All language subtitles for The.100.S07E11.720p.HDTV.x264-SVA-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,552 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,578 --> 00:00:02,504 Where's Bellamy? 3 00:00:02,529 --> 00:00:04,299 ECHO: It took him. Towards the Anomaly. 4 00:00:04,323 --> 00:00:06,171 We need to get to Bellamy. 5 00:00:06,197 --> 00:00:08,115 Her brother is here. 6 00:00:08,141 --> 00:00:09,583 I need her to talk him down. 7 00:00:09,625 --> 00:00:11,378 No one else has to die. 8 00:00:11,419 --> 00:00:13,037 BELLAMY: Let her go right now. 9 00:00:13,061 --> 00:00:15,465 ANDERS: Let the conductor go, and then we can talk. 10 00:00:15,490 --> 00:00:17,993 Open the bridge and send him back to Sanctum. 11 00:00:18,068 --> 00:00:19,821 I'll tell you everything you want to know. 12 00:00:19,862 --> 00:00:22,004 MAN: For all mankind. 13 00:00:22,663 --> 00:00:25,367 OCTAVIA: Bellamy, get down! 14 00:00:25,463 --> 00:00:27,010 Bellamy's dead. 15 00:00:27,036 --> 00:00:29,039 I'm sorry. 16 00:00:29,079 --> 00:00:31,332 [WHIRRING] 17 00:00:36,679 --> 00:00:38,154 That's right. 18 00:00:38,179 --> 00:00:39,929 It's operational. 19 00:00:39,972 --> 00:00:42,557 Little glitchy, but it's working. 20 00:00:42,996 --> 00:00:45,179 And I'm going to bed. 21 00:00:46,936 --> 00:00:48,521 I heard about what happened. 22 00:00:48,564 --> 00:00:49,783 You're sure you're up for this? 23 00:00:49,807 --> 00:00:52,859 I'm fine, Chona. Get some rest. 24 00:00:52,902 --> 00:00:55,529 Is it true no one's being punished? 25 00:00:55,570 --> 00:00:56,957 Not even for killing Anders? 26 00:00:56,982 --> 00:00:58,990 I don't know think that's been determined. 27 00:00:59,033 --> 00:01:01,188 But it's safe to assume, given they control the key. 28 00:01:01,213 --> 00:01:03,012 You know what I heard? 29 00:01:03,036 --> 00:01:04,688 I heard the Shepherd gave them his quarters. 30 00:01:04,712 --> 00:01:06,213 The key, Chona. 31 00:01:06,594 --> 00:01:08,634 Once the last war begins, none of this will matter. 32 00:01:08,659 --> 00:01:10,930 Who cares about his damn quarters? 33 00:01:11,754 --> 00:01:13,506 You're right. 34 00:01:13,811 --> 00:01:15,406 The subject is ready for neural link. 35 00:01:15,540 --> 00:01:17,242 He shows symptoms of post traumatic stress 36 00:01:17,268 --> 00:01:19,019 from the explosion in the stone room. 37 00:01:19,043 --> 00:01:20,629 For all mankind. 38 00:01:21,170 --> 00:01:22,963 For all mankind. 39 00:01:39,893 --> 00:01:41,454 Let's begin, shall we? 40 00:01:41,479 --> 00:01:42,865 You're in a vast desert. 41 00:01:42,890 --> 00:01:44,724 There's an insect buzzing in your ear. 42 00:01:44,750 --> 00:01:47,489 OCTAVIA: Bel, it's OK. 43 00:01:47,531 --> 00:01:49,740 I can't let you die to save me. 44 00:01:50,575 --> 00:01:51,980 Jump through. 45 00:01:52,006 --> 00:01:53,177 That was fast. 46 00:01:53,203 --> 00:01:54,496 I'll be OK. 47 00:01:54,537 --> 00:01:55,908 The neural link is engaged. 48 00:01:55,933 --> 00:01:59,296 BELLAMY: No way. Not without you. 49 00:01:59,322 --> 00:02:01,753 - MAN: For all mankind. - OCTAVIA: Bellamy, get down! 50 00:02:01,795 --> 00:02:03,671 [EXPLOSION] 51 00:02:04,923 --> 00:02:06,674 What do you see? What's happening? 52 00:02:34,659 --> 00:02:36,207 He's alive. 53 00:02:50,760 --> 00:02:52,804 [GASPS] 54 00:02:52,846 --> 00:02:55,182 [GROANS] 55 00:03:58,031 --> 00:03:59,031 [SNAP] 56 00:04:01,622 --> 00:04:03,082 [GRUNTS] 57 00:04:03,125 --> 00:04:06,211 [BOTH GRUNTING AND GROANING] 58 00:04:22,101 --> 00:04:23,644 [GASPING] 59 00:04:29,483 --> 00:04:32,862 [GRUNTS] 60 00:04:35,391 --> 00:04:36,851 [PANTING] 61 00:04:57,178 --> 00:04:59,680 [RUMBLING] 62 00:05:08,398 --> 00:05:10,067 [GRUNTS] 63 00:05:15,906 --> 00:05:17,824 [GRUNTS] 64 00:05:20,285 --> 00:05:22,370 [RUMBLING] 65 00:06:04,245 --> 00:06:05,956 [STAFF CLATTERS] 66 00:06:16,997 --> 00:06:18,122 [GRUNTS] 67 00:06:18,148 --> 00:06:20,137 - Wait. - [GRUNTING] 68 00:06:20,670 --> 00:06:22,596 Stop. Stop. 69 00:06:22,639 --> 00:06:24,307 [GRUNTS] 70 00:06:24,348 --> 00:06:25,809 [GASPING] 71 00:06:29,480 --> 00:06:31,689 In the light of the Shepherd for all mankind. 72 00:06:31,872 --> 00:06:32,999 He saved us. 73 00:06:33,024 --> 00:06:35,379 No one is coming to save us. 74 00:06:35,403 --> 00:06:37,946 Your friends on Bardo probably think we're dead, which means... 75 00:06:37,987 --> 00:06:40,156 Disciples died at your hand. 76 00:06:41,069 --> 00:06:43,091 In the light of the Shepherd for all mankind. 77 00:06:43,117 --> 00:06:45,005 - He saved us. - OK, that's enough. 78 00:06:45,031 --> 00:06:46,495 Yes, he will save us. 79 00:06:46,538 --> 00:06:48,206 I will fight on his behalf. 80 00:06:48,247 --> 00:06:49,749 That's enough. That's enough. Hey. 81 00:06:49,790 --> 00:06:52,711 - [SHOUTING] - Hey, hey. Hey. 82 00:06:54,086 --> 00:06:55,798 Stop. 83 00:06:56,774 --> 00:06:59,175 I have a better idea. 84 00:06:59,216 --> 00:07:01,677 We survive. Both of us. 85 00:07:02,266 --> 00:07:06,139 I'm more than happy to leave you here to die of your wounds, 86 00:07:06,165 --> 00:07:08,459 but there is a way off this planet. 87 00:07:09,093 --> 00:07:11,896 And to do it, it's gonna take both of us 88 00:07:12,548 --> 00:07:14,591 working together. 89 00:07:17,944 --> 00:07:19,487 [GASPING] 90 00:07:19,528 --> 00:07:22,699 [COUGHING] 91 00:07:29,764 --> 00:07:32,016 [EXHALES] 92 00:07:35,228 --> 00:07:36,605 [COUGHING] 93 00:07:36,646 --> 00:07:38,189 Hey. Lie back. 94 00:07:38,231 --> 00:07:39,733 Lie back. 95 00:07:40,062 --> 00:07:41,465 Your leg's pretty messed up. 96 00:07:41,490 --> 00:07:42,699 [EXHALES] 97 00:07:46,572 --> 00:07:48,533 [GROANS] 98 00:07:49,951 --> 00:07:51,954 [GRUNTING] 99 00:07:56,942 --> 00:07:58,456 This is gonna hurt. 100 00:08:02,288 --> 00:08:05,225 This next part is gonna hurt even more. 101 00:08:05,250 --> 00:08:07,279 And I'm gonna need your help. 102 00:08:07,382 --> 00:08:08,764 If you want to walk again, 103 00:08:08,788 --> 00:08:10,072 we need to get this bone aligned. 104 00:08:10,096 --> 00:08:11,129 Oh, sweet Shepherd. 105 00:08:11,154 --> 00:08:13,190 He's not here. I'm all you got. 106 00:08:13,216 --> 00:08:14,682 On 3, with your good foot, 107 00:08:14,708 --> 00:08:16,492 push as hard as you can against the wall. 108 00:08:16,516 --> 00:08:18,396 There's trees in the forest, limbs. 109 00:08:18,439 --> 00:08:20,440 You could just make a splint, bind the leg. 110 00:08:20,481 --> 00:08:22,901 Shut up. Bite down hard. 111 00:08:23,319 --> 00:08:25,879 1, 2, 3. 112 00:08:25,903 --> 00:08:30,492 [CRUNCH, SCREAMING] 113 00:08:32,248 --> 00:08:34,000 [GASPING] 114 00:08:34,985 --> 00:08:36,623 Told you that was gonna hurt. 115 00:08:49,260 --> 00:08:50,846 [SIGHS] 116 00:08:52,629 --> 00:08:54,412 I'd like to get out of here before we find out 117 00:08:54,436 --> 00:08:56,730 what these eggs grow into. 118 00:09:11,134 --> 00:09:13,576 [SIGHS] Should be boiling soon. 119 00:09:14,485 --> 00:09:16,517 If you pull through, 120 00:09:16,542 --> 00:09:18,414 we'll have a guy named Pike to thank. 121 00:09:19,129 --> 00:09:21,024 Among other things, he taught us 122 00:09:21,049 --> 00:09:24,587 that the oozing sap from pine trees on Earth 123 00:09:24,629 --> 00:09:28,549 can make antiseptics, fight infection, 124 00:09:28,758 --> 00:09:30,926 and heal wounds. 125 00:09:33,659 --> 00:09:36,370 Let's hope the same goes for the trees on this planet. 126 00:09:44,482 --> 00:09:45,688 [SIZZLE] 127 00:09:45,713 --> 00:09:47,966 [MOANING] 128 00:09:53,075 --> 00:09:55,576 BELLAMY: You're a brilliant conversationalist. 129 00:09:55,765 --> 00:09:57,142 I'm stuck here with you, 130 00:09:57,167 --> 00:09:58,580 and everyone I love... 131 00:09:58,621 --> 00:10:02,625 Octavia, Echo, Clarke... 132 00:10:02,668 --> 00:10:04,086 they're all alive. 133 00:10:04,128 --> 00:10:06,504 They're just out of reach. 134 00:10:08,090 --> 00:10:09,799 Problem is, 135 00:10:09,841 --> 00:10:12,306 to get back to the people I care about, 136 00:10:13,513 --> 00:10:16,695 I have to nurse my enemy back to health. 137 00:10:18,727 --> 00:10:23,062 Sometimes, Bellamy Blake, irony can be funny. 138 00:10:23,998 --> 00:10:26,149 This is not one of those times. 139 00:10:29,177 --> 00:10:31,471 [SIGHS] 140 00:10:38,956 --> 00:10:40,544 No, sir. 141 00:10:40,570 --> 00:10:43,440 Never travels to another planet without something to read. 142 00:10:43,638 --> 00:10:45,309 _ 143 00:10:45,335 --> 00:10:47,404 Even if it is pocket propaganda 144 00:10:47,429 --> 00:10:49,548 from another false god. 145 00:11:02,168 --> 00:11:04,087 _ 146 00:11:20,830 --> 00:11:23,706 [COUGHS] 147 00:11:23,749 --> 00:11:25,918 [COUGHING] 148 00:11:34,311 --> 00:11:35,830 [GROANS] 149 00:11:36,798 --> 00:11:39,681 They don't say "thank you" where you're from? 150 00:11:40,572 --> 00:11:42,683 By all means, thank you 151 00:11:43,078 --> 00:11:46,119 for caring about yourself enough to save me. 152 00:11:47,738 --> 00:11:49,539 So is this it? 153 00:11:50,582 --> 00:11:52,876 Is this the Cave of Ascent? 154 00:11:54,174 --> 00:11:55,956 How do you know about that? 155 00:11:56,975 --> 00:11:58,586 I read it. 156 00:11:58,610 --> 00:12:00,427 Sure, it helped pass the hours, 157 00:12:00,451 --> 00:12:04,006 but I got to say, the message... 158 00:12:05,094 --> 00:12:06,707 Doesn't add up. 159 00:12:06,750 --> 00:12:08,094 [SCOFFS] 160 00:12:09,919 --> 00:12:13,215 I've read these words more times than you can imagine. 161 00:12:13,982 --> 00:12:15,216 Enlighten me. 162 00:12:15,259 --> 00:12:16,385 It's simple. 163 00:12:16,607 --> 00:12:20,138 The Shepherd believes in transcendence and peace, right? 164 00:12:20,179 --> 00:12:23,297 But to get there, in order to reach the next step up, 165 00:12:23,322 --> 00:12:24,519 you have to fight a war. 166 00:12:24,544 --> 00:12:27,395 Elucidation of that paradox is not ours to know. 167 00:12:27,437 --> 00:12:29,730 Our people have been at war 168 00:12:29,773 --> 00:12:31,083 more times than you can know, 169 00:12:31,109 --> 00:12:33,331 and let me tell you, it doesn't bring peace, 170 00:12:33,576 --> 00:12:35,278 just death and pain 171 00:12:35,320 --> 00:12:37,580 and if you're lucky enough to survive, 172 00:12:37,605 --> 00:12:38,782 another war. 173 00:12:38,823 --> 00:12:40,533 I know who you are. 174 00:12:41,509 --> 00:12:43,077 Your beliefs, 175 00:12:43,994 --> 00:12:45,604 they're all about you. 176 00:12:45,629 --> 00:12:47,946 Your people, your sister, 177 00:12:47,971 --> 00:12:51,003 the lives you take to protect them. 178 00:12:51,653 --> 00:12:54,451 Your selfish view of the universe makes me sick. 179 00:12:54,475 --> 00:12:58,014 [CHUCKLES] So don't care about people. 180 00:12:58,039 --> 00:12:59,380 That's your solution? 181 00:12:59,405 --> 00:13:01,471 The Shepherd teaches us we're tiny 182 00:13:01,513 --> 00:13:03,822 in comparison to the universe. 183 00:13:04,902 --> 00:13:06,643 And when the time comes, 184 00:13:07,346 --> 00:13:08,769 he will guide me home. 185 00:13:08,794 --> 00:13:11,731 OK, I got some news for you, Conductor Doucette. 186 00:13:11,773 --> 00:13:13,232 It is through no higher power 187 00:13:13,274 --> 00:13:14,650 that you are alive right now. 188 00:13:14,692 --> 00:13:16,528 It is through me. It is because of me. 189 00:13:16,570 --> 00:13:18,495 [LAUGHS] Yeah. You. You. 190 00:13:18,520 --> 00:13:20,147 It's all about you. 191 00:13:20,172 --> 00:13:21,330 Ha! 192 00:13:22,504 --> 00:13:24,244 You saw the words. 193 00:13:25,298 --> 00:13:26,461 [GRUNTS] 194 00:13:26,485 --> 00:13:28,529 You didn't truly read this. 195 00:13:31,955 --> 00:13:35,504 In the shadow of the Shepherd for all mankind. 196 00:13:35,547 --> 00:13:37,381 Do that later. 197 00:13:37,932 --> 00:13:40,344 It's time to get that leg of yours stronger. 198 00:13:46,153 --> 00:13:48,572 [DOUCETTE GRUNTS] 199 00:13:52,971 --> 00:13:55,149 It's only been a week. Any pain? 200 00:13:58,422 --> 00:13:59,671 [GRUNTS] 201 00:14:00,168 --> 00:14:01,365 [EXHALES] 202 00:14:02,318 --> 00:14:03,586 Quit showing off. 203 00:14:03,610 --> 00:14:05,403 Help me pack for the climb. 204 00:14:09,246 --> 00:14:12,333 [THUNDER] 205 00:14:12,865 --> 00:14:14,336 You should slow down. 206 00:14:14,832 --> 00:14:16,912 Wear yourself out before the actual climb. 207 00:14:16,937 --> 00:14:18,965 I have people I have to get back to. 208 00:14:19,879 --> 00:14:21,720 The Wall of Unanswered Prayers. 209 00:14:21,745 --> 00:14:23,636 The Shepherd's first hurdle. 210 00:14:25,206 --> 00:14:27,070 There's no walking around it. 211 00:14:27,095 --> 00:14:29,293 Yeah. I knew that. 212 00:14:30,298 --> 00:14:31,653 Here's the plan. 213 00:14:31,677 --> 00:14:33,105 Brace your back against the shelf. 214 00:14:33,336 --> 00:14:34,686 I stand on your shoulders. 215 00:14:34,711 --> 00:14:36,625 I should be able to reach that handle, and from there... 216 00:14:36,649 --> 00:14:38,317 I should go first. I'll hoist you up. 217 00:14:38,879 --> 00:14:40,986 My leg can bear my weight, not the both of us. 218 00:14:41,412 --> 00:14:43,404 It's weaker than my arms. 219 00:14:43,429 --> 00:14:45,974 My arms will get me over the ledge, and then I'll help you up. 220 00:14:51,783 --> 00:14:53,034 Fine. 221 00:15:03,894 --> 00:15:05,345 [GRUNTS] 222 00:15:05,386 --> 00:15:07,054 [BOTH GRUNTING] 223 00:15:07,894 --> 00:15:09,774 BELLAMY: Be careful. 224 00:15:15,230 --> 00:15:17,106 [GRUNTING] 225 00:15:27,215 --> 00:15:28,788 Yeah, that's great. 226 00:15:28,813 --> 00:15:30,899 Throw down the rope. 227 00:15:35,676 --> 00:15:37,761 The rope! 228 00:15:49,505 --> 00:15:51,508 Have some faith. 229 00:16:01,109 --> 00:16:03,110 [DOUCETTE GRUNTING] 230 00:16:08,825 --> 00:16:11,049 We should be close now. 231 00:16:16,121 --> 00:16:17,518 BELLAMY: Would have been a little easier 232 00:16:17,542 --> 00:16:18,782 if we had some of the climbing gear 233 00:16:18,806 --> 00:16:20,654 your Shepherd brought along with him. 234 00:16:21,980 --> 00:16:24,653 It's true the Shepherd prepared for his pilgrimage. 235 00:16:26,375 --> 00:16:28,303 To explore the universe he had to. 236 00:16:29,105 --> 00:16:30,263 But it was here on Etherea 237 00:16:30,304 --> 00:16:31,844 that he found what he was seeking... 238 00:16:32,538 --> 00:16:35,456 The remnants of the civilization that had truly transcended. 239 00:16:35,481 --> 00:16:37,525 And we're back to this. 240 00:16:39,886 --> 00:16:42,274 We're on a pilgrimage of our own. 241 00:16:43,068 --> 00:16:44,443 You may be. 242 00:16:44,669 --> 00:16:46,587 I'm headed for the exit. 243 00:16:46,772 --> 00:16:48,941 But the Shepherd guides us both. 244 00:16:54,523 --> 00:16:57,359 You sure your Shepherd isn't laughing at us? 245 00:17:11,122 --> 00:17:16,296 You know, the Shepherd persevered, 246 00:17:17,898 --> 00:17:19,808 climbing skyward 247 00:17:20,446 --> 00:17:23,270 from where the world below appeared as nothingness. 248 00:17:23,954 --> 00:17:25,461 Let me guess. 249 00:17:25,628 --> 00:17:27,525 He was rolling a boulder uphill? 250 00:17:28,042 --> 00:17:30,778 No, no, wait. I know. 251 00:17:30,987 --> 00:17:33,489 He was wearing wax wings and going for the sun. 252 00:17:33,530 --> 00:17:35,825 Choose to believe whatever you want. 253 00:17:36,448 --> 00:17:38,201 The Shepherd was here. 254 00:17:38,487 --> 00:17:40,305 He wrote of the hardships, 255 00:17:41,145 --> 00:17:43,540 the killing cold of nights, 256 00:17:43,923 --> 00:17:46,294 the snow that raged for months. 257 00:17:46,762 --> 00:17:48,468 They're words on a page. 258 00:17:48,492 --> 00:17:50,298 I mean, this... 259 00:17:50,648 --> 00:17:53,343 We've climbed long enough to know we can outrun this. 260 00:17:53,635 --> 00:17:55,887 We can't outrun that. 261 00:17:57,012 --> 00:18:00,932 [RUMBLING] 262 00:18:00,974 --> 00:18:02,840 So how'd your Shepherd deal with it? 263 00:18:02,865 --> 00:18:03,935 Pray it all away? 264 00:18:03,978 --> 00:18:06,021 He sought shelter when he needed it. 265 00:18:06,064 --> 00:18:07,236 And so should we. 266 00:18:07,260 --> 00:18:09,358 We're running low on rations now. 267 00:18:09,632 --> 00:18:12,273 I'm sure as hell not gonna waste them 268 00:18:12,298 --> 00:18:14,321 searching for a wind break. 269 00:18:14,364 --> 00:18:16,449 The Shepherd's patience should be our example. 270 00:18:16,490 --> 00:18:19,743 The snow will stop once we clear the clouds. 271 00:18:19,786 --> 00:18:21,621 [GROANS] 272 00:18:21,932 --> 00:18:23,373 The trees are getting thinner. 273 00:18:23,741 --> 00:18:25,540 It's only getting steeper. 274 00:18:25,583 --> 00:18:27,876 You keep going up, you're going to die. 275 00:18:28,872 --> 00:18:32,590 Well, at least I won't have to hear about the Shepherd anymore. 276 00:18:48,690 --> 00:18:49,941 [WIND HOWLING] 277 00:18:49,981 --> 00:18:52,109 [PANTING] 278 00:18:54,009 --> 00:18:55,697 I'm not afraid. 279 00:18:55,865 --> 00:18:57,700 I'm not afraid. 280 00:19:02,412 --> 00:19:04,403 Not afraid. 281 00:19:05,011 --> 00:19:06,702 I'm not afraid. 282 00:19:07,134 --> 00:19:08,546 Not... 283 00:19:08,835 --> 00:19:11,045 [GRUNTS] 284 00:19:15,549 --> 00:19:17,634 [SHIVERING] 285 00:19:25,483 --> 00:19:27,478 I'm not afraid. 286 00:19:37,320 --> 00:19:38,405 [GRUNTS] 287 00:19:39,449 --> 00:19:41,701 [GRUNTING] 288 00:19:52,086 --> 00:19:54,588 [GRUNTING] 289 00:20:05,641 --> 00:20:07,684 [WIND WHISTLING] 290 00:20:17,826 --> 00:20:20,262 [PANTING] What... what is this place? 291 00:20:20,288 --> 00:20:21,949 Shelter. 292 00:20:21,973 --> 00:20:24,410 A cave. This one's bigger than the first one. 293 00:20:26,207 --> 00:20:27,532 [GROANS] 294 00:20:28,270 --> 00:20:29,790 You didn't go in? 295 00:20:32,358 --> 00:20:34,715 No. When I found it, I came back for you. 296 00:20:41,846 --> 00:20:42,824 What's the matter, 297 00:20:42,848 --> 00:20:44,548 they don't say "thank you" where you're from? 298 00:20:44,572 --> 00:20:46,374 Let's just call it even, 299 00:20:46,566 --> 00:20:48,105 leave it at that. 300 00:20:59,344 --> 00:21:01,311 Uhh. I'm trying to start a fire. 301 00:21:02,566 --> 00:21:04,718 How the hell did all this get here? 302 00:21:20,143 --> 00:21:22,175 [BLOWS] 303 00:21:31,928 --> 00:21:33,251 BELLAMY: Fire. 304 00:21:33,277 --> 00:21:36,118 That was quick. Good Earth skills. 305 00:21:36,420 --> 00:21:38,650 I haven't done anything yet. 306 00:22:09,707 --> 00:22:12,250 The Cave of Ascent. 307 00:22:20,207 --> 00:22:22,209 With his own life 308 00:22:22,250 --> 00:22:25,046 he saw testament of those that ascended 309 00:22:25,325 --> 00:22:28,412 and he knew his life was not in vain. 310 00:22:33,197 --> 00:22:36,147 In the shadow of the Shepherd for all mankind, 311 00:22:36,173 --> 00:22:39,204 he saved us from the fire that consumed the earth. 312 00:22:40,498 --> 00:22:43,101 In the light of the Shepherd for all mankind, 313 00:22:43,864 --> 00:22:47,755 he will save us from the war to end all wars. 314 00:22:48,842 --> 00:22:51,490 His beings are with the civilization that ascended, 315 00:22:52,181 --> 00:22:54,324 just as the Shepherd foretold. 316 00:22:54,784 --> 00:22:57,411 Imprints of their energy, 317 00:22:58,301 --> 00:23:00,546 their mortal forms arisen. 318 00:23:06,465 --> 00:23:08,713 In the sacred cave. 319 00:23:08,756 --> 00:23:09,950 No. 320 00:23:10,758 --> 00:23:12,550 In view of proof, 321 00:23:12,917 --> 00:23:15,045 yet still you doubt. 322 00:23:18,307 --> 00:23:20,767 No. No. 323 00:23:21,211 --> 00:23:23,588 This doesn't make sense. 324 00:23:28,567 --> 00:23:30,819 [WIND WHISTLING] 325 00:23:44,963 --> 00:23:46,751 It's been days. 326 00:23:46,932 --> 00:23:49,012 I know there's no food, but there's plenty of lichen on the wall. 327 00:23:49,037 --> 00:23:50,747 You should eat. 328 00:23:53,996 --> 00:23:56,720 The Shepherd survived 3 months in this cave, 329 00:23:57,213 --> 00:23:59,133 and we can, too. 330 00:24:01,226 --> 00:24:03,478 From the ashes, we will rise. 331 00:24:04,949 --> 00:24:06,951 "From the ashes, we will rise." 332 00:24:07,617 --> 00:24:09,912 Let me see that picture again. 333 00:24:18,871 --> 00:24:20,493 [LAUGHS] 334 00:24:21,141 --> 00:24:22,579 This is your Shepherd? 335 00:24:23,061 --> 00:24:25,152 Yes. I told you. 336 00:24:25,176 --> 00:24:27,876 This guy is a cult leader. 337 00:24:28,375 --> 00:24:31,480 I saw a video of him preaching on Earth. 338 00:24:31,883 --> 00:24:33,977 A fraud, a conman. 339 00:24:34,001 --> 00:24:36,384 He predicted the Earth's end 340 00:24:36,939 --> 00:24:39,931 and brought his people safely across the stars. 341 00:24:40,296 --> 00:24:42,650 He spoke of the beings in the cave, of their ascension. 342 00:24:42,674 --> 00:24:43,808 You saw it yourself. 343 00:24:43,851 --> 00:24:45,644 I don't know what happened here, 344 00:24:46,080 --> 00:24:48,021 but those things didn't ascend. 345 00:24:48,500 --> 00:24:50,816 That book of yours says that civilization 346 00:24:50,857 --> 00:24:52,358 needs to have the tech know-how, 347 00:24:52,401 --> 00:24:54,125 enough to work the stone, 348 00:24:54,151 --> 00:24:56,529 and those... those beings of light, 349 00:24:57,214 --> 00:24:58,971 they lived in a cave. 350 00:24:58,997 --> 00:25:00,469 They're pure. 351 00:25:02,508 --> 00:25:03,698 All we know is that 352 00:25:03,722 --> 00:25:06,700 transcendence is born of a civilization's core, 353 00:25:07,079 --> 00:25:08,125 its soul. 354 00:25:08,713 --> 00:25:11,960 Are they pure enough? Are they worthy? 355 00:25:13,278 --> 00:25:14,481 If you don't trust the messenger, 356 00:25:14,506 --> 00:25:15,817 then trust the truth of the message, 357 00:25:15,840 --> 00:25:17,259 the beings in the cave. 358 00:25:17,403 --> 00:25:20,573 You felt it. I saw it in your eyes. 359 00:25:23,433 --> 00:25:25,017 I believe in what I can prove. 360 00:25:26,854 --> 00:25:30,416 Do you love your family, your friends? 361 00:25:30,776 --> 00:25:32,329 What kind of stupid question is that? 362 00:25:32,355 --> 00:25:34,398 - You know I do. - Prove it. 363 00:25:35,917 --> 00:25:38,253 At least they're worth fighting for. 364 00:25:38,434 --> 00:25:40,740 Not just words in some book. 365 00:25:41,251 --> 00:25:43,528 My people, that is what is real. 366 00:25:43,554 --> 00:25:45,996 And yet there's still something missing inside you. 367 00:25:47,307 --> 00:25:49,708 Death and despair hover around you 368 00:25:49,750 --> 00:25:52,211 like a shroud, 369 00:25:52,590 --> 00:25:54,755 a consequence of your selfish love. 370 00:25:54,797 --> 00:25:57,002 Please tell me again how it's better not to love. 371 00:25:57,028 --> 00:25:58,567 Love is not the problem. 372 00:25:58,781 --> 00:26:01,067 It's how you love that is. 373 00:26:01,266 --> 00:26:03,596 It's not filling the hole inside you. 374 00:26:03,638 --> 00:26:05,516 I love all people equally. 375 00:26:05,861 --> 00:26:08,714 I even love you, a stranger. 376 00:26:08,740 --> 00:26:10,200 That's why I came back for you. 377 00:26:10,224 --> 00:26:13,675 I'm being tested not to preference the few over the many. 378 00:26:14,930 --> 00:26:17,674 I have a greater purpose 379 00:26:17,818 --> 00:26:19,540 for all mankind. 380 00:26:24,358 --> 00:26:28,788 Ahem. Well... If those beings of light 381 00:26:29,148 --> 00:26:32,292 are what's waiting for you at the end of your rainbow, 382 00:26:33,025 --> 00:26:35,193 then go in and bunk with them. 383 00:26:37,742 --> 00:26:41,357 But I'm staying here on my side. 384 00:26:47,329 --> 00:26:49,790 [SNIFFLES] 385 00:26:50,685 --> 00:26:52,604 [EXHALES] 386 00:26:52,645 --> 00:26:54,731 [WIND HOWLING] 387 00:27:03,949 --> 00:27:06,548 In the shadow of the Shepherd for all mankind, 388 00:27:06,574 --> 00:27:10,231 he saved us from the fire that consumed the earth. 389 00:27:10,330 --> 00:27:12,240 And no man... 390 00:27:13,761 --> 00:27:16,580 I lost track of the days after the first two months. 391 00:27:19,351 --> 00:27:20,715 How long? 392 00:27:20,993 --> 00:27:22,731 How long have we been here? 393 00:27:23,596 --> 00:27:24,803 Doesn't matter. 394 00:27:25,416 --> 00:27:27,597 We're gonna die in this cave. 395 00:27:27,638 --> 00:27:29,733 Why do you seem so happy about it? 396 00:27:29,759 --> 00:27:33,241 Your obsession with your sister and your friends, 397 00:27:33,267 --> 00:27:36,230 it's what drives the darkness that makes you suffer. 398 00:27:36,663 --> 00:27:39,267 My love for all mankind, 399 00:27:39,663 --> 00:27:41,511 my faith in the Shepherd, 400 00:27:42,923 --> 00:27:45,067 it's made me lighter than I've ever been. 401 00:27:45,542 --> 00:27:47,295 Why is that? 402 00:27:50,701 --> 00:27:52,393 You believe in the Shepherd. 403 00:27:54,971 --> 00:27:57,383 What did the Shepherd believe in? 404 00:27:57,407 --> 00:27:59,546 The bond that unites us all, 405 00:28:00,019 --> 00:28:01,740 that we're all connected. 406 00:28:03,300 --> 00:28:05,257 I can help show you... 407 00:28:07,239 --> 00:28:09,200 if you like. 408 00:28:17,503 --> 00:28:19,003 OK. 409 00:28:23,069 --> 00:28:24,861 Sure. 410 00:28:30,231 --> 00:28:32,358 Close your eyes. 411 00:28:37,945 --> 00:28:39,169 Deep breath in. 412 00:28:39,211 --> 00:28:40,753 [INHALES] 413 00:28:41,113 --> 00:28:43,042 Feel your lungs expand. 414 00:28:43,067 --> 00:28:45,987 [EXHALES] 415 00:28:46,096 --> 00:28:48,595 In the shadow of the Shepherd for all mankind. 416 00:28:48,636 --> 00:28:50,400 He saved... 417 00:28:53,098 --> 00:28:54,934 You've read the passage. 418 00:28:55,583 --> 00:28:58,230 You know the prayer. Come on, say it with me. 419 00:28:58,271 --> 00:29:00,691 [INHALES] 420 00:29:01,050 --> 00:29:03,530 BOTH: In the shadow of the Shepherd for all mankind, 421 00:29:03,556 --> 00:29:07,155 he saved us from fire that consumed the earth. 422 00:29:07,196 --> 00:29:09,453 From the light of the Shepherd from all mankind, 423 00:29:09,479 --> 00:29:12,286 he will save us from the war to end all wars. 424 00:29:12,326 --> 00:29:14,584 In the shadow of the Shepherd for all mankind, 425 00:29:14,608 --> 00:29:17,290 he saved us from the fire that consumed the earth. 426 00:29:17,332 --> 00:29:19,458 BELLAMY: I don't think this is gonna work. 427 00:29:35,238 --> 00:29:37,185 Bellamy. 428 00:29:38,211 --> 00:29:39,682 Hello. 429 00:29:41,520 --> 00:29:44,022 Come. Follow me. 430 00:29:51,111 --> 00:29:53,155 I've already seen what's in there. 431 00:29:55,415 --> 00:29:57,213 Have you? 432 00:29:58,464 --> 00:30:02,497 These things that you think can save you 433 00:30:03,457 --> 00:30:05,449 are just pieces of metal. 434 00:30:06,151 --> 00:30:08,027 Faith is the true weapon. 435 00:30:09,343 --> 00:30:10,760 You've come far, Bellamy. 436 00:30:11,126 --> 00:30:13,160 Your eyes are opening. 437 00:30:13,806 --> 00:30:16,851 But there's still so much more to see. 438 00:30:35,349 --> 00:30:37,125 BELLAMY: Mom. 439 00:30:50,326 --> 00:30:52,453 My son. 440 00:31:08,596 --> 00:31:10,528 Go to the light, Bellamy. 441 00:31:10,618 --> 00:31:13,038 The light is the way. 442 00:31:44,173 --> 00:31:45,856 The first time you chose to pray 443 00:31:45,882 --> 00:31:47,398 and the storm broke. 444 00:31:47,837 --> 00:31:49,506 Heh heh! 445 00:31:50,724 --> 00:31:52,913 It means we're worthy, I think. 446 00:31:54,301 --> 00:31:55,707 Both of us. 447 00:32:15,319 --> 00:32:17,013 The sun's going down. 448 00:32:18,086 --> 00:32:20,539 We'll never make it up there before dark. 449 00:32:21,790 --> 00:32:23,919 We should go back. 450 00:32:24,263 --> 00:32:26,003 We could go back, 451 00:32:26,470 --> 00:32:29,310 but it took us this long to get here from the cave. 452 00:32:29,660 --> 00:32:31,991 Tomorrow, the next day, nothing's gonna change that. 453 00:32:32,017 --> 00:32:34,445 If we're on that face when night falls, we'll freeze there. 454 00:32:34,471 --> 00:32:36,096 We may. 455 00:32:36,430 --> 00:32:37,907 But the days are getting shorter. 456 00:32:38,802 --> 00:32:41,335 This is our best chance. 457 00:32:42,565 --> 00:32:44,064 Our only chance. 458 00:32:48,191 --> 00:32:49,568 Have some faith. 459 00:32:56,701 --> 00:32:59,663 [WIND WHISTLING] 460 00:33:15,605 --> 00:33:17,441 Getting closer. 461 00:33:18,097 --> 00:33:20,683 [BOTH GRUNTING] 462 00:33:55,961 --> 00:33:57,337 [GRUNTS] 463 00:34:00,127 --> 00:34:01,955 No! 464 00:34:02,267 --> 00:34:04,853 [GRUNTING] 465 00:34:05,362 --> 00:34:06,696 Bellamy! 466 00:34:07,344 --> 00:34:09,065 I can't. 467 00:34:09,090 --> 00:34:11,358 There's nothing... 468 00:34:13,445 --> 00:34:14,695 [GRUNTING] 469 00:34:18,452 --> 00:34:20,788 - Cut me loose. - No. 470 00:34:20,914 --> 00:34:23,304 Look at me. Doucette, look at me. 471 00:34:23,329 --> 00:34:24,998 I slipped the book in your provision bag. 472 00:34:25,023 --> 00:34:25,914 What? 473 00:34:25,938 --> 00:34:27,500 The Shepherd's book. 474 00:34:27,525 --> 00:34:28,960 I wrote the Stone codes inside. 475 00:34:28,985 --> 00:34:30,795 You can activate the Stone yourself. 476 00:34:30,836 --> 00:34:32,827 Now cut me loose, or we'll both die! 477 00:34:32,851 --> 00:34:36,032 No. We're doing this together. 478 00:34:41,978 --> 00:34:43,563 [EXHALES] 479 00:34:43,590 --> 00:34:45,891 In the light of the Shepherd... 480 00:34:47,121 --> 00:34:48,349 for all mankind... 481 00:34:48,375 --> 00:34:49,621 [GRUNTING] 482 00:34:49,646 --> 00:34:52,525 He saved us from the fire that consumed the earth. 483 00:34:55,264 --> 00:34:58,155 BOTH: And now, inspired by his strength, 484 00:34:58,597 --> 00:35:02,914 I search for resilience and for the will to find a way. 485 00:35:06,498 --> 00:35:09,793 [INDISTINCT PRAYING] 486 00:35:12,155 --> 00:35:13,865 For all mankind. 487 00:35:15,047 --> 00:35:17,300 [BOTH GRUNTING] 488 00:35:21,887 --> 00:35:24,014 [BOTH PANTING] 489 00:35:28,664 --> 00:35:29,938 You could have died. 490 00:35:33,045 --> 00:35:36,286 That's not the way I plan on getting off this planet. 491 00:35:51,041 --> 00:35:53,168 [BOTH GRUNTING] 492 00:35:58,715 --> 00:36:00,802 [BOTH SHIVERING] 493 00:36:09,489 --> 00:36:12,199 In the light of the Shepherd. 494 00:36:14,851 --> 00:36:16,728 We're here. 495 00:36:20,655 --> 00:36:23,407 [STONE SCRAPING] 496 00:36:32,208 --> 00:36:34,668 [SCRAPING CONTINUES] 497 00:36:38,655 --> 00:36:40,699 [SCRAPING CONTINUES] 498 00:36:41,925 --> 00:36:43,802 [RUMBLING] 499 00:37:04,824 --> 00:37:07,744 I don't... I don't understand. 500 00:37:07,784 --> 00:37:09,077 What now? 501 00:37:09,119 --> 00:37:11,164 Now we do what we came to do. 502 00:37:12,414 --> 00:37:15,576 How can you be sure that the bridge is down there? 503 00:37:15,601 --> 00:37:17,722 This is the path of the Shepherd, 504 00:37:18,143 --> 00:37:22,309 and in his light, we will not lose. 505 00:37:28,903 --> 00:37:32,010 [SLOW MOTION] Doucette! 506 00:37:46,887 --> 00:37:48,889 I am afraid. 507 00:38:14,025 --> 00:38:15,525 [DOUCETTE CHUCKLES] 508 00:38:25,804 --> 00:38:27,652 Talk about a leap of faith. 509 00:38:28,358 --> 00:38:30,284 SHEPHERD: Welcome back, Bellamy. 510 00:38:42,146 --> 00:38:43,916 My Shepherd. 511 00:38:49,878 --> 00:38:51,128 Please stand. 512 00:38:53,693 --> 00:38:55,612 And call me Bill. 513 00:38:58,606 --> 00:39:00,974 Pilgrims return from Etherea. 514 00:39:01,625 --> 00:39:03,463 I want to know everything. 515 00:39:03,489 --> 00:39:06,099 But first, your friends are here. 516 00:39:06,385 --> 00:39:07,954 And I'm afraid they've gotten themselves 517 00:39:07,978 --> 00:39:09,688 into some trouble. 518 00:39:13,199 --> 00:39:15,588 Thank God for the Flame. 519 00:39:18,001 --> 00:39:20,744 Doubt they'd serve us saji bowls in jail. 520 00:39:21,715 --> 00:39:23,182 How could you eat right now? 521 00:39:23,208 --> 00:39:24,864 He can always eat. 522 00:39:24,889 --> 00:39:26,166 Gabriel's right. 523 00:39:26,208 --> 00:39:27,943 If they didn't believe I had the flame, 524 00:39:27,969 --> 00:39:29,762 we'd be in cells. 525 00:39:30,222 --> 00:39:31,818 Where are you going? 526 00:39:32,650 --> 00:39:33,903 To wake the others. 527 00:39:33,929 --> 00:39:35,425 It's time to go back to Sanctum. 528 00:39:35,467 --> 00:39:37,436 Clarke, we're under house arrest. 529 00:39:37,460 --> 00:39:38,929 I'm aware of that. 530 00:39:39,237 --> 00:39:41,193 I'm also aware our leverage 531 00:39:41,217 --> 00:39:43,969 disappears the moment he puts me in front of that stone. 532 00:39:44,963 --> 00:39:46,780 HOPE: So what are you gonna do? 533 00:39:47,313 --> 00:39:48,771 I'm gonna offer to do it 534 00:39:48,797 --> 00:39:51,458 as soon as the rest of you are safely back on Sanctum. 535 00:39:51,483 --> 00:39:53,733 Clarke, they'll kill you. 536 00:39:53,757 --> 00:39:56,219 You are not sacrificing yourself for us. 537 00:39:58,235 --> 00:40:00,070 MAN: Make way for the Shepherd. 538 00:40:04,121 --> 00:40:05,771 We need to talk. 539 00:40:06,048 --> 00:40:07,601 I'm ready to help you. 540 00:40:07,626 --> 00:40:10,398 But only after my friends are... 541 00:40:26,302 --> 00:40:27,887 Bellamy? 542 00:40:31,606 --> 00:40:33,713 [ELECTRIC WHIRRING] 543 00:40:39,309 --> 00:40:40,664 How? 544 00:40:42,429 --> 00:40:44,431 We saw you die. 545 00:40:47,201 --> 00:40:49,440 It's hard to keep the Blakes down. 546 00:40:53,398 --> 00:40:55,047 SHEPHERD: Hold. 547 00:40:55,088 --> 00:40:56,465 She has the key. 548 00:40:59,867 --> 00:41:01,795 [WHISPERING] The key is the Flame. 549 00:41:02,286 --> 00:41:03,489 They think it's still in my head. 550 00:41:03,514 --> 00:41:05,349 Say nothing. 551 00:41:07,141 --> 00:41:10,061 SHEPHERD: I hope that now you're ready to help us, Clarke. 552 00:41:10,103 --> 00:41:12,273 Too much blood has been spilled. 553 00:41:12,315 --> 00:41:15,568 Each death is a child of earth who won't transcend. 554 00:41:15,592 --> 00:41:17,402 I'll give you time to reunite 555 00:41:17,445 --> 00:41:19,487 while we make preparations. 556 00:41:23,777 --> 00:41:25,905 My Shepherd... 557 00:41:30,123 --> 00:41:32,001 There's something you should know. 558 00:41:32,304 --> 00:41:34,081 Clarke doesn't have the key. 559 00:41:35,083 --> 00:41:37,472 The Flame was destroyed. 560 00:41:42,349 --> 00:41:44,289 I'm sorry. 561 00:41:47,503 --> 00:41:50,003 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 37075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.