 01:19:53,281 You're a homosexual. 850 01:19:55,412 --> 01:19:58,582 Well, I don't really know what kind of help I need, but I... 851 01:20:00,000 --> 01:20:03,460 I can't go on living without knowing who I am. 852 01:20:03,545 --> 01:20:04,745 Please excuse me for a moment. 853 01:21:00,811 --> 01:21:02,651 Do you think I'm insane? 854 01:21:08,068 --> 01:21:09,488 Did a doctor say that? 855 01:21:09,945 --> 01:21:12,705 I'm sorry. I know we agreed no more, but... 856 01:21:15,367 --> 01:21:16,447 Look at me. 857 01:21:16,493 --> 01:21:18,493 You are not insane. 858 01:21:23,750 --> 01:21:25,000 Did I do this to you? 859 01:21:26,670 --> 01:21:27,840 What? 860 01:21:31,883 --> 01:21:34,933 Sometimes, I... I wonder... 861 01:21:35,512 --> 01:21:37,182 If it hadn't been for the paintings... 862 01:21:37,222 --> 01:21:38,892 No. Gerda, no. 863 01:21:40,851 --> 01:21:44,731 You helped bring Lili to life, but she was always there. 864 01:21:46,189 --> 01:21:47,189 She was always waiting. 865 01:21:47,691 --> 01:21:49,441 Now she's making you ill. 866 01:21:51,570 --> 01:21:53,200 I don't know what to do. 867 01:21:57,534 --> 01:21:59,544 The doctors can't help me. 868 01:22:05,042 --> 01:22:06,882 Do you want to try one more? 869 01:22:17,429 --> 01:22:19,599 ...Warnekros, Einar. My husband. 870 01:22:19,681 --> 01:22:21,311 - Hello. - Good to see you. 871 01:22:22,559 --> 01:22:24,229 So, what do you think would explain 872 01:22:24,269 --> 01:22:26,559 what you've been experiencing, Mr. Wegener? 873 01:22:27,064 --> 01:22:29,234 Professor Warnekros, the fact is 874 01:22:32,319 --> 01:22:34,149 I believe that I am a woman, 875 01:22:36,239 --> 01:22:37,409 inside. 876 01:22:39,409 --> 01:22:41,079 And I believe it too. 877 01:22:48,377 --> 01:22:50,747 You probably think that I'm insane. 878 01:22:51,922 --> 01:22:54,092 Or that we both are. 879 01:22:54,591 --> 01:22:56,091 Well, 880 01:22:56,176 --> 01:22:58,846 there are people who think that I'm insane. 881 01:23:03,225 --> 01:23:05,145 But I think you're probably right. 882 01:23:10,023 --> 01:23:12,943 I've met another man like you. 883 01:23:14,611 --> 01:23:16,111 I pursued his case, 884 01:23:16,947 --> 01:23:18,787 against the wishes of my colleagues, of course. 885 01:23:20,283 --> 01:23:21,873 I told him I could operate 886 01:23:23,203 --> 01:23:24,753 to make him fully a woman. 887 01:23:26,748 --> 01:23:28,328 That was what he wanted. 888 01:23:28,417 --> 01:23:29,787 Is that really possible? 889 01:23:29,876 --> 01:23:31,336 What happened to the man? 890 01:23:31,545 --> 01:23:33,005 Was the operation successful? 891 01:23:33,088 --> 01:23:35,628 On the morning of the first operation, he ran away. 892 01:23:36,383 --> 01:23:37,433 He was too frightened. 893 01:23:37,467 --> 01:23:39,797 I wouldn't do that. I... 894 01:23:40,303 --> 01:23:42,143 Perhaps he was the smart one. 895 01:23:42,431 --> 01:23:44,681 The surgery has never been attempted before. 896 01:23:44,808 --> 01:23:46,138 Never. 897 01:23:48,311 --> 01:23:51,401 Professor Warnekros, what is the surgery? 898 01:23:51,565 --> 01:23:52,985 Two operations. 899 01:23:53,734 --> 01:23:55,654 The first, to remove the male parts entirely. 900 01:23:57,571 --> 01:23:59,291 The second, once you're strong enough again, 901 01:24:00,574 --> 01:24:01,824 to construct a vagina. 902 01:24:10,083 --> 01:24:11,673 An irreversible change 903 01:24:14,004 --> 01:24:15,674 and a high risk of failure. 904 01:24:16,840 --> 01:24:18,090 Infections. 905 01:24:18,592 --> 01:24:19,632 Complications. 906 01:24:19,676 --> 01:24:21,176 It's too dangerous. 907 01:24:21,344 --> 01:24:23,354 It's my only hope. 908 01:24:26,183 --> 01:24:28,273 I leave for Dresden at lunchtime tomorrow. 909 01:24:32,147 --> 01:24:33,767 Mrs. Wegener, 910 01:24:35,358 --> 01:24:37,438 I do believe I can help your husband. 911 01:24:39,362 --> 01:24:42,242 But he won't be your husband when I've finished. 912 01:24:58,632 --> 01:25:00,342 I feel strange going dressed like this. 913 01:25:00,509 --> 01:25:01,719 It's important. 914 01:25:02,969 --> 01:25:04,799 Hans said the Germans might check your papers. 915 01:25:05,055 --> 01:25:06,315 You're nearly there. 916 01:25:07,891 --> 01:25:09,391 I won't be seeing you again. 917 01:25:12,229 --> 01:25:14,899 I've only really liked a handful of people in my life, 918 01:25:16,733 --> 01:25:17,853 and you've been two of them. 919 01:25:22,864 --> 01:25:24,124 Take care. 920 01:25:28,328 --> 01:25:29,498 Take care. 921 01:25:34,751 --> 01:25:36,841 I wish you'd let me come with you. 922 01:25:38,088 --> 01:25:39,258 I can't. 923 01:25:40,882 --> 01:25:42,592 You love Einar, 924 01:25:43,510 --> 01:25:45,050 and I have to let him go. 925 01:25:52,102 --> 01:25:53,192 Here. 926 01:25:54,312 --> 01:25:55,652 Take this. 927 01:27:52,055 --> 01:27:53,215 Hello. 928 01:27:53,682 --> 01:27:56,732 Um... My name is Lili. I'm here to see Professor Warnekros. 929 01:27:57,519 --> 01:27:58,809 Lili what? 930 01:28:01,148 --> 01:28:02,228 Elbe. 931 01:28:03,024 --> 01:28:05,324 Lili Elbe, like the river. 932 01:28:05,485 --> 01:28:08,905 Of course. Please take a seat over there. 933 01:28:37,017 --> 01:28:38,427 Must I really wait? 934 01:28:39,352 --> 01:28:40,352 It's only a week. 935 01:28:41,938 --> 01:28:44,648 I need you to rest. Gain some weight. 936 01:28:44,733 --> 01:28:46,363 We can't risk an infection. 937 01:28:50,572 --> 01:28:52,572 For what we are attempting, 938 01:28:54,242 --> 01:28:56,162 I'll need you to be strong. 939 01:28:58,455 --> 01:29:00,045 This is not my body, Professor. 940 01:29:02,334 --> 01:29:04,094 Please take it away. 941 01:29:11,802 --> 01:29:13,392 You're having a baby. 942 01:29:15,806 --> 01:29:16,846 And you? 943 01:29:17,641 --> 01:29:19,641 Oh, no, no. I'm... 944 01:29:20,685 --> 01:29:22,515 I'm ill inside. 945 01:29:22,604 --> 01:29:25,064 But Professor Warnekros is going to make me better. 946 01:29:25,148 --> 01:29:27,318 And will you be able to have children after? 947 01:29:29,111 --> 01:29:30,741 Do you know, I don't know. 948 01:29:34,157 --> 01:29:35,657 I hope so. 949 01:29:40,706 --> 01:29:42,366 Gerda, why don't you go? 950 01:29:45,335 --> 01:29:47,545 - He asked me not to. - He wanted to protect you. 951 01:29:47,629 --> 01:29:49,419 You should be there. I'll go with you. 952 01:29:49,631 --> 01:29:51,671 If I go, it will be alone. 953 01:29:53,760 --> 01:29:55,430 Now you're sounding like Einar. 954 01:29:55,887 --> 01:29:57,507 I am like Einar. 955 01:30:00,392 --> 01:30:02,022 What do you want me to do? 956 01:30:02,352 --> 01:30:04,102 I want you to go away. 957 01:30:04,312 --> 01:30:05,312 Really? 958 01:30:13,447 --> 01:30:15,617 No, I... Sorry. 959 01:31:21,598 --> 01:31:24,428 She regained consciousness very briefly. 960 01:31:24,518 --> 01:31:27,268 We're having to give her a great deal of morphine, of course, 961 01:31:27,354 --> 01:31:29,274 so that's to be expected. 962 01:31:33,193 --> 01:31:34,943 You mustn't move, Lili. 963 01:31:35,028 --> 01:31:36,488 It only makes it worse. 964 01:31:37,114 --> 01:31:38,244 Oh, God. 965 01:31:39,324 --> 01:31:40,414 Breathe. 966 01:31:41,493 --> 01:31:42,793 Breathe. 967 01:31:42,911 --> 01:31:43,951 Breathe. 968 01:31:50,836 --> 01:31:52,246 I'm here. 969 01:32:00,887 --> 01:32:01,927 It's all right. 970 01:32:02,848 --> 01:32:04,268 I'm here now. 971 01:32:08,812 --> 01:32:10,312 Lili. 972 01:32:31,543 --> 01:32:34,843 I can feel myself getting better when I listen to your pencil. 973 01:32:41,428 --> 01:32:43,188 You've always sketched me better than I was. 974 01:32:46,433 --> 01:32:48,393 But what you draw, I become. 975 01:32:51,855 --> 01:32:53,485 You made me beautiful. 976 01:32:55,692 --> 01:32:57,652 And now you're making me strong. 977 01:33:01,698 --> 01:33:03,618 Such power in you. 978 01:33:10,624 --> 01:33:12,884 Shall we go back to Denmark, then, Gerda? 979 01:33:14,920 --> 01:33:17,050 Shall we go home? 980 01:33:35,232 --> 01:33:36,232 Lili! 981 01:33:36,983 --> 01:33:37,983 You're late. 982 01:33:41,154 --> 01:33:43,244 And your pills. 983 01:33:43,281 --> 01:33:46,411 Every two hours, and I need to eat something first. 984 01:33:46,451 --> 01:33:48,541 I have some macaroons in my bag all ready. 985 01:33:50,163 --> 01:33:51,213 And these. 986 01:33:53,041 --> 01:33:54,251 Only if you need them. 987 01:34:02,801 --> 01:34:03,841 Good luck. 988 01:34:13,103 --> 01:34:14,273 And remember, 989 01:34:14,312 --> 01:34:17,902 making a purchase at Fonnesbech's is not merely shopping. 990 01:34:17,941 --> 01:34:19,821 It's an experience. 991 01:34:19,985 --> 01:34:21,535 You lived in Paris, yes? 992 01:34:22,612 --> 01:34:23,612 Yes. 993 01:34:23,697 --> 01:34:26,777 Let everyone know. The store is a stage. 994 01:34:26,950 --> 01:34:29,450 We're here to perform. 995 01:34:35,625 --> 01:34:40,505 In Paris, you see, a lady would never dream of spraying the scent directly onto herself. 996 01:34:40,672 --> 01:34:43,172 She... She would spray it in the air, 997 01:34:43,967 --> 01:34:46,007 and then she'd walk through it. 998 01:34:46,219 --> 01:34:47,509 - Oh. - Voila. 999 01:34:49,347 --> 01:34:50,467 You try. 1000 01:34:54,936 --> 01:34:57,306 Ah. Voila. 1001 01:35:07,866 --> 01:35:09,116 Thanks. 1002 01:35:09,159 --> 01:35:10,409 That's so unfair. 1003 01:35:10,577 --> 01:35:14,037 You've got the sweetest tooth and the narrowest hips in the whole store. 1004 01:35:14,122 --> 01:35:16,292 How do you manage it, eating so much sugar? 1005 01:35:16,333 --> 01:35:18,253 The trick is you eat nothing else. 1006 01:35:18,418 --> 01:35:19,958 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 1007 01:35:22,589 --> 01:35:24,009 - Bye, Lili. - Bye. 1008 01:35:25,550 --> 01:35:27,030 Lili, are you coming? 1009 01:35:33,225 --> 01:35:36,905 You know, one night last week, I had the strangest dream. 1010 01:35:38,146 --> 01:35:39,146 What was it? 1011 01:35:39,314 --> 01:35:40,984 I dreamed you were getting married. 1012 01:35:47,322 --> 01:35:49,032 Do you think I ever will? 1013 01:35:49,199 --> 01:35:50,529 Who knows? 1014 01:35:50,742 --> 01:35:53,412 So many strange things have happened. 1015 01:35:54,871 --> 01:35:56,921 I do want to, Gerda. 1016 01:35:59,084 --> 01:36:02,504 It's not so long ago we were married, you and me. 1017 01:36:05,507 --> 01:36:07,047 You and Einar. 1018 01:36:10,637 --> 01:36:12,057 I know it was Einar. 1019 01:36:12,222 --> 01:36:13,682 But really, 1020 01:36:15,642 --> 01:36:18,392 it was you and me. 1021 01:36:40,083 --> 01:36:41,423 Lili. 1022 01:36:44,421 --> 01:36:45,511 Is it really you? 1023 01:36:47,382 --> 01:36:48,682 I believe so. 1024 01:36:53,722 --> 01:36:56,562 So, what you're suggesting 1025 01:36:58,685 --> 01:37:00,515 is that, uh, a doctor 1026 01:37:03,106 --> 01:37:04,436 intervened. 1027 01:37:04,483 --> 01:37:06,613 To correct a mistake in nature. 1028 01:37:07,402 --> 01:37:08,952 He made you a woman. 1029 01:37:09,404 --> 01:37:11,614 No, God made me a woman. 1030 01:37:11,656 --> 01:37:13,906 But the doctor... He... The doctor 1031 01:37:14,076 --> 01:37:17,696 is curing me of the sickness that was my disguise. 1032 01:37:21,625 --> 01:37:22,715 A real woman. 1033 01:37:41,061 --> 01:37:43,401 You're going to need a new notebook if you carry on like that. 1034 01:37:43,480 --> 01:37:46,190 When Warnekros suggested I keep a diary, 1035 01:37:46,274 --> 01:37:48,484 I thought I'd never have anything to write. 1036 01:37:50,112 --> 01:37:52,112 It does help, 1037 01:37:52,155 --> 01:37:53,485 just to make sense of things. 1038 01:37:53,990 --> 01:37:55,620 Maybe I should try it. 1039 01:38:01,206 --> 01:38:02,246 So, 1040 01:38:03,667 --> 01:38:05,667 do you enjoy working at Fonnesbech's? 1041 01:38:06,211 --> 01:38:08,001 For now, at least. 1042 01:38:08,046 --> 01:38:10,006 I do enjoy sort of being part of it. 1043 01:38:10,841 --> 01:38:12,381 You never think of painting? 1044 01:38:15,804 --> 01:38:16,854 You might be good at it. 1045 01:38:16,930 --> 01:38:19,430 Gerda, I want to be a woman, not a painter. 1046 01:38:20,559 --> 01:38:22,849 Well, people have been known to do both. 1047 01:38:27,315 --> 01:38:30,185 I'm curious to see what you would paint. 1048 01:38:30,235 --> 01:38:32,525 That's all. Sometimes it's hard to know what's in your... 1049 01:38:32,696 --> 01:38:34,986 Didn't you just take one of those a minute ago? 1050 01:38:35,490 --> 01:38:37,120 Gerda, I know what I'm doing. 1051 01:38:41,204 --> 01:38:43,084 I'm just going to get some fresh air. 1052 01:38:44,708 --> 01:38:47,208 You know, sometimes I do wonder why you let me go through all this, 1053 01:38:47,252 --> 01:38:49,302 if you thought that everything would be the same afterwards. 1054 01:38:49,379 --> 01:38:50,879 I didn't. 1055 01:38:51,757 --> 01:38:53,757 But I promised Einar that I would take care of you. 1056 01:38:53,842 --> 01:38:56,182 For goodness' sakes, Gerda, Einar is dead. 1057 01:38:56,219 --> 01:38:57,889 We both have to accept that. 1058 01:38:59,973 --> 01:39:02,563 You took care of me, but now I have to take care of myself. 1059 01:39:02,601 --> 01:39:04,691 I have to have a life of my own. 1060 01:39:06,563 --> 01:39:08,613 And you need to do the same. 1061 01:39:11,943 --> 01:39:13,073 Come on, Hvap. 1062 01:39:29,461 --> 01:39:30,461 Uh, yes. 1063 01:39:31,713 --> 01:39:32,883 In London. 1064 01:39:34,383 --> 01:39:35,433 Uh, is it urgent? 1065 01:39:36,009 --> 01:39:37,429 No, that's fine. 1066 01:39:38,387 --> 01:39:39,637 Just tell him... 1067 01:39:41,973 --> 01:39:44,023 Just say it's a beautiful day in Copenhagen. 1068 01:39:49,940 --> 01:39:51,940 - Morning. - Good morning. 1069 01:40:15,966 --> 01:40:18,836 It's not what you think. Henrik's homosexual. 1070 01:40:19,010 --> 01:40:20,970 There's nothing between us. 1071 01:40:22,723 --> 01:40:24,723 I should have told you that I'd seen him. 1072 01:40:25,016 --> 01:40:26,636 No, you shouldn't. 1073 01:40:27,144 --> 01:40:28,824 He's a friend, Gerdie, someone to talk to. 1074 01:40:29,354 --> 01:40:31,364 Because you can't talk to me. 1075 01:40:32,983 --> 01:40:34,823 I've made a decision. 1076 01:40:36,153 --> 01:40:38,203 I'm going back to Dresden for the second operation. 1077 01:40:38,989 --> 01:40:40,199 That's too soon. 1078 01:40:40,282 --> 01:40:41,782 No... No, it's time. 1079 01:40:42,075 --> 01:40:44,155 I need to finish what I started. 1080 01:40:44,244 --> 01:40:45,254 You're not strong enough. 1081 01:40:45,328 --> 01:40:47,458 Professor Warnekros thinks that I am. 1082 01:40:48,331 --> 01:40:49,711 Warnekros? 1083 01:40:49,833 --> 01:40:51,333 Warnekros hasn't seen you. 1084 01:40:51,418 --> 01:40:52,628 I've made up my mind, Gerda. 1085 01:40:53,837 --> 01:40:55,167 It could kill you. 1086 01:40:55,213 --> 01:40:57,383 I'm going on Friday. Will you come with me? 1087 01:41:01,511 --> 01:41:03,851 I won't help you to hurt yourself. 1088 01:41:21,364 --> 01:41:22,874 Gerda, will you come? 1089 01:41:44,679 --> 01:41:47,059 This will be harder than the first operation. 1090 01:41:48,475 --> 01:41:49,685 You understand that? 1091 01:41:50,894 --> 01:41:53,354 Yes, I do. 1092 01:41:55,857 --> 01:41:57,727 It's complex surgery. 1093 01:41:59,903 --> 01:42:02,863 And I will sleep all the way through it. 1094 01:42:06,201 --> 01:42:07,291 Yes, you will. 1095 01:42:07,411 --> 01:42:09,871 And you'll be there when I wake up. 1096 01:42:12,207 --> 01:42:13,577 Of course. 1097 01:42:14,584 --> 01:42:17,004 I want a husband who looks just like you. 1098 01:42:20,382 --> 01:42:21,382 Um... 1099 01:42:22,092 --> 01:42:24,092 Maybe a child one day. 1100 01:42:28,348 --> 01:42:30,098 Like a real woman. 1101 01:42:31,518 --> 01:42:33,348 One step at a time. 1102 01:42:40,902 --> 01:42:42,992 Get some rest. Good night. 1103 01:42:55,667 --> 01:42:57,207 Are you still angry with me? 1104 01:42:58,628 --> 01:43:00,378 I'm not angry with you. 1105 01:43:02,340 --> 01:43:04,180 I'm worried about you. 1106 01:43:05,969 --> 01:43:08,009 You heard my wish, Gerda. 1107 01:43:09,598 --> 01:43:11,428 When no one else could hear me, 1108 01:43:12,726 --> 01:43:14,306 you did. 1109 01:43:19,232 --> 01:43:20,362 Come. 1110 01:43:21,193 --> 01:43:22,823 We both need our rest. 1111 01:43:23,653 --> 01:43:24,853 I'll sleep on the chair there. 1112 01:43:26,907 --> 01:43:29,527 - No, off to your little hotel. - I don't mind. 1113 01:43:29,618 --> 01:43:31,158 Here, take this. 1114 01:43:31,203 --> 01:43:32,703 Because there's a chill in the air. 1115 01:43:35,499 --> 01:43:37,709 - No. - Please. 1116 01:43:37,793 --> 01:43:40,093 You have it. For now. 1117 01:43:41,797 --> 01:43:43,507 I'm going to be fine. 1118 01:43:44,549 --> 01:43:45,679 Yes. 1119 01:43:57,229 --> 01:43:58,399 Sleep well. 1120 01:43:59,189 --> 01:44:00,609 Good night. 1121 01:44:48,864 --> 01:44:49,954 Good evening. 1122 01:44:52,242 --> 01:44:53,742 Uh, room nine, please. 1123 01:44:53,827 --> 01:44:55,117 Number nine, yes, of course. 1124 01:44:55,370 --> 01:44:56,540 Thank you. 1125 01:45:02,919 --> 01:45:04,249 Hans. 1126 01:45:15,223 --> 01:45:16,773 It's all right. 1127 01:45:16,975 --> 01:45:19,475 Everything will be all right. 1128 01:45:37,829 --> 01:45:39,289 Miss Elbe. 1129 01:45:41,291 --> 01:45:42,501 It's time. 1130 01:45:55,389 --> 01:45:57,389 Good luck, everybody. 1131 01:46:04,940 --> 01:46:06,440 Swab, quick. 1132 01:46:16,493 --> 01:46:19,003 Professor Warnekros would like a word. 1133 01:46:22,124 --> 01:46:24,004 She lost a lot of blood. 1134 01:46:24,084 --> 01:46:26,794 Now we are struggling to keep the fever down. 1135 01:46:26,837 --> 01:46:29,337 There's a chance it might burn itself out, but... 1136 01:46:33,719 --> 01:46:35,089 I have to be honest. 1137 01:46:36,680 --> 01:46:38,100 The prognosis is not... 1138 01:46:42,728 --> 01:46:45,148 Come here. Just lie still. 1139 01:46:46,481 --> 01:46:48,521 It's all right. Shh. 1140 01:47:00,287 --> 01:47:01,697 Shh. 1141 01:47:33,653 --> 01:47:34,953 Lili. 1142 01:47:51,505 --> 01:47:52,595 How are you, Lili? 1143 01:48:02,307 --> 01:48:03,727 I am 1144 01:48:04,810 --> 01:48:07,850 entirely myself. 1145 01:48:11,233 --> 01:48:13,323 You had us worried there, you know? 1146 01:48:16,113 --> 01:48:19,283 Can we go outside, Gerda? 1147 01:48:22,327 --> 01:48:24,157 Into the garden? 1148 01:48:24,329 --> 01:48:25,959 You should rest. 1149 01:48:32,045 --> 01:48:33,335 Please. 1150 01:48:53,817 --> 01:48:56,947 You mustn't worry about me anymore, Gerda. 1151 01:48:59,281 --> 01:49:00,911 It's an old habit. 1152 01:49:02,409 --> 01:49:03,449 I'm slow to change. 1153 01:49:09,458 --> 01:49:12,838 How have I ever deserved such love? 1154 01:49:19,217 --> 01:49:22,097 There's nothing to be afraid of anymore. 1155 01:49:23,555 --> 01:49:24,845 No. 1156 01:49:28,351 --> 01:49:29,771 Last night 1157 01:49:31,772 --> 01:49:34,692 I had the most beautiful dream. 1158 01:49:38,570 --> 01:49:43,490 I dreamed that I was a baby in my mother's arms. 1159 01:49:46,995 --> 01:49:48,995 And she looked down at me, 1160 01:49:52,250 --> 01:49:54,500 and she called me Lili. 1161 01:49:57,255 --> 01:49:58,795 Lili. 1162 01:50:25,158 --> 01:50:26,278 Lili? 1163 01:50:35,585 --> 01:50:37,125 Lili! 1164 01:51:51,870 --> 01:51:53,330 No, leave it! 1165 01:51:59,586 --> 01:52:01,166 Let it fly. 75864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.