Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,700 --> 00:00:42,700
- Napisy explosiveskull
- www.elsubtitle.com
2
00:01:56,541 --> 00:01:59,645
To jest tak cholernie czarny tam.
3
00:01:59,679 --> 00:02:02,447
Piloci nie chodź tutaj, jeśli ma
czerwone światło.
4
00:02:03,049 --> 00:02:04,282
Nie халтурит.
5
00:02:04,316 --> 00:02:07,619
Alicja była bardzo zdenerwowana,
kiedy powiedziałem jej, że tu
przyjechałem.
6
00:02:07,653 --> 00:02:10,355
Zrób sobie przysługę. Nie
zadzwonić do domu.
7
00:02:11,423 --> 00:02:13,458
Jak Sierżant Ромеша.
8
00:02:13,492 --> 00:02:15,427
Pieprzy z głową zbyt wiele, aby
zadzwonić do domu, tak, Ro?
9
00:02:16,929 --> 00:02:20,800
Zadzwonię do domu, gdy jestem na
ptak z tej doliny.
10
00:02:20,833 --> 00:02:23,335
A na razie, nie myśl o swoich żon.
11
00:02:33,445 --> 00:02:34,881
Kurwa, kurwa.
12
00:02:36,048 --> 00:02:38,450
Proszę pana, proszę pana.
13
00:02:40,552 --> 00:02:42,822
Znowu, kurwa, i nie palę trawkę?
14
00:02:42,855 --> 00:02:44,690
Dalej, Faulkner, na miłość boską.
15
00:02:44,724 --> 00:02:46,893
Czarna noc X-Ray, to Husky 2.
16
00:02:46,926 --> 00:02:48,661
Jesteśmy w jednej minucie od
przyciągnąć chłopców w
17
00:02:48,694 --> 00:02:49,929
i umieścić cios.
18
00:02:49,962 --> 00:02:51,030
Roger, że Husky 2.
19
00:02:51,063 --> 00:02:53,666
To jest zdjęcie rentgenowskie.
Dziękuję za to, że nasz oddział.
20
00:03:06,045 --> 00:03:07,412
Zwolnić po prawej stronie.
21
00:03:07,445 --> 00:03:09,381
Dom, ładny dom, wojownicy.
22
00:03:09,414 --> 00:03:10,482
Dobrze, sierżancie.
23
00:03:12,118 --> 00:03:14,319
Cholera, chłopaki, jesteśmy tutaj.
24
00:03:16,889 --> 00:03:18,557
Cześć, jak leci?
25
00:03:18,590 --> 00:03:21,627
- Kapitanie!
- Jak się pan miewa?
26
00:03:21,661 --> 00:03:24,496
Witamy na ciemną stronę Księżyca,
panowie.
27
00:03:24,529 --> 00:03:25,430
- Z przyjemnością, sir.
28
00:03:25,463 --> 00:03:27,900
Jezus, Jünger, głowy nie podnosić.
29
00:03:29,601 --> 00:03:30,602
Carter?
30
00:03:32,004 --> 00:03:33,873
Wezmę zapasy, sir.
31
00:03:37,576 --> 00:03:39,946
Wszystko poprawnie, prawdziwi
mężczyźni przyjechali!
32
00:03:39,979 --> 00:03:41,479
Przedstawiamy niektóre gorące
dolara.
33
00:03:42,815 --> 00:03:44,549
Wybierasz się na imprezę, stary.
34
00:03:44,583 --> 00:03:45,751
Mi, kurwa, piętrowe gotowy?
35
00:03:45,785 --> 00:03:47,787
Hej, chłopaki, prycze po złożeniu
koce są otwarte.
36
00:03:47,820 --> 00:03:48,921
Poczuj się jak w domu.
37
00:03:48,955 --> 00:03:50,656
Hej, ty, kurwa, są słabi.
38
00:03:50,690 --> 00:03:51,924
Gdzie śpię, pastuszka?
39
00:03:53,458 --> 00:03:54,694
Nie będę pytać, jeśli nie powiesz.
40
00:03:54,727 --> 00:03:55,728
Ach, cholera.
41
00:03:55,761 --> 00:03:57,697
Dobierając sztuczek od
mieszkańców, widzę, tak?
42
00:03:57,730 --> 00:03:59,531
- Miło cię widzieć, człowiek.
- Miło cię widzieć, stary.
43
00:03:59,564 --> 00:04:01,868
Boże, ty pachniesz jak worek Dix.
44
00:04:01,901 --> 00:04:03,903
Cóż, myślałem, że piżmo ci się
podoba.
45
00:04:04,871 --> 00:04:07,673
Hej, nie ten, wiśnia. To
Либерт.
46
00:04:07,707 --> 00:04:09,909
- Znaleźć inny bank.
- Kto Либерт?
47
00:04:09,942 --> 00:04:11,177
Kurwa, człowiek.
48
00:04:11,210 --> 00:04:13,012
Hej, trochę szacunku, do cholery.
49
00:04:13,045 --> 00:04:14,180
Kto Либерт?
50
00:04:14,213 --> 00:04:15,882
Kurwa, kto to jest.
51
00:04:15,915 --> 00:04:18,516
Umieścić, że w dół. Idź zajmij
spać tam.
52
00:04:18,550 --> 00:04:19,652
Zabierz swój cholerny Bank,
człowiek.
53
00:04:19,685 --> 00:04:21,020
Cześć, miło cię poznać,
sierżancie.
54
00:04:21,053 --> 00:04:22,587
Nie ma sposobu, mam zamiar pod ciebie
55
00:04:22,621 --> 00:04:24,757
jeśli to, kurwa, jest wykonany z
tytanu.
56
00:04:24,790 --> 00:04:26,125
- Rozumiesz?
- Mów dalej.
57
00:04:26,158 --> 00:04:27,592
Mam zamiar skopać tę pierdoloną
dupę.
58
00:04:27,627 --> 00:04:29,494
Nie wiesz, że mięsień wygląda jak
chłopiec.
59
00:04:29,527 --> 00:04:31,831
TAK, PIERDOL się. Chodź tu,
człowiek.
60
00:04:31,864 --> 00:04:32,965
Daj mi przytulić.
61
00:04:32,999 --> 00:04:35,134
Hej, nie można przenieść zamek po
przekątnej.
62
00:04:35,167 --> 00:04:38,403
Ja jestem twoim szefem. Mogę się
poruszać, jednak on, kurwa, podoba
mi się.
63
00:04:40,605 --> 00:04:42,875
To, o czym mówię. Nie sądzę, że
ja bym szans.
64
00:04:45,945 --> 00:04:47,512
Przynajmniej u nas w ogrodzie.
65
00:04:47,545 --> 00:04:50,582
- Prawdziwy rajski ogród.
- Żartujesz sobie?
66
00:04:50,615 --> 00:04:52,118
Spójrz na to miejsce.
67
00:04:52,151 --> 00:04:54,552
Tak, talibowie пиздатая nas,
prawda?
68
00:04:57,790 --> 00:05:00,626
- Zerżnij mnie, człowieku.
- Kurwa, debilu, ja wiem.
69
00:05:00,660 --> 00:05:03,528
Zazwyczaj są one, że rysować, na
odwrocie,
70
00:05:03,561 --> 00:05:07,767
wziąć kilka bogatych strzałów, a
następnie po prostu posprzątać.
71
00:05:07,800 --> 00:05:10,502
Nie powinniśmy być na szczycie
góry, aby wygrać tę sprawę?
72
00:05:10,535 --> 00:05:11,837
Nie jest logiczne, Scusa.
73
00:05:11,871 --> 00:05:13,505
Tak, ruszać się.
74
00:05:16,642 --> 00:05:17,810
To żart, prawda?
75
00:05:18,277 --> 00:05:19,979
To nie jest śmieszne haha.
76
00:05:20,012 --> 00:05:21,613
To bardziej wygląda na czarną
komedię.
77
00:05:21,647 --> 00:05:24,083
Gówno. Kocham się pieprzyć w to
gówno miski.
78
00:05:24,116 --> 00:05:25,583
Człowiek, nie wkręca się.
79
00:05:25,617 --> 00:05:27,753
Może być to miejsce jako
możliwość, rozumiesz?
80
00:05:27,787 --> 00:05:29,621
Tak, jak powinniśmy chronić ten
kawałek gówna?
81
00:05:29,655 --> 00:05:30,890
Lepiej byłoby zapytać: "dlaczego?"
82
00:05:30,923 --> 00:05:32,124
Co masz na myśli chłopców?
83
00:05:32,158 --> 00:05:33,993
Jak to się mówi, wolność nie jest
wolna.
84
00:05:34,026 --> 00:05:36,729
- Dokręcić ten drań.
- Siedzi, kurwa, kaczki.
85
00:05:36,762 --> 00:05:38,764
- Dzień dobry.
- Cześć, Martin.
86
00:05:38,798 --> 00:05:40,833
- Cześć, brat Martin.
- No, cześć.
87
00:05:40,866 --> 00:05:42,134
Powinny być gęsi.
88
00:05:42,168 --> 00:05:43,869
Słyszałem jak ktoś mówił o
wolności.
89
00:05:43,903 --> 00:05:45,871
Mówiąc o czarnej komedii...
90
00:05:45,905 --> 00:05:48,808
- Na niego już, tak?
- O, tak.
91
00:05:48,841 --> 00:05:51,210
Pracując nad zwierzęciem, ten drań
tutaj.
92
00:05:51,243 --> 00:05:52,311
Jak mogła dostać się tutaj?
93
00:05:52,345 --> 00:05:55,513
Jakiś pułkownik w
Джелалабад coś udowodnić.
94
00:05:55,547 --> 00:05:56,916
Przyniósł ten ogromny durniu tutaj
95
00:05:56,949 --> 00:05:59,151
z pomocą tych хуевых dróg.
96
00:05:59,185 --> 00:06:01,153
Tak, ryzykował życiem, ale nie jego
własne.
97
00:06:01,187 --> 00:06:02,554
Kurwa oficerów.
98
00:06:02,587 --> 00:06:03,856
- Tak, słyszałam tę historię
wcześniej.
99
00:06:03,889 --> 00:06:06,524
Tak, to ulubiony cel Tali.
100
00:06:06,558 --> 00:06:08,661
Biorą co najmniej jeden strzał na
każdy dzień.
101
00:06:11,697 --> 00:06:13,666
Hej, zostaw psa w spokoju!
102
00:06:14,834 --> 00:06:16,669
Co ty kurwa robisz?
103
00:06:16,702 --> 00:06:18,004
Hej, hej, wszystko w porządku.
104
00:06:18,037 --> 00:06:20,139
Co jest, kurwa?
105
00:06:20,172 --> 00:06:22,641
Pies, ona, CÓŻ, pchły.
106
00:06:22,675 --> 00:06:24,243
Tak, wszyscy mamy pieprzony pcheł.
107
00:06:24,276 --> 00:06:26,245
To nie znaczy, że musisz się,
kurwa, zabić ją, ty draniu!
108
00:06:32,752 --> 00:06:33,953
Pole Czerwony Smok, kontakty.
109
00:06:33,986 --> 00:06:35,921
Ostrzał talibów z oliwek ogród!
110
00:06:35,955 --> 00:06:37,156
Otrzymał go!
111
00:06:42,762 --> 00:06:44,596
Widzę, osób. Widzę ich.
112
00:06:44,630 --> 00:06:46,564
- Kurwa.
- Hurra!
113
00:06:47,666 --> 00:06:49,068
No, dranie!
114
00:06:50,102 --> 00:06:51,170
Dupek!
115
00:06:51,203 --> 00:06:52,838
Kurwa, oglądaj, porno Jünger!
116
00:06:56,842 --> 00:06:57,777
Co mamy?
117
00:06:57,810 --> 00:06:59,879
Proszę pana, mamy RPG od oliwy z
oliwek ogrodu
118
00:06:59,912 --> 00:07:01,313
i kurwa obciążenie ружейным
ogniem.
119
00:07:02,848 --> 00:07:04,316
Cholera.
120
00:07:04,350 --> 00:07:05,885
Bundy znowu wygrał, tak?
121
00:07:05,918 --> 00:07:07,787
- Jestem, kurwa, Ro.
- Co?
122
00:07:07,820 --> 00:07:09,055
Tfu, mam tylko rozrusznik pas!
123
00:07:09,088 --> 00:07:11,057
Buława, Mace, potrzebujemy więcej
240!
124
00:07:11,090 --> 00:07:13,025
Daj mi 2-kurwa-40, młotek!
125
00:07:13,059 --> 00:07:15,694
To МРОВ 2, potrzebujemy więcej
amunicji. Za!
126
00:07:15,728 --> 00:07:17,863
Pokażmy im trochę miłości z 1-20C.
127
00:07:17,897 --> 00:07:18,931
Willy i Pete.
128
00:07:18,964 --> 00:07:20,966
Carter!
129
00:07:25,004 --> 00:07:26,739
Mogę ci pomóc, Carter?
130
00:07:26,772 --> 00:07:28,274
Co ty robisz z moim 240?
131
00:07:28,307 --> 00:07:31,210
- Co ty mówisz?
- Gdzie jest mój 240 amunicji,
starcze?
132
00:07:31,243 --> 00:07:33,312
Mace zaznaczył, МРОВ 2, który
położony jest w odległości 50
kal...
133
00:07:33,345 --> 00:07:34,947
Gówno. Powiedziałem, że 240!
134
00:07:34,980 --> 00:07:36,082
Idź i przynieś moje kule!
135
00:07:36,115 --> 00:07:37,817
- No, to dlaczego nie powiedział...
- jestem, kurwa, zrobił!
136
00:07:37,850 --> 00:07:41,353
Przestań gadać i idź prawym ammo.
Idź, idź, idź!
137
00:07:41,387 --> 00:07:43,789
- Carter.
- Zerżnij mnie, rób swoje!
138
00:07:43,823 --> 00:07:44,857
Moździerze, to prześwietlenie.
139
00:07:44,890 --> 00:07:47,026
Do chce, aby nakłaniali 1-20C do
oliwy z oliwek ogrodzie.
140
00:07:47,059 --> 00:07:49,361
Ja ci jeszcze raz mówię, 1-20C do
oliwy z oliwek ogrodzie. Nad.
141
00:07:49,395 --> 00:07:50,963
Thomson, mamy ogród oliwny, dziecko.
142
00:07:50,996 --> 00:07:52,031
Oto jesteśmy, kurwa, znowu!
143
00:07:52,064 --> 00:07:53,799
Postaramy się te głąby!
144
00:07:58,104 --> 00:07:59,905
Czekaj, przerwać ogień.
145
00:07:59,939 --> 00:08:02,074
Buława, wstrzymać ogień!
146
00:08:02,108 --> 00:08:03,309
- Mamy 'em.
- Mmmm!
147
00:08:03,342 --> 00:08:05,678
- Dobra robota, chłopcy.
- O, on odszedł.
148
00:08:05,711 --> 00:08:07,780
- Hej, kochanie!
- No, to naprawdę wysadził mózg.
149
00:08:07,813 --> 00:08:09,281
Cholera, to nie w porządku, stary.
150
00:08:09,315 --> 00:08:12,184
- Za wcześnie?
- Mortaritaville ponownie ratuje.
151
00:08:12,218 --> 00:08:13,686
To czerwony 2.
152
00:08:13,719 --> 00:08:15,354
Koniec misji. Celem zniszczona.
153
00:08:15,387 --> 00:08:18,824
Dzięki za pracę, D-trzon i Thomson.
154
00:08:18,858 --> 00:08:22,161
O, stary, to było spoko. Mam to
wszystko.
155
00:08:22,194 --> 00:08:23,996
- Poczekaj, aż zobaczysz ten wpis,
chłopaki.
- Jünger.
156
00:08:25,197 --> 00:08:26,699
Jünger, ty dupku!
157
00:08:26,732 --> 00:08:28,134
Oj, oj, oj.
158
00:08:28,167 --> 00:08:31,203
- Witaj w domu, wiśnie.
- Posłuchaj mnie, Jünger.
159
00:08:31,237 --> 00:08:34,106
Czy kiedykolwiek kurwa strzelać do
mnie, że obok ponownie,
160
00:08:34,140 --> 00:08:36,041
i zabiję cię sam.
161
00:08:36,075 --> 00:08:37,943
- Gallegos, przystanek autobusowy.
- Kurwa, rozumiesz mnie?
162
00:08:37,977 --> 00:08:40,246
- Gallegos!
- Nie, nie, Jünger.
163
00:08:42,481 --> 00:08:43,883
- W porządku, Jünger?
- W porządku.
164
00:08:43,916 --> 00:08:46,719
- Wszystko w porządku?
- Cholerne wiśni strzela w łeb.
165
00:08:46,752 --> 00:08:48,120
- Hej, Jünger.
- Dobra, chłopaki.
166
00:08:48,154 --> 00:08:49,688
Co? Mógł mnie zabić!
167
00:08:49,722 --> 00:08:50,890
Wstawaj, wstawaj.
168
00:08:52,424 --> 00:08:53,959
Co? Jesteś matką teraz, Ro?
169
00:08:53,993 --> 00:08:55,361
Wszyscy uczyć się tutaj.
170
00:08:55,394 --> 00:08:56,896
- Zostaw ten syf i brud.
- Dobra robota, chłopcze.
171
00:08:56,929 --> 00:08:58,430
Jestem super, sierżancie. Jestem
fajny.
172
00:08:58,464 --> 00:08:59,765
Ty tu rządzisz, Jünger.
173
00:08:59,798 --> 00:09:00,933
Ach, sprawdź to, Mace.
174
00:09:00,966 --> 00:09:03,035
Oto idzie mój pieprzony 240 sztuk
amunicji.
175
00:09:03,068 --> 00:09:04,136
Typowy Carter.
176
00:09:04,170 --> 00:09:06,038
- Jaki хуевый dzień.
- Co to jest?
177
00:09:08,340 --> 00:09:10,709
To wszystko?
178
00:09:12,811 --> 00:09:15,214
Nie można kłócić się i walczyć
jednocześnie.
179
00:09:15,247 --> 00:09:18,484
- Co?
- Nie możesz się kłócić i
walczyć jednocześnie.
180
00:09:18,517 --> 00:09:19,785
Nie rób tego ponownie.
181
00:09:22,087 --> 00:09:23,088
Przejdź na.
182
00:09:26,158 --> 00:09:27,293
Cokolwiek.
183
00:09:27,326 --> 00:09:28,727
To nie działa w ten sposób.
184
00:09:28,761 --> 00:09:29,762
Wrócić tutaj.
185
00:09:36,268 --> 00:09:37,336
Iść na paradę wypoczynku.
186
00:09:43,008 --> 00:09:44,210
Powtarzaj za mną.
187
00:09:44,243 --> 00:09:46,845
"Nie będę się kłócić i walczyć
w tym samym czasie".
188
00:09:46,879 --> 00:09:49,882
Nie będę się kłócić i walczyć
jednocześnie.
189
00:09:49,915 --> 00:09:51,116
Dźwięk ten czas.
190
00:09:51,150 --> 00:09:52,384
Nie będę się spierać.
191
00:09:52,418 --> 00:09:54,086
- Wyłączyć dźwięk!
- Nie będę się spierał...
192
00:09:54,119 --> 00:09:55,921
Niech nie psuć piękny poranek,
panowie.
193
00:09:55,955 --> 00:09:57,256
...i do boju...
194
00:09:57,289 --> 00:09:58,490
- Dziękuję za waszą służbę.
- Dziękuję za waszą służbę.
195
00:09:58,524 --> 00:10:00,526
- w tym samym czasie.
- Medyk musi pieprzona dziwka!
196
00:10:00,559 --> 00:10:02,995
- O, cholera!
- Ruszaj się!
197
00:10:03,028 --> 00:10:05,164
Nic ci nie będzie, facet. Będziesz
w porządku.
198
00:10:05,197 --> 00:10:06,899
Jacobs dalej.
199
00:10:06,932 --> 00:10:08,200
Zostańcie z nami, kolego.
200
00:10:08,234 --> 00:10:09,268
Doktorze, co trzeba?
201
00:10:09,301 --> 00:10:10,169
Po prostu zachować wszystko z
powrotem.
202
00:10:10,202 --> 00:10:11,437
Jacobs, masz zamiar być w porządku.
203
00:10:11,470 --> 00:10:13,806
Potrzebuję cholerny śmieci!
204
00:10:13,839 --> 00:10:15,774
Straciłem dwóch moich braci do domu,
205
00:10:15,808 --> 00:10:17,276
banda walenie.
206
00:10:17,309 --> 00:10:19,111
Wyglądały tak samo, jak i co.
207
00:10:21,046 --> 00:10:22,514
Mówiłem, że to miejsce-dziura.
208
00:10:22,548 --> 00:10:24,950
Tak. No, to teraz nasze.
209
00:10:24,984 --> 00:10:26,085
Idę, idę.
210
00:10:26,118 --> 00:10:28,220
- Panie, co się stało?
- Dranie.
211
00:10:28,254 --> 00:10:29,388
Dobra, czego chcesz?
212
00:10:30,489 --> 00:10:31,857
Oto on, ten sposób.
213
00:10:35,861 --> 00:10:36,962
To wszystko, Larson.
214
00:10:37,263 --> 00:10:39,498
Moje złe.
215
00:10:39,531 --> 00:10:42,001
Jacobs wyszedł z dobra
chirurgii.
216
00:10:42,034 --> 00:10:44,236
Oni nawet mówią, że jest,
kurwa, wracaj.
217
00:10:44,270 --> 00:10:47,139
Cholera, stary. Facet stracił
połowę jego twarz.
218
00:10:47,172 --> 00:10:49,508
- Z.
- To jest niesamowite.
219
00:10:49,541 --> 00:10:52,278
Nigdy nie myślałem, że wróci tu,
po tym, jak to gówno.
220
00:10:52,311 --> 00:10:54,480
Jacobs-właściwy facet.
221
00:10:54,513 --> 00:10:56,448
Kwadrat nie daleko od Ain nic z nim
zrobić, mięsne kulki.
222
00:10:56,482 --> 00:10:57,983
Jesteś wiśnia. Użytkownik prywatny.
223
00:10:58,017 --> 00:10:59,852
Nie wiesz. Fenty był schowany z dala.
224
00:10:59,885 --> 00:11:01,220
Fritchy był schowany z dala.
225
00:11:01,253 --> 00:11:04,023
- Ślimak.
- Kto ślimak?
226
00:11:04,056 --> 00:11:06,859
Ślimak był jednym z najlepszych
żołnierzy wiedzieliśmy.
227
00:11:06,892 --> 00:11:09,962
I tak po prostu, to był strzał w
twarz w Iraku, znikąd.
228
00:11:09,995 --> 00:11:11,497
Tak.
229
00:11:11,530 --> 00:11:13,265
Nie ważne, jaki jesteś żołnierzem.
230
00:11:14,867 --> 00:11:17,002
Dobry, zły.
231
00:11:17,036 --> 00:11:20,939
Jak rozumiem, wszyscy zostaniemy
żyją tutaj, wygramy.
232
00:11:20,973 --> 00:11:24,109
Posiadasz dodatkowe opłaty dla
shitters?
233
00:11:24,143 --> 00:11:26,078
W WAC Szack, człowiek. Jest naboje
mogą ich w pełni.
234
00:11:26,111 --> 00:11:27,946
Wziąć ich wszystkich.
235
00:11:30,883 --> 00:11:32,851
Jezus, wezwanie do modlitwy.
236
00:11:32,885 --> 00:11:34,253
Pięć razy dziennie, człowiek.
237
00:11:34,286 --> 00:11:36,855
RO, jesteś ze mną czy nie?
238
00:11:36,889 --> 00:11:38,991
- Będę grać dla niego.
- Wezmę dwie.
239
00:11:39,024 --> 00:11:40,893
Tutaj siedzieć, patrzeć przez te
karty.
240
00:11:47,634 --> 00:11:49,435
Palenie haszyszu-to nie jest
odpowiedź.
241
00:11:50,602 --> 00:11:52,538
Jest tylko 54 z nas. No właśnie.
242
00:11:52,571 --> 00:11:54,073
I wszyscy liczymy na siebie.
243
00:11:55,407 --> 00:11:58,510
Jesteś wysoko tam naraża nas
wszystkich.
244
00:11:58,544 --> 00:12:01,347
To się więcej nie powtórzy, sir.
245
00:12:01,380 --> 00:12:04,116
Nie jesteś jedynym, który
przyszedł tu z problemami
uzależnień.
246
00:12:05,685 --> 00:12:07,486
Ale jesteś jedynym, który upiera
się.
247
00:12:08,954 --> 00:12:10,089
Muszę cię wywalić...
248
00:12:10,122 --> 00:12:12,057
- Nie mam żadnych uzależnień
pytanie.
- Tak, ty.
249
00:12:12,991 --> 00:12:14,059
Pan.
250
00:12:14,993 --> 00:12:16,161
MMM-mmm.
251
00:12:18,597 --> 00:12:21,967
Wyrywam cię do prywatnej, i
zużywasz gówno, dopóki ci nie
powiem.
252
00:12:26,338 --> 00:12:27,506
Jeszcze jedną szansę, dobrze?
253
00:12:29,007 --> 00:12:30,943
- Proszę pana.
- Jesteś zwolniony.
254
00:12:31,644 --> 00:12:32,911
Dziękuję, sir.
255
00:12:34,079 --> 00:12:35,147
Wieczór, sir.
256
00:12:37,249 --> 00:12:39,618
Może powinien stracić niektórych
zapłacić.
257
00:12:39,652 --> 00:12:41,587
Płacić nic nie znaczą dla tych
facetów tutaj.
258
00:12:45,591 --> 00:12:48,227
Można zabrać swój wolny czas, to
jak w więzieniu.
259
00:12:53,098 --> 00:12:54,266
Cześć, chłopaki.
260
00:12:55,401 --> 00:12:56,969
Hej, hej, słuchajcie.
261
00:12:58,003 --> 00:12:59,104
Witam!
262
00:13:01,340 --> 00:13:03,142
- To działa?
- Tak, proszę pana.
263
00:13:03,175 --> 00:13:04,977
Głośno i wyraźnie.
264
00:13:05,010 --> 00:13:06,378
Armia zrobiła to, Nie.
265
00:13:07,714 --> 00:13:09,248
- To wszystko?
- Tak, proszę pana.
266
00:13:09,548 --> 00:13:10,549
Ok.
267
00:13:12,618 --> 00:13:13,686
Zobacz
268
00:13:15,053 --> 00:13:17,356
robimy duże postępy tutaj w Kamdesh,
269
00:13:18,424 --> 00:13:20,159
ale mamy jeszcze wiele do zrobienia.
270
00:13:22,094 --> 00:13:25,964
Nasza placówka jest jeszcze cel,
271
00:13:25,998 --> 00:13:28,233
- w przypadku, gdy nie zauważył.
- Hmm, Tak, dokładnie.
272
00:13:29,769 --> 00:13:33,305
Tak jak my robimy swoje i zachować
bezpieczeństwo?
273
00:13:36,108 --> 00:13:38,510
Musimy utrzymywać dobre relacje z
mieszkańcami.
274
00:13:39,311 --> 00:13:40,446
Tak?
275
00:13:41,648 --> 00:13:44,183
Szacunek trzyma nas bezpieczne.
276
00:13:46,452 --> 00:13:48,320
Tak, że zadzwonimy do innego
Szurik.
277
00:13:49,656 --> 00:13:52,424
Wiodący starsi w dolinie będzie
obecny.
278
00:13:52,458 --> 00:13:54,727
Przynoszą kilku młodych ludzi z
nimi.
279
00:13:56,528 --> 00:13:58,631
Prawdopodobnie niektóre z tych
drani, którzy do nas strzelają.
280
00:13:58,665 --> 00:13:59,699
To prawda.
281
00:13:59,732 --> 00:14:01,133
Wiesz, że są.
282
00:14:03,770 --> 00:14:07,640
Będę nadal cicho mówić w dolinie,
283
00:14:07,674 --> 00:14:10,375
oferować więcej projektów i
uściski dłoni.
284
00:14:13,713 --> 00:14:17,282
Ale z drugiej strony, zaprowadzę was
wszystkich
285
00:14:17,316 --> 00:14:18,785
jak jebaną kij.
286
00:14:18,818 --> 00:14:20,385
- Kurwa, Tak, proszę pana.
- Proszę pana.
287
00:14:20,419 --> 00:14:21,688
Tylko jak to działa.
288
00:14:21,721 --> 00:14:23,155
Obawiam się, że nie masz
wystarczająco duży kij.
289
00:14:24,156 --> 00:14:25,190
To prawda.
290
00:14:25,224 --> 00:14:26,225
Wszystko poprawnie.
291
00:14:29,061 --> 00:14:30,395
Z tarczą lub na nim.
292
00:14:30,429 --> 00:14:32,264
Na nasze tarcze, sir.
293
00:14:32,297 --> 00:14:33,432
- Chodźmy.
- Tak, proszę pana.
294
00:14:33,465 --> 00:14:34,466
Tak, proszę pana.
295
00:14:35,334 --> 00:14:36,568
Salam alejkum.
296
00:14:36,602 --> 00:14:37,737
Salam alejkum.
297
00:14:37,770 --> 00:14:39,238
Salam alejkum.
298
00:14:52,384 --> 00:14:53,552
Carter, Griffin.
299
00:14:54,586 --> 00:14:55,755
- Proszę pana.
- Proszę pana.
300
00:14:58,290 --> 00:14:59,358
Chłopaki dołączyli do mnie.
301
00:15:02,829 --> 00:15:06,365
- Proszę pana, niektóre z nich są
uzbrojeni.
- Zauważyłem.
302
00:15:06,398 --> 00:15:08,233
Proszę pana, jest cena na głowie.
303
00:15:09,468 --> 00:15:11,203
Oto dlaczego dołączył do mnie.
304
00:15:11,236 --> 00:15:13,171
Zachowaj swoje obce stroje na
okupanta.
305
00:15:14,239 --> 00:15:15,574
Kurwa, papierosy.
306
00:15:16,375 --> 00:15:17,376
Niestety, Tato.
307
00:15:28,821 --> 00:15:30,355
On mówi: "Dlaczego tu jesteś?"
308
00:15:34,359 --> 00:15:36,461
Mówi, że nie byli tu przez 40 lat.
309
00:15:36,495 --> 00:15:37,830
Nie, nie, nie.
310
00:15:39,197 --> 00:15:40,232
To było rosjan.
311
00:15:41,133 --> 00:15:43,235
Jesteśmy amerykanami.
312
00:15:43,268 --> 00:15:44,336
Amerykanin.
313
00:15:45,672 --> 00:15:47,674
Oni naprawdę nie rozumieją lub są
po prostu cholernie się ze mną?
314
00:15:49,274 --> 00:15:50,877
Proszę pana, 556.
315
00:15:50,910 --> 00:15:52,110
Jest to jedna z naszych kul.
316
00:15:54,413 --> 00:15:57,583
Naszym zadaniem jest oddzielić
"Taliban"
317
00:15:57,616 --> 00:15:58,851
i zwykli ludzie.
318
00:16:00,152 --> 00:16:01,420
Robimy to, zwykli ludzie
319
00:16:01,453 --> 00:16:02,789
nie dostać się w krzyżowy ogień.
320
00:16:05,557 --> 00:16:08,293
Mogę dać ci pieniędzy, kontraktów,
321
00:16:10,262 --> 00:16:14,199
projekty, jeśli możesz pomóc.
322
00:16:22,709 --> 00:16:23,843
Wiesz, co to znaczy?
323
00:16:26,311 --> 00:16:28,180
Ten człowiek wczoraj strzelał z
pistoletu.
324
00:16:29,615 --> 00:16:30,850
Byliśmy wczoraj napadli.
325
00:16:32,885 --> 00:16:35,187
Muszę poinformować o ataku na moim
posterunku.
326
00:16:37,824 --> 00:16:39,591
Stracę honor
327
00:16:39,626 --> 00:16:41,426
z moim starszym.
328
00:16:43,428 --> 00:16:46,531
Mogę odzyskać swój honor w dwóch
kierunkach.
329
00:16:47,634 --> 00:16:50,770
Jeden sposób polega na tym, że
wszystko złożyć broń...
330
00:16:52,672 --> 00:16:55,675
...i patrzeć, jak twoje
społeczności rozwijać z pomocą
331
00:16:55,708 --> 00:16:57,910
USA i Boga.
332
00:17:03,515 --> 00:17:04,951
A jaki inny sposób?
333
00:17:07,285 --> 00:17:08,721
Po co mieszać w to brzydota?
334
00:17:11,423 --> 00:17:15,828
I oczywiście, że Stany Zjednoczone
będą kompensować nikt...
335
00:17:16,996 --> 00:17:18,497
...kto wkłada swoje ręce.
336
00:17:20,565 --> 00:17:22,935
Proszę pana, te chłopaki strzelali
do nas wczoraj. Chcesz puścić je?
337
00:17:23,568 --> 00:17:25,237
Tak, robię.
338
00:18:05,845 --> 00:18:06,979
Jesteś dobry gość.
339
00:18:09,548 --> 00:18:11,718
Skontaktujemy się z tobą,"Amat".
340
00:18:15,688 --> 00:18:17,222
"Bardzo chwalony jednego".
341
00:18:22,360 --> 00:18:24,563
- Kocham cię.
- Kocham cię.
342
00:18:25,965 --> 00:18:27,834
- Kocham cię.
- Kocham cię!
343
00:18:27,867 --> 00:18:30,302
- Kocham cię.
- Jeśli nie powiesz, jak ci to
zrozumiałe,
344
00:18:30,335 --> 00:18:32,337
- będziesz tam całą noc.
- Kocham cię!
345
00:18:32,370 --> 00:18:33,538
- Głośniej!
- Kocham cię!
346
00:18:33,572 --> 00:18:35,808
Cholera, kolego. Co jest, kurwa?
347
00:18:41,013 --> 00:18:42,247
Kurwa.
348
00:18:44,349 --> 00:18:46,284
To daje pieprzonego raka.
349
00:18:46,318 --> 00:18:48,721
Raka? Jesteś, kurwa, serio?
350
00:18:48,755 --> 00:18:51,389
No, kurwa, kto wie, że te dupki
sranie stamtąd.
351
00:18:51,423 --> 00:18:53,993
Możesz przestać, dopóki mam moją
twarz w nim?
352
00:18:55,762 --> 00:18:58,931
Nowa gówno-to Agent Orange na dziś.
353
00:18:58,965 --> 00:19:00,565
Po prostu przestań gadać.
354
00:19:01,968 --> 00:19:04,937
Sprawy powinny być na УВК.
355
00:19:04,971 --> 00:19:07,305
To gówno daje Raka.
356
00:19:08,007 --> 00:19:09,608
Ty kurwa zginiesz.
357
00:19:14,346 --> 00:19:15,380
Co cię śmieszy, Carter?
358
00:19:15,413 --> 00:19:18,751
Hej, to nie jest śmieszne, stary.
359
00:19:18,785 --> 00:19:22,922
Co myślisz, że to rak, że zamierza
cię zabić.
360
00:19:22,955 --> 00:19:24,556
Tak, on, kurwa, ciebie, Mace.
361
00:19:24,589 --> 00:19:25,992
Dobry z ciebie, aby zrobić to,
Faulkner.
362
00:19:26,926 --> 00:19:28,694
Co to jest?
363
00:19:29,162 --> 00:19:30,529
Później, jak zawsze.
364
00:19:32,031 --> 00:19:34,767
Zbierałam opłaty za Mortaritaville,
dupek.
365
00:19:36,568 --> 00:19:38,805
No kurwa, człowiek.
366
00:19:38,838 --> 00:19:41,339
Widziałem zdjęcia, bro. Ona
elegancka dama.
367
00:19:41,373 --> 00:19:43,375
- Oni krąży.
- Fajny?
368
00:19:44,977 --> 00:19:47,379
Co jest, kurwa? Są dobre, człowiek.
Gówno.
369
00:19:47,412 --> 00:19:49,115
Słuchaj, no i kurwa z nią.
370
00:19:49,148 --> 00:19:51,083
Jestem kobieta wychodzi za mąż, z
którym jestem po rozwodzie.
371
00:19:51,117 --> 00:19:53,085
I ona jest w ciąży z innym, kurwa
stary.
372
00:19:53,119 --> 00:19:55,620
Cóż, powodzenia, kolego.
373
00:19:55,655 --> 00:19:57,422
Będę wychowywać córkę tak, jakby
były moje własne.
374
00:19:57,455 --> 00:19:58,858
- Świetny pomysł.
- Tak!
375
00:19:58,891 --> 00:20:02,394
Nigdy nie wziął cię za świętego
typu Gallegos.
376
00:20:02,427 --> 00:20:03,796
Miłość to miłość, Hardt.
377
00:20:03,830 --> 00:20:05,397
Miłość-to jest miłość.
378
00:20:05,430 --> 00:20:06,833
Słyszę cię.
379
00:20:06,866 --> 00:20:08,701
- Tam jest.
- Wielbłąd światła, prawda?
380
00:20:09,401 --> 00:20:10,903
Dziękuję.
381
00:20:10,937 --> 00:20:12,604
To nie jest Camel światła.
382
00:20:18,778 --> 00:20:22,715
Hej, dranie talibowie!
383
00:20:22,748 --> 00:20:24,984
Nie jest tak ciężko bez noktowizor,
tak?
384
00:20:27,954 --> 00:20:30,488
d Imprezy codziennie d
385
00:20:34,459 --> 00:20:36,028
Kocham cię.
386
00:20:36,062 --> 00:20:37,864
- Hej, Mace.
- Tak Jest, Sierżancie?
387
00:20:37,897 --> 00:20:40,498
Staram się obudzić cały cholerny
Нуристан tutaj?
388
00:20:40,532 --> 00:20:42,068
Niestety, Sierżancie.
389
00:20:42,101 --> 00:20:43,870
Pachniesz jak Buława gówno.
390
00:20:43,903 --> 00:20:45,838
- Dziękuję, sierżancie.
391
00:20:45,872 --> 00:20:47,439
- Kocham cię.
- Kocham cię.
392
00:20:47,472 --> 00:20:49,675
- Kocham cię.
- Miłość wisi w powietrzu.
393
00:20:49,709 --> 00:20:50,810
To dobrze.
394
00:20:53,012 --> 00:20:54,512
O, cholera.
395
00:20:54,546 --> 00:20:56,548
Mace Cholerny,.
396
00:20:56,581 --> 00:20:59,051
Wyobrażam sobie, jak ci się
bardziej podoba nazwa tagu facet.
397
00:20:59,085 --> 00:21:00,119
Jako kelnerka.
398
00:21:00,152 --> 00:21:02,655
Byłem w domu sprzedający zajezdni.
399
00:21:02,688 --> 00:21:04,891
To było przed czy po tym, jak
wyrzucili cię z piechoty morskiej?
400
00:21:04,924 --> 00:21:05,958
- Proszę.
- Och, dziękuję.
401
00:21:05,992 --> 00:21:08,460
Mnie nie wyrzucili z marines,
sierżant.
402
00:21:09,461 --> 00:21:13,633
Mnie odesłali za walkę.
403
00:21:13,666 --> 00:21:16,936
Miałem trochę problemy z
temperamentem, więc wyszedłem.
404
00:21:16,969 --> 00:21:19,437
Tak więc, macie morskie
umiejętności w Ikei?
405
00:21:19,471 --> 00:21:23,441
Nie, to nie był kucharzem w barze.
406
00:21:23,475 --> 00:21:25,978
Byłem drwalem, kinooperator w
lokalnym kinie.
407
00:21:26,012 --> 00:21:29,181
A potem byłam przez
sprzedawcę-konsultanta w Leroy
Merlin,
408
00:21:29,215 --> 00:21:31,651
ale tylko na boże Narodzenie,
sierżancie.
409
00:21:31,684 --> 00:21:34,720
Po za tym, ja posprzątałam,
pomagała dbać o starszych,
410
00:21:34,754 --> 00:21:38,124
pracował na samochodach trochę
mechanikiem.
411
00:21:38,157 --> 00:21:40,893
Nie jest zatwierdzony, ale ten sam
mechanik.
412
00:21:40,927 --> 00:21:43,629
Byłem чистильщиком
Barnacle przez krótki okres czasu.
413
00:21:43,663 --> 00:21:47,633
Wtedy byłem dźwigać wanny z
hydromasażem w różnych domach,
414
00:21:47,667 --> 00:21:49,902
ale nazywamy je gorącą transportery
wanna.
415
00:21:49,936 --> 00:21:52,638
Wtedy do wojska brali mnie.
416
00:21:52,672 --> 00:21:55,007
- Kocham cię.
- Słyszeliście go?
417
00:21:55,041 --> 00:21:57,243
Przypomnij mi, aby nie stanąć obok
niego w strzelaninie.
418
00:21:57,276 --> 00:21:59,946
- Przepraszam, sierżancie?
- Słyszałeś mnie, Carter.
419
00:21:59,979 --> 00:22:04,016
Dobra, zdecydujemy się na ten
mini-mnie i argument Gary Coleman raz
na zawsze.
420
00:22:04,717 --> 00:22:07,720
I, UH, nie ma problemu z
temperamentem teraz?
421
00:22:09,621 --> 00:22:11,523
Carter?
422
00:22:11,556 --> 00:22:13,659
O, kocham cię.
423
00:22:14,559 --> 00:22:16,195
Ekran dotykowy rękawice, kochać
się.
424
00:22:16,228 --> 00:22:18,230
Dalej, chłopaki!
425
00:22:20,565 --> 00:22:23,535
Chłopcy, tak spokojny, aż pojawi
się jakiś odłamek tkwi w twojej
dupie.
426
00:22:23,568 --> 00:22:24,904
Jak długo to będzie?
427
00:22:24,937 --> 00:22:26,639
- Scusa, spiesz się, gdy babcia
umrze.
- Hej, Scusa.
428
00:22:26,672 --> 00:22:27,740
Dwie minuty.
429
00:22:27,773 --> 00:22:28,908
Przytula i całuje żonę.
430
00:22:28,941 --> 00:22:30,142
- Chodź.
- Nie, nie, nie.
431
00:22:30,176 --> 00:22:31,744
- Oni to lubią. Oni to lubią.
- Hej, Scusa.
432
00:22:31,777 --> 00:22:34,246
Yo, chcę zobaczyć swoją żonę w
garnitur mężczyzna.
433
00:22:34,280 --> 00:22:35,881
Hej, wiesz co?
434
00:22:37,049 --> 00:22:38,117
Jezus! kurwa!
435
00:22:38,150 --> 00:22:39,551
Hej, kurwa, pokrywa.
436
00:22:39,584 --> 00:22:42,054
- Gallegos, zająć stanowisko.
- Top-drewno, drewno z góry.
437
00:22:42,088 --> 00:22:43,255
Gówno, gówno, gówno.
438
00:22:44,790 --> 00:22:46,025
Na mnie, na mnie!
439
00:22:47,893 --> 00:22:50,896
Gdzie on, kurwa, jest? Jünger?
Lepiej, żeby to był żart!
440
00:22:50,930 --> 00:22:52,031
Sir?
441
00:22:52,064 --> 00:22:54,233
Daj mi te cholerne zdjęcie, chory,
mały brzydal!
442
00:22:54,266 --> 00:22:56,102
- Wynoś się stąd!
- Ty draniu.
443
00:22:56,135 --> 00:22:58,204
Przesadzasz na mój pieprzony żona?
444
00:22:58,237 --> 00:22:59,972
Chodź tu!
445
00:23:00,006 --> 00:23:01,674
Jaja sobie robisz?
446
00:23:01,707 --> 00:23:04,043
- Przepraszam, okej? Ona jest taka
piękna.
- Padnij!
447
00:23:04,076 --> 00:23:06,779
Jünger, pokonać swojego mięsa z
jego żoną?
448
00:23:06,812 --> 00:23:08,613
Mówią, że jesteś w błędzie.
Zaczęła przeć!
449
00:23:08,647 --> 00:23:10,649
Bardzo mi przykro, Olivia. Bardzo mi
przykro, Olivia.
450
00:23:10,683 --> 00:23:12,018
- Tak?
- Przepraszam.
451
00:23:12,051 --> 00:23:14,086
To "Pani Hardt".
452
00:23:14,120 --> 00:23:15,921
Bardzo mi przykro, Pani Hardt.
453
00:23:15,955 --> 00:23:18,090
- Żartujesz?
- Och!
454
00:23:18,124 --> 00:23:19,825
Głośno i wyraźnie.
455
00:23:21,727 --> 00:23:23,996
- Głośno i wyraźnie.
- Co się stało, sir?
456
00:23:25,664 --> 00:23:28,868
Szef chce, abyśmy przenieśli tę
cholerną LMTV z powrotem w Naray.
457
00:23:28,901 --> 00:23:30,202
Poważnie? Dlaczego?
458
00:23:30,236 --> 00:23:31,603
Myślę, że im to potrzebne.
459
00:23:31,637 --> 00:23:32,972
To masakra.
460
00:23:33,005 --> 00:23:36,075
Proszę pana, ta rzecz jest zbyt
duża, aby orientować się w tych
хитрожопых dróg.
461
00:23:36,108 --> 00:23:37,443
A my tu jak coś.
462
00:23:37,476 --> 00:23:40,980
Wszystkich, którzy przyniósł tego
potwora tu o mało nie zabili.
463
00:23:41,013 --> 00:23:42,748
Drogi są zbyt małe.
464
00:23:42,782 --> 00:23:44,750
Jest to o wiele bardziej
niebezpieczne, niż ten cholerny
"Taliban"-,
465
00:23:44,784 --> 00:23:46,152
szczególnie po deszczu, sir.
466
00:23:46,185 --> 00:23:48,254
Wiesz, ja obok HSR tam.
467
00:23:48,287 --> 00:23:50,022
Mogłem dosięgnąć.
468
00:23:50,056 --> 00:23:53,692
Chłopaki, mosiądz dał nam misję.
469
00:23:53,726 --> 00:23:55,694
Dostarczamy, jak to zawsze robimy.
470
00:23:56,962 --> 00:23:58,864
Wszystko poprawnie.
471
00:23:58,898 --> 00:24:00,966
Kto będziemy na niej jeździć?
472
00:24:01,000 --> 00:24:01,967
Proszę pana, jest pan pewien, że
nie chcesz
473
00:24:02,001 --> 00:24:04,036
jeden z żołnierzy za kierownicą?
474
00:24:04,070 --> 00:24:05,871
Może nie zawsze mieć wszystkie
zabawy, Bundy.
475
00:24:08,340 --> 00:24:10,709
Jesteś teraz w zespole.
476
00:24:10,743 --> 00:24:14,380
Proszę, staraj się nie do inwazji
na Pakistan czy coś.
477
00:24:14,413 --> 00:24:15,881
Zrobię co w mojej mocy, sir.
478
00:24:15,915 --> 00:24:17,283
Proszę, uważaj, proszę pana.
479
00:24:19,885 --> 00:24:21,353
Kapitan Keating, sir.
480
00:24:21,387 --> 00:24:23,255
Jesteśmy tutaj, w delcie Czerwonej
5. Iść do przodu.
481
00:24:23,289 --> 00:24:24,690
Chcę zrobić mały pokój,
sierżancie?
482
00:24:24,723 --> 00:24:26,292
To Delta czerwony 5.
483
00:24:26,325 --> 00:24:28,294
Proszę pana, ja tylko sobie
myślę.
484
00:24:28,327 --> 00:24:30,930
Nie warto Gallegos być za
kierownicą?
485
00:24:30,963 --> 00:24:33,833
Mam na myśli, jak dostał całą
swoją rodzinę za granicę.
486
00:24:33,866 --> 00:24:34,834
Nad.
487
00:24:34,867 --> 00:24:36,802
O, chłopcze. Tutaj przychodzi.
488
00:24:36,836 --> 00:24:37,837
Suka!
489
00:24:40,072 --> 00:24:42,842
Mógłbym cię zerżnąć za co,
biały, chłopiec,
490
00:24:42,875 --> 00:24:44,376
ale twoja cudowna pupa może się
zakochać.
491
00:25:03,929 --> 00:25:06,765
To zajmie całą noc tylko na
przejazd 13 mil.osób.
492
00:25:07,199 --> 00:25:08,901
Kurwa, sir.
493
00:25:08,934 --> 00:25:10,903
Tak, to on, Kirk. Tak, to jest, kurwa.
494
00:25:24,450 --> 00:25:27,052
Kapitan, pszczoły jedzą przez
cukier kilku dni.
495
00:25:27,086 --> 00:25:29,688
To demontaż tymczasowego barierę,
dlatego pszczoły
496
00:25:29,722 --> 00:25:32,358
przyzwyczaić się feromony królowej
i nie zabił jej.
497
00:25:32,391 --> 00:25:36,228
Ja bym nie dotknąć obcej pieprzony
miód, oprócz mojego własnego.
498
00:25:36,262 --> 00:25:38,697
A ja myślałem, że możemy
uruchomić z rzeczy, aby o tym
mówić.
499
00:25:42,201 --> 00:25:44,036
Nie martw się. Ja rozumiem,
sierżancie.
500
00:25:44,069 --> 00:25:46,338
- Ufam ci, panie.
- Po prostu przytulić te ściany.
501
00:25:46,372 --> 00:25:48,040
To jest dobry pomysł, proszę pana.
502
00:25:49,375 --> 00:25:52,144
Może być, to jest czas, aby
zadzwonić do domu, Ro.
503
00:25:53,279 --> 00:25:54,413
Nie, nie, nie.
504
00:25:54,446 --> 00:25:57,716
Dzwonię do domu, i wszystko, co
robię, to w pozycji leżącej.
505
00:25:57,750 --> 00:25:58,918
Jaki sens w tym?
506
00:26:01,353 --> 00:26:03,322
Jak o ciebie, sir? Możesz zadzwonić
do domu?
507
00:26:03,355 --> 00:26:06,358
Rodzice i mój narzeczony, tak, cały
czas.
508
00:26:07,760 --> 00:26:08,827
Że o tobie, Carter?
509
00:26:10,763 --> 00:26:12,765
Ach, nikt nie chce usłyszeć ode
mnie, sir.
510
00:26:14,233 --> 00:26:16,068
Oj, wątpię, że to prawda.
511
00:26:16,101 --> 00:26:18,204
Nie wiesz moją byłą żonę.
512
00:26:22,541 --> 00:26:24,343
Słuchaj, cieszę się, że jestem
tutaj.
513
00:26:26,278 --> 00:26:27,379
Rozumiem.
514
00:26:28,113 --> 00:26:30,182
Widzę to.
515
00:26:30,216 --> 00:26:33,185
Wygramy, uzyskując ich serca i
umysły.
516
00:26:33,219 --> 00:26:35,254
Tak, chcemy, aby ich serca i umysły,
517
00:26:35,287 --> 00:26:37,323
i oni chcą naszej krwi i jelit,
prawda?
518
00:26:37,356 --> 00:26:38,924
Czerwony 2, to x-ray.
519
00:26:38,958 --> 00:26:40,859
U nas reaper na stacji w twojej
okolicy
520
00:26:40,893 --> 00:26:43,429
wybierając się na nieznany punkt
200 metrów do przodu.
521
00:26:43,462 --> 00:26:45,331
Radzę zachować ostrożność.
522
00:26:48,033 --> 00:26:49,969
Sprawdzę, proszę pana.
523
00:26:56,375 --> 00:26:57,876
Co to jest?
524
00:26:57,910 --> 00:27:00,980
To wygląda... to kurczak.
525
00:27:01,013 --> 00:27:02,915
Martwa kura.
526
00:27:02,948 --> 00:27:04,850
To jest po prostu martwa kura.
Idźcie dalej.
527
00:27:09,455 --> 00:27:13,259
Wie pan, sierżancie, użyłem, aby
być mormonem, też.
528
00:27:13,292 --> 00:27:14,760
Byłem wychowany jako jeden, tak czy
inaczej.
529
00:27:15,794 --> 00:27:17,830
Nie jestem pewien, że będzie
zaprzyjaźnić się z nami, Carter.
530
00:27:21,567 --> 00:27:23,269
Nie potrzebuję przyjaciół,
sierżancie.
531
00:27:23,836 --> 00:27:25,371
Przynajmniej nie ci ludzie.
532
00:27:26,939 --> 00:27:28,073
Mam wiadomość dla ciebie.
533
00:27:28,107 --> 00:27:30,342
Te chłopaki, chyba najlepsze, co
kiedykolwiek chcesz robić.
534
00:27:32,444 --> 00:27:33,879
Tak, ja nie...
535
00:27:34,847 --> 00:27:37,082
Ja o tym nie wiem.
536
00:27:37,116 --> 00:27:40,452
Wszystko to bractwo gówno i
żartować,
537
00:27:40,486 --> 00:27:42,354
otrzymałeś swoje херы w rękach,
538
00:27:43,255 --> 00:27:46,158
to nie jest miejsce dla niego,
sierżancie.
539
00:27:46,191 --> 00:27:48,227
Marines nigdy nie pójdzie na to, co
dzieje się wokół tutaj.
540
00:27:48,260 --> 00:27:50,296
- Wiesz, że.
- Tak, tak, pamiętam.
541
00:27:50,329 --> 00:27:51,597
- Ty morskiej.
- Tak.
542
00:27:51,631 --> 00:27:54,333
Chłopaki, o co chodzi, tak?
543
00:27:54,366 --> 00:27:56,201
- Proszę wejść.
- Co? Potrzebuję wyciek.
544
00:27:56,235 --> 00:27:58,337
Słuchaj, mam dość tego gówna,
dobrze?
545
00:27:58,370 --> 00:28:00,239
Chcesz wiedzieć, dlaczego nikt cię
nie kocha?
546
00:28:00,272 --> 00:28:01,907
To dlatego, że zawsze jesteś dziwny
człowiek.
547
00:28:01,940 --> 00:28:03,342
Zawsze na kilku polach.
548
00:28:03,375 --> 00:28:06,979
Nawet jeśli jest "rich boy gówno,"
prawo Ларсона.
549
00:28:07,012 --> 00:28:08,814
Nikt nie wie, czy mogą ci zaufać.
550
00:28:10,650 --> 00:28:12,251
Dalej. Się poruszać.
551
00:28:16,522 --> 00:28:17,589
Zobacz, panie.
552
00:28:18,324 --> 00:28:19,591
Gówno.
553
00:28:19,626 --> 00:28:21,927
Dalej, Carter.
554
00:28:21,960 --> 00:28:23,562
- Co z tobą?
- W porządku.
555
00:28:24,363 --> 00:28:26,198
Kurwa!
556
00:28:26,231 --> 00:28:27,599
Wiesz co, sierżancie?
557
00:28:27,634 --> 00:28:29,168
Nie obchodzi mnie, jeśli nie jestem
specjalista.
558
00:28:29,968 --> 00:28:30,969
Kurwa!
559
00:28:37,509 --> 00:28:38,510
O, Mój Boże.
560
00:28:42,414 --> 00:28:45,084
- Chłopaki, co jest, stary?
- Sześć w dół.
561
00:28:45,117 --> 00:28:47,052
Potrzebujemy liny i nosze jak
najszybciej.
562
00:28:47,086 --> 00:28:49,154
Nam potrzebna jest natychmiastowa
pomoc medyczna.
563
00:28:49,188 --> 00:28:52,157
Sześć w dół. Kurwa LMTV
przyszli z klifu.
564
00:28:52,958 --> 00:28:54,426
Kurwa.
565
00:28:54,460 --> 00:28:55,729
To dobra kopia. Stan wszystkich
teraz.
566
00:28:55,762 --> 00:28:58,997
Ptaki około 40 minut. Wyślij mi
linie Ziemi. Nad.
567
00:29:15,214 --> 00:29:18,250
Gotów, cel, ogień.
568
00:29:18,685 --> 00:29:21,153
Gotów, cel, ogień.
569
00:29:21,688 --> 00:29:24,056
Gotów, cel, ogień.
570
00:29:49,749 --> 00:29:52,151
Boże, proszę pilnować
571
00:29:52,184 --> 00:29:55,020
i zapewnić mu przejście do
następnego życia. Amen.
572
00:30:09,034 --> 00:30:10,335
Dobra, chłopaki.
573
00:30:10,369 --> 00:30:11,537
Wracaj do pracy.
574
00:30:23,415 --> 00:30:26,351
Przysięgam wierność swojej cipki.
575
00:30:26,385 --> 00:30:27,986
Czas nam się kończy, Griff.
576
00:30:28,020 --> 00:30:29,188
Specjalista.
577
00:30:31,023 --> 00:30:33,058
To jest to, jak mama cię nie
nauczyła, jak nosić majtki?
578
00:30:33,091 --> 00:30:36,195
Griffin to jest wasz nowy dowódca,
kapitan Yllescas.
579
00:30:37,196 --> 00:30:38,363
Jak się pan miewa?
580
00:30:40,199 --> 00:30:43,035
Proszę pana, to były Maria
Kirilenko. Gwiazda tenisa.
581
00:30:43,068 --> 00:30:46,071
- Posłała im w prezencie, jeśli
możesz w to uwierzyć.
- Czy to prawda?
582
00:30:46,104 --> 00:30:47,306
Ach, cóż, kto potrzebuje Toby Keith,
583
00:30:47,339 --> 00:30:48,741
kiedy, kurwa, wąchać je.
584
00:30:48,775 --> 00:30:51,009
Tak, nam trochę brakuje na pobyt
tutaj. Chris Cordoba.
585
00:30:51,043 --> 00:30:52,211
- Hej, Rob Yllescas.
- Miło cię poznać.
586
00:30:52,244 --> 00:30:54,546
- A to doktor Courville.
- Miło pana poznać, sir.
587
00:30:54,580 --> 00:30:56,515
Griffin, pomóc mu z torby.
588
00:30:56,548 --> 00:30:58,250
- Tak, proszę pana.
- Dziękuję.
589
00:31:00,653 --> 00:31:03,288
Kiedyś myślę, że byliśmy wrogami
z rosjanami.
590
00:31:03,322 --> 00:31:05,090
Pewnie, ludzie przychodzą tu po to,
tak?
591
00:31:05,123 --> 00:31:07,559
Co i pracy w sieci, czasami.
592
00:31:07,593 --> 00:31:08,728
Co wy tu w zasadzie?
593
00:31:08,761 --> 00:31:10,763
Ach, to głównie pomoc lokalnych
mieszkańców.
594
00:31:10,797 --> 00:31:13,298
Imitacje rannych, gdy dupki
strzelają do nas.
595
00:31:14,500 --> 00:31:16,168
Masz plan MASCAL?
596
00:31:16,201 --> 00:31:17,336
To nie jest dobre.
597
00:31:17,369 --> 00:31:20,439
Otrzymaliśmy pokój dwuosobowy i
kawiarni za dwa.
598
00:31:20,472 --> 00:31:21,741
Nie możemy ochłodzić krew.
599
00:31:21,774 --> 00:31:23,342
Jak tylko rzucić 9 linia, to prawie
dwie godziny, zanim otrzymamy
600
00:31:23,375 --> 00:31:25,310
każdy śmigłowiec tutaj medevacs.
601
00:31:26,746 --> 00:31:28,614
Dobrze, że mogę zrobić?
602
00:31:28,648 --> 00:31:30,048
Możesz zamknąć tę cholerną
miejsce w dół.
603
00:31:30,449 --> 00:31:32,184
Amen.
604
00:31:32,217 --> 00:31:34,486
Tutaj wojska Ana.
605
00:31:34,520 --> 00:31:36,723
W plecy-to jest nasz moździerz pit.
606
00:31:36,756 --> 00:31:38,624
- Proszę pana.
- Oj, Лакис.
607
00:31:39,458 --> 00:31:40,526
To nasz trener Ana.
608
00:31:40,559 --> 00:31:41,593
- Miło cię poznać.
- Miło cię poznać.
609
00:31:41,628 --> 00:31:43,830
Jestem twój, uh, koalicyjne siły z
Łotwy, sir.
610
00:31:43,863 --> 00:31:46,265
Fajne. Jak żołnierzy ANA?
611
00:31:46,298 --> 00:31:48,066
Niektóre z nich dobrze
612
00:31:48,100 --> 00:31:50,269
kiedy mogę je dostać od swojej dupy.
613
00:31:50,302 --> 00:31:53,372
6 Kandek nie mają lepszą
reputację, sir.
614
00:31:53,405 --> 00:31:56,408
Hej, to jest twoja szansa, aby
umieścić swój podręcznik na
wyświetlaczu.
615
00:31:56,441 --> 00:31:57,710
Ramiona ssące.
616
00:31:57,744 --> 00:31:59,712
Zakłopotanie ssać?
617
00:31:59,746 --> 00:32:02,180
Jak już mówiłem, nasze zapraw
doły.
618
00:32:02,214 --> 00:32:04,751
Ci faceci, Thomson, Rodriguez,
hodowla,
619
00:32:04,784 --> 00:32:06,418
oni naprawdę uratować nasze tyłki,
sir.
620
00:32:06,451 --> 00:32:08,420
- Co tak?
- Tak.
621
00:32:08,453 --> 00:32:10,355
Tak, to wszystkie cyfry i kąty.
622
00:32:10,389 --> 00:32:13,091
Мортиры jedyne, co osiągnąć
tej linii grzbietu.
623
00:32:13,125 --> 00:32:14,560
Bez nich, jesteśmy w dupie.
624
00:32:14,593 --> 00:32:16,395
- Hej, bracie Ro.
- O, świetnie.
625
00:32:16,428 --> 00:32:17,797
- Kirk.
- Tak.
626
00:32:17,830 --> 00:32:19,531
To jeden z naszych najlepszych
liderów zespołu, sir.
627
00:32:21,266 --> 00:32:22,467
Spotkać Się Z Kapitanem Yllescas.
628
00:32:22,501 --> 00:32:23,803
- Miło cię poznać.
- Proszę pana.
629
00:32:23,836 --> 00:32:25,137
Mam nadzieję, że nie będziemy
musieli spotkać się z tobą.
630
00:32:25,170 --> 00:32:26,438
Postaram się wywiązać się z tego
wszystkiego.
631
00:32:26,471 --> 00:32:27,807
Miło widzieć, sir.
632
00:32:27,840 --> 00:32:29,575
Złapać gąbka. Zrobić moimi
plecami.
633
00:32:29,608 --> 00:32:31,243
Tak, kurwa.
634
00:32:31,811 --> 00:32:33,412
Tutaj nasz meczet.
635
00:32:36,816 --> 00:32:38,718
Kanonada!
636
00:32:38,751 --> 00:32:41,353
- Dranie!
- Cholera, cholera, cholera!
637
00:32:41,386 --> 00:32:42,655
Korony drzew!
638
00:32:42,689 --> 00:32:44,389
Poprawnie! Podchodź!
639
00:32:45,758 --> 00:32:47,459
Przygotuj się, chłopcy!
640
00:32:47,492 --> 00:32:48,493
Zobacz je!
641
00:32:48,928 --> 00:32:50,128
Zobacz je!
642
00:32:56,168 --> 00:32:57,302
Hej, co myślicie?
643
00:32:58,638 --> 00:32:59,839
Myślicie, że nowy szef będzie nas
644
00:32:59,872 --> 00:33:02,709
robić pieprzony patrol za każdym
razem, gdy biorą garnek strzelali do
nas?
645
00:33:02,742 --> 00:33:04,610
Nigdy nie próbuj zrozumieć oficera,
Mace.
646
00:33:04,644 --> 00:33:06,378
Innej rasy.
647
00:33:06,411 --> 00:33:07,613
Oni nawet się kochać przy świetle.
648
00:33:07,647 --> 00:33:09,716
Do cholery, przestań jęczeć, stary.
649
00:33:09,749 --> 00:33:11,116
To nie jest tak źle.
650
00:33:12,351 --> 00:33:14,386
Kurwa, idź z Bogiem, prawda,
chłopcy?
651
00:33:14,419 --> 00:33:16,756
Jeśli Bóg istnieje, to te chłopaki
652
00:33:16,789 --> 00:33:18,825
nie będzie próbował nas zabić
każdego dnia
653
00:33:18,858 --> 00:33:20,359
i Keating nadal tu być.
654
00:33:20,392 --> 00:33:22,160
Niezbadane są ścieżki Pana,
sierżancie.
655
00:33:22,194 --> 00:33:25,564
Tak, więc zakładam, że Boży
plan-to nasz chaos, a?
656
00:33:25,597 --> 00:33:27,232
Jezu, kurwa, Chryste, człowiek.
657
00:33:27,265 --> 00:33:29,234
Co się patrzysz, sierżancie?
658
00:33:29,267 --> 00:33:30,770
Widząc, co widzą.
659
00:33:30,803 --> 00:33:31,871
Co to jest, Ro?
660
00:33:33,305 --> 00:33:35,507
Martwe Amerykanie.
661
00:33:35,540 --> 00:33:37,476
Cholera, ty pieprzony irytujący
człowiek.
662
00:33:39,478 --> 00:33:41,446
Za każdym razem, gdy biorą garnek
strzelali do nas,
663
00:33:41,480 --> 00:33:43,315
obliczają nas.
664
00:33:43,348 --> 00:33:44,483
Gdy wielki człowiek przychodzi,
665
00:33:45,417 --> 00:33:46,719
są u nas wpisane.
666
00:33:46,753 --> 00:33:48,487
I jak to zrobić, jeśli zostały im?
667
00:33:48,520 --> 00:33:49,922
Co?
668
00:33:49,956 --> 00:33:51,556
Co byście zrobili, gdybyście byli
im?
669
00:33:53,525 --> 00:33:54,861
Jak bym to zrobił?
670
00:33:57,830 --> 00:34:00,232
Cóż, najpierw chciałem wybić
nasze zapraw doły.
671
00:34:00,265 --> 00:34:02,234
Bez tego jesteśmy w dupie.
672
00:34:02,267 --> 00:34:04,269
Wtedy zacznę pusty nasze stoisko-do
samochodów ciężarowych,
673
00:34:04,302 --> 00:34:07,439
opancerzone Hummery, zwłaszcza
МРОВ 2.
674
00:34:07,472 --> 00:34:09,241
Co chroni nasze moździerze.
675
00:34:09,274 --> 00:34:12,244
Wyjmujemy nasze amunicji zajezdni,
tak że nie jesteśmy w stanie
uzupełnić.
676
00:34:13,913 --> 00:34:15,514
A potem uderzę nasz generator,
677
00:34:16,783 --> 00:34:18,383
skutecznie zabija naszych słuchawek.
678
00:34:21,486 --> 00:34:24,623
I wtedy zacznę wysyłać zawodników
na serpentyny.
679
00:34:24,657 --> 00:34:27,860
To będzie wyścig, aby dostać się
do środka przewody do wsparcia z
powietrza.
680
00:34:27,894 --> 00:34:29,996
Tak, ale nawet wtedy to zajmie kilka
godzin.
681
00:34:30,029 --> 00:34:32,464
W B1s przeszedł drogę od pieprzony
Katar.
682
00:34:32,497 --> 00:34:34,399
Tak, to prawda, Carter.
683
00:34:34,433 --> 00:34:36,969
Tak.
684
00:34:37,003 --> 00:34:40,740
Chciałbym dostać się do naszego
obozu, wziąć nasz ВТП, aby nas
podzielić na pół.
685
00:34:41,808 --> 00:34:43,341
Sporo wtedy jesteśmy w dupie.
686
00:34:44,944 --> 00:34:47,546
Cholera, Ro.
687
00:34:47,579 --> 00:34:49,448
Kto, kurwa, patrzy w swoich
cheerleaders?
688
00:34:51,283 --> 00:34:52,551
Cóż...
689
00:34:52,584 --> 00:34:54,987
Wybacz, kolego. Ale takie jest życie
w obozie Keating.
690
00:34:55,855 --> 00:34:57,824
Każda myśl, jak ich powstrzymać,
sierżancie?
691
00:34:59,992 --> 00:35:01,293
Nie.
692
00:35:05,798 --> 00:35:07,033
- Proszę.
- W porządku.
693
00:35:07,066 --> 00:35:08,134
Hej, chłopaki.
694
00:35:08,167 --> 00:35:09,869
Myślisz, co się stało z kapitanem
Keating
695
00:35:09,902 --> 00:35:11,738
powrót do wiadomości w Stanach?
696
00:35:11,771 --> 00:35:13,973
Jedyna wiadomość ludzi gdzieś w
Stanach
697
00:35:14,006 --> 00:35:15,507
kto pieprzy się Paris Hilton.
698
00:35:15,540 --> 00:35:17,677
Kto, kurwa, nie?
699
00:35:17,710 --> 00:35:20,046
Widziałem jej zdjęcie wydostanie
się z samochodu.
700
00:35:20,079 --> 00:35:23,015
Cholera, nawet kurwa Haji widziałem
ją wyrwać.
701
00:35:23,049 --> 00:35:25,752
Tak, 1 nocleg w Paryżu,
bestseller "Taliban".
702
00:35:25,785 --> 00:35:27,653
Ach, tam idziesz.
703
00:35:28,087 --> 00:35:29,621
Cholera.
704
00:35:29,655 --> 00:35:32,457
To dobry dzień, kiedy Bóg stworzył
mój tyłek, prawda, sir?
705
00:35:32,491 --> 00:35:33,960
Czy wiesz, że? Ktoś musi być
zgodne tutaj
706
00:35:33,993 --> 00:35:35,928
kiedy idziemy ręka w rękę z tymi
уебками.
707
00:35:35,962 --> 00:35:37,897
- Wiesz, co mówię?
- Jeśli pójdziesz usta usta,
708
00:35:37,930 --> 00:35:39,498
ta wojna się skończy.
709
00:35:39,531 --> 00:35:41,333
Zerżnę cię, dopóki kochasz mnie,
chłopcze.
710
00:35:41,366 --> 00:35:44,369
Po prostu nadal pracować nad tym
człowiekiem, cycki, Gallegos.
711
00:35:44,402 --> 00:35:45,671
Oni straszyli go.
712
00:35:45,705 --> 00:35:47,472
Ktoś musi wygrać tę wojnę,
człowiek.
713
00:35:48,473 --> 00:35:49,675
Ok.
714
00:35:49,709 --> 00:35:51,043
Chodź. Pozwól mi dać ci, chłopcze.
715
00:35:51,077 --> 00:35:52,979
Hej, Ro. Chodź, chodź.
716
00:35:53,012 --> 00:35:54,046
- Hej, Ro.
- Chodź.
717
00:35:54,080 --> 00:35:55,347
Co się dzieje?
718
00:36:03,622 --> 00:36:05,858
Cześć, jak się masz, stary?
719
00:36:05,892 --> 00:36:08,728
Jak ty robisz? Chodź tutaj. Chodź
tu!
720
00:36:09,427 --> 00:36:10,495
Kurwa!
721
00:36:11,931 --> 00:36:12,999
Gówno.
722
00:36:15,467 --> 00:36:16,501
Ostrzegawczy strzał!
723
00:36:16,535 --> 00:36:17,804
Kurwa!
724
00:36:20,405 --> 00:36:21,506
Skurwiel.
725
00:36:21,540 --> 00:36:24,076
Jezus Chrystus! Zobacz, gdzie
jesteś, Haji, kurwa!
726
00:36:24,110 --> 00:36:26,411
Skurwiel. Muszę pieprzony wosk
można.
727
00:36:26,444 --> 00:36:28,446
- Co jest, kurwa, on jest ślepy?
- Co się dzieje, sierżancie?
728
00:36:28,480 --> 00:36:30,883
Co to jest? Co to znaczy?
729
00:36:30,917 --> 00:36:32,819
Co to jest?
730
00:36:32,852 --> 00:36:35,855
Fotografował nasz obóz, sir.
Zabiję go.
731
00:36:35,888 --> 00:36:37,123
Przechwytywanie dupek.
732
00:36:38,291 --> 00:36:40,525
Musimy pokazać wrogowi, co widzimy
tutaj.
733
00:36:41,894 --> 00:36:43,095
Tak, co to jest?
734
00:36:44,396 --> 00:36:46,866
Co to jest? To prezent?
735
00:36:46,899 --> 00:36:48,067
To prezent od talibów?
736
00:36:50,636 --> 00:36:52,437
Tak więc, nie chcesz?
737
00:36:55,107 --> 00:36:56,608
Patrzysz na moje blizny?
738
00:36:56,642 --> 00:36:59,912
Tak, ty też do bani, jeśli masz
dzieci-pobicie ojca, jak mój stary.
739
00:36:59,946 --> 00:37:01,013
I był gliną.
740
00:37:04,784 --> 00:37:06,686
Amerykanie mogą mieć bani też
mieszka.
741
00:37:07,687 --> 00:37:09,755
Wypił całą butelkę dywan po
odkurzacza.
742
00:37:10,890 --> 00:37:12,158
Mi się trochę niedobrze, że w
górę.
743
00:37:12,191 --> 00:37:13,558
Nie mógł przez to przejść.
744
00:37:16,629 --> 00:37:19,131
Choć jestem piękna mama.
745
00:37:19,165 --> 00:37:20,766
Chyba muszę do niej zadzwonić...
746
00:37:22,768 --> 00:37:26,772
Czy kiedykolwiek zobaczyć swoją
matkę, bo...
747
00:37:26,806 --> 00:37:28,473
Nie pisałem na
Niebezpieczeństwo!, Thomson.
748
00:37:28,506 --> 00:37:31,409
Srać mi. Uh, Sierżancie.
749
00:37:31,443 --> 00:37:32,778
To się nazywa jebany burki.
750
00:37:32,812 --> 00:37:35,413
Burki, tak.
751
00:37:37,083 --> 00:37:38,718
A co on zrobił?
752
00:37:41,020 --> 00:37:43,022
Powiedziano nam starsi z Каму
zapłacił mu
753
00:37:43,055 --> 00:37:44,623
aby zrobić zdjęcie naszego obozu.
754
00:37:45,423 --> 00:37:48,694
Pewnie kilku talibów.
755
00:37:48,728 --> 00:37:50,830
Nazwiemy innego Szurik,
dowiedzieć się, co się stało.
756
00:37:52,832 --> 00:37:56,135
Ważne jest to, że dowiadujemy się,
że starsi w Каму zapłacili
Nasir.
757
00:38:00,505 --> 00:38:03,541
Dobry chłopak, dobry piesek, nie
jest zły chłopak.
758
00:38:03,575 --> 00:38:05,745
Co robił, była czerwona flaga dla
nas.
759
00:38:05,778 --> 00:38:07,612
Czerwona flaga? Komunistyczny flaga?
760
00:38:07,647 --> 00:38:08,814
- Znak ostrzegawczy.
- Och.
761
00:38:11,684 --> 00:38:13,185
Ważne jest to, co badamy.
762
00:38:14,687 --> 00:38:17,089
Twój syn nie będzie bolało.
763
00:38:17,123 --> 00:38:19,659
Jeśli jest niewinny, on wróci za
dwa lub trzy dni.
764
00:38:27,934 --> 00:38:29,936
Mówi, że złamał obietnicę,
Komandor Keating.
765
00:38:29,969 --> 00:38:32,470
Nie płacili ich, i teraz można
ukraść ich dzieci też.
766
00:38:33,706 --> 00:38:35,141
Te pieniądze?
767
00:38:35,174 --> 00:38:36,208
To za budynek szkoły.
768
00:38:38,010 --> 00:38:39,912
Dla pozyskania energii i wody dla...
769
00:38:39,946 --> 00:38:41,080
Że to miejsce nazywa?
770
00:38:41,113 --> 00:38:42,547
- Urmul, sir.
- Urmul.
771
00:38:44,250 --> 00:38:45,918
Ale teraz muszę trzymać się tego.
772
00:38:47,286 --> 00:38:48,721
Do ciebie mi pomóc.
773
00:38:51,724 --> 00:38:54,026
To wielki zaszczyt być wśród tych
dzielnych ludzi.
774
00:38:56,729 --> 00:38:58,130
Ludzie, którzy kochają świat.
775
00:39:00,232 --> 00:39:02,068
Mężczyźni, którzy chcą, aby
świat rozpowszechniać.
776
00:39:04,602 --> 00:39:05,871
I te projekty będą się
rozprzestrzeniać.
777
00:39:07,139 --> 00:39:08,741
Jeśli wszyscy pracujemy razem.
778
00:39:11,576 --> 00:39:12,778
- Иншаллах.
- Иншаллах.
779
00:39:12,812 --> 00:39:14,180
Иншаллах.
780
00:39:17,116 --> 00:39:20,086
Połowa afgańskich mężczyzn od
najnowszej Szurik odeszli.
781
00:39:21,253 --> 00:39:22,554
Tak.
782
00:39:23,189 --> 00:39:24,724
Walki-wiekowych.
783
00:39:26,659 --> 00:39:29,561
- Griffin, chodź tutaj.
- Proszę pana.
784
00:39:32,564 --> 00:39:34,033
Masz dobre pióro na to gówno,
prawda?
785
00:39:34,066 --> 00:39:36,601
Mam na myśli, że Czirokeski lub
coś, nie wiem.
786
00:39:36,635 --> 00:39:38,536
Jesteś plemienia. Ich plemię.
787
00:39:38,570 --> 00:39:40,106
To Чиппева, sir.
788
00:39:41,240 --> 00:39:42,775
Ale, wiesz, ja nie dorosnę
789
00:39:42,808 --> 00:39:47,013
palenie fajki pokoju przy ognisku z
moim ojcem i starszych plemion.
790
00:39:48,647 --> 00:39:52,985
Ale, wiesz, ja nie wiem, żeby ich
wkurzyć.
791
00:39:53,019 --> 00:39:57,223
Wiem, że strzelaliśmy dużo mniej,
gdy mieszkańcy są szczęśliwi.
792
00:39:57,256 --> 00:39:59,725
W ten sposób możemy skupić się na
misji.
793
00:40:00,860 --> 00:40:02,028
Wiesz, jaka jest nasza misja?
794
00:40:05,064 --> 00:40:06,198
Nie do końca, sir.
795
00:40:06,232 --> 00:40:08,801
Cóż, nie możemy wypełnić naszą
misję, jeśli nie będziemy w stanie
przetrwać.
796
00:40:09,902 --> 00:40:11,771
Starsi przyjdą wokół.
797
00:40:11,804 --> 00:40:13,538
Oni potrzebują nas tyle, ile
potrzebujemy.
798
00:40:15,207 --> 00:40:16,208
Tak, proszę pana.
799
00:40:19,011 --> 00:40:20,846
Hej, Larson, że COZ, prawda?
800
00:40:20,880 --> 00:40:22,648
- Tak, co się dzieje, sierżancie?
- Mahometa, chodź tutaj.
801
00:40:25,051 --> 00:40:26,584
Powiedz mu to, co mi powiedziała.
802
00:40:26,618 --> 00:40:27,887
- Witajcie, proszę pana.
- Salam, bracie.
803
00:40:27,920 --> 00:40:29,055
Ja po prostu na wieś, sir.
804
00:40:29,088 --> 00:40:32,291
Moje źródła mówią mi, że
talibowie idą na nas.
805
00:40:32,324 --> 00:40:34,693
- W porządku.
- Mieszkańcy miasteczka nie z
przyjemnością, sir.
806
00:40:34,727 --> 00:40:37,263
Narzekają na swoje pieniądze,
szkoły, drogi.
807
00:40:37,296 --> 00:40:39,098
Poprzednia Szurik nie jest dobrze,
proszę pana.
808
00:40:39,131 --> 00:40:41,133
... I ja naprawdę wierzę, panie,
809
00:40:41,167 --> 00:40:43,969
tym razem moje źródła mówią mi,
że talibowie idą na nas.
810
00:40:44,003 --> 00:40:45,905
- Ile przyjdzie na nas?
- Dużo, sir.
811
00:40:45,938 --> 00:40:47,273
Nie wiem, dużo.
812
00:40:47,306 --> 00:40:49,975
Myślicie, jak, HM, z rzędu, lub w
tym samym czasie...
813
00:40:50,009 --> 00:40:51,210
Proszę pana, droczysz się ze mną?
814
00:40:51,243 --> 00:40:53,179
- Nie, nie, nie.
- Przepraszam.
815
00:40:53,212 --> 00:40:55,014
Wie pan, w czym problem?
816
00:40:55,047 --> 00:40:57,349
Anglicy zaatakowali nas, oni nas nie
słuchał.
817
00:40:57,383 --> 00:40:58,684
Myśleli, że byliśmy głupi.
818
00:40:58,717 --> 00:40:59,919
- Byli załamani.
- Wszystko w porządku.
819
00:40:59,952 --> 00:41:01,120
Rosjanie napadli na nas.
820
00:41:01,153 --> 00:41:03,022
Myśleli, że jesteśmy głupi, a oni
byli załamani.
821
00:41:03,055 --> 00:41:03,889
Mahometa, Mahomet.
822
00:41:03,923 --> 00:41:05,091
I teraz robisz ten sam błąd,
proszę pana!
823
00:41:05,124 --> 00:41:07,293
Mohammed, nie potrzebujemy pieprzony
lekcja historii, dobrze?
824
00:41:07,326 --> 00:41:09,795
- Wiesz, dlaczego nie słuchać?
- Dlaczego?
825
00:41:09,829 --> 00:41:11,964
Bo co tydzień, powiesz nam to samo!
826
00:41:11,997 --> 00:41:13,933
- Bo co? - ty zawsze płaczesz...
827
00:41:13,966 --> 00:41:16,635
Ty ciągle płaczesz wilk.
828
00:41:16,669 --> 00:41:19,839
Oczywiście, możemy talibowie
otaczającym nas cały czas.
829
00:41:19,872 --> 00:41:22,241
Znajdujemy się w centrum
Afganistanu. Nas biją na co dzień.
830
00:41:22,274 --> 00:41:24,844
Idziesz i krzyczeć, "talibowie
idzie. Talibowie następuje,"
831
00:41:24,877 --> 00:41:26,278
to dodatkowe ciśnienie, człowiek.
832
00:41:26,312 --> 00:41:29,081
Nie potrzebuję, aby dowiedzieć się
o kurwa bitwy w Normandii od ciebie.
833
00:41:29,115 --> 00:41:30,950
To super facet. Słyszeliśmy ciebie.
834
00:41:31,951 --> 00:41:32,985
To jest w porządku.
835
00:41:33,018 --> 00:41:34,053
- Proszę pana...
- dziękuję.
836
00:41:34,086 --> 00:41:35,321
U mnie mała rodzina.
837
00:41:35,354 --> 00:41:36,956
- Ja naprawdę nie chcę umierać.
- Wiemy.
838
00:41:36,989 --> 00:41:38,290
I nie chcę, żebyś umarł tak samo.
839
00:41:38,324 --> 00:41:39,792
- Czy to wszystko, sir.
- Dziękuję.
840
00:41:39,825 --> 00:41:42,161
- Nie pozwolimy ci w dół.
- Zrobiłem swoją pracę.
841
00:41:42,194 --> 00:41:43,095
Dziękuję, Muhammad.
842
00:41:43,129 --> 00:41:44,897
Ty nadal mój drugi ulubiony Muhammad.
843
00:41:45,898 --> 00:41:47,666
Facet nienawidzi głupich żartów.
844
00:41:47,700 --> 00:41:50,169
- Tak.
- Myślisz, że on tak na serio?
845
00:41:50,202 --> 00:41:53,072
Myślę, że to będzie poważne, gdy
on ucieka i ukrywa się.
846
00:41:53,105 --> 00:41:54,106
Tak.
847
00:41:59,712 --> 00:42:01,280
Nie zamieniłbym tego na nic.
848
00:42:01,313 --> 00:42:02,948
Co prawda, szeregowy?
849
00:42:02,982 --> 00:42:05,384
Można by garb koła zębate lub pary
gwiazdy porno?
850
00:42:05,417 --> 00:42:06,452
Wolałbym garb biegów.
851
00:42:06,485 --> 00:42:09,355
No, kurwa, Jünger. Dziękuję za
waszą służbę.
852
00:42:09,388 --> 00:42:10,923
Dziękuję za waszą służbę!
853
00:42:10,956 --> 00:42:12,324
To on stoi za braterstwo ludzi.
854
00:42:12,358 --> 00:42:14,960
Spójrz na nas, bracia!
855
00:42:15,861 --> 00:42:17,830
Jak i sierżant Martin.
856
00:42:17,863 --> 00:42:20,366
Możemy po prostu coś do powiedzenia,
857
00:42:20,399 --> 00:42:22,034
a my nadal ciasno jak cholera,
858
00:42:22,067 --> 00:42:24,203
i zawsze będzie, tak?
859
00:42:24,236 --> 00:42:26,872
Cholera, on może do mnie zadzwonić
biały śmieci, freak,
860
00:42:26,906 --> 00:42:30,709
- i mogę nazywać go czarnuchem, i
to nawet nie ma znaczenia.
- Czekaj, co?
861
00:42:30,743 --> 00:42:32,044
Coś ty, kurwa powiedział?
862
00:42:32,077 --> 00:42:33,045
Możesz zadzwonić do mnie, co?
863
00:42:33,078 --> 00:42:34,847
Yo, Jünger, masz zamiar dostać w
dupę krzyczał.
864
00:42:34,880 --> 00:42:36,882
Można whisky tango dupek kuzyn
ciebie.
865
00:42:36,916 --> 00:42:39,151
- Uspokój się, człowieku.
- Do przodu, jeszcze raz mówię, że
gówno, człowiekiem.
866
00:42:39,185 --> 00:42:42,354
- Ja gruchę swój pierdolony nos.
- Dobra, starczy!
867
00:42:42,388 --> 00:42:45,191
Masz moje błogosławieństwo, aby
skopać mu tyłek whisky tango, kiedy
wrócimy.
868
00:42:45,224 --> 00:42:46,292
Jesteś trupem, Jünger.
869
00:42:46,325 --> 00:42:47,927
Co oni mówią?
870
00:42:47,960 --> 00:42:50,329
Nawet nie mogę rozebrać ten dialekt.
871
00:42:50,362 --> 00:42:52,898
Myślę, mówią o шарфах.
872
00:42:52,932 --> 00:42:55,434
Nie... nie mów na przeklętej
przysłówek?
873
00:42:55,467 --> 00:42:58,103
Dobra, bezpieczna drugiej stronie.
874
00:42:58,971 --> 00:43:00,206
Proszę pana, niech.
875
00:43:00,906 --> 00:43:02,041
Carter.
876
00:43:02,074 --> 00:43:03,309
Carter, chodź tutaj.
877
00:43:03,342 --> 00:43:05,211
Kirk, idziesz.
878
00:43:05,244 --> 00:43:07,346
- Masz go.
- Jünger, na mnie.
879
00:43:09,515 --> 00:43:11,350
Witamy na Danny ' ego.
880
00:43:11,383 --> 00:43:13,319
Będę waszym kelnerem, Carter.
881
00:43:13,352 --> 00:43:15,087
Nie zwracajcie uwagi na makijaż Goth.
882
00:43:15,988 --> 00:43:17,489
Ja po prostu nienawidzę siebie.
883
00:43:21,927 --> 00:43:24,830
No dobra, gwiazda rocka, wezmę
Wielkiego szlema wtedy.
884
00:43:26,398 --> 00:43:27,433
Co?
885
00:43:28,901 --> 00:43:30,102
Carter, to było całkiem dobrze.
886
00:43:30,135 --> 00:43:32,004
- Dobrze, dobry, aby przejść!
- Nie?
887
00:43:32,037 --> 00:43:34,340
Kapitan Yllescas, ten most-masakra,
sir.
888
00:43:34,373 --> 00:43:36,775
Trzymaj się mocno, Jünger.
889
00:43:36,809 --> 00:43:38,477
Tak. Tak, proszę pana.
890
00:43:38,510 --> 00:43:39,878
Mam pytanie.
891
00:43:39,912 --> 00:43:42,281
Twój stary człowiek w wojsku?
892
00:43:42,314 --> 00:43:44,950
Tak, proszę pana, West Point,
wydanie 84.
893
00:43:44,984 --> 00:43:46,518
- Naprawdę?
- Tak.
894
00:43:46,552 --> 00:43:49,788
Znasz faceta o imieniu Nick
Коддингтон?
895
00:43:49,822 --> 00:43:51,056
Tak, myślę, że zrobił to w
rzeczywistości.
896
00:43:51,090 --> 00:43:52,291
To skończony dupek.
897
00:43:55,060 --> 00:43:57,463
- Lubisz piłkę nożną, sir?
- Kocham piłkę nożną, tak.
898
00:43:57,496 --> 00:43:59,465
- Dziękuję, że pytasz.
- Ty, uh, jesteś fanem kosza, prawda?
899
00:43:59,498 --> 00:44:01,567
- Tak, tak, tak.
- Tak, myślę, że będą...
900
00:44:04,937 --> 00:44:06,305
U nas ktoś tam.
901
00:44:06,338 --> 00:44:08,540
Do diabła, człowieku, skąd?
902
00:44:09,375 --> 00:44:10,943
Wypierdalaj już teraz!
903
00:44:11,877 --> 00:44:13,579
Kurwa! Cholera!
904
00:44:13,612 --> 00:44:15,080
Czy ktoś ma oczy?
905
00:44:15,114 --> 00:44:16,415
Thomson, zadzwoń.
906
00:44:16,448 --> 00:44:18,250
Widzę ruch, 11 godzin.
907
00:44:18,284 --> 00:44:20,586
Norman, zrobić swoje dupsko tam i
złapać go.
908
00:44:25,257 --> 00:44:26,425
Jünger.
909
00:44:27,559 --> 00:44:29,862
Hej, w porządku?
910
00:44:31,297 --> 00:44:32,464
Hej, człowieku!
911
00:44:51,583 --> 00:44:55,521
d Wszyscy płaczą.
912
00:44:57,623 --> 00:45:01,060
d Wszyscy zginą d
913
00:45:02,461 --> 00:45:06,198
d Jesteś samotny drogę? d
914
00:45:13,238 --> 00:45:16,508
d Pod темнеющим niebem
d
915
00:45:16,542 --> 00:45:19,378
d Zaczynamy pytanie, dlaczego?
916
00:45:26,485 --> 00:45:29,488
Myślę, że byłoby to część jego
mózgu w moje usta, człowiek.
917
00:45:30,657 --> 00:45:33,025
- Wysadzili go.
- Oj, Jünger.
918
00:45:35,160 --> 00:45:36,495
Jünger, wszystko w porządku?
919
00:45:36,528 --> 00:45:38,897
Oni po prostu wysadzili go,
Sierżancie.
920
00:45:38,931 --> 00:45:41,600
Tak. Tak, wiem. Byłem tam.
921
00:45:42,267 --> 00:45:45,571
Oni po prostu wysadzili go.
922
00:45:45,604 --> 00:45:48,273
Myślę, że byłoby to część jego
mózgu w moje usta.
923
00:45:49,541 --> 00:45:50,643
Tak.
924
00:45:52,277 --> 00:45:54,913
Tak, wiem, stary. To było...
925
00:45:54,947 --> 00:45:58,450
- To było złe.
- Jestem zły żołnierz, sierżant.
926
00:45:58,484 --> 00:46:01,253
- Wiesz, mój ojciec miał rację.
Nie sądzę, że mogę...
- Nie, nie, nie, Nie.
927
00:46:01,286 --> 00:46:03,522
Jesteś dobrym żołnierzem.
928
00:46:03,555 --> 00:46:05,190
- Jesteś dobrym żołnierzem,
Jünger.
- Kurwa, nie byk...
929
00:46:05,224 --> 00:46:06,358
Nie kłam, człowiek.
930
00:46:06,392 --> 00:46:08,594
Tak nie kłamię, ci, dobrze?
931
00:46:08,628 --> 00:46:11,397
Czuję się tak nawalił,
sierżancie, człowiek.
932
00:46:11,430 --> 00:46:13,465
Proszę pana, czuję się do bani.
933
00:46:14,266 --> 00:46:15,567
Wiem.
934
00:46:15,601 --> 00:46:18,404
Wiem, że martwisz się, dobrze?
935
00:46:18,437 --> 00:46:21,373
To samo stało się ze mną w Iraku.
936
00:46:21,407 --> 00:46:24,276
Widziałem, jak mój najlepszy
przyjaciel umiera. Jebany snajper.
937
00:46:25,043 --> 00:46:26,211
Ale, Jünger...
938
00:46:27,980 --> 00:46:30,382
Jünger, posłuchaj mnie.
939
00:46:30,416 --> 00:46:32,584
Mam żonę i dzieci, aby przyjść do
domu,
940
00:46:32,618 --> 00:46:34,153
i dałem im obietnica.
941
00:46:36,021 --> 00:46:37,389
Tak, że muszę dokonać wyboru.
942
00:46:37,423 --> 00:46:39,391
Musisz dostać swoje gówno razem,
943
00:46:39,425 --> 00:46:41,093
czy wyciągniemy cię stąd.
944
00:46:41,126 --> 00:46:42,261
Sierżant.
945
00:46:43,763 --> 00:46:46,699
Jestem, kurwa... kurwa, człowiek.
946
00:46:46,733 --> 00:46:48,233
- Ja po prostu...
- posłuchaj mnie.
947
00:46:49,001 --> 00:46:50,068
Sierżancie!
948
00:46:53,071 --> 00:46:55,174
Dostarczyć go do ambulatorium.
Ukryliśmy go.
949
00:47:02,548 --> 00:47:04,416
Dobra, chłopaki, idziemy.
950
00:47:06,318 --> 00:47:09,154
Jünger, czas iść.
951
00:47:09,188 --> 00:47:10,690
Zobaczymy się za kilka miesięcy.
952
00:47:16,528 --> 00:47:18,230
Nie pozwól mu dotknąć ziemi!
953
00:47:33,212 --> 00:47:34,714
Co to jest? Wszystko na.
954
00:47:35,715 --> 00:47:36,850
HESCOS dość pobita.
955
00:47:36,883 --> 00:47:39,585
Mamy podwójne nici z drutu
kolczastego i fire podróży
956
00:47:39,618 --> 00:47:41,119
na całym obwodzie.
957
00:47:41,153 --> 00:47:43,055
Myślimy, co sprawia, że
potrójna-Pasemka, sir.
958
00:47:43,088 --> 00:47:44,490
I biorąc pod uwagę wszystkie ataki
tutaj
959
00:47:44,523 --> 00:47:46,659
Naprawdę myślę, że musimy
zmienić nasze miny "Minę".
960
00:47:46,693 --> 00:47:48,728
Jak rozumiem, są tam już od ponad
roku
961
00:47:48,761 --> 00:47:50,529
- i prawdopodobnie nieskuteczne...
- my zajmiemy się tym później.
962
00:47:50,562 --> 00:47:51,798
Ile tu Ana?
963
00:47:51,831 --> 00:47:54,266
Hm, 80 na wynagrodzenia, gdy
wszystkie one pojawią się,
964
00:47:54,299 --> 00:47:55,467
który nigdy nie.
965
00:47:55,501 --> 00:47:58,270
Otrzymujemy 20 na raz, w najlepszym
przypadku.
966
00:47:58,303 --> 00:47:59,571
To, o czym myślałem.
967
00:47:59,605 --> 00:48:01,540
- To jest spis treści?
- Tak jest, sir.
968
00:48:06,578 --> 00:48:08,146
Nowe zamówienia spadły.
969
00:48:08,180 --> 00:48:09,716
Zamykamy ten post w lipcu.
970
00:48:10,516 --> 00:48:11,784
Lipiec, sir?
971
00:48:11,818 --> 00:48:12,952
6-go lipca.
972
00:48:12,986 --> 00:48:15,722
To miejsce, gdzie chcę, żebyście
skupili wszystkie swoje wysiłki,
973
00:48:15,755 --> 00:48:17,489
- zamknięcie sklepu.
- Tak, proszę pana.
974
00:48:18,357 --> 00:48:19,826
Dobranoc, panowie.
975
00:48:19,859 --> 00:48:21,460
Do zobaczenia rano.
976
00:48:21,493 --> 00:48:23,128
- Dobranoc, sir.
- Dobranoc, sir.
977
00:48:26,766 --> 00:48:28,233
Lipca, tak?
978
00:48:29,869 --> 00:48:31,169
Dobranoc.
979
00:48:43,181 --> 00:48:44,249
Proszę pana.
980
00:48:48,520 --> 00:48:49,588
Co to jest?
981
00:48:49,621 --> 00:48:52,357
To afgańskiego dowód tożsamości
wyborcy, sir.
982
00:48:52,391 --> 00:48:55,628
To było na moście, gdzie kapitan
Yllescas był Targ... celem.
983
00:48:55,662 --> 00:48:58,330
On prawdopodobnie wypadł mi z
kieszeni zastrzyk, który zabił
naszego kapitana.
984
00:48:59,164 --> 00:49:00,332
Powiedz mu, Malak.
985
00:49:01,500 --> 00:49:03,402
Obawiam się, że to prawda, sir.
986
00:49:03,435 --> 00:49:05,504
Pamiętam tego człowieka.
987
00:49:05,537 --> 00:49:08,340
Był jednym z pracowników elektrowni
wodnej.
988
00:49:09,842 --> 00:49:11,410
Ktoś, kto nas z nami pracują.
989
00:49:11,443 --> 00:49:13,345
Nie wiemy, z jakiej miejscowości on.
990
00:49:13,378 --> 00:49:15,480
Ale mogę osiodłać mężczyźni,
jak go znaleźć.
991
00:49:15,514 --> 00:49:17,416
Absolutnie nie.
992
00:49:17,449 --> 00:49:20,352
Dywizjon został mianowany przez
badacza.
993
00:49:20,385 --> 00:49:21,553
Będziemy czekać na to, aby się tu
dostać.
994
00:49:21,587 --> 00:49:24,423
Proszę pana, do czasu dostaje tutaj,
że podejrzany już nie będzie.
995
00:49:24,456 --> 00:49:26,592
Nie chcę was wkurzać
996
00:49:26,626 --> 00:49:29,461
ludność na podżeganie do rodzin na
wsi.
997
00:49:29,494 --> 00:49:31,864
Pułkownik Spicer będzie mój tyłek.
998
00:49:31,898 --> 00:49:34,199
Z całym szacunkiem, kapitan Broward,
999
00:49:34,232 --> 00:49:35,868
Myślę, że pułkownik był bym
wdzięczny, jeśli...
1000
00:49:35,902 --> 00:49:41,139
To, że pułkownik oceni to robimy
naszą pracę poprawnie,
1001
00:49:41,173 --> 00:49:42,875
tym bardziej, że jesteśmy stąd w
lipcu.
1002
00:49:44,343 --> 00:49:45,745
Ten człowiek zabił naszego dowódcy.
1003
00:49:50,315 --> 00:49:51,383
Wiem.
1004
00:49:52,819 --> 00:49:54,353
Sprawiedliwość zwycięży,
sierżancie.
1005
00:49:56,188 --> 00:49:57,724
Niech odpowiednie organy.
1006
00:49:57,757 --> 00:49:58,825
Proszę pana.
1007
00:49:59,792 --> 00:50:00,860
Dobrze?
1008
00:50:01,894 --> 00:50:03,261
Dobrze, sir.
1009
00:50:03,863 --> 00:50:05,130
Dziękuję.
1010
00:50:07,532 --> 00:50:09,434
- Prywatny.
- Proszę pana.
1011
00:50:09,468 --> 00:50:10,837
Zróbmy to w oparzeń pit.
1012
00:50:11,603 --> 00:50:12,739
Tak, proszę pana.
1013
00:50:13,438 --> 00:50:14,573
Cholera.
1014
00:50:17,877 --> 00:50:19,244
- Dziękuję panu.
- Proszę.
1015
00:50:19,277 --> 00:50:20,479
Baw się marzenia.
1016
00:50:20,512 --> 00:50:21,881
Odpowiedz.
1017
00:50:21,914 --> 00:50:23,883
Nie chcę, aby ktoś malarii i pluć
krwią i gównem.
1018
00:50:23,916 --> 00:50:25,718
- Hej, Scusa.
- Skończyłem.
1019
00:50:25,752 --> 00:50:26,853
Skończyłem moją aplikację.
1020
00:50:26,886 --> 00:50:28,453
Wniosek na co?
1021
00:50:28,487 --> 00:50:29,922
Ten facet chce zostać oficerem.
1022
00:50:29,956 --> 00:50:32,290
Nie, nie, nie. Chcę iść do szkoły
lotniczej.
1023
00:50:32,324 --> 00:50:33,558
Szkoła latania, Scusa?
1024
00:50:33,592 --> 00:50:35,293
Cholera, ja nie pozwolę ci rozdają
orzeszki ziemne
1025
00:50:35,327 --> 00:50:36,663
na afgańskim powietrzu, mój
przyjaciel.
1026
00:50:36,696 --> 00:50:38,430
Dziękuję, Kirk. To bardzo miłe z
twojej strony.
1027
00:50:38,463 --> 00:50:40,633
- Hej, hej, hej.
- Do widzenia, panie.
1028
00:50:40,667 --> 00:50:43,201
Będziesz dobrym pilotem i dobrym
oficerem.
1029
00:50:43,235 --> 00:50:44,336
- Dziękuję, Sierżancie.
1030
00:50:44,369 --> 00:50:45,905
Ale ja nie nazywam ciebie "proszę
pana" nigdy.
1031
00:50:45,938 --> 00:50:47,272
Hej, to wszystko w porządku,
sierżancie.
1032
00:50:47,305 --> 00:50:48,473
Możesz mnie nazywać, jak chcesz.
1033
00:50:49,676 --> 00:50:51,376
Będę myśleć o czymś.
1034
00:50:51,410 --> 00:50:52,577
Jestem pewien, że będziesz.
1035
00:50:53,880 --> 00:50:56,381
Naprawdę? Oficer i pilot?
1036
00:50:56,415 --> 00:50:58,617
- Tak.
- Powodzenia z tymi punktami.
1037
00:51:02,021 --> 00:51:03,522
Co się stało, chłopaki?
1038
00:51:03,555 --> 00:51:05,190
- Dzień Dobry, Sierżancie.
- Dzień Dobry, Sierżancie.
1039
00:51:06,525 --> 00:51:08,593
- Jak się trzymasz?
- Nie jest tak źle.
1040
00:51:08,628 --> 00:51:10,697
Scusa спиздила mój ser
tortellini.
1041
00:51:10,730 --> 00:51:11,964
Teraz mam azjatycka wołowina paski.
1042
00:51:11,998 --> 00:51:14,332
Hej, mój jeden-letni je kocha?
1043
00:51:14,366 --> 00:51:15,434
Pozwól mi zobaczyć te.
1044
00:51:17,569 --> 00:51:19,772
Pokażę wam, co można zrobić z tej
azjatyckiej Dix wołowiny.
1045
00:51:22,842 --> 00:51:24,276
.Chodź tutaj.
1046
00:51:24,309 --> 00:51:25,377
Chodź.
1047
00:51:25,410 --> 00:51:27,479
Daj spokój, stary.
1048
00:51:27,512 --> 00:51:29,782
Hej, widzisz? Nawet psy nie jedzą to
gówno.
1049
00:51:29,816 --> 00:51:31,851
Nie przesadź moim psem, sierżancie.
1050
00:51:31,884 --> 00:51:34,619
- Cholera! Cholera!
- Harcerz, Sierżancie!
1051
00:51:38,323 --> 00:51:39,558
- Scusa!
- Tak.
1052
00:51:39,591 --> 00:51:40,860
- Pre-ognia!
- Tak Jest, Sierżancie!
1053
00:51:43,062 --> 00:51:46,498
Sześć, czerwony 2, ogniem snajpera
na МРОВ 2, za.
1054
00:51:46,531 --> 00:51:48,735
Mamy ruch w koronie.
1055
00:51:48,768 --> 00:51:51,637
Z prośbą zadaniem CRP Bravo 5.
1056
00:51:51,671 --> 00:51:52,705
To sześć.
1057
00:51:52,739 --> 00:51:54,573
Czy możesz zidentyfikować cel?
1058
00:51:54,606 --> 00:51:57,309
Mamy ruch na farmie drewna.
1059
00:51:58,410 --> 00:52:00,545
Nasze moździerze stawiają, sir.
1060
00:52:00,579 --> 00:52:01,881
Masz PID?
1061
00:52:01,914 --> 00:52:04,917
Kapitan Broward, nasze moździerze
są na.
1062
00:52:04,951 --> 00:52:06,886
Mamy kolesie, które otrzymamy prąd.
1063
00:52:06,919 --> 00:52:10,022
To całkiem oczywiste, gdy
kręciliśmy. Nad.
1064
00:52:10,056 --> 00:52:12,992
Masz PID? Widzisz broń?
1065
00:52:13,025 --> 00:52:14,761
Kurwa PID.
1066
00:52:15,628 --> 00:52:16,696
- Scusa!
- Tak.
1067
00:52:16,729 --> 00:52:17,764
Mamy PID?
1068
00:52:17,797 --> 00:52:19,832
Hmm, widzę...
1069
00:52:20,900 --> 00:52:22,668
- Widzę ruch!
- Świetnie.
1070
00:52:23,568 --> 00:52:24,871
Mamy PID, sir.
1071
00:52:24,904 --> 00:52:26,371
Zrozumiałe jest, aby zajmować.
1072
00:52:26,404 --> 00:52:27,774
Chrzan.
1073
00:52:27,807 --> 00:52:29,008
Gospodarstwo drzewa! Jedna runda!
1074
00:52:29,041 --> 00:52:31,644
Thomson, paczka papierosów mówi,
że można przegapić!
1075
00:52:31,677 --> 00:52:32,945
Teraz już wiesz, że lubię palić!
1076
00:52:36,548 --> 00:52:38,785
Zasady gry różnią się tutaj.
1077
00:52:38,818 --> 00:52:41,286
Nie można strzelać do kogoś
ukrywam.
1078
00:52:41,888 --> 00:52:43,689
Podejrzane?
1079
00:52:43,723 --> 00:52:46,491
Więc gdzie były kule skąd, proszę
pana?
1080
00:52:48,426 --> 00:52:52,564
Trzeba PID broń lub radio w ręce
wroga.
1081
00:52:52,597 --> 00:52:54,599
Że pochodzi prosto od
Маккристал.
1082
00:52:54,634 --> 00:52:56,501
Chcesz, aby twój następny tour w
Leavenworth?
1083
00:52:57,837 --> 00:52:59,371
Cóż, ktoś musi powiedzieć
Маккристал
1084
00:52:59,404 --> 00:53:01,606
że nie jesteśmy tutaj sprzedają
lody, sir.
1085
00:53:04,543 --> 00:53:09,347
Nadmierna siła odpycha mieszkańców
i powoduje większe ryzyko.
1086
00:53:09,381 --> 00:53:11,851
Lepiej zioła, które ni chuja
nastrój teraz.
1087
00:53:11,884 --> 00:53:15,487
Poza tym, kto wie, kiedy będziemy
podawać?
1088
00:53:15,520 --> 00:53:16,923
I nie możemy tracić amunicji.
1089
00:53:18,858 --> 00:53:20,392
I jeszcze jedno, sierżancie.
1090
00:53:21,260 --> 00:53:22,962
Czy kiedykolwiek mówić do mnie
takim tonem,
1091
00:53:23,830 --> 00:53:25,965
Wyślę cię w drużynie.
1092
00:53:25,998 --> 00:53:28,000
Chcesz być suką personel i
zostawić swoich ludzi?
1093
00:53:29,068 --> 00:53:30,335
Nie, proszę pana.
1094
00:53:34,506 --> 00:53:36,843
Prezydent Karzaj nie chce, aby wojska
amerykańskie odejść
1095
00:53:36,876 --> 00:53:38,410
przed wyborami w Afganistanie.
1096
00:53:39,111 --> 00:53:40,646
Generał Маккристал zgadza
się.
1097
00:53:41,981 --> 00:53:43,749
Trzeba pozwolić ludziom znać.
1098
00:53:43,783 --> 00:53:46,052
Dlatego nie zamykamy placówki w
lipcu?
1099
00:53:46,085 --> 00:53:47,720
- To prawda.
- Rozumiem.
1100
00:53:47,753 --> 00:53:49,856
Przykro mi. Może W Październiku.
1101
00:53:51,057 --> 00:53:51,958
Dobra wiadomość jest taka,
1102
00:53:51,991 --> 00:53:54,093
dostaniesz dodatkowe 1000 dolarów
miesięcznie.
1103
00:53:56,629 --> 00:53:57,697
Oto i wszystko.
1104
00:53:59,431 --> 00:54:01,100
- Dziękuję, Bundy.
- Chodźmy.
1105
00:54:02,101 --> 00:54:05,071
- Dzień dobry, sir.
- Proszę pana.
1106
00:54:05,104 --> 00:54:06,739
Niech ich spalić pit.
1107
00:54:06,772 --> 00:54:08,040
Gdzie chcesz to?
1108
00:54:08,074 --> 00:54:09,675
Określ ich tam na stole.
1109
00:54:16,615 --> 00:54:17,683
Niech ich spalić pit.
1110
00:54:21,153 --> 00:54:23,388
Zrozumiałem, sir.
1111
00:54:25,191 --> 00:54:26,792
Zajebiście.
1112
00:54:28,895 --> 00:54:30,763
Masz jeszcze zdjęcia z domu, widzę.
1113
00:54:30,796 --> 00:54:32,064
Tak, sprawdź te.
1114
00:54:32,098 --> 00:54:33,866
Jesteś opętany, przysięgam.
1115
00:54:33,900 --> 00:54:35,668
MMM-mmm. Kto nie będzie?
1116
00:54:35,701 --> 00:54:37,737
Jesteś szczęśliwy facet, ale nie
wiem
1117
00:54:37,770 --> 00:54:40,206
jeśli jest to przydatne, a
zatrzymać się na nią tutaj.
1118
00:54:40,239 --> 00:54:42,041
Przynajmniej na straży i wszystko,
rozumiesz?
1119
00:54:42,642 --> 00:54:44,576
Tak, wiem, ja tylko...
1120
00:54:44,609 --> 00:54:46,779
Ciągle myślę o tym, gdzie będzie
duża pochodzi.
1121
00:54:46,812 --> 00:54:48,513
Hej, chuj z nim.
1122
00:54:48,546 --> 00:54:49,682
Jeśli przychodzą, oni przychodzą.
1123
00:54:49,715 --> 00:54:50,783
Teraz to nasza rzeczywistość.
1124
00:54:50,816 --> 00:54:52,985
- Wiem, wiem.
- W porządku? Ostrość.
1125
00:54:54,720 --> 00:54:56,088
Jedyne, co pozostanie w mojej głowie
1126
00:54:56,122 --> 00:54:58,224
w jaki niewdzięczny byłem, kiedy
byłem w domu.
1127
00:54:58,257 --> 00:55:00,726
Posłuchaj, wydostaniemy się stąd
1128
00:55:00,760 --> 00:55:02,762
i zobaczyć naszych przyjaciół,
nasze rodziny,
1129
00:55:02,795 --> 00:55:04,664
nasi bliscy, Sophie.
1130
00:55:04,697 --> 00:55:06,198
Mamy szansę zrobić wszystko
poprawnie.
1131
00:55:06,232 --> 00:55:07,700
- Tak.
- W porządku?
1132
00:55:07,733 --> 00:55:09,702
- Tak.
- To gdzie potrzebuję cię teraz.
1133
00:55:09,735 --> 00:55:11,804
Ok. Ok.
1134
00:55:11,837 --> 00:55:14,206
Hej, wiesz, co mam zamiar robić,
kiedy wrócę do domu?
1135
00:55:14,240 --> 00:55:15,641
Powiedz mi.
1136
00:55:15,675 --> 00:55:17,475
- Zabiorę ją do swojego pokoju.
- Tak.
1137
00:55:17,509 --> 00:55:18,811
- Tak, zamierzam ją przytulić.
- MMM-mmm.
1138
00:55:18,844 --> 00:55:20,179
- Będę ją trzymać.
- MMM-mmm.
1139
00:55:20,212 --> 00:55:22,514
- I pozwolił jej pocałować mnie za
wszystko.
- Tak.
1140
00:55:22,547 --> 00:55:23,916
Nigdy nie puszczę go.
1141
00:55:23,950 --> 00:55:26,185
- Tak, to jedna szczęściara.
- MMM-mmm.
1142
00:55:26,218 --> 00:55:29,021
- Ociera brzucha w ciągu kilku dni.
- Tak.
1143
00:55:59,085 --> 00:56:00,886
- Proszę pana.
- Co się stało, Carter?
1144
00:56:02,688 --> 00:56:04,824
Mogę rozmawiać z tobą w otwartą
politykę командирской
drzwi?
1145
00:56:04,857 --> 00:56:06,092
Tak, co się dzieje?
1146
00:56:13,132 --> 00:56:15,134
Wszyscy martwią się o nowy Co.
1147
00:56:16,635 --> 00:56:17,837
Dobra, jak tak?
1148
00:56:19,238 --> 00:56:20,306
On nie wie, co robi.
1149
00:56:20,339 --> 00:56:22,008
On się boi. Jest to oczywiste.
1150
00:56:22,041 --> 00:56:24,176
Nie pozostawia spis treści poza
wysrać.
1151
00:56:24,210 --> 00:56:26,045
Nawet wtedy, czyni to z eskortą.
1152
00:56:26,078 --> 00:56:29,682
Noszę go siku na co dzień w
oparzeń pit.
1153
00:56:29,715 --> 00:56:31,684
Mężczyźni nazywają go Broward
tchórzem.
1154
00:56:33,252 --> 00:56:34,619
Carter, proszę usiąść.
1155
00:56:36,222 --> 00:56:37,757
Zająć miejsce, Carter. Dalej.
1156
00:56:41,593 --> 00:56:45,597
Czy kiedykolwiek słyszałeś,
kapitan Bostic, czy pułkownik Fenty?
1157
00:56:46,032 --> 00:56:47,800
Nie, proszę pana.
1158
00:56:47,833 --> 00:56:51,203
Są one dwóch dowódców, którzy
stracili życie w tej dziurze do
Keating i Yllescas.
1159
00:56:51,837 --> 00:56:53,839
Ok.
1160
00:56:53,873 --> 00:56:55,741
Ten dowódca jest 37-letni kapitan,
1161
00:56:55,775 --> 00:56:58,978
kto widział wiele śmierci w Iraku,
zanim się tu znalazł.
1162
00:56:59,011 --> 00:57:01,613
I to prawdopodobnie widział więcej
bitew, niż widziałeś w kinie.
1163
00:57:03,849 --> 00:57:07,720
I mimo wszystko, mimo gównianą
szanse przeciwko niemu, on nadal tu
jest.
1164
00:57:09,621 --> 00:57:11,891
Ludzie o wiele mądrzejsi niż ty czy
ja puszczę go tutaj, i wszystko.
1165
00:57:15,094 --> 00:57:17,196
Będziemy robić wszystko tak, jak
on, kurwa, mówi Carter.
1166
00:57:20,166 --> 00:57:21,167
Tak, proszę pana.
1167
00:57:23,135 --> 00:57:24,270
I, Carter...
1168
00:57:26,338 --> 00:57:29,942
Lepiej nigdy nie słyszałem, że
ksywę ponownie,
1169
00:57:29,975 --> 00:57:31,210
od ciebie lub kogoś innego.
1170
00:57:32,778 --> 00:57:33,946
Dobrze iść?
1171
00:57:35,681 --> 00:57:36,749
Tak, proszę pana.
1172
00:57:38,751 --> 00:57:39,819
Dziękuję.
1173
00:57:56,001 --> 00:57:57,636
Nie śpisz, Carter?
1174
00:58:02,108 --> 00:58:03,642
Tak, ja nie śpię, sierżancie.
1175
00:58:04,743 --> 00:58:06,345
Dobrze.
1176
00:58:06,378 --> 00:58:08,814
'Bo ja nie czuję, ciągnąc swój
tyłek tam, aby sprawdzić.
1177
00:58:11,150 --> 00:58:14,120
Cóż, wszystko, wszystko tu jest
dobrze.
1178
00:58:16,222 --> 00:58:18,757
Po prostu dlatego, że nie
oglądam, nie znaczy, że Boga nie
ma.
1179
00:58:23,162 --> 00:58:25,698
Wiesz, że Jezus był pacyfistą,
sierżancie.
1180
00:58:27,099 --> 00:58:29,902
Zapisałem... na ochotnika na wojnę.
1181
00:58:31,203 --> 00:58:32,204
Rozumiesz?
1182
00:58:33,038 --> 00:58:34,974
Myślę, że...
1183
00:58:35,007 --> 00:58:38,177
Myślę, że mówi ci, gdzie, gdzie
jest Bóg i stoję.
1184
00:58:40,246 --> 00:58:42,014
Czytasz Biblię, Carter?
1185
00:58:42,047 --> 00:58:43,782
Okrutny jak diabli.
1186
00:58:43,816 --> 00:58:46,719
Pełne są opowieści o
chrześcijanach, przy użyciu siły
dobra.
1187
00:58:46,752 --> 00:58:48,420
Tak, czytałem to. Muzułmanie
uważają, że są dobre
1188
00:58:48,454 --> 00:58:50,122
za pomocą siły dobra, zbyt.
1189
00:58:51,991 --> 00:58:53,692
Cóż, nie możemy obaj mieć
rację.
1190
00:58:56,762 --> 00:58:58,430
Oboje możemy być w błędzie.
1191
00:59:00,966 --> 00:59:03,135
Weź dupę w świadomości. Z.
1192
00:59:04,770 --> 00:59:05,938
TAK, PIERDOL SIĘ.
1193
00:59:14,013 --> 00:59:16,382
Widzę ruch, ale nie widzę broni.
1194
00:59:16,415 --> 00:59:17,783
Może być to monitoring.
1195
00:59:21,854 --> 00:59:23,022
Gówno, gówno, gówno!
1196
00:59:23,889 --> 00:59:26,025
Kurwa!
1197
00:59:26,058 --> 00:59:27,793
Dobrze, że jeden był bliżej!
1198
00:59:27,826 --> 00:59:30,095
Tak, w odległości 150 metrów.
1199
00:59:30,129 --> 00:59:31,864
Chodzą w nich.
1200
00:59:31,897 --> 00:59:34,400
Nie mogę uwierzyć, że te sukinsyny
teraz moździerze.
1201
00:59:34,433 --> 00:59:36,368
- Ty sukinsynu!
- Strzały.
1202
00:59:36,402 --> 00:59:39,405
Jankesi, Fokstrot, 15627.
1203
00:59:39,438 --> 00:59:42,341
Proszę pana, te współrzędne
znajdują się w odległości 40 km
od hotelu.
1204
00:59:42,374 --> 00:59:43,409
Masz na myśli Janki, Echo?
1205
00:59:43,442 --> 00:59:45,911
- Tak, gówno.
- Janki, Echo.
1206
00:59:45,945 --> 00:59:47,246
Teraz jest cholernie przerażony.
1207
00:59:47,279 --> 00:59:49,348
Dzwoni w pieprzone współrzędne!
1208
00:59:50,149 --> 00:59:53,752
15627890.
1209
00:59:54,987 --> 00:59:56,889
Przejdźmy niektóre tanie
kiepskie piwo na własne tyłki.
1210
01:00:02,294 --> 01:00:04,863
Szli moździerze i w nocy.
1211
01:00:04,897 --> 01:00:06,899
To znaczy, że u nich teraz
noktowizor, sir.
1212
01:00:06,932 --> 01:00:08,167
To zdarzało się już wcześniej?
1213
01:00:08,200 --> 01:00:09,335
Nie, proszę pana.
1214
01:00:09,368 --> 01:00:11,403
No, skąd mają ich? Cholera Ana?
1215
01:00:11,437 --> 01:00:13,305
Nie wiem, ale otrzymamy
odpowiedzialności, sir.
1216
01:00:13,339 --> 01:00:15,307
Kapitan Broward. Kapitanie.
1217
01:00:15,341 --> 01:00:17,943
Dobra, upewnić się, co się dzieje.
1218
01:00:17,977 --> 01:00:19,778
- Rozumiem, sir.
- Co to jest, specjalista?
1219
01:00:19,812 --> 01:00:22,181
Są sytuacje w ANA gate, sir.
1220
01:00:22,214 --> 01:00:23,349
Jaka jest sytuacja?
1221
01:00:23,382 --> 01:00:25,484
Tam starsi z wioski.
1222
01:00:25,517 --> 01:00:27,753
Kurwa.
1223
01:00:34,093 --> 01:00:35,394
Zabił jego córkę, kapitanie,
1224
01:00:35,427 --> 01:00:37,062
z białym fosforem
1225
01:00:37,096 --> 01:00:38,430
w wyniku минометного
ostrzału minionej nocy.
1226
01:00:38,464 --> 01:00:41,133
Jeśli jego córka nie żyje, to
proszę przyjąć moje szczere
kondolencje.
1227
01:00:42,234 --> 01:00:43,769
Żadnych "jeśli", sir.
1228
01:00:47,172 --> 01:00:49,975
Proszę pana, to nie jest nasza
praca, ta dziewczyna nie żyła już
od kilku dni.
1229
01:00:50,009 --> 01:00:52,878
To jest to, co amerykanie przywiozą.
To śmierć przyniesie.
1230
01:00:52,911 --> 01:00:54,480
Nie, to "Taliban". To nie dla nas.
1231
01:00:54,513 --> 01:00:57,116
Amerykański rząd będzie zapłacić
kondolencje opłatą w 3500 razy...
1232
01:00:57,149 --> 01:00:59,852
- Proszę pana, mogę coś
powiedzieć.
- Mów, Sierżancie.
1233
01:00:59,885 --> 01:01:01,253
Zabili ją, sir.
1234
01:01:01,287 --> 01:01:03,188
I teraz oni się pieprzą zarabiają,
sir.
1235
01:01:03,222 --> 01:01:06,425
Rozumiem, sierżancie. Pozwól mi
sobie z tym poradzić.
1236
01:01:06,458 --> 01:01:09,261
Wszyscy wiedzą, że niedługo
wyjeżdżasz.
1237
01:01:09,295 --> 01:01:12,398
Jeśli nam nie płacą teraz, nigdy
nie płacą.
1238
01:01:12,431 --> 01:01:14,366
Dlaczego mówisz, że wyjeżdżamy?
Nigdzie się nie wybieramy.
1239
01:01:14,400 --> 01:01:16,268
- Dlaczego on mówi, że wyjeżdżamy?
- Nie mam pojęcia, sir.
1240
01:01:25,477 --> 01:01:26,545
Twierdzi on, że pies go ugryzł, sir.
1241
01:01:26,578 --> 01:01:28,847
Ten człowiek wam dla naszego medyka.
Zajmiemy się nim.
1242
01:01:28,881 --> 01:01:30,182
To nie jest takie proste.
1243
01:01:30,215 --> 01:01:32,851
Pogryzienia przez psa-to bardzo
haniebną w naszej kulturze.
1244
01:01:32,885 --> 01:01:34,420
Oczekują odwetu.
1245
01:01:37,089 --> 01:01:38,324
Chcą zemsty, sir.
1246
01:01:38,357 --> 01:01:39,925
To jest gówno.
1247
01:01:42,928 --> 01:01:44,029
Kurwa!
1248
01:01:44,063 --> 01:01:45,264
Co jest, kurwa?
1249
01:01:46,965 --> 01:01:48,367
Fajnie by było, gdybyśmy wszyscy
mogli posiedzieć,
1250
01:01:48,400 --> 01:01:51,537
po prostu bawić się z psami,
specjalista świadka Scusa,
1251
01:01:51,570 --> 01:01:53,572
ale jesteśmy żołnierzami w
Afganistanie.
1252
01:01:53,605 --> 01:01:55,407
Nie jesteśmy w świnio park.
1253
01:02:00,312 --> 01:02:02,314
Płacić tej osobie z funduszu
dowódcy.
1254
01:02:13,359 --> 01:02:19,965
1,000, 2,000, 3,000, 4,000, 5,000,
6,000!
1255
01:02:22,301 --> 01:02:23,936
Nie obchodzi mnie, że ktoś, kurwa,
mówi,
1256
01:02:23,969 --> 01:02:25,070
człowiek, że gówno tortur.
1257
01:02:27,139 --> 01:02:28,907
Kurwa co. Broward musiał iść.
1258
01:02:29,676 --> 01:02:31,276
Ja trwał 10 sekund.
1259
01:02:32,511 --> 01:02:33,879
Rok temu w Iraku.
1260
01:02:38,183 --> 01:02:39,351
Podnosząc morale?
1261
01:02:40,185 --> 01:02:41,253
Staram się, sir.
1262
01:02:46,191 --> 01:02:47,526
Został zwolniony z obowiązku,
panowie.
1263
01:02:49,294 --> 01:02:51,096
Ptak zabierze mnie stąd przez dzień
lub dwa.
1264
01:02:53,332 --> 01:02:56,068
Kapitan Stony Портис zamierza
zabrać się za parę tygodni.
1265
01:02:56,101 --> 01:02:59,672
I odlotów zamknąć walki
zapisywanie 6 Keating października.
1266
01:03:02,174 --> 01:03:03,575
Odpowiadasz tak długo, poruczniku.
1267
01:03:06,245 --> 01:03:07,246
Proszę pana.
1268
01:03:11,417 --> 01:03:12,418
Panowie.
1269
01:03:12,886 --> 01:03:14,353
- Proszę pana.
- Proszę pana.
1270
01:03:14,386 --> 01:03:15,554
- Proszę pana.
- Proszę pana.
1271
01:03:17,990 --> 01:03:19,324
Stony Портис źle tyłek.
1272
01:03:19,358 --> 01:03:20,459
Legalne stary.
1273
01:03:20,492 --> 01:03:21,628
Nie ty tylko słyszałeś?
1274
01:03:21,661 --> 01:03:23,295
- Co?
- Jedziemy do domu.
1275
01:03:23,328 --> 01:03:25,464
Po prostu, kiedy zaczynam mieć pewne
cholernie zabawne, prawda?
1276
01:03:25,497 --> 01:03:26,666
Mam na myśli, słyszeliśmy to
gówno, prawda?
1277
01:03:26,699 --> 01:03:29,001
Tak, oni nie planują ptaki,
człowiek, jeśli...
1278
01:03:29,034 --> 01:03:30,637
jeśli to się nie dzieje naprawdę.
1279
01:03:30,670 --> 01:03:31,704
On ma rację.
1280
01:03:31,738 --> 01:03:34,006
- To dobrze.
- Tak.
1281
01:03:34,039 --> 01:03:36,542
Talibowie, cholera, się o tym
dowiedział.
1282
01:03:36,575 --> 01:03:38,977
Wszystko w porządku? Nic z tego nie
ma o czym gadać na Skype,
1283
01:03:39,011 --> 01:03:40,345
radio, e-maile, nic.
1284
01:03:41,180 --> 01:03:42,514
- Sprawdzić?
- Sprawdź.
1285
01:03:42,548 --> 01:03:43,883
Nie nas, poruczniku.
1286
01:03:43,917 --> 01:03:47,085
Bo, kochani, Nasza misja od teraz to,
co było zawsze.
1287
01:03:47,119 --> 01:03:49,321
Tak. Aby przetrwać.
1288
01:03:52,424 --> 01:03:53,959
Hej, hej, słyszysz mnie?
1289
01:03:55,728 --> 01:03:58,130
Myślisz, że mi się nie chce tam
być z nim?
1290
01:03:58,163 --> 01:04:00,165
Dorastał bez mnie.
1291
01:04:00,199 --> 01:04:03,435
Po prostu... wiesz, to jak się uda.
1292
01:04:04,303 --> 01:04:06,171
Pamiętaj, wszystko jest dobrze.
1293
01:04:07,105 --> 01:04:09,408
Wiesz, kocham cię. Ok.
1294
01:04:09,441 --> 01:04:12,611
Jeśli to staje się tak źle dla
ciebie, ja już pójdę, dobrze?
1295
01:04:12,645 --> 01:04:15,247
Skończę to wdrożenie, a my
będziemy mieć rodzinę.
1296
01:04:15,280 --> 01:04:16,749
Muszę już iść, kochanie.
1297
01:04:17,516 --> 01:04:19,017
Kocham cię.
1298
01:04:19,051 --> 01:04:22,054
Dobra, trzymaj mnie w swoich
modlitwach, dobrze?
1299
01:04:22,087 --> 01:04:24,423
I powiedz tacie, żeby przestać być
хитрожопым.
1300
01:04:24,456 --> 01:04:26,492
No, Bogu dzięki, mamo.
1301
01:04:26,525 --> 01:04:28,527
Miłości z ojcem, dobrze?
1302
01:04:28,560 --> 01:04:31,230
Ja wylał wszystko na głowę.
1303
01:04:33,933 --> 01:04:35,200
Tak, wiem.
1304
01:04:36,068 --> 01:04:37,536
Tak, Nie, to było w porządku.
1305
01:04:37,569 --> 01:04:39,672
On nie bardzo... dobra,
1306
01:04:39,706 --> 01:04:41,073
Muszę iść, mama.
1307
01:04:42,474 --> 01:04:44,610
Ja też cię kocham.
1308
01:04:44,644 --> 01:04:48,080
Brittany, to mój syn? Daj go do
telefonu.
1309
01:04:49,081 --> 01:04:50,717
Janusz, Hej, człowieku!
1310
01:04:54,186 --> 01:04:56,121
Ja po prostu pracuję na mój
pieprzony Tang.
1311
01:04:57,089 --> 01:04:58,624
Ja kurwa nie kłócą.
1312
01:04:58,658 --> 01:05:00,259
Kocham cię, niebieskie oczy.
1313
01:05:01,593 --> 01:05:02,594
Nie ma.
1314
01:05:03,595 --> 01:05:05,698
Tak, tak, jest wystarczająco dużo
jedzenia.
1315
01:05:07,266 --> 01:05:08,367
Kocham cię, gum-gum.
1316
01:05:09,368 --> 01:05:11,403
Uwierz mi, kochanie, wychodzę.
1317
01:05:11,436 --> 01:05:12,672
Ja bym nie stał się dotykać tych
rzeczy.
1318
01:05:14,540 --> 01:05:16,643
Hmm, mi też. Mi też.
1319
01:05:18,443 --> 01:05:20,813
d Sześć, siedem, osiem,
dziewięć, dziesięć d
1320
01:05:20,847 --> 01:05:23,282
d Stawiam, że ryby ponownie d
1321
01:05:25,250 --> 01:05:28,287
Muszę już iść, kochanie, musisz
dostać się do łóżka.
1322
01:05:29,889 --> 01:05:31,758
A, ty z nim.
1323
01:05:34,259 --> 01:05:38,196
Dobra, w wiadomościach... kiedy
oglądasz wiadomości w telewizji,
1324
01:05:38,230 --> 01:05:40,532
widzisz źli ludzie robią złe rzeczy
1325
01:05:40,566 --> 01:05:42,467
dla dobrych ludzi, takich jak ty i
mama?
1326
01:05:42,501 --> 01:05:44,469
To moja praca, aby dbać o Złych
facetów,
1327
01:05:46,171 --> 01:05:48,206
aby je znaleźć i zabić je,
kochanie.
1328
01:06:02,689 --> 01:06:05,090
Dobra, Miller, idź spać, chłopcze.
1329
01:06:14,734 --> 01:06:16,903
Hej, Gallegos.
1330
01:06:16,936 --> 01:06:19,371
Obszedł całą tę bazę, jak pół
godziny temu.
1331
01:06:19,404 --> 01:06:20,707
...
1332
01:06:20,740 --> 01:06:21,841
Świeże baterie.
1333
01:06:23,241 --> 01:06:24,443
Kurwa, wszystko w porządku, stary.
1334
01:06:25,210 --> 01:06:26,244
Spać, człowiek.
1335
01:06:26,746 --> 01:06:27,747
Просплюсь.
1336
01:06:29,381 --> 01:06:32,484
Buława, ulgi, kolego, jak tylko ja,
dobrze?
1337
01:06:32,517 --> 01:06:33,619
Rano, Sierżancie.
1338
01:06:34,821 --> 01:06:36,923
Hej, Sierżancie.
1339
01:06:36,956 --> 01:06:40,459
- Tak.
- Gdyby trzeba było pieprzyć jeden
facet, pistolet do twojej głowy,
1340
01:06:41,560 --> 01:06:42,561
kto by to mógł być?
1341
01:06:43,029 --> 01:06:44,797
Broni nie ma potrzeby.
1342
01:06:44,831 --> 01:06:45,865
Chuck Norris.
1343
01:06:47,232 --> 01:06:48,935
Zawsze myślałem, że broda będzie
czuć się dobrze.
1344
01:06:48,968 --> 01:06:51,236
Tak, wydaje się wygórowana.
1345
01:06:51,269 --> 01:06:53,238
Setki idą na nas!
1346
01:06:53,271 --> 01:06:57,342
Oni... talibowie... mieszkańcy wsi
wszyscy wyszli.
1347
01:06:57,376 --> 01:06:59,646
Talibowie tutaj!
1348
01:06:59,679 --> 01:07:01,446
Mieszkańcy wsi wszyscy wyszli.
1349
01:07:01,480 --> 01:07:02,949
Talibowie tutaj!
1350
01:07:02,982 --> 01:07:05,350
Setki idą na nas!
1351
01:07:05,384 --> 01:07:06,853
Setki idą na nas!
1352
01:07:06,886 --> 01:07:09,421
Oto, co powiedziała.
1353
01:07:09,454 --> 01:07:12,959
Tak naprawdę, to, kurwa,
powiedział, że wcześniej. W
zeszłym tygodniu dwukrotnie.
1354
01:07:12,992 --> 01:07:14,861
- Wiem.
- Facet, potrzebny jest nowy slogan.
1355
01:07:40,452 --> 01:07:41,486
Zerżnij mnie.
1356
01:07:45,390 --> 01:07:47,492
Po prostu jeszcze jeden pieprzony
dzień w Afganistanie.
1357
01:07:48,828 --> 01:07:50,863
Brough, że przychodzące lub
wychodzące?
1358
01:07:50,897 --> 01:07:51,931
Wychodzący?
1359
01:07:53,032 --> 01:07:54,366
Nie, przychodzących.
1360
01:07:54,399 --> 01:07:56,002
Hej, wstawaj!
1361
01:07:56,035 --> 01:07:58,004
Dobra, chłopaki, mamy kontakt.
1362
01:07:58,037 --> 01:07:59,337
Wszystkie wstawaj natychmiast!
1363
01:08:01,841 --> 01:08:02,909
Kurwa tutaj.
1364
01:08:20,525 --> 01:08:21,526
Jezusa Chrystusa.
1365
01:08:26,331 --> 01:08:27,365
Kurwa!
1366
01:08:32,038 --> 01:08:33,005
Wong, co mamy?
1367
01:08:33,039 --> 01:08:35,675
Proszę pana, portiernia
sprawozdawczego zakończenie styku.
1368
01:08:36,341 --> 01:08:37,275
Skąd?
1369
01:08:37,309 --> 01:08:40,880
Serpentyny, północna strona, kurwa,
wszędzie.
1370
01:08:40,913 --> 01:08:42,014
Dlaczego nasze gówniane moździerzy,
Wong?
1371
01:08:42,048 --> 01:08:44,349
Dlaczego nasze gówniane moździerzy?
Zobacz 'em teraz.
1372
01:08:44,382 --> 01:08:46,786
- Thomson, iść do pracy, Thomson!
- Tak, zajmę się tym.
1373
01:08:46,819 --> 01:08:49,321
RPG surowców. Tak, silny ogień.
1374
01:08:51,523 --> 01:08:55,828
RPG surowców. RPG surowców.
Zjeżdżalnie, zjeżdżalnie,
przełącznik...
1375
01:08:55,862 --> 01:08:56,896
Kurwa!
1376
01:08:56,929 --> 01:08:59,031
Thomson w dół! Thomson w dół!
1377
01:09:04,036 --> 01:09:05,037
Cholera!
1378
01:09:09,374 --> 01:09:11,010
Chodź, Ron, wychodź!
1379
01:09:11,043 --> 01:09:12,078
Sztanga!
1380
01:09:18,450 --> 01:09:20,519
Rodzaj, co się dzieje?
1381
01:09:20,552 --> 01:09:21,954
Thomson w dół!
1382
01:09:21,988 --> 01:09:23,421
- Thomsona w dół!
- Idę na górę. Idę w górę.
1383
01:09:24,791 --> 01:09:27,927
Korbowód dalej. Dalej. Chodź,
chodź!
1384
01:09:29,862 --> 01:09:31,798
Powiedz Bostic nam teraz potrzebny
jest cholerny powietrze!
1385
01:09:31,831 --> 01:09:33,331
Sztanga na. Thomson KIA.
1386
01:09:33,365 --> 01:09:34,634
Powtarzam, Thomson KIA.
1387
01:09:34,667 --> 01:09:35,835
Rtg, bądź ostrożny.
1388
01:09:35,868 --> 01:09:37,402
Z powodu pogody, Apache w
dół,
1389
01:09:37,435 --> 01:09:38,470
To będzie jeszcze dwie
godziny.
1390
01:09:38,503 --> 01:09:39,972
Rozumiem. Skierował się do МРОВ
1.
1391
01:09:40,006 --> 01:09:41,540
- Gallegos, МРОВ 2.
- Rozumiem.
1392
01:09:41,573 --> 01:09:42,407
МРОВ, rusz swój tyłek.
1393
01:09:42,440 --> 01:09:43,943
Jadę do ВТП. Nie kurwa wokół.
1394
01:09:43,976 --> 01:09:45,812
- ЭХЗ, Dobrze, dobrze.
- Wyślę cię w dupę w budynków
Szurik.
1395
01:09:45,845 --> 01:09:46,879
Pieprzyliśmy się tam.
1396
01:09:46,913 --> 01:09:47,880
Dlaczego możesz wysłać go do mnie,
Ro?
1397
01:09:47,914 --> 01:09:49,682
Jesteś gotowy? Jest to bardzo ważny
moment. Osiodłać!
1398
01:09:54,120 --> 01:09:55,520
Spokojnie, kolego.
1399
01:09:55,554 --> 01:09:56,989
To będzie długi dzień.
1400
01:09:57,023 --> 01:09:59,058
Spójrz na te afgańskie majtki!
1401
01:10:03,428 --> 01:10:05,397
Musimy dostać się do Larson.
1402
01:10:05,430 --> 01:10:07,066
Musimy zrobić w najbliższym czasie
МРОВ, człowiek.
1403
01:10:07,099 --> 01:10:08,533
- Wszystko w porządku.
- Na mnie.
1404
01:10:08,567 --> 01:10:09,635
Zróbmy to.
1405
01:10:09,669 --> 01:10:10,569
Kurwa!
1406
01:10:10,602 --> 01:10:13,505
Mecze towarzyskie, mecze towarzyskie,
mecze towarzyskie!
1407
01:10:15,574 --> 01:10:16,742
Idę, Thomson.
1408
01:10:16,776 --> 01:10:17,910
Kurwa!
1409
01:10:26,152 --> 01:10:27,954
Swoje idą.
1410
01:10:27,987 --> 01:10:29,922
Tutaj, aby uratować dupę, Larson!
1411
01:10:30,656 --> 01:10:31,757
Ogród Oliwny!
1412
01:10:33,525 --> 01:10:36,963
Dalej kieruj się w lewo, bardziej w
lewo!
1413
01:10:36,996 --> 01:10:40,432
- Na cele, dalej walczyć, dalej
komunikacja!
- Powiedz mi, co ja widzę!
1414
01:10:40,465 --> 01:10:41,801
- Potrzebujesz pomocy?
- Zapisz ją.
1415
01:10:41,834 --> 01:10:43,636
Nie, potrzebujemy kurwa amunicji.
1416
01:10:43,669 --> 01:10:45,671
RPG surowce, Hector 100...
1417
01:10:52,144 --> 01:10:54,714
Stand-jeden, ja, kurwa, czarne
oprawki.
1418
01:10:54,747 --> 01:10:56,716
Kurwa, czarno na .50 cal.
1419
01:10:56,749 --> 01:10:57,750
Zejdź mi z drogi!
1420
01:10:59,785 --> 01:11:01,453
Ty draniu!
1421
01:11:01,486 --> 01:11:03,022
Wstawaj, Carter. Wstawaj!
1422
01:11:03,055 --> 01:11:04,090
Jedziemy!
1423
01:11:04,123 --> 01:11:05,057
Potrzebujemy kurwa 240.
1424
01:11:05,091 --> 01:11:06,859
- Chodźmy, chodźmy, chodźmy!
- 240.
1425
01:11:06,893 --> 01:11:07,994
Chodź, chodź, chodź, rozdaję!
1426
01:11:08,027 --> 01:11:09,427
Jedziemy!
1427
01:11:09,461 --> 01:11:10,495
- Dalej komunikacja.
- Kurwa!
1428
01:11:10,528 --> 01:11:11,697
Zachęcaj!
1429
01:11:11,731 --> 01:11:13,465
Kurwa!
1430
01:11:13,498 --> 01:11:15,101
To cholernie trudne podszewce, bro.
1431
01:11:15,134 --> 01:11:16,802
Gallegos, wsiadaj!
1432
01:11:20,072 --> 01:11:21,173
Kurwa!
1433
01:11:25,477 --> 01:11:26,511
Wszystko w porządku, stary?
1434
01:11:26,544 --> 01:11:27,647
Jestem dobry.
1435
01:11:27,680 --> 01:11:29,782
To wszystko, kurwa, amunicja u nas?
1436
01:11:29,815 --> 01:11:31,416
- To wszystko, co otrzymaliśmy?
- Kurwa, człowieku.
1437
01:11:33,119 --> 01:11:34,887
To МРОВ 2.
1438
01:11:34,921 --> 01:11:35,788
Jesteśmy spokojni.
1439
01:11:35,821 --> 01:11:37,489
Potrzebujemy jeszcze amunicję.
1440
01:11:37,990 --> 01:11:39,025
Chodź, szybciej.
1441
01:11:39,058 --> 01:11:40,793
Chodź, chodź, chodź!
1442
01:11:40,826 --> 01:11:42,427
Dalej, дернись!
1443
01:11:46,999 --> 01:11:48,067
O, cholera.
1444
01:11:48,100 --> 01:11:49,467
Koppes!
1445
01:11:49,501 --> 01:11:50,836
Utrzymanie oświetlenia tej
dziedzinie.
1446
01:11:50,870 --> 01:11:52,705
Masz kevlar koc i jesteś dobry, aby
przejść.
1447
01:11:52,738 --> 01:11:54,472
Będziemy trzymać amunicję,
przychodzi na swój sposób.
1448
01:11:54,506 --> 01:11:55,942
- Dziękuję, Sierżancie.
- Rozumiem.
1449
01:12:04,951 --> 01:12:06,118
Hej, Carter!
1450
01:12:06,152 --> 01:12:08,020
Jesteś moim amunicji
доукомплектования?
1451
01:12:08,054 --> 01:12:09,822
- Nie!
- O, cholera!
1452
01:12:10,756 --> 01:12:11,757
Gówno.
1453
01:12:13,826 --> 01:12:15,161
Ромеша, wszystko z tobą w
porządku?
1454
01:12:15,194 --> 01:12:16,829
Ruszaj się, kurwa.
1455
01:12:18,197 --> 01:12:20,633
Hej, mamy zamiar zrobić więcej
amunicji!
1456
01:12:20,666 --> 01:12:22,168
Kirk, wszystko w porządku?
1457
01:12:22,201 --> 01:12:23,636
Tak, kurwa.
1458
01:12:23,669 --> 01:12:26,772
Dobra, pójdziemy na mój rozkaz, na
trzy!
1459
01:12:27,840 --> 01:12:28,874
Kurwa
1460
01:12:28,908 --> 01:12:31,043
Jeden... cholera, Kirk!
1461
01:12:32,544 --> 01:12:34,747
Kirk, RPG!
1462
01:12:37,549 --> 01:12:39,285
Kirk w dół!
1463
01:12:39,318 --> 01:12:40,920
Kirk, masz zamiar być w porządku!
1464
01:12:42,154 --> 01:12:44,023
Proszę pana, proszę pana.
1465
01:12:44,056 --> 01:12:45,858
Musimy... musimy Blackhawks tutaj.
1466
01:12:45,891 --> 01:12:46,959
Moi ludzie nie mogą już walczyć.
1467
01:12:46,993 --> 01:12:48,194
Ptaki nie mogą lądować do swoich
chłopców
1468
01:12:48,227 --> 01:12:49,628
pomóż nam pokonać Talibów.
1469
01:12:49,662 --> 01:12:51,263
U nas kończy się amunicja.
1470
01:12:51,297 --> 01:12:52,530
Potrzebujemy wsparcia z powietrza.
1471
01:12:52,564 --> 01:12:55,101
Pobierz gówna, i swoich ludzi, aby
walczyć.
1472
01:12:55,134 --> 01:12:56,802
Musimy uwolnić nasze moździerze,
lub nikt z nas
1473
01:12:56,836 --> 01:12:58,170
wydostaniemy się stąd, kurwa żyje.
1474
01:12:58,204 --> 01:13:00,106
Proszę pana, uderzył Kirka. Im
potrzebny jest lekarz.
1475
01:13:00,139 --> 01:13:01,173
Kurwa, no!
1476
01:13:04,176 --> 01:13:06,812
Kirk spadł w Szura budynków.
Ciężki uraz głowy.
1477
01:13:06,846 --> 01:13:08,613
Jebać to, bracie. Idę na Kirka.
1478
01:13:08,647 --> 01:13:09,682
Zabierz swój pistolet.
1479
01:13:10,783 --> 01:13:11,817
Kurwa!
1480
01:13:11,851 --> 01:13:13,919
Jezus. Jezus co to w ogóle jest.
1481
01:13:13,953 --> 01:13:16,255
- Zabierzcie swoje cholerne karabiny!
- Kurwa.
1482
01:13:19,825 --> 01:13:20,993
Kurwa!
1483
01:13:21,894 --> 01:13:22,928
Gówno.
1484
01:13:29,368 --> 01:13:31,637
Jezusa Chrystusa, co jest, kurwa?
1485
01:13:47,319 --> 01:13:48,354
Nie martw się.
1486
01:13:48,387 --> 01:13:50,089
Nie martw się. Będziesz w porządku.
1487
01:13:50,122 --> 01:13:51,223
Co my tu mamy? Co my tu mamy?
1488
01:13:51,257 --> 01:13:52,892
- Strzał w twarz.
- Kurwa.
1489
01:13:52,925 --> 01:13:54,794
Dobra, w dupie. Czekaj, nie możemy
traktować go tutaj.
1490
01:13:54,827 --> 01:13:56,328
- Musimy go zwrócić w Cordova.
- W porządku.
1491
01:13:56,362 --> 01:13:58,130
Dobrze, trzymaj się.
1492
01:13:58,164 --> 01:14:00,066
Nie martw się, nie martw się. Masz
zamiar być w porządku.
1493
01:14:00,099 --> 01:14:02,034
Dobra, weź jego głowę. Zobacz go
przygotować.
1494
01:14:02,068 --> 01:14:05,037
Winda na trzy, dwie windy... w.
1495
01:14:05,071 --> 01:14:06,105
Masz go?
1496
01:14:06,138 --> 01:14:08,274
Winda na jednego, dwóch, trzech,
winda, jedziemy.
1497
01:14:08,307 --> 01:14:09,708
Ostrożny.
1498
01:14:13,345 --> 01:14:14,313
Masz go, otrzymał go?
1499
01:14:14,346 --> 01:14:16,682
Do cholery!
1500
01:14:16,715 --> 01:14:17,683
U nas można.
1501
01:14:17,716 --> 01:14:19,251
- Dawaj!
- Masz zamiar być w porządku.
1502
01:14:19,285 --> 01:14:20,820
O kurwa, co jest, kurwa?
1503
01:14:20,853 --> 01:14:21,887
Kurwa!
1504
01:14:21,921 --> 01:14:23,621
Hej, zamknij pysk!
1505
01:14:23,656 --> 01:14:24,490
Na ziemię!
1506
01:14:24,523 --> 01:14:26,158
Musimy się dowiedzieć, kto czego
potrzebuje.
1507
01:14:26,192 --> 01:14:28,194
Każdy musi, kurwa, wszystko.
1508
01:14:29,395 --> 01:14:31,330
Griffin,budynek Szurik.
1509
01:14:31,363 --> 01:14:32,398
Budynek Szura, sprawdzić.
1510
01:14:32,431 --> 01:14:35,634
- МРОВ 1.
- Sprawdź.
1511
01:14:35,668 --> 01:14:38,838
Scusa, zrobić to Gallegos na
МРОВ 2.
1512
01:14:38,871 --> 01:14:40,272
Dobrze?
1513
01:14:40,306 --> 01:14:41,340
To wszystko jest w porządku,
sierżancie.
1514
01:14:41,373 --> 01:14:43,175
Wszystko poprawnie. Wszystko
poprawnie. Iść.
1515
01:14:43,209 --> 01:14:44,276
- Tak, Sierżancie!
1516
01:14:45,811 --> 01:14:46,846
Kurwa.
1517
01:14:46,879 --> 01:14:49,248
Kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa,
kurwa, kurwa, kurwa.
1518
01:14:56,355 --> 01:14:57,923
Wszystko w porządku, Scusa.
1519
01:14:57,957 --> 01:14:59,125
Kurwa!
1520
01:14:59,959 --> 01:15:00,960
Idziemy, Scusa.
1521
01:15:08,100 --> 01:15:09,135
Dostałem to.
1522
01:15:09,835 --> 01:15:10,970
Dalej.
1523
01:15:11,003 --> 01:15:12,905
Scusa, chodź!
1524
01:15:12,938 --> 01:15:13,973
Idź, idź, idź, idź.
1525
01:15:14,006 --> 01:15:15,174
Idziemy do lekarza.
1526
01:15:15,207 --> 01:15:17,009
Dobra, zostań ze mną, Kirk. Daj
spokój, stary.
1527
01:15:17,042 --> 01:15:18,344
- Doktorze, gdzie chcesz?
- Kliknij Scusa na.
1528
01:15:18,377 --> 01:15:19,411
Zejdź mi z drogi, z drogi.
1529
01:15:19,445 --> 01:15:20,579
Kurwa Scusa hit.
1530
01:15:20,613 --> 01:15:21,714
Dobra, zostań ze mną, Kirk. Zostań
ze mną.
1531
01:15:21,747 --> 01:15:22,781
Porozmawiaj ze mną, ze mną
rozmawia. Co się stało?
1532
01:15:22,815 --> 01:15:24,817
Nie jestem pewien. Myślę, otrzymał
cios w szyję.
1533
01:15:25,951 --> 01:15:27,086
Jak Kirk robisz?
1534
01:15:27,119 --> 01:15:28,754
Czuję puls, proszę pana, ale on
jest słaby.
1535
01:15:28,787 --> 01:15:29,788
Jest on bardzo słaby.
1536
01:15:30,422 --> 01:15:31,423
Co u ciebie, człowieku?
1537
01:15:33,125 --> 01:15:34,894
- Odszedł.
- Co?
1538
01:15:34,927 --> 01:15:36,061
- Nie.
- Odszedł.
1539
01:15:36,095 --> 01:15:37,496
Umieścić go do mojego pokoju. On
odszedł.
1540
01:15:37,530 --> 01:15:38,764
Wysłałem go tam,
mężczyzna.
- Wynoś się stąd. Jesteś w drodze.
1541
01:15:40,833 --> 01:15:42,868
Cholera. To Kirk?
1542
01:15:42,902 --> 01:15:44,103
Kurwa to piekło, człowiek.
1543
01:15:46,805 --> 01:15:47,973
Musimy pomóc Gallegos.
1544
01:15:48,507 --> 01:15:50,142
Generator.
1545
01:15:52,945 --> 01:15:54,246
Rozumiem, sir.
1546
01:15:54,280 --> 01:15:55,314
- Proszę pana.
- COZ.
1547
01:15:55,347 --> 01:15:56,482
Proszę pana.
1548
01:15:56,515 --> 01:15:58,217
Apacze idziemy przez 40 minut.
1549
01:15:58,250 --> 01:15:59,251
Jeśli nie otrzymamy te chłopaki
amunicji,
1550
01:15:59,285 --> 01:16:00,886
nie będziemy tu przez 40 minut.
1551
01:16:08,360 --> 01:16:10,229
Ach, cholera! Kurwa!
1552
01:16:11,263 --> 01:16:12,431
Pistolet upadł człowiek.
1553
01:16:12,464 --> 01:16:13,832
Larson porozmawiaj ze mną, człowiek.
1554
01:16:13,866 --> 01:16:15,034
Kal .50 uszkodzony!
1555
01:16:15,067 --> 01:16:16,101
Larson, porozmawiaj ze mną.
1556
01:16:16,135 --> 01:16:17,169
Kurwa, wysadzili go, człowiek!
1557
01:16:17,203 --> 01:16:18,304
O, cholera, cholera!
1558
01:16:18,337 --> 01:16:21,073
To МРОВ 2. Gdzie, kurwa, nasze
wkłady?
1559
01:16:21,106 --> 01:16:22,208
Poruszać się tak szybko, jak to
możliwe.
1560
01:16:22,241 --> 01:16:23,876
My wcale nie potrzebuje amunicji,
człowieka.
1561
01:16:23,909 --> 01:16:25,911
- Broń w dół.
- Amunicja, Larson.
1562
01:16:25,945 --> 01:16:27,146
Cholera!
1563
01:16:27,179 --> 01:16:29,181
Co to, kurwa, dzieje?
1564
01:16:29,215 --> 01:16:31,817
Potrzebujemy więcej amunicji na
МРОВ 2, jak najszybciej.
1565
01:16:34,553 --> 01:16:35,754
Jestem dobry.
1566
01:16:39,959 --> 01:16:40,960
Kurwa!
1567
01:17:33,279 --> 01:17:35,547
Otwórz te cholerne drzwi, Mace.
Zrobić go otwartym.
1568
01:17:35,581 --> 01:17:37,850
Chodź tu, stary.
1569
01:17:37,883 --> 01:17:40,252
- Mam 240.
- 240 kurwa, stary.
1570
01:17:40,286 --> 01:17:43,155
Chodź tu, albo wypierdalaj!
1571
01:17:43,188 --> 01:17:44,957
- Amunicja...
- Zamknij drzwi, zamknij drzwi!
1572
01:17:44,990 --> 01:17:46,292
Staram się!
1573
01:17:46,325 --> 01:17:47,593
Masz coś jeszcze?
1574
01:17:47,627 --> 01:17:50,162
Ja... proszę bardzo.
1575
01:17:50,195 --> 01:17:51,363
Niech Carter.
1576
01:17:51,397 --> 01:17:53,832
- Kto to jest?
- O, cholera, słyszałem, że
potrzebujesz amunicji!
1577
01:17:56,001 --> 01:17:57,970
- Siadaj.
- Siadajcie, siadajcie!
1578
01:17:58,003 --> 01:17:59,271
Pospiesz się!
1579
01:17:59,305 --> 01:18:01,273
Niech go tam!
1580
01:18:01,307 --> 01:18:03,208
O kurwa!
1581
01:18:03,242 --> 01:18:04,977
Dobrze, że dołączył do partii,
Martin.
1582
01:18:05,010 --> 01:18:07,146
- Powinnaś taka. To jak Cinco de
Mayo.
- RPG!
1583
01:18:10,983 --> 01:18:13,519
O kurwa!
1584
01:18:13,552 --> 01:18:15,521
Gallegos, jak się trzymasz tam?
1585
01:18:15,554 --> 01:18:16,588
RO?
1586
01:18:16,622 --> 01:18:17,791
Nie wiem, stary.
1587
01:18:17,823 --> 01:18:20,392
Mamy zbyt wiele strzałów z jebanej
Południowej, człowiek.
1588
01:18:20,426 --> 01:18:22,461
No, poza tym, wszystko w porządku?
1589
01:18:22,494 --> 01:18:23,862
Tak, myślę.
1590
01:18:23,896 --> 01:18:26,598
Patrz, mam karabin maszynowy ustawić.
1591
01:18:26,633 --> 01:18:28,367
Myślisz, że możesz zrobić go z
powrotem do koszar?
1592
01:18:28,400 --> 01:18:30,602
Nie wiem, czy można złożyć dość
ognia,
1593
01:18:30,637 --> 01:18:32,304
ale iść na to. Nad.
1594
01:18:32,338 --> 01:18:33,972
Wszystko poprawnie. Bądźcie gotowi.
1595
01:18:34,573 --> 01:18:35,642
Łukasz, jesteś gotowy?
1596
01:18:35,675 --> 01:18:37,076
- Dobry, aby przejść!
- Dobrze.
1597
01:18:52,324 --> 01:18:53,325
Pomocy!
1598
01:18:57,329 --> 01:18:58,397
RPG!
1599
01:19:06,639 --> 01:19:08,675
- Wszystko w porządku?
- Tak.
1600
01:19:08,708 --> 01:19:10,175
Ty?
1601
01:19:11,610 --> 01:19:13,445
- Cholera, cholera, twoja ręka!
1602
01:19:13,479 --> 01:19:15,347
Z tobą wszystko w porządku?
1603
01:19:15,381 --> 01:19:17,216
Tak. Wypierać w okopy.
1604
01:19:17,249 --> 01:19:18,283
Jesteś pewien?
1605
01:19:18,317 --> 01:19:19,952
Idź! Wynoś się, wynoś się stąd!
1606
01:19:25,958 --> 01:19:28,160
Hej, bracie.
1607
01:19:28,193 --> 01:19:30,396
Przepraszam, nie mogę tu zostać.
Wszystkie są nad nami.
1608
01:19:31,363 --> 01:19:32,632
Dzięki za próbę, Ro.
1609
01:19:35,134 --> 01:19:36,502
My po prostu odpoczniemy tutaj
trochę czasu.
1610
01:19:36,535 --> 01:19:37,936
Hej, Ro.
1611
01:19:37,970 --> 01:19:39,639
Trzymać wszystkich kurwa stąd.
1612
01:19:39,672 --> 01:19:40,707
Kurwa!
1613
01:19:46,278 --> 01:19:48,080
- Gregory.
- Tak.
1614
01:19:48,113 --> 01:19:49,615
- Z tobą wszystko w porządku?
- Tak.
1615
01:19:52,151 --> 01:19:53,619
Tylko tak mamy te chłopaki tam...
1616
01:19:53,653 --> 01:19:55,254
- Hej, Ro.
- Stracimy jeszcze jeden samochód.
1617
01:19:55,287 --> 01:19:56,255
- RO, posłuchaj mnie, man.
- Co?
1618
01:19:56,288 --> 01:19:59,124
МРОВ 2 znajduje się
многопроволочная,
dobrze? Oni
неоперабельны.
1619
01:19:59,158 --> 01:20:00,592
Biorę I. ciężarówka
1620
01:20:00,627 --> 01:20:01,861
- Pójdę z Фолкнером.
- Ja też.
1621
01:20:01,895 --> 01:20:03,495
- Wydostaniemy się stąd.
- Yo, yo, yo, Ro.
1622
01:20:03,529 --> 01:20:05,230
Słuchaj, Ro, musimy uzyskać tę
rękę.
1623
01:20:05,264 --> 01:20:06,666
Jestem w porządku, jestem w
porządku. Właśnie stamtąd.
1624
01:20:06,699 --> 01:20:08,267
- To jest, kurwa.
- Co ty chcesz się wykrwawił?
1625
01:20:08,300 --> 01:20:11,403
Słuchaj, Gallegos opowiada
wszystkim, aby zatrzymać ponownie
1626
01:20:11,437 --> 01:20:12,739
na jednej lekcji przyczyny.
- Kurwa, co człowiek.
1627
01:20:12,772 --> 01:20:14,606
Ciała przyciągają więcej trupów.
1628
01:20:14,641 --> 01:20:17,075
Już dwa КИАС, dobrze?
1629
01:20:17,109 --> 01:20:19,044
I mamy kirka w jebanej stacji
pogotowia, mężczyzna.
1630
01:20:19,077 --> 01:20:20,279
Kirk w pieprzonej pomocy medycznej.
1631
01:20:20,312 --> 01:20:22,414
- Kirk?
- Tak, kurwa, sierżancie Kirk.
1632
01:20:24,349 --> 01:20:26,418
Dobra, dobra.
1633
01:20:28,454 --> 01:20:29,488
To sprawdzić.
1634
01:20:29,521 --> 01:20:32,024
Robisz to, robisz to inteligentny,
dobrze?
1635
01:20:32,057 --> 01:20:32,892
Ok.
1636
01:20:32,926 --> 01:20:34,661
Używać warsztat dla pokrycia.
1637
01:20:34,694 --> 01:20:35,561
Nie idziesz do połowy.
1638
01:20:35,594 --> 01:20:37,697
Nie, to zbyt daleko z Drogi,
człowiek.
1639
01:20:37,730 --> 01:20:40,700
Nie spiesz się na porażkę.
1640
01:20:40,733 --> 01:20:42,702
Dobra, dobra, dobra. Chodź, Griffin.
1641
01:20:44,704 --> 01:20:47,573
Nie martw się o to. Wystarczy go
zainstalować, ustawić go,
лубок to, by iść dalej, dobrze?
1642
01:20:58,718 --> 01:21:00,285
Próbowałem wszystkiego, człowiek.
1643
01:21:00,319 --> 01:21:02,054
Sześć, to МРОВ 1,
1644
01:21:02,087 --> 01:21:03,690
Mam pieprzony snajper tutaj.
1645
01:21:06,525 --> 01:21:08,093
Potrzebuję karabin snajperski!
1646
01:21:09,561 --> 01:21:10,730
Gdzie jest amunicja?
1647
01:21:15,367 --> 01:21:16,769
Koppes!
1648
01:21:16,803 --> 01:21:18,705
Koppes, wszystko w porządku?
1649
01:21:18,738 --> 01:21:20,372
Gdzie ten snajper?
1650
01:21:20,405 --> 01:21:21,741
On za mną.
1651
01:21:21,774 --> 01:21:23,442
Ten sam facet, który zabił Scusa.
1652
01:21:23,475 --> 01:21:24,677
- Kurwa.
- Allah Akbar!
1653
01:21:24,711 --> 01:21:25,745
Gówno.
1654
01:21:29,448 --> 01:21:32,117
12 godzin na szczytach drzew!
1655
01:21:37,322 --> 01:21:40,125
МРОВ 1, słyszysz mnie? МРОВ
1, wejdź!
1656
01:21:40,158 --> 01:21:41,560
Człowiek, chodź tutaj.
1657
01:21:43,595 --> 01:21:44,596
Oh, gdzie...
1658
01:21:55,207 --> 01:21:56,809
Rób to, co robisz.
1659
01:21:56,843 --> 01:21:58,811
- Ja do Pak.
- Mam.
1660
01:21:58,845 --> 01:22:01,513
Proszę pana, słyszę ich śmiech,
na ulicy...
1661
01:22:01,547 --> 01:22:03,816
Hej, hej, клейморы.
1662
01:22:03,850 --> 01:22:05,050
Roger.
1663
01:22:08,220 --> 01:22:10,222
Kurwa клейморы nie działają.
1664
01:22:10,255 --> 01:22:11,590
Cholerny pieprzony Broward.
1665
01:22:11,623 --> 01:22:12,659
Hej, hej.
1666
01:22:12,692 --> 01:22:14,092
Możemy umrzeć dzisiaj
1667
01:22:14,126 --> 01:22:16,729
ale zabić jak najwięcej tych drani,
jak możemy, dobrze?
1668
01:22:16,763 --> 01:22:17,797
Roger, że.
1669
01:22:17,830 --> 01:22:19,732
Ci kolesie frag, frag tych ludzi.
1670
01:22:19,766 --> 01:22:20,800
Roger.
1671
01:22:20,833 --> 01:22:22,401
Możesz wypalić je za trzy.
1672
01:22:23,703 --> 01:22:26,605
Jeden tysiąc, dwa tysiąc, trzy.
1673
01:22:26,639 --> 01:22:28,273
Żryj to gówno, skurwysynu!
1674
01:22:41,386 --> 01:22:42,421
Idź, idź, idź, idź!
1675
01:22:44,489 --> 01:22:47,860
- Mecze towarzyskie! Mecze
towarzyskie!
- Mecze towarzyskie, trzymaj!
1676
01:22:47,894 --> 01:22:49,461
Kurwa!
1677
01:22:50,897 --> 01:22:52,164
Znaleźć pokrywa!
1678
01:22:55,400 --> 01:22:57,704
Masz naboje?
1679
01:22:57,737 --> 01:22:59,672
- Tak, człowiek.
- Co robimy?
1680
01:22:59,706 --> 01:23:00,807
Ty prowadzisz nas do МРОВ 2,
1681
01:23:00,840 --> 01:23:02,541
i będziemy te chłopaki kurwa
stamtąd.
1682
01:23:02,574 --> 01:23:03,843
Sierżancie, kurwa, co my.
1683
01:23:03,876 --> 01:23:06,746
Szybka, wstawać w wieży. Zamknąć
te cholerne drzwi.
1684
01:23:06,779 --> 01:23:08,213
O, cholera!
1685
01:23:08,246 --> 01:23:09,414
Skurwiel.
1686
01:23:09,448 --> 01:23:12,284
Naboje. Gallegos, to Hardt.
1687
01:23:12,317 --> 01:23:13,853
Jedziemy do ciebie. Zostań na
miejscu.
1688
01:23:13,886 --> 01:23:14,954
Będziemy cię z niej
wyciągnąć.
1689
01:23:14,988 --> 01:23:17,422
Nie ma bata, że ciężarówka tutaj,
Hardt.
1690
01:23:17,456 --> 01:23:18,624
Słyszysz mnie?
1691
01:23:18,658 --> 01:23:19,792
Pieprzyć rozpychaj się.
1692
01:23:19,826 --> 01:23:20,860
Hardt.
1693
01:23:25,497 --> 01:23:27,399
Jesteś dobry? Jesteś dobry?
1694
01:23:27,432 --> 01:23:29,434
Spójrz na mnie. Griff, padnij!
1695
01:23:31,638 --> 01:23:33,305
Kurwa, kurwa.
1696
01:23:33,840 --> 01:23:34,874
Jesteś dobry?
1697
01:23:34,907 --> 01:23:35,875
- Umiesz prowadzić?
- Tak.
1698
01:23:35,908 --> 01:23:39,311
Dobra, dobra, idziemy. Musimy tam
być.
1699
01:23:39,344 --> 01:23:40,512
- Wszystko w porządku?
- Tak.
1700
01:23:42,982 --> 01:23:45,384
Tu utknęliśmy. Myślę, że
jesteśmy na wybojach.
1701
01:23:45,652 --> 01:23:46,653
Kurwa!
1702
01:23:54,393 --> 01:23:55,427
Hardt?
1703
01:23:55,460 --> 01:23:56,929
- Hardt, jesteś dobry?
- Kurwa.
1704
01:23:56,963 --> 01:23:58,497
Gallegos, przepraszam.
1705
01:23:58,530 --> 01:24:00,298
Do cholery - Gallegos.
1706
01:24:00,332 --> 01:24:03,368
Jest mi przykro, że nie mogliśmy
pomóc. Kurwa, przykro mi.
1707
01:24:03,402 --> 01:24:04,436
Kurwa!
1708
01:24:04,469 --> 01:24:07,406
Mówiłem ci, chłopcze!
1709
01:24:07,439 --> 01:24:09,508
Proszę, spierdalaj stąd?
1710
01:24:09,541 --> 01:24:11,410
Trzymaj się tam.
1711
01:24:11,443 --> 01:24:14,413
Sierżancie, te Ana nie dobrze
wyglądać.
1712
01:24:14,446 --> 01:24:16,816
- Co?
- Myślę, że u nas ludzie w jebanej
drutu, człowiek.
1713
01:24:16,849 --> 01:24:18,951
Jezus. Tych cholernych talibów.
1714
01:24:18,985 --> 01:24:21,319
Tych cholernych talibów, dalej
захуярь te sukinsyny.
1715
01:24:21,353 --> 01:24:22,554
Dobra, dobra, dobra.
1716
01:24:22,587 --> 01:24:24,289
Spójrz na mnie. To jest to, co mamy
zamiar zrobić.
1717
01:24:24,322 --> 01:24:25,958
Masz zamiar uciec.
1718
01:24:25,992 --> 01:24:27,225
To kurwa piekło.
1719
01:24:27,259 --> 01:24:29,494
Pójdę w tę wieżę, i będę cię
osłaniał ogniem.
1720
01:24:29,528 --> 01:24:30,562
- Tak.
- W porządku.
1721
01:24:30,595 --> 01:24:31,496
- Tak, Sierżancie!
1722
01:24:31,530 --> 01:24:32,431
- Do zobaczenia, chłopcy.
- Idą do śmieci.
1723
01:24:32,464 --> 01:24:33,866
- Chodźmy! - Kurwa, tak!
- Kurwa!
1724
01:24:33,900 --> 01:24:34,967
Kurwa!
1725
01:24:48,280 --> 01:24:49,716
Allah Akbar!
1726
01:24:50,883 --> 01:24:52,350
Лакис, na mnie!
1727
01:24:56,689 --> 01:24:57,857
Przyjacielski, przyjazny,
przyjacielski!
1728
01:24:57,890 --> 01:24:58,991
- Wow, cholera.
- Sierżancie.
1729
01:24:59,025 --> 01:25:00,893
- Kurwa!
- Charlie przewody, Charlie przewody!
1730
01:25:00,927 --> 01:25:03,696
- Kim jest Charlie?
- Kurwa, wroga, wroga w przewodzie!
1731
01:25:03,730 --> 01:25:05,430
Zajebiście.
1732
01:25:05,464 --> 01:25:07,633
Mają RPG, nakłaniającego prosto
na mnie.
1733
01:25:07,667 --> 01:25:09,468
Hardt?
1734
01:25:09,769 --> 01:25:11,269
Hardt?
1735
01:25:11,303 --> 01:25:13,505
Sierżancie, zmarł Griffin, też.
1736
01:25:16,976 --> 01:25:18,410
Te twoje Any?
1737
01:25:18,443 --> 01:25:20,445
Nie moje.
1738
01:25:20,479 --> 01:25:22,414
Ci pojebańcy myślą, że już
wygrali.
1739
01:25:24,751 --> 01:25:26,886
Kliknij je z 203.
1740
01:25:30,723 --> 01:25:31,858
To jest zdjęcie rentgenowskie.
1741
01:25:31,891 --> 01:25:33,726
Wróg w przewodzie, wróg w
przewodzie.
1742
01:25:33,760 --> 01:25:35,393
- Zawsze odejść.
- Widzisz?
1743
01:25:35,427 --> 01:25:36,629
Pieprzą się wszędzie.
1744
01:25:36,662 --> 01:25:37,897
Sierżancie, co do cholery robimy?
1745
01:25:37,930 --> 01:25:39,866
Wróg w przewodzie, wróg w
przewodzie.
1746
01:25:39,899 --> 01:25:41,533
Wszystko w pozycji Alamo.
1747
01:25:41,566 --> 01:25:43,268
Nie, nie dzisiaj.
1748
01:25:43,903 --> 01:25:45,604
- Ромеша.
- Sierżancie!
1749
01:25:45,638 --> 01:25:47,405
To Czarny rycerz vi.
1750
01:25:47,439 --> 01:25:49,441
Siły szybkiego reagowania
wylądował na górze.
1751
01:25:49,474 --> 01:25:50,843
Będziemy tam, jak tylko
możemy.
1752
01:25:50,877 --> 01:25:51,978
Z.
1753
01:25:52,011 --> 01:25:53,079
Roger, Kapitan Портис.
1754
01:25:53,112 --> 01:25:54,914
Będziemy trzymać za to, że możemy.
1755
01:25:54,947 --> 01:25:56,783
Ale by było zajebiście miło cię
widzieć, sir.
1756
01:25:57,582 --> 01:25:58,583
Nad.
1757
01:25:59,886 --> 01:26:01,486
Guidons, guidons, guidons.
1758
01:26:01,988 --> 01:26:03,790
Alamo Alamo Alamo.
1759
01:26:03,823 --> 01:26:05,557
- Rozpadu jądra.
- Kurwa co.
1760
01:26:07,994 --> 01:26:09,629
Musimy odzyskać ten obóz.
1761
01:26:09,662 --> 01:26:13,431
U nas nie ma moździerzy, wsparcie
lotnictwa, żywej siły.
1762
01:26:13,465 --> 01:26:15,034
U nas nie ma żadnej
odpowiedzialności.
1763
01:26:15,067 --> 01:26:15,968
Normalnie, Ro.
1764
01:26:16,002 --> 01:26:18,436
Musimy окопаться, trzymając
się za to, że możemy,
1765
01:26:18,470 --> 01:26:19,906
- i czekają na wsparcie.
- Przerwać.
1766
01:26:20,873 --> 01:26:23,441
Tylko helikoptery nie uratują nas.
1767
01:26:23,475 --> 01:26:25,645
Nasz magazyn amunicji wynosi 40
metrów.
1768
01:26:25,678 --> 01:26:28,346
On ma wszystko, czego nam trzeba
pozostać w tej walce.
1769
01:26:28,380 --> 01:26:30,482
Zaczynamy jeść, a my skorzystamy z
naszego wycieków.
1770
01:26:32,484 --> 01:26:33,820
Odzyskać nasze bramy,
1771
01:26:33,853 --> 01:26:36,421
gdzie wróg po prostu szedł, kurwa.
1772
01:26:36,454 --> 01:26:38,758
I otrzymasz automatycznie na tej sali
jadalnej.
1773
01:26:41,828 --> 01:26:42,895
Wszystko w porządku?
1774
01:26:42,929 --> 01:26:45,097
- Stracił moc!
- Wszystko w porządku?
1775
01:26:45,131 --> 01:26:46,699
Hej, w porządku?
1776
01:26:47,365 --> 01:26:49,467
- LT.
- To radio?
1777
01:26:49,501 --> 01:26:51,637
LT, nasi ludzie uwięzieni tutaj.
1778
01:26:53,706 --> 01:26:56,408
Pozwól mi to zrobić, proszę pana.
1779
01:26:58,177 --> 01:26:59,511
Jesteś pewien, że możesz to
zrobić?
1780
01:26:59,544 --> 01:27:01,781
Tak.
1781
01:27:01,814 --> 01:27:03,983
Dobrze, jeśli mamy zamiar to
zrobić, musimy nazywać net
przełącznik.
1782
01:27:04,016 --> 01:27:05,051
Mamy wroga w przewodzie.
1783
01:27:05,084 --> 01:27:06,853
Prawdopodobnie otrzymał jeden z
naszych odbiorników radiowych.
1784
01:27:06,886 --> 01:27:08,120
Mężczyzn tam, że znaleźli się w
pułapce,
1785
01:27:08,154 --> 01:27:09,689
będą ciąć, ale powinniśmy to
zrobić.
1786
01:27:09,722 --> 01:27:10,823
Wszystko w porządku?
1787
01:27:10,857 --> 01:27:11,824
- Sprawdzić?
- Sprawdź.
1788
01:27:11,858 --> 01:27:15,962
RO, czekać пулеметную
górkę, zgadza się?
1789
01:27:15,995 --> 01:27:16,996
Sprawdzić.
1790
01:27:22,034 --> 01:27:23,970
Rentgenowskie, rentgenowskie,
słyszysz?
1791
01:27:25,938 --> 01:27:28,074
- Pieprzony sukinsyn!
1792
01:27:28,107 --> 01:27:29,175
Co?
1793
01:27:29,208 --> 01:27:30,843
Straciliśmy kontakt, chłopcy.
1794
01:27:30,877 --> 01:27:33,045
Jaki jest plan, g?
1795
01:27:33,079 --> 01:27:35,681
- Gallegos, co będziemy robić,
sierżancie?
- Dobra, oto co zrobimy.
1796
01:27:35,715 --> 01:27:37,515
Możemy schronić się w skałach.
1797
01:27:37,549 --> 01:27:40,686
Idziemy do toalet. Przejdziemy obok
toalet, obok pralni przyczep,
1798
01:27:40,720 --> 01:27:43,122
a potem pędzimy spis treści.
1799
01:27:43,155 --> 01:27:45,091
Zostanę tu i będę.
1800
01:27:45,124 --> 01:27:46,092
To trwa przez długi czas.
1801
01:27:46,125 --> 01:27:47,627
- Osłaniam cię.
- To wszystko?
1802
01:27:47,660 --> 01:27:49,561
To nie do nas, ludzi. Jesteś starszy.
1803
01:27:49,594 --> 01:27:51,097
To na ciebie. To jest twoja decyzja.
1804
01:27:51,130 --> 01:27:52,899
Buława, trzymać mordę.
1805
01:27:52,932 --> 01:27:55,034
- Martin, jesteś w porządku.
- Zróbmy to.
1806
01:27:55,067 --> 01:27:56,168
Dalej, suko.
1807
01:27:56,202 --> 01:27:58,771
- Carter!
- To wszystko kurwa w?
1808
01:27:58,804 --> 01:28:00,172
Jedziemy po pierwsze, Carter.
1809
01:28:00,206 --> 01:28:02,440
- Kocham cię, pedały. Chodź.
- Larson, Carter, ty pierwszy.
1810
01:28:02,474 --> 01:28:03,976
- Na mój ogień!
- Chodźmy szybciej, pośpiesz się.
1811
01:28:06,178 --> 01:28:07,179
Idź!
1812
01:28:12,018 --> 01:28:13,185
RPG!
1813
01:28:15,721 --> 01:28:16,822
Wszystko z wami w porządku?
1814
01:28:17,723 --> 01:28:19,125
Idź, ja cię osłaniał!
1815
01:28:19,659 --> 01:28:21,794
Idź! Wynoś się stąd!
1816
01:28:22,728 --> 01:28:23,763
Wstawaj.
1817
01:28:23,796 --> 01:28:25,865
- Buława-to boli, chłopaki.
- Jesteśmy z tobą na ty, jesteśmy
na ty.
1818
01:28:25,898 --> 01:28:27,033
- Dawaj!
- Szybko.
1819
01:28:27,066 --> 01:28:28,935
Osłaniaj mnie!
1820
01:28:28,968 --> 01:28:31,170
Korpus, pokrywa mi!
1821
01:28:31,203 --> 01:28:33,706
Cholera, te dranie!
1822
01:28:33,739 --> 01:28:34,907
Idź!
1823
01:28:34,941 --> 01:28:36,208
Rzucić wlec dupę, kurwa!
1824
01:28:38,978 --> 01:28:40,646
No dalej, stary. Jesteśmy prawie na
miejscu.
1825
01:28:42,014 --> 01:28:43,182
Gallegos!
1826
01:28:44,850 --> 01:28:45,885
Jestem dobry.
1827
01:28:48,321 --> 01:28:50,455
Cioty!
1828
01:28:52,624 --> 01:28:54,760
Gallegos w dół!
1829
01:28:54,794 --> 01:28:56,228
Jak to źle?
1830
01:28:56,262 --> 01:28:57,730
Hej, uważaj!
1831
01:28:59,999 --> 01:29:01,499
Idzie do ciebie!
1832
01:29:01,533 --> 01:29:02,567
Carter!
1833
01:29:02,600 --> 01:29:03,903
Carter, wsiadaj!
1834
01:29:08,007 --> 01:29:09,574
Co się stało z korbaczem i Martin?
1835
01:29:09,607 --> 01:29:10,710
Kurwa!
1836
01:29:10,743 --> 01:29:12,244
Co się stało z korbaczem i Martin?
1837
01:29:12,278 --> 01:29:14,080
Nie wiem!
1838
01:29:14,113 --> 01:29:17,717
Hej, Czerwony pluton, potrzebuję
wolontariuszy.
1839
01:29:19,118 --> 01:29:20,219
Bierzemy tę sukę z powrotem.
1840
01:29:20,753 --> 01:29:21,988
Tak, do cholery, Ro.
1841
01:29:22,021 --> 01:29:23,055
Na mnie liczyć.
1842
01:29:23,089 --> 01:29:24,290
- Słyszysz mnie?
- Dobrze.
1843
01:29:24,323 --> 01:29:25,992
Grzegorz?
1844
01:29:26,025 --> 01:29:27,626
Nie sądzę, że mogę to zrobić, Ro.
1845
01:29:28,794 --> 01:29:31,263
- Mam broń.
- Jones, dobry człowiek.
1846
01:29:31,297 --> 01:29:33,565
Miller, Dannelley, chodź.
1847
01:29:36,068 --> 01:29:38,671
Skur...
1848
01:29:39,839 --> 01:29:42,675
Oj, matka... gówno.
1849
01:29:51,616 --> 01:29:54,787
Czerwony drugi, rtg, kurwa, gdzie
jest ten karabin maszynowy?
1850
01:29:54,820 --> 01:29:56,055
Karabin maszynowy na swojej drodze.
1851
01:29:56,088 --> 01:29:57,156
Po prostu powiesić na.
1852
01:30:01,761 --> 01:30:02,895
Gówno. Gówno.
1853
01:30:02,928 --> 01:30:04,030
X-Ray, musimy się ruszyć.
1854
01:30:04,063 --> 01:30:05,798
Musimy dostać się do bramy teraz.
1855
01:30:05,831 --> 01:30:07,033
Są one tuż nad nami.
1856
01:30:07,066 --> 01:30:08,834
Negatywny, drugi na czerwono. Aby
utrzymać swoją pozycję.
1857
01:30:08,868 --> 01:30:09,835
Czekać na pokrycie ogniem.
1858
01:30:09,869 --> 01:30:11,771
Szkoda, że to było? Idziesz na
łamanym.
1859
01:30:11,804 --> 01:30:13,072
Cholera, Ro.
1860
01:30:13,105 --> 01:30:14,106
Nie.
1861
01:30:15,074 --> 01:30:16,142
Oj, kurwa.
1862
01:30:16,742 --> 01:30:18,310
Dobra, chłopaki. Chodź.
1863
01:30:21,981 --> 01:30:23,215
Ja nikogo nigdy nie zabił wcześniej.
1864
01:30:26,752 --> 01:30:27,887
Mi też.
1865
01:30:29,221 --> 01:30:31,223
Nie w tym?
- Co?
1866
01:30:31,257 --> 01:30:32,324
Paczka papierosów.
1867
01:30:34,260 --> 01:30:35,795
Czy to nie szczęście?
1868
01:30:42,835 --> 01:30:45,037
- Kurwa. Mace.
- Na pomoc!
1869
01:30:45,071 --> 01:30:46,839
Buławę, zbliża się do nas.
1870
01:30:46,872 --> 01:30:49,909
- Pomóż mi, proszę.
- Cholera, to Buława!
1871
01:30:49,942 --> 01:30:51,077
On приполз do nas.
1872
01:30:52,078 --> 01:30:53,646
Buława-to powołanie u nas!!!
1873
01:30:53,679 --> 01:30:54,980
Powiedz mu, aby usiąść za ten
pierdolony rock osłaniający.
1874
01:30:55,014 --> 01:30:57,016
- Buława!
- Za skały!
1875
01:30:57,049 --> 01:30:58,350
Zobacz rock... trzeba pokryć za
skałą!
1876
01:30:58,384 --> 01:31:00,319
Przyjdziemy po ciebie na sekundę!
1877
01:31:00,352 --> 01:31:01,353
Kurwa!
1878
01:31:03,189 --> 01:31:04,223
On jest w porządku, stary. Posiada
pokrywę.
1879
01:31:04,256 --> 01:31:06,258
Jest cholernie krwawienie. Kurwa, on
krwawi.
1880
01:31:06,292 --> 01:31:08,227
Carter, ma pokrywę.
1881
01:31:08,260 --> 01:31:09,528
- Carter, co ty robisz?
- Schronienie.
1882
01:31:09,562 --> 01:31:12,698
- Idę tam.
- Carter, co ty wyprawiasz?
1883
01:31:12,731 --> 01:31:13,866
Carter!
1884
01:31:13,899 --> 01:31:15,734
- Co ty kurwa robisz, człowieku?
- Co jest, kurwa?
1885
01:31:15,768 --> 01:31:17,336
Co masz na myśli, co ja robię?
1886
01:31:17,369 --> 01:31:18,771
On krwawi!
1887
01:31:18,804 --> 01:31:20,406
Człowieku, jego matka jest.
1888
01:31:20,439 --> 01:31:22,141
Zajmiemy się tutaj.
1889
01:31:22,174 --> 01:31:24,210
Istnieją tylko dwa z nas!
1890
01:31:24,243 --> 01:31:26,178
Ty też umrzesz, starając się go
uratować?
1891
01:31:26,212 --> 01:31:28,347
Buława, czekaj, Maczugi, czekaj!
1892
01:31:37,189 --> 01:31:39,792
Jones, Dannelley, Лакис,
amunicja.
1893
01:31:40,025 --> 01:31:41,093
RAN.
1894
01:31:50,402 --> 01:31:51,904
Hej, 203!
1895
01:32:01,080 --> 01:32:03,282
Dannelley, ślepa plamka!
1896
01:32:06,719 --> 01:32:07,753
Wszystko w porządku?
1897
01:32:07,786 --> 01:32:09,788
Stacja pogotowia ratunkowego, idź!
1898
01:32:09,822 --> 01:32:11,690
RANY, niech te sukinsyny!
1899
01:32:17,329 --> 01:32:18,464
Iść.
1900
01:32:18,497 --> 01:32:21,700
Trzymasz pistolet do momentu, aż
otrzymamy bramy, dobrze?
1901
01:32:21,734 --> 01:32:24,336
Zwrócimy Frontowa brama, weźmiemy
temu ten posterunek.
1902
01:32:24,370 --> 01:32:25,538
Miłość-ciśnienie, Ro.
1903
01:32:25,571 --> 01:32:28,140
Ta sieć, każda stacja, tego nie ma,
to Czerwony Smok za.
1904
01:32:28,174 --> 01:32:29,375
U mnie pozostała połowa mag.
1905
01:32:29,608 --> 01:32:30,843
Pan jest?
1906
01:32:32,077 --> 01:32:33,412
Weź kilka z kopalni.
1907
01:32:34,413 --> 01:32:35,381
Kurwa.
1908
01:32:35,414 --> 01:32:37,416
Dowolnej stacji tej sieci, dowolnej
stacji tej sieci,
1909
01:32:37,449 --> 01:32:38,817
to Czerwony smok, nad.
1910
01:32:38,851 --> 01:32:40,186
Myślę, że jest jednym z nas żyje?
1911
01:32:41,253 --> 01:32:43,022
Myślę, że możemy go a?
1912
01:32:43,689 --> 01:32:45,291
Nie wiem, stary. Pieprzyć to!
1913
01:32:45,324 --> 01:32:48,093
Mogę się do niego dostać. Larson,
mogę go zdobyć.
1914
01:32:48,127 --> 01:32:51,363
- On ma rację, kurwa, jest.
- Martwe ciała przyciągają ciała,
dobrze?
1915
01:32:51,397 --> 01:32:52,998
Nie chcę, żebyś próbował wygrać
jakieś zasrane medal.
1916
01:32:54,767 --> 01:32:57,736
Hej, Mace, zostań tam, nie ruszaj
się!
1917
01:32:57,770 --> 01:32:59,305
Idziemy jak tylko możemy!
1918
01:32:59,338 --> 01:33:01,273
Kurwa, kurwa.
1919
01:33:02,942 --> 01:33:05,444
Sierżant, Sierżant, Sierżant.
1920
01:33:05,477 --> 01:33:07,213
- Carter, proszę.
- Sierżancie.
1921
01:33:07,246 --> 01:33:09,114
Bogiem, przestać mówić.
1922
01:33:09,882 --> 01:33:10,883
Stop.
1923
01:33:12,551 --> 01:33:13,986
Co zrobisz, gdy można dostać się
do niego?
1924
01:33:14,019 --> 01:33:15,955
Mam zamiar zaoferować mu pomoc,
kurwa, człowiek.
1925
01:33:15,988 --> 01:33:17,523
Gdzie chcesz go zabrać?
1926
01:33:17,556 --> 01:33:20,092
Jego najlepszy szansę tutaj, z nami.
1927
01:33:20,125 --> 01:33:21,860
- Zgadza się. Zgadzam się.
- Zgoda.
1928
01:33:21,894 --> 01:33:22,895
Tak?
1929
01:33:24,029 --> 01:33:25,898
Jestem z tobą, dobrze?
1930
01:33:25,931 --> 01:33:27,266
- Dziękuję.
- Wszystko w porządku?
1931
01:33:27,299 --> 01:33:29,001
- Dziękuję.
- Trzymaj oddech.
1932
01:33:29,034 --> 01:33:30,436
Wszystko w porządku?
1933
01:33:30,469 --> 01:33:32,037
Dbaj o kurwa amunicji.
1934
01:33:33,906 --> 01:33:35,407
Czy jesteś gotowy?
1935
01:33:35,441 --> 01:33:37,876
- Chodźmy.
- Chodźmy.
1936
01:33:51,257 --> 01:33:52,424
Wszystko w porządku, Mace?
1937
01:33:52,458 --> 01:33:54,426
Moja kostka-to jest, kurwa.
1938
01:33:59,164 --> 01:34:00,432
To jest w porządku.
1939
01:34:00,466 --> 01:34:04,503
- Carter, on żyje?
- Kochanie, wyglądasz dobrze.
1940
01:34:04,536 --> 01:34:06,238
Pierdol się, gej cipa.
1941
01:34:06,272 --> 01:34:08,407
Wszystko w porządku, człowiek, jak
tylko mogę go znaleźć.
1942
01:34:10,309 --> 01:34:12,077
- Zostań ze mną.
- Pełno...
1943
01:34:12,111 --> 01:34:13,212
Powiesić się ze mną.
1944
01:34:13,245 --> 01:34:14,580
Ach, to nic, człowiek.
1945
01:34:14,613 --> 01:34:16,081
Gdzie jesteś, draniu?
1946
01:34:16,115 --> 01:34:17,283
Wiem.
1947
01:34:17,316 --> 01:34:18,350
Wiem, dziecko.
1948
01:34:18,384 --> 01:34:19,385
Tu idziemy.
1949
01:34:21,487 --> 01:34:23,188
Chodź, jesteś mężczyzną czy nie?
1950
01:34:23,222 --> 01:34:25,190
Tak? Masz go.
1951
01:34:25,224 --> 01:34:27,059
Tam idziesz.
1952
01:34:27,092 --> 01:34:28,294
Tam idziesz, bracie.
1953
01:34:30,162 --> 01:34:31,196
Wiem!
1954
01:34:36,101 --> 01:34:38,237
Myślę, że sierżant Gallegos nie
żyje.
1955
01:34:39,471 --> 01:34:41,307
Kurwa.
1956
01:34:41,340 --> 01:34:43,342
Hej, ale nie umrzesz, dobrze?
1957
01:34:43,375 --> 01:34:45,944
- Zostaniesz ze mną, Dobrze?
Załamię, Carter.
1958
01:34:45,978 --> 01:34:47,513
Nie, nie jesteś. Nie, nie jesteś
dupkiem.
1959
01:34:47,546 --> 01:34:49,048
Umierasz na raka, pamiętasz?
1960
01:34:49,081 --> 01:34:50,616
Umierasz od pierdolonego raka.
1961
01:34:50,650 --> 01:34:52,251
Teraz, chodź.
1962
01:34:52,284 --> 01:34:53,919
Umieścić swoje ramiona wokół mnie.
1963
01:34:53,952 --> 01:34:55,354
- Połóż ręce...
- daj mi sekundę!
1964
01:34:55,387 --> 01:34:57,056
Umieścić swoje ramiona wokół mnie!
1965
01:34:57,089 --> 01:34:58,624
Po prostu jak tańczymy.
1966
01:34:58,658 --> 01:34:59,992
Carter, jest w porządku?
1967
01:35:06,031 --> 01:35:07,266
Gruby Hobbit kurwa.
1968
01:35:07,299 --> 01:35:10,002
Znaleźć sobie kurwa parada.
1969
01:35:12,371 --> 01:35:15,040
- Larson!
- Odłóż go w przedni!
1970
01:35:17,042 --> 01:35:18,444
Wsiadaj do ciężarówki. Osłaniam
cię!
1971
01:35:19,278 --> 01:35:20,379
Dziękuję!
1972
01:35:23,182 --> 01:35:25,884
- Wsiadaj!
- Zerżnij mnie.
1973
01:35:29,588 --> 01:35:31,223
Mace!
1974
01:35:31,256 --> 01:35:32,324
Mace!
1975
01:35:32,624 --> 01:35:34,259
Mace!
1976
01:35:34,293 --> 01:35:36,228
- Buława!
- Masz papierosy?
1977
01:35:40,299 --> 01:35:41,900
RANY, 203.
1978
01:35:42,334 --> 01:35:44,002
Stop, RAN.
1979
01:35:53,512 --> 01:35:54,580
Allah Akbar!
1980
01:35:56,081 --> 01:35:58,450
Przyjazna, miła, przyjazna.
1981
01:35:59,618 --> 01:36:03,122
Rany, RANY, uderzył go granatem w CS?
1982
01:36:03,155 --> 01:36:05,023
Nie, фугасными, standard.
1983
01:36:05,057 --> 01:36:07,192
Gówno. Weź gaśnicę. Dobry strzał.
1984
01:36:07,226 --> 01:36:08,227
Iść.
1985
01:36:09,361 --> 01:36:10,462
ВТП jasne.
1986
01:36:10,496 --> 01:36:11,530
Usunąć ochronę.
1987
01:36:11,563 --> 01:36:13,332
Iść.
1988
01:36:13,365 --> 01:36:15,534
Tylko trochę wsparcia z powietrza,
chłopaki.
1989
01:36:21,073 --> 01:36:23,542
X-Ray, możemy bezpośrednio przed
bramą. Nikt nie wejdzie tutaj.
1990
01:36:31,417 --> 01:36:32,451
O, cholera.
1991
01:36:37,456 --> 01:36:40,660
Oj. O, chodź, chodź.
1992
01:36:40,693 --> 01:36:42,194
O, cholera. Istnieje zbyt wiele.
1993
01:36:43,562 --> 01:36:44,697
Bóg pomoże nam wszystkim.
1994
01:37:09,689 --> 01:37:11,256
X-Ray, Celem zniszczona.
1995
01:37:15,360 --> 01:37:16,562
Dziękuję za państwa dyspozycji,
proszę pani.
1996
01:37:16,595 --> 01:37:18,363
Tam, skąd się to wzięło.
1997
01:37:32,277 --> 01:37:33,312
Hej.
1998
01:37:33,345 --> 01:37:34,613
On nie zamierza tego zrobić.
1999
01:37:34,647 --> 01:37:36,014
Tak, wiem.
2000
01:37:36,048 --> 01:37:37,082
Więc pójdę na zwiady.
2001
01:37:37,115 --> 01:37:38,450
Jeśli nie wrócę za 10 minut
2002
01:37:38,484 --> 01:37:40,219
następnie zrobiłem to i nie martw
się o mnie.
2003
01:37:40,252 --> 01:37:41,453
Oczy otwarte.
2004
01:37:41,487 --> 01:37:42,521
Rozumiesz mnie?
2005
01:37:42,554 --> 01:37:43,656
Hmm, tak. kurwa.
2006
01:37:46,358 --> 01:37:47,392
Kurwa.
2007
01:37:48,494 --> 01:37:49,528
Hej, Mace.
2008
01:37:49,561 --> 01:37:51,029
Nie, kurwa, co?
2009
01:37:51,063 --> 01:37:53,599
- Pistolet do twojej głowy.
- Pistolet do głowy?
2010
01:37:53,633 --> 01:37:55,400
Pistolet do twej głowie, chłopcze,
musisz się pieprzyć. Kto to jest?
2011
01:37:55,434 --> 01:37:56,568
Pistolet do głowy.
2012
01:37:56,602 --> 01:37:58,036
- O, cholera.
- Jaki facet?
2013
01:37:58,070 --> 01:37:59,104
Kurwa, uh...
2014
01:38:38,477 --> 01:38:41,179
To niebieski cztery golfowe. Czy
ktoś jeszcze żyje?
2015
01:38:44,316 --> 01:38:46,084
Proszę o pozwolenie na
interwencję do przodu.
2016
01:38:47,854 --> 01:38:50,355
Miej oczy otwarte, mace. Trzymać je
otwarte.
2017
01:38:50,389 --> 01:38:51,791
Buława, patrz, patrz.
2018
01:38:51,824 --> 01:38:52,825
Carter.
2019
01:38:53,626 --> 01:38:55,160
Amerykańskie głosy.
2020
01:38:55,193 --> 01:38:56,361
Słyszałem, że amerykańskie głosy!
2021
01:38:56,395 --> 01:38:58,230
Chodź tu, chodź tu, chodź tu!
2022
01:38:58,263 --> 01:38:59,264
Słyszysz, że Buława?
2023
01:38:59,298 --> 01:39:00,733
Promieniowanie rentgenowskie,
promieniowanie rentgenowskie, to
Czerwony Smok za.
2024
01:39:00,767 --> 01:39:02,501
To najwyższy punkt tutaj.
2025
01:39:03,703 --> 01:39:05,370
Czerwony Smok, do przodu. Co się
dzieje?
2026
01:39:05,404 --> 01:39:07,472
Nadal jesteśmy uwięzieni w МРОВ
2.
2027
01:39:08,173 --> 01:39:09,441
Gallegos KIA.
2028
01:39:09,474 --> 01:39:10,710
Hardt nie brakuje.
2029
01:39:10,743 --> 01:39:12,311
Carter i jestem w porządku.
2030
01:39:12,344 --> 01:39:13,478
- W porządku?
- I mace накачана.
2031
01:39:13,512 --> 01:39:14,781
- Spójrz mi w oczy, kurwa.
- Boli go chirurgicznie.
2032
01:39:14,814 --> 01:39:16,883
Będzie potrzebował, aby uzyskać
pomoc jak najszybciej.
2033
01:39:16,916 --> 01:39:19,384
Potrzebujemy poważny osłaniaj
nas, za.
2034
01:39:19,418 --> 01:39:21,320
Miło słyszeć, że wy, chłopcy,
jeszcze oddycha.
2035
01:39:21,353 --> 01:39:22,789
Będę się kłócić z tobą.
2036
01:39:24,323 --> 01:39:26,425
U nas bombowca B1, pochodzące z
Kataru.
2037
01:39:26,458 --> 01:39:29,294
Kiedy spada na jego pokładzie, to
będzie sukinsyn.
2038
01:39:29,328 --> 01:39:32,865
Gdy trafi, muszę wszystkie bronie w
obozie.
2039
01:39:32,899 --> 01:39:34,867
МРОВ 2, która powinna być na
tyle pokrywę, dla ciebie
2040
01:39:34,901 --> 01:39:36,134
aby uciec, nad.
2041
01:39:36,168 --> 01:39:37,737
To Czerwony Smok. Вилко.
2042
01:39:39,237 --> 01:39:41,173
Bomby z dala, wszystkie sieci
przyjmuje do wiadomości.
2043
01:39:41,206 --> 01:39:42,608
30 sekund. Niech te sukinsyny pójdą.
2044
01:39:43,475 --> 01:39:44,911
Hej, zostań na miejscu.
2045
01:39:44,944 --> 01:39:46,278
171, to prześwietlenie.
2046
01:39:46,311 --> 01:39:48,614
Nadzwyczajnej misji na moje wykresy,
na.
2047
01:39:48,648 --> 01:39:50,717
Rzucić wszystko można na serpentyny.
2048
01:39:50,750 --> 01:39:53,218
X-Ray, ja kopiuję. Pobierz
chłopców w dół.
2049
01:39:55,722 --> 01:39:57,222
Mamy zamiar zbliżyć.
2050
01:39:57,255 --> 01:39:59,191
- Carter, powodzenia, stary.
- Pięć, cztery...
2051
01:39:59,224 --> 01:40:00,459
- Buława, zostańcie z nami.
- ...trzy...
2052
01:40:00,492 --> 01:40:02,227
...dwa ... jeden.
2053
01:40:02,260 --> 01:40:03,328
Masz zamiar być w porządku.
2054
01:40:04,864 --> 01:40:06,833
- Idź, idź, idź, idź!
- Chodźmy!
2055
01:40:06,866 --> 01:40:08,668
Powiesić, kurwa, na Buławę,!
2056
01:40:08,701 --> 01:40:10,335
Jesteśmy таскаем tyłek!
2057
01:40:13,438 --> 01:40:14,539
Wow!
2058
01:40:14,573 --> 01:40:15,642
Jest Smok!
2059
01:40:22,314 --> 01:40:23,315
Dalej!
2060
01:40:24,249 --> 01:40:25,283
Ruszaj się!
2061
01:40:25,317 --> 01:40:26,653
Dalej!
2062
01:40:26,686 --> 01:40:27,887
Masz go, Carter. Mów dalej.
2063
01:40:42,501 --> 01:40:43,703
Idziemy!
2064
01:40:44,871 --> 01:40:46,806
Mamy Buława! Idziemy!
2065
01:40:48,373 --> 01:40:49,709
Zrobić drodze!
2066
01:40:49,742 --> 01:40:50,877
Zrobić drodze!
2067
01:40:52,879 --> 01:40:54,747
Carter, puść. Puść, Carter.
2068
01:40:54,781 --> 01:40:56,916
Carter! Puść, Carter!
2069
01:41:06,959 --> 01:41:07,827
Zostańcie z nami.
2070
01:41:07,860 --> 01:41:10,863
Założyłem opaskę uciskową na 15
minut temu.
2071
01:41:11,931 --> 01:41:14,466
On... on krwawił...
2072
01:41:14,499 --> 01:41:16,334
15 min.
2073
01:41:16,368 --> 01:41:17,770
45.
2074
01:41:17,804 --> 01:41:20,272
Był krwawienie w ciągu 45 minut.
2075
01:41:26,278 --> 01:41:27,546
Dobra, Mace, trzymaj się.
2076
01:41:27,579 --> 01:41:29,514
Trzymaj Się, Mace!
2077
01:41:32,617 --> 01:41:34,519
Kurwa, tak, jesteś piękna frajerzy!
2078
01:41:35,487 --> 01:41:36,588
Ptak idzie!
2079
01:41:37,622 --> 01:41:39,391
Larson! Cholernie się cieszę, że
cię widzę.
2080
01:41:39,424 --> 01:41:40,559
- Żółty.
- Ja też cię kocham, człowiek.
2081
01:41:40,592 --> 01:41:42,594
Aktywność na północnej stronie.
2082
01:41:43,730 --> 01:41:44,964
Hardt i Marcina brakuje.
2083
01:41:44,997 --> 01:41:46,733
Griffin i Gallegos to KIA.
2084
01:41:49,035 --> 01:41:51,037
Hej, wiesz, gdzie oni są?
2085
01:41:51,070 --> 01:41:53,371
U stent w tętnicę szyjną.
2086
01:41:53,405 --> 01:41:55,440
Jego ciało wysyła całą swoją
krew do jego najważniejszych
organów.
2087
01:41:55,474 --> 01:41:57,442
- To dobrze.
- Nie, nie, nie, Zostań ze mną.
2088
01:41:57,476 --> 01:41:58,811
Hej, Cordoba, to dobrze, prawda?
2089
01:41:58,845 --> 01:41:59,979
Nie, to nie tak. Jego ciśnienie jest
zbyt słabe.
2090
01:42:00,012 --> 01:42:01,546
Jeśli nie wydostanie się z tej
doliny w ciągu następnej godziny,
2091
01:42:01,580 --> 01:42:02,782
nie będzie to zrobić.
2092
01:42:02,815 --> 01:42:04,483
I nie ma ptaków tu do zmroku.
2093
01:42:06,986 --> 01:42:08,420
Nadszedł czas, aby zrobić radykalne.
2094
01:42:08,453 --> 01:42:09,689
Jak można usłyszeć, wsparcie z
powietrza tam,
2095
01:42:09,722 --> 01:42:12,591
robisz cholerną pracę Pana, prawda?
2096
01:42:12,624 --> 01:42:14,559
Kapitan Портис i siłami
szybkiego reagowania na ich drodze.
2097
01:42:15,460 --> 01:42:16,696
Prawie skończyliśmy, chłopaki.
2098
01:42:20,398 --> 01:42:21,968
Jezusa Chrystusa.
2099
01:42:26,404 --> 01:42:28,708
X-Ray, to Czarni rycerze VI z ГБР.
2100
01:42:28,741 --> 01:42:30,275
Ma oczy na POLICJANTA, za.
2101
01:42:31,476 --> 01:42:32,678
Zrozumiałem, sir.
2102
01:42:32,712 --> 01:42:33,746
Niedługo się zobaczymy.
2103
01:42:42,054 --> 01:42:43,656
Костоломка osiem, masz oczy
na moją pozycję?
2104
01:42:43,689 --> 01:42:44,791
Ja kopiuję.
2105
01:42:45,758 --> 01:42:47,693
Myślę, że widzę ostatniego z nich.
2106
01:42:47,727 --> 01:42:50,328
500 metrów na północ od 50 stopni.
2107
01:42:50,362 --> 01:42:51,563
Skończmy z tym.
2108
01:42:51,596 --> 01:42:52,632
Roger, że.
2109
01:43:22,527 --> 01:43:23,729
Cieszę się, że są na naszej
stronie.
2110
01:43:26,699 --> 01:43:27,767
A+wah.
2111
01:43:27,800 --> 01:43:29,467
Ja+ "v". Ja+ "v".
2112
01:43:29,501 --> 01:43:31,536
Hej, Doktorku. Co to znaczy? Co się
dzieje?
2113
01:43:31,570 --> 01:43:33,405
Nie możemy operować go tutaj.
2114
01:43:33,438 --> 01:43:35,041
I co to znaczy?
2115
01:43:35,074 --> 01:43:37,375
Śmigłowiec nie będzie tu w ciągu
kilku godzin,
2116
01:43:37,409 --> 01:43:39,578
oznacza to, że potrzebna jest
świeża krew, jeśli chce żyć.
2117
01:43:39,611 --> 01:43:40,646
To jedyne, co możemy zrobić.
2118
01:43:40,680 --> 01:43:41,848
Nie sterylne, a my nie możemy
sprawdzić na choroby.
2119
01:43:41,881 --> 01:43:44,416
- W porządku.
- W naszej świeżej krwi-to
wszystko, co możemy zrobić, aby go
uratować.
2120
01:43:44,449 --> 01:43:45,651
- Kurwa.
- Chodź.
2121
01:43:45,685 --> 01:43:46,986
Hej, Mace.
2122
01:43:47,019 --> 01:43:47,987
- Mace, dalej. Kij ze mną.
- Wszystko będzie dobrze, mój
przyjacielu.
2123
01:43:48,020 --> 01:43:48,955
Możesz być trochę światła w
mokasyny,
2124
01:43:48,988 --> 01:43:51,157
bo to, kurwa, oficer krwi, ale...
2125
01:43:51,190 --> 01:43:52,925
Dobra, muszę zadzwonić na radio.
2126
01:43:52,959 --> 01:43:54,526
Wszystkie z+ve krwi
2127
01:43:54,559 --> 01:43:55,795
musi dostać w dupę w ambulatorium,
dobrze?
2128
01:43:55,828 --> 01:43:57,964
Potrzebujemy jak najwięcej krwi, jak
możemy.
2129
01:44:07,173 --> 01:44:08,941
Kurwa, Mohammed.
2130
01:44:08,975 --> 01:44:10,375
Wydostać się stamtąd. Przejdź na.
2131
01:44:13,646 --> 01:44:15,681
Powiedziałem ci, że "Talibowie"
będzie atakować.
2132
01:44:15,715 --> 01:44:17,884
- Dobrze znam swój kraj.
- Dobrze, idź, idź, idź, idź.
2133
01:44:17,917 --> 01:44:19,584
W radiu słyszałem, że wy,
potrzebuje krwi.
2134
01:44:19,618 --> 01:44:21,020
Tak, potrzebny nam drugi worek. Ci+
"v"?
2135
01:44:21,053 --> 01:44:22,755
- A-kurwa-pozytywny.
- Dobra, daj mi to.
2136
01:44:23,155 --> 01:44:24,156
Wszystko poprawnie.
2137
01:44:24,190 --> 01:44:25,523
- Z tobą wszystko w porządku, Mace?
- Zostań ze mną, przyjacielu.
2138
01:44:25,557 --> 01:44:26,893
Wszystko w porządku, Mace?
2139
01:44:26,926 --> 01:44:28,060
- Niedługo będziemy w helikopterze,
buławę.
- Jak to?
2140
01:44:28,895 --> 01:44:30,863
My, kurwa, wygrali, człowieka.
Jesteśmy kurwa wygrali.
2141
01:44:44,143 --> 01:44:45,811
Zabierzemy cię do domu, do Amandy i
Mac, człowiek.
2142
01:44:45,845 --> 01:44:46,946
Daj spokój, jesteś dobry.
2143
01:44:46,979 --> 01:44:48,147
No dalej, ty draniu.
2144
01:44:48,180 --> 01:44:49,849
Chodź.
2145
01:44:49,882 --> 01:44:50,917
Dalej. Masz go?
2146
01:44:50,950 --> 01:44:51,984
- Masz go?
- Tak.
2147
01:44:52,018 --> 01:44:54,053
No dalej, stary. No dalej, stary.
2148
01:44:54,086 --> 01:44:55,755
No dalej, stary. Jesteś dobrym
człowiekiem.
2149
01:45:16,709 --> 01:45:17,944
Jestem porucznik Bundermann.
2150
01:45:17,977 --> 01:45:19,078
Kapitan Портис.
2151
01:45:19,111 --> 01:45:20,512
Witamy na posterunku Keating, sir.
2152
01:45:22,882 --> 01:45:25,583
Wszystkie mężczyźni stanowili,
poruczniku?
2153
01:45:25,617 --> 01:45:30,555
27 rannych, siedem ofiar
śmiertelnych, kilkanaście Ana
ciężko ranny.
2154
01:45:31,691 --> 01:45:33,025
Specjalista Buława-to dość zbity.
2155
01:45:33,059 --> 01:45:35,795
Lekarze... są optymistyczne, sir.
2156
01:45:38,297 --> 01:45:39,865
U niego cała nasza krew się w nim.
2157
01:45:46,604 --> 01:45:48,506
Bardzo mi przykro, proszę pana.
Wiem, że teraz nie czas na to.
2158
01:45:51,543 --> 01:45:52,645
To jest czas.
2159
01:45:54,213 --> 01:45:57,615
Porucznik, odbyliście piekło pracy.
2160
01:45:59,218 --> 01:46:00,920
Jesteś, kurwa, polecenie.
2161
01:46:07,026 --> 01:46:08,728
Co ty chcesz ratować, sir?
2162
01:46:10,029 --> 01:46:11,163
Nic.
2163
01:46:13,265 --> 01:46:16,268
Jutro wysadzimy ten gnój z
powierzchni ziemi.
2164
01:46:22,208 --> 01:46:23,709
Co Hardt?
2165
01:46:23,743 --> 01:46:24,777
Tak, Sierżancie.
2166
01:46:32,318 --> 01:46:33,518
Sierżancie?
2167
01:46:35,821 --> 01:46:36,856
Tak, dobrze.
2168
01:47:03,849 --> 01:47:04,917
Masz palić?
2169
01:47:10,823 --> 01:47:12,958
d Pod темнеющим niebem
d
2170
01:47:12,992 --> 01:47:14,060
Dziękuję.
2171
01:47:14,093 --> 01:47:17,763
d Zaczynamy pytanie, dlaczego?
2172
01:47:17,797 --> 01:47:21,767
d I strach budzi się bestia d
2173
01:47:21,801 --> 01:47:25,638
d I diabeł przychodzi na wakacje
d
2174
01:47:25,671 --> 01:47:29,842
d Jak toniemy w śmiertelnym
piasku *
2175
01:47:29,875 --> 01:47:35,181
d W drodze do krawędzi osób.
2176
01:47:38,317 --> 01:47:43,856
d I kto będzie ostatni, aby
umrzeć? d
2177
01:47:45,157 --> 01:47:48,994
To dziwne, prawda?
2178
01:47:49,028 --> 01:47:51,596
Chciałabym, abyśmy byli zwrócić
na to uwagę.
2179
01:47:52,765 --> 01:47:53,766
Tak.
2180
01:47:59,972 --> 01:48:01,040
TSA.
2181
01:48:05,411 --> 01:48:06,979
Jak ty robisz, kretynie?
2182
01:48:09,115 --> 01:48:10,149
Chrzan.
2183
01:48:11,784 --> 01:48:13,285
Tak.
2184
01:48:13,319 --> 01:48:17,256
Jesteś... uratowałeś mi życie.
2185
01:48:19,725 --> 01:48:21,427
Będzie dobrze, Carter.
2186
01:48:21,460 --> 01:48:22,661
Co?
2187
01:48:23,729 --> 01:48:25,164
Być dobrym!
2188
01:48:28,033 --> 01:48:29,034
Carter!
2189
01:48:30,803 --> 01:48:31,871
Carter, chodź.
2190
01:48:33,472 --> 01:48:35,074
Faulkner, Ro, jesteś ranny.
2191
01:48:35,107 --> 01:48:37,176
Chcę, żebyś usiadł na ptaka i
odlecieć dziś wieczorem.
2192
01:48:37,209 --> 01:48:40,212
Chcę wyjechać z resztą, proszę
pana, czy to jest normalne.
2193
01:48:40,246 --> 01:48:41,347
U nas wszystko w porządku, sir.
2194
01:49:28,961 --> 01:49:30,329
Hej, sprawdź linie na drodze.
2195
01:49:32,898 --> 01:49:35,768
On nie zmieści się na
ciężarówce, można umieścić go
tam, gdzie będzie się świecić.
2196
01:50:06,198 --> 01:50:07,433
Tak, Roger.
2197
01:50:13,272 --> 01:50:14,907
Mace nie wyszło.
2198
01:50:14,940 --> 01:50:15,941
Co?
2199
01:50:16,976 --> 01:50:18,377
Mace nie zrobił to!
2200
01:51:24,443 --> 01:51:25,444
Witam?
2201
01:51:28,147 --> 01:51:30,816
Witam? Kochanie, to... to ty?
2202
01:51:33,886 --> 01:51:35,387
Cieszę się, że przyszedłeś
porozmawiać.
2203
01:51:37,523 --> 01:51:39,224
Cóż, sierżancie Hal powiedział,
że muszę.
2204
01:51:40,292 --> 01:51:41,393
Cóż, nie trzeba.
2205
01:51:41,427 --> 01:51:43,862
- Tylko jeśli chcesz.
- Powiedział, że muszę.
2206
01:51:46,165 --> 01:51:47,266
Mm.
2207
01:51:48,567 --> 01:51:49,902
Jesteś bardzo piękna.
2208
01:51:49,935 --> 01:51:50,969
Dziękuję.
2209
01:51:53,572 --> 01:51:55,140
Tak możesz mi powiedzieć, co się
stało?
2210
01:52:00,446 --> 01:52:01,914
Co? Kiedy?
2211
01:52:02,682 --> 01:52:03,982
Podczas bitwy.
2212
01:52:05,652 --> 01:52:06,952
Co o tym?
2213
01:52:09,188 --> 01:52:11,658
Pamiętasz, co się stało z tobą w
walce?
2214
01:52:11,691 --> 01:52:12,991
Mm-hmm.
2215
01:52:24,370 --> 01:52:25,437
Nie uratował...
2216
01:52:26,238 --> 01:52:27,506
Nie uratował go.
2217
01:52:28,240 --> 01:52:29,274
Kto?
2218
01:52:31,343 --> 01:52:32,978
Mace.
2219
01:52:33,011 --> 01:52:35,481
Buławę, że był twoim przyjacielem.
2220
01:52:35,514 --> 01:52:37,049
Nie.
2221
01:52:38,150 --> 01:52:39,585
Nie, on nie był.
2222
01:52:48,527 --> 01:52:51,263
- Boję się.
- Wiem.
2223
01:52:51,296 --> 01:52:54,099
To straszne, ale obiecuję, że to
pomoże ci mówić o tym.
2224
01:52:56,568 --> 01:52:57,670
Przykro mi.
2225
01:52:57,704 --> 01:52:59,972
- To dobrze.
- Daj mi sekundę.
2226
01:53:00,572 --> 01:53:01,573
To jest w porządku.
2227
01:53:09,047 --> 01:53:11,550
Możesz oddychać dla mnie?
2228
01:53:14,620 --> 01:53:15,954
In i out.
2229
01:53:17,322 --> 01:53:18,323
Oddycham.
2230
01:53:19,358 --> 01:53:21,260
Oddycham.
2231
01:53:21,293 --> 01:53:23,195
Ja...
2232
01:53:24,396 --> 01:53:25,397
Oddycham.
2233
01:54:07,039 --> 01:54:13,646
d Wszyscy płaczą, Wszyscy
zginą d
2234
01:54:13,680 --> 01:54:17,115
d To prawda, co czyni nas jednym
d
2235
01:54:17,149 --> 01:54:21,053
d To jest centrum naszego układu
Słonecznego d
2236
01:54:21,086 --> 01:54:24,189
d Jak bierzemy samotny drogę
d
2237
01:54:24,223 --> 01:54:29,495
d W drodze do krawędzi osób.
2238
01:54:31,731 --> 01:54:34,667
d Pod темнеющим niebem
d
2239
01:54:34,701 --> 01:54:38,303
d My przeklinamy i zastanawiam
się, dlaczego?
2240
01:54:38,337 --> 01:54:41,573
d Jak strach budzi się bestia
d
2241
01:54:41,607 --> 01:54:45,511
d I diabeł przychodzi na wakacje
d
2242
01:54:45,544 --> 01:54:48,580
d I toniemy w śmiertelnym piasku
*
2243
01:54:48,614 --> 01:54:54,052
d W drodze do krawędzi osób.
2244
01:54:56,321 --> 01:55:00,459
d Kto będzie ostatnim
umrzeć,
2245
01:55:02,127 --> 01:55:07,099
d W kraju, gdzie imperiów
płakać? d
2246
01:55:08,433 --> 01:55:14,306
d Kto ostatni zostanie ♪
2247
01:55:14,339 --> 01:55:20,112
d Gdzie jest tylko Bóg i ból?
d
2248
01:55:21,814 --> 01:55:24,751
d Nie ma nic bardziej odważne.
*
2249
01:55:24,784 --> 01:55:27,754
d Niż te głosy zza grobu d
2250
01:55:27,787 --> 01:55:31,089
d Tylko oni mogą nam
powiedzieć, dlaczego?
2251
01:55:31,123 --> 01:55:34,593
d Tylko, że oni nigdy nie będą
kłamać
2252
01:55:34,627 --> 01:55:38,230
d Na temat tego powodu, że
stoimy d
2253
01:55:38,263 --> 01:55:43,703
d W drodze do krawędzi osób.
2254
01:55:45,337 --> 01:55:49,474
d Kto będzie ostatnim
umrzeć,
2255
01:55:50,475 --> 01:55:56,716
d W kraju, gdzie imperiów
płakać? d
2256
01:55:56,749 --> 01:56:01,453
d Kto ostatni zostanie ♪
2257
01:56:02,387 --> 01:56:08,126
d Gdzie jest tylko Bóg i ból?
d
2258
01:56:11,563 --> 01:56:14,499
d Ostrzegają nas o kłamstwa
d
2259
01:56:14,533 --> 01:56:17,804
d Z smutna okrzyk d
2260
01:56:17,837 --> 01:56:21,239
d Z zemsty na rękę *
2261
01:56:21,273 --> 01:56:24,409
d Jak dochodzimy do krawędzi
osób.
2262
01:56:24,443 --> 01:56:29,615
d I zrobić ostateczny stoisko
d
2263
01:56:29,649 --> 01:56:32,351
d Nie ma gdzie się modlić d
2264
01:56:33,619 --> 01:56:38,190
d Gdzie jest tylko Bóg d
2265
01:56:38,223 --> 01:56:40,660
d I ból
2266
01:56:41,828 --> 01:56:46,231
d Gdzie jest tylko Bóg... ♪
2267
01:57:04,651 --> 01:57:05,952
Był na jego...
2268
01:57:05,985 --> 01:57:09,789
był na jego przedramiona i łokcie,
i szedł za nami.
2269
01:57:09,822 --> 01:57:13,291
Poszedł w kierunku... w kierunku
Gallegos.
2270
01:57:13,325 --> 01:57:15,928
I wtedy powiedziałem: "Hej,
sierżancie Larson, Mace żyje.
2271
01:57:15,962 --> 01:57:17,930
"Mogę się do niego dostać. On jest
tam".
2272
01:57:17,964 --> 01:57:20,465
I, myślę, spojrzał i mówi:
2273
01:57:20,499 --> 01:57:21,934
"Nie, nie możesz dostać się do
niego".
2274
01:57:21,968 --> 01:57:23,602
Ja mówię: "Nie, on jest tutaj.
Mogę się do niego dostać".
2275
01:57:23,636 --> 01:57:25,705
I on mówi: "nie potrzebuje martwy".
2276
01:57:25,738 --> 01:57:27,406
I... i wiedziałem.
2277
01:57:27,439 --> 01:57:31,744
Wiedziałem, że miał rację, ale
to... to zjadło mi tak źle.
2278
01:57:34,714 --> 01:57:35,848
Potrzebuję przerwy. Trzymaj się.
2279
01:57:35,882 --> 01:57:36,883
Tak.
2280
01:57:38,583 --> 01:57:39,719
Weź tyle czasu, ile trzeba.
2281
01:57:44,957 --> 01:57:48,460
Skończyliśmy pas i wybiegła na
plecach,
2282
01:57:49,996 --> 01:57:52,497
i zadzwoniłem i powiedział mu...
2283
01:58:00,572 --> 01:58:01,606
Powiedziałem mu, że mi przykro.
2284
01:58:03,843 --> 01:58:07,612
Clint, że jeden facet bez amunicji,
przed 400 talibów
2285
01:58:07,647 --> 01:58:08,948
wszystkie one mają wysokość.
2286
01:58:11,316 --> 01:58:12,584
Zawsze możesz przynajmniej
spróbować.
2287
01:58:15,287 --> 01:58:19,291
Wylądowaliśmy, uh, w nocy,
2288
01:58:19,324 --> 01:58:20,392
ale nawet w nocy,
2289
01:58:20,425 --> 01:58:23,261
można powiedzieć, sylwetki gór
2290
01:58:23,295 --> 01:58:24,797
i niebo było...
2291
01:58:27,432 --> 01:58:29,001
Nie dali nam to nie daje
2292
01:58:29,035 --> 01:58:30,970
bardzo dobre uczucie "to bezpieczne
miejsce".
2293
01:58:31,003 --> 01:58:33,538
To dało mi szybkie poczucie
zbliżającej się śmierci,
2294
01:58:33,572 --> 01:58:35,041
że to tylko kwestia czasu
2295
01:58:35,074 --> 01:58:38,610
zanim źle się dzieje, i... I...
2296
01:58:38,644 --> 01:58:40,012
Będziemy w tarapatach.
2297
01:58:40,046 --> 01:58:43,415
Pamiętam, kiedy pierwszy raz
wylądował w Keating.
2298
01:58:43,448 --> 01:58:45,885
Wyszedłem z helikoptera.
2299
01:58:45,918 --> 01:58:46,953
I kiedy wyszedł z helikoptera,
2300
01:58:46,986 --> 01:58:48,487
musisz stanąć na jedno kolano,
2301
01:58:48,520 --> 01:58:50,957
bo śmigła tworzą taka
бутафорский wybuch
2302
01:58:50,990 --> 01:58:53,291
co to jest, jak gdyby, popycha cię.
2303
01:58:53,325 --> 01:58:56,361
Ale ja po prostu patrzyła z
otwartymi ustami, patrząc na...
2304
01:58:56,394 --> 01:58:58,931
Na wszystkich... jak w górach, jak i
po prostu będąc w dolinie,
2305
01:58:58,965 --> 01:58:59,899
i to było takie dziwne.
2306
01:58:59,932 --> 01:59:02,635
Pamiętam, jak w środku,
2307
01:59:02,668 --> 01:59:04,971
i po prostu patrzeć w górę, i w
górę, i w górę.
2308
01:59:05,004 --> 01:59:09,407
I w końcu mogłem zobaczyć, jak w
górnej części... z...
2309
01:59:10,042 --> 01:59:12,011
W serpentyny.
2310
01:59:12,044 --> 01:59:14,546
I to było chyba, że jest na odwrót.
2311
01:59:14,579 --> 01:59:16,515
Jest w stanie grać sam...
2312
01:59:16,548 --> 01:59:18,084
Jest wyjątkowy. Wiesz, to bardzo...
2313
01:59:18,117 --> 01:59:21,654
Nie wiem, czy to się bardzo często
zdarza się w tej branży.
2314
01:59:21,687 --> 01:59:24,757
Ale, jak już mówiliśmy, jest po
prostu rzeczywistość to
2315
01:59:24,791 --> 01:59:26,525
położył mnie z powrotem na tym,
że myślenie,
2316
01:59:26,558 --> 01:59:29,762
i starałem się wziąć to, wiesz, z
równomiernym
2317
01:59:29,796 --> 01:59:33,065
i, wiesz, imiona i nazwiska
wszystkich tych żołnierzy, co
zginęli,
2318
01:59:33,099 --> 01:59:34,767
że wciąż chodził tu,
2319
01:59:34,801 --> 01:59:36,535
wiesz, zrobić swoją rolę.
2320
01:59:36,568 --> 01:59:38,336
Myślę, że to specjalne, wiesz.
2321
01:59:38,370 --> 01:59:39,772
I umieć grać sam,
2322
01:59:39,806 --> 01:59:42,041
Jestem bardzo wdzięczny, że żyję.
2323
01:59:42,074 --> 01:59:45,477
I to niemal obowiązek, czuję,
2324
01:59:45,510 --> 01:59:48,014
przynieść wiarygodność w tym
filmie.
2325
01:59:48,047 --> 01:59:53,485
... Na МРОВ 2, pięć osób
oddało swoje życie, aby uratować
moją.
2326
01:59:53,518 --> 01:59:56,454
Były one albo bezpośrednio w tej
pozycji lub utrzymania go.
2327
01:59:56,488 --> 01:59:58,724
I dlatego, kiedy nosić medal,
myślę o nich.
2328
01:59:58,758 --> 02:00:01,526
Ja też noszę memorial bransoletka,
2329
02:00:01,560 --> 02:00:02,995
i w rzeczywistości,
2330
02:00:03,029 --> 02:00:05,530
większość ludzi myśli o Dniu
pamięci
2331
02:00:05,564 --> 02:00:08,600
właśnie świętować lub...
2332
02:00:08,634 --> 02:00:11,704
Lub hot-dogi, ale to naprawdę bardzo
ponury czas
2333
02:00:11,737 --> 02:00:16,976
gdzie zdajemy sobie sprawę, że
wiele mężczyzn i kobiet zginęło
na.
2334
02:00:17,009 --> 02:00:19,979
Kiedy przyszedłem do ГБР w dół
na krętej ścieżce,
2335
02:00:20,012 --> 02:00:23,615
to było w nocy, i można zobaczyć
płomień
2336
02:00:23,649 --> 02:00:26,384
przeciwko ściany kanionu.
2337
02:00:27,220 --> 02:00:31,824
Hmm, i w отблесках płomienia
2338
02:00:31,858 --> 02:00:34,727
rodzaj tańca na ściany kanionu za
nim,
2339
02:00:34,760 --> 02:00:37,964
i w budynkach w ciągu tej nocy,
2340
02:00:37,997 --> 02:00:41,067
i się zaczęło... zostały One
rozebrane. Mam na myśli, one
zaczęły spadać na ziemię.
2341
02:00:41,100 --> 02:00:42,101
Tak.
2342
02:00:43,102 --> 02:00:47,405
I pamiętam, jak ja... jak ja
chodziłem na posterunku
2343
02:00:48,473 --> 02:00:50,009
kiedy bitwa była skończona,
2344
02:00:50,542 --> 02:00:51,978
i budynki zostały
2345
02:00:52,011 --> 02:00:55,447
dosłownie upadł na ziemię,
chciałbym zobaczyć,
2346
02:00:55,480 --> 02:01:00,920
hmm, czarne plamy na Ziemi, które
były ciemne, jak olej silnikowy.
2347
02:01:00,953 --> 02:01:04,489
A potem płomień, światło
płomienia
2348
02:01:04,522 --> 02:01:06,692
z budynku by oświetlić go,
2349
02:01:06,726 --> 02:01:10,663
po prostu dla mnie za mało, aby
zobaczyć, że to był bardzo
głęboki kolor
2350
02:01:10,696 --> 02:01:12,031
czerwony, i wtedy zrozumiałem,
2351
02:01:12,064 --> 02:01:16,168
"No, to kiedy... kiedy to jeden z
naszych żołnierzy nie zginął."
2352
02:01:16,202 --> 02:01:22,842
Jest to bardzo trudny teren w
Нуристан.
2353
02:01:22,875 --> 02:01:25,878
Jest to niezwykle trudne...
2354
02:01:25,912 --> 02:01:28,915
Aby wygrać bitwę, gdy jesteś w
niskich miejscach jak to.
2355
02:01:28,948 --> 02:01:30,515
To... to jest prawie niemożliwe.
2356
02:01:30,548 --> 02:01:32,584
Mam na myśli, jedynym powodem, aby
to było możliwe, dla tych
chłopaków
2357
02:01:32,617 --> 02:01:35,221
z powodu bardzo silnego przywództwa,
2358
02:01:35,254 --> 02:01:37,757
cóż, w samym obozie,
2359
02:01:37,790 --> 02:01:41,127
i dlatego, że mieli ogromną ilość
wsparcia lotniczego,
2360
02:01:41,160 --> 02:01:44,063
pewnego dnia, w końcu przyszedł.
2361
02:01:44,096 --> 02:01:47,532
Chcę, żeby ludzie wiedzieli o
Stephan mace.
2362
02:01:47,565 --> 02:01:50,636
Chcę, wiesz, że więcej osób wie o
Justinie Gallegos
2363
02:01:50,670 --> 02:01:52,905
i sześć osób, które zginęły
tego dnia.
2364
02:01:52,939 --> 02:01:55,540
Vernon Martin, znałem go...
2365
02:01:55,573 --> 02:01:57,575
Około trzech lub czterech lat.
2366
02:01:57,609 --> 02:01:59,178
Scusa, znałem go od około trzech
lub czterech lat
2367
02:01:59,211 --> 02:02:00,279
z naszego wdrażania w Iraku razem.
2368
02:02:00,313 --> 02:02:03,149
I tak, mam na myśli, te... byli
wspaniałymi ludźmi,
2369
02:02:03,182 --> 02:02:04,684
niesamowici ludzie.
2370
02:02:04,717 --> 02:02:09,487
Cóż... myślę, że to ważne
2371
02:02:09,521 --> 02:02:13,525
aby więcej osób wiedziało o tych
ośmiu
2372
02:02:13,558 --> 02:02:14,894
co złożyli siebie w ofierze
2373
02:02:14,927 --> 02:02:16,762
i mam nadzieję, że budzą
zainteresowanie w uzyskaniu więcej
informacji na temat
2374
02:02:16,796 --> 02:02:19,665
inni, którzy złożyli siebie w
ofierze
2375
02:02:19,699 --> 02:02:22,702
na rzecz bezpieczeństwa USA.
2376
02:02:22,735 --> 02:02:24,536
W moich własnych słów, bym opisał
2377
02:02:24,569 --> 02:02:26,839
Walki Placówka Keating jak...
2378
02:02:27,873 --> 02:02:28,941
Nie wiem.
2379
02:02:28,975 --> 02:02:32,645
Czytałem gdzieś w Biblii, bramy raju
2380
02:02:32,678 --> 02:02:35,281
a bramy piekielne znajdują się w
jednym miejscu.
2381
02:02:35,314 --> 02:02:39,551
Dlatego podczas strzelaniny, to
było...
2382
02:02:39,584 --> 02:02:40,618
Wrota piekieł.
2383
02:02:40,653 --> 02:02:44,790
Ale obserwując mężczyzn, wiesz,
poświęcać siebie
2384
02:02:44,824 --> 02:02:47,226
aby chronić siebie, można zobaczyć
prawdziwą formę
2385
02:02:47,259 --> 02:02:49,628
że, hm, braterstwo i miłość.
2386
02:02:49,662 --> 02:02:51,831
I dlatego byłoby bramy Nieba, a
także.
2387
02:02:53,032 --> 02:02:54,633
Jest to najlepszy sposób mogę to
opisać.
2388
02:03:06,343 --> 02:03:11,343
- Napisy explosiveskull
- www.elsubtitle.com
2389
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Tłumaczenie Automatyczne:
www.elsubtitle.com
Odwiedź Naszą Stronę, Aby Darmowy Tłumaczenia
167207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.