All language subtitles for The-Outpost_2020_Polish-ELSUBTITLE.COM-ST_56351148

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,700 --> 00:00:42,700 - Napisy explosiveskull - www.elsubtitle.com 2 00:01:56,541 --> 00:01:59,645 To jest tak cholernie czarny tam. 3 00:01:59,679 --> 00:02:02,447 Piloci nie chodź tutaj, jeśli ma czerwone światło. 4 00:02:03,049 --> 00:02:04,282 Nie халтурит. 5 00:02:04,316 --> 00:02:07,619 Alicja była bardzo zdenerwowana, kiedy powiedziałem jej, że tu przyjechałem. 6 00:02:07,653 --> 00:02:10,355 Zrób sobie przysługę. Nie zadzwonić do domu. 7 00:02:11,423 --> 00:02:13,458 Jak Sierżant Ромеша. 8 00:02:13,492 --> 00:02:15,427 Pieprzy z głową zbyt wiele, aby zadzwonić do domu, tak, Ro? 9 00:02:16,929 --> 00:02:20,800 Zadzwonię do domu, gdy jestem na ptak z tej doliny. 10 00:02:20,833 --> 00:02:23,335 A na razie, nie myśl o swoich żon. 11 00:02:33,445 --> 00:02:34,881 Kurwa, kurwa. 12 00:02:36,048 --> 00:02:38,450 Proszę pana, proszę pana. 13 00:02:40,552 --> 00:02:42,822 Znowu, kurwa, i nie palę trawkę? 14 00:02:42,855 --> 00:02:44,690 Dalej, Faulkner, na miłość boską. 15 00:02:44,724 --> 00:02:46,893 Czarna noc X-Ray, to Husky 2. 16 00:02:46,926 --> 00:02:48,661 Jesteśmy w jednej minucie od przyciągnąć chłopców w 17 00:02:48,694 --> 00:02:49,929 i umieścić cios. 18 00:02:49,962 --> 00:02:51,030 Roger, że Husky 2. 19 00:02:51,063 --> 00:02:53,666 To jest zdjęcie rentgenowskie. Dziękuję za to, że nasz oddział. 20 00:03:06,045 --> 00:03:07,412 Zwolnić po prawej stronie. 21 00:03:07,445 --> 00:03:09,381 Dom, ładny dom, wojownicy. 22 00:03:09,414 --> 00:03:10,482 Dobrze, sierżancie. 23 00:03:12,118 --> 00:03:14,319 Cholera, chłopaki, jesteśmy tutaj. 24 00:03:16,889 --> 00:03:18,557 Cześć, jak leci? 25 00:03:18,590 --> 00:03:21,627 - Kapitanie! - Jak się pan miewa? 26 00:03:21,661 --> 00:03:24,496 Witamy na ciemną stronę Księżyca, panowie. 27 00:03:24,529 --> 00:03:25,430 - Z przyjemnością, sir. 28 00:03:25,463 --> 00:03:27,900 Jezus, Jünger, głowy nie podnosić. 29 00:03:29,601 --> 00:03:30,602 Carter? 30 00:03:32,004 --> 00:03:33,873 Wezmę zapasy, sir. 31 00:03:37,576 --> 00:03:39,946 Wszystko poprawnie, prawdziwi mężczyźni przyjechali! 32 00:03:39,979 --> 00:03:41,479 Przedstawiamy niektóre gorące dolara. 33 00:03:42,815 --> 00:03:44,549 Wybierasz się na imprezę, stary. 34 00:03:44,583 --> 00:03:45,751 Mi, kurwa, piętrowe gotowy? 35 00:03:45,785 --> 00:03:47,787 Hej, chłopaki, prycze po złożeniu koce są otwarte. 36 00:03:47,820 --> 00:03:48,921 Poczuj się jak w domu. 37 00:03:48,955 --> 00:03:50,656 Hej, ty, kurwa, są słabi. 38 00:03:50,690 --> 00:03:51,924 Gdzie śpię, pastuszka? 39 00:03:53,458 --> 00:03:54,694 Nie będę pytać, jeśli nie powiesz. 40 00:03:54,727 --> 00:03:55,728 Ach, cholera. 41 00:03:55,761 --> 00:03:57,697 Dobierając sztuczek od mieszkańców, widzę, tak? 42 00:03:57,730 --> 00:03:59,531 - Miło cię widzieć, człowiek. - Miło cię widzieć, stary. 43 00:03:59,564 --> 00:04:01,868 Boże, ty pachniesz jak worek Dix. 44 00:04:01,901 --> 00:04:03,903 Cóż, myślałem, że piżmo ci się podoba. 45 00:04:04,871 --> 00:04:07,673 Hej, nie ten, wiśnia. To Либерт. 46 00:04:07,707 --> 00:04:09,909 - Znaleźć inny bank. - Kto Либерт? 47 00:04:09,942 --> 00:04:11,177 Kurwa, człowiek. 48 00:04:11,210 --> 00:04:13,012 Hej, trochę szacunku, do cholery. 49 00:04:13,045 --> 00:04:14,180 Kto Либерт? 50 00:04:14,213 --> 00:04:15,882 Kurwa, kto to jest. 51 00:04:15,915 --> 00:04:18,516 Umieścić, że w dół. Idź zajmij spać tam. 52 00:04:18,550 --> 00:04:19,652 Zabierz swój cholerny Bank, człowiek. 53 00:04:19,685 --> 00:04:21,020 Cześć, miło cię poznać, sierżancie. 54 00:04:21,053 --> 00:04:22,587 Nie ma sposobu, mam zamiar pod ciebie 55 00:04:22,621 --> 00:04:24,757 jeśli to, kurwa, jest wykonany z tytanu. 56 00:04:24,790 --> 00:04:26,125 - Rozumiesz? - Mów dalej. 57 00:04:26,158 --> 00:04:27,592 Mam zamiar skopać tę pierdoloną dupę. 58 00:04:27,627 --> 00:04:29,494 Nie wiesz, że mięsień wygląda jak chłopiec. 59 00:04:29,527 --> 00:04:31,831 TAK, PIERDOL się. Chodź tu, człowiek. 60 00:04:31,864 --> 00:04:32,965 Daj mi przytulić. 61 00:04:32,999 --> 00:04:35,134 Hej, nie można przenieść zamek po przekątnej. 62 00:04:35,167 --> 00:04:38,403 Ja jestem twoim szefem. Mogę się poruszać, jednak on, kurwa, podoba mi się. 63 00:04:40,605 --> 00:04:42,875 To, o czym mówię. Nie sądzę, że ja bym szans. 64 00:04:45,945 --> 00:04:47,512 Przynajmniej u nas w ogrodzie. 65 00:04:47,545 --> 00:04:50,582 - Prawdziwy rajski ogród. - Żartujesz sobie? 66 00:04:50,615 --> 00:04:52,118 Spójrz na to miejsce. 67 00:04:52,151 --> 00:04:54,552 Tak, talibowie пиздатая nas, prawda? 68 00:04:57,790 --> 00:05:00,626 - Zerżnij mnie, człowieku. - Kurwa, debilu, ja wiem. 69 00:05:00,660 --> 00:05:03,528 Zazwyczaj są one, że rysować, na odwrocie, 70 00:05:03,561 --> 00:05:07,767 wziąć kilka bogatych strzałów, a następnie po prostu posprzątać. 71 00:05:07,800 --> 00:05:10,502 Nie powinniśmy być na szczycie góry, aby wygrać tę sprawę? 72 00:05:10,535 --> 00:05:11,837 Nie jest logiczne, Scusa. 73 00:05:11,871 --> 00:05:13,505 Tak, ruszać się. 74 00:05:16,642 --> 00:05:17,810 To żart, prawda? 75 00:05:18,277 --> 00:05:19,979 To nie jest śmieszne haha. 76 00:05:20,012 --> 00:05:21,613 To bardziej wygląda na czarną komedię. 77 00:05:21,647 --> 00:05:24,083 Gówno. Kocham się pieprzyć w to gówno miski. 78 00:05:24,116 --> 00:05:25,583 Człowiek, nie wkręca się. 79 00:05:25,617 --> 00:05:27,753 Może być to miejsce jako możliwość, rozumiesz? 80 00:05:27,787 --> 00:05:29,621 Tak, jak powinniśmy chronić ten kawałek gówna? 81 00:05:29,655 --> 00:05:30,890 Lepiej byłoby zapytać: "dlaczego?" 82 00:05:30,923 --> 00:05:32,124 Co masz na myśli chłopców? 83 00:05:32,158 --> 00:05:33,993 Jak to się mówi, wolność nie jest wolna. 84 00:05:34,026 --> 00:05:36,729 - Dokręcić ten drań. - Siedzi, kurwa, kaczki. 85 00:05:36,762 --> 00:05:38,764 - Dzień dobry. - Cześć, Martin. 86 00:05:38,798 --> 00:05:40,833 - Cześć, brat Martin. - No, cześć. 87 00:05:40,866 --> 00:05:42,134 Powinny być gęsi. 88 00:05:42,168 --> 00:05:43,869 Słyszałem jak ktoś mówił o wolności. 89 00:05:43,903 --> 00:05:45,871 Mówiąc o czarnej komedii... 90 00:05:45,905 --> 00:05:48,808 - Na niego już, tak? - O, tak. 91 00:05:48,841 --> 00:05:51,210 Pracując nad zwierzęciem, ten drań tutaj. 92 00:05:51,243 --> 00:05:52,311 Jak mogła dostać się tutaj? 93 00:05:52,345 --> 00:05:55,513 Jakiś pułkownik w Джелалабад coś udowodnić. 94 00:05:55,547 --> 00:05:56,916 Przyniósł ten ogromny durniu tutaj 95 00:05:56,949 --> 00:05:59,151 z pomocą tych хуевых dróg. 96 00:05:59,185 --> 00:06:01,153 Tak, ryzykował życiem, ale nie jego własne. 97 00:06:01,187 --> 00:06:02,554 Kurwa oficerów. 98 00:06:02,587 --> 00:06:03,856 - Tak, słyszałam tę historię wcześniej. 99 00:06:03,889 --> 00:06:06,524 Tak, to ulubiony cel Tali. 100 00:06:06,558 --> 00:06:08,661 Biorą co najmniej jeden strzał na każdy dzień. 101 00:06:11,697 --> 00:06:13,666 Hej, zostaw psa w spokoju! 102 00:06:14,834 --> 00:06:16,669 Co ty kurwa robisz? 103 00:06:16,702 --> 00:06:18,004 Hej, hej, wszystko w porządku. 104 00:06:18,037 --> 00:06:20,139 Co jest, kurwa? 105 00:06:20,172 --> 00:06:22,641 Pies, ona, CÓŻ, pchły. 106 00:06:22,675 --> 00:06:24,243 Tak, wszyscy mamy pieprzony pcheł. 107 00:06:24,276 --> 00:06:26,245 To nie znaczy, że musisz się, kurwa, zabić ją, ty draniu! 108 00:06:32,752 --> 00:06:33,953 Pole Czerwony Smok, kontakty. 109 00:06:33,986 --> 00:06:35,921 Ostrzał talibów z oliwek ogród! 110 00:06:35,955 --> 00:06:37,156 Otrzymał go! 111 00:06:42,762 --> 00:06:44,596 Widzę, osób. Widzę ich. 112 00:06:44,630 --> 00:06:46,564 - Kurwa. - Hurra! 113 00:06:47,666 --> 00:06:49,068 No, dranie! 114 00:06:50,102 --> 00:06:51,170 Dupek! 115 00:06:51,203 --> 00:06:52,838 Kurwa, oglądaj, porno Jünger! 116 00:06:56,842 --> 00:06:57,777 Co mamy? 117 00:06:57,810 --> 00:06:59,879 Proszę pana, mamy RPG od oliwy z oliwek ogrodu 118 00:06:59,912 --> 00:07:01,313 i kurwa obciążenie ружейным ogniem. 119 00:07:02,848 --> 00:07:04,316 Cholera. 120 00:07:04,350 --> 00:07:05,885 Bundy znowu wygrał, tak? 121 00:07:05,918 --> 00:07:07,787 - Jestem, kurwa, Ro. - Co? 122 00:07:07,820 --> 00:07:09,055 Tfu, mam tylko rozrusznik pas! 123 00:07:09,088 --> 00:07:11,057 Buława, Mace, potrzebujemy więcej 240! 124 00:07:11,090 --> 00:07:13,025 Daj mi 2-kurwa-40, młotek! 125 00:07:13,059 --> 00:07:15,694 To МРОВ 2, potrzebujemy więcej amunicji. Za! 126 00:07:15,728 --> 00:07:17,863 Pokażmy im trochę miłości z 1-20C. 127 00:07:17,897 --> 00:07:18,931 Willy i Pete. 128 00:07:18,964 --> 00:07:20,966 Carter! 129 00:07:25,004 --> 00:07:26,739 Mogę ci pomóc, Carter? 130 00:07:26,772 --> 00:07:28,274 Co ty robisz z moim 240? 131 00:07:28,307 --> 00:07:31,210 - Co ty mówisz? - Gdzie jest mój 240 amunicji, starcze? 132 00:07:31,243 --> 00:07:33,312 Mace zaznaczył, МРОВ 2, który położony jest w odległości 50 kal... 133 00:07:33,345 --> 00:07:34,947 Gówno. Powiedziałem, że 240! 134 00:07:34,980 --> 00:07:36,082 Idź i przynieś moje kule! 135 00:07:36,115 --> 00:07:37,817 - No, to dlaczego nie powiedział... - jestem, kurwa, zrobił! 136 00:07:37,850 --> 00:07:41,353 Przestań gadać i idź prawym ammo. Idź, idź, idź! 137 00:07:41,387 --> 00:07:43,789 - Carter. - Zerżnij mnie, rób swoje! 138 00:07:43,823 --> 00:07:44,857 Moździerze, to prześwietlenie. 139 00:07:44,890 --> 00:07:47,026 Do chce, aby nakłaniali 1-20C do oliwy z oliwek ogrodzie. 140 00:07:47,059 --> 00:07:49,361 Ja ci jeszcze raz mówię, 1-20C do oliwy z oliwek ogrodzie. Nad. 141 00:07:49,395 --> 00:07:50,963 Thomson, mamy ogród oliwny, dziecko. 142 00:07:50,996 --> 00:07:52,031 Oto jesteśmy, kurwa, znowu! 143 00:07:52,064 --> 00:07:53,799 Postaramy się te głąby! 144 00:07:58,104 --> 00:07:59,905 Czekaj, przerwać ogień. 145 00:07:59,939 --> 00:08:02,074 Buława, wstrzymać ogień! 146 00:08:02,108 --> 00:08:03,309 - Mamy 'em. - Mmmm! 147 00:08:03,342 --> 00:08:05,678 - Dobra robota, chłopcy. - O, on odszedł. 148 00:08:05,711 --> 00:08:07,780 - Hej, kochanie! - No, to naprawdę wysadził mózg. 149 00:08:07,813 --> 00:08:09,281 Cholera, to nie w porządku, stary. 150 00:08:09,315 --> 00:08:12,184 - Za wcześnie? - Mortaritaville ponownie ratuje. 151 00:08:12,218 --> 00:08:13,686 To czerwony 2. 152 00:08:13,719 --> 00:08:15,354 Koniec misji. Celem zniszczona. 153 00:08:15,387 --> 00:08:18,824 Dzięki za pracę, D-trzon i Thomson. 154 00:08:18,858 --> 00:08:22,161 O, stary, to było spoko. Mam to wszystko. 155 00:08:22,194 --> 00:08:23,996 - Poczekaj, aż zobaczysz ten wpis, chłopaki. - Jünger. 156 00:08:25,197 --> 00:08:26,699 Jünger, ty dupku! 157 00:08:26,732 --> 00:08:28,134 Oj, oj, oj. 158 00:08:28,167 --> 00:08:31,203 - Witaj w domu, wiśnie. - Posłuchaj mnie, Jünger. 159 00:08:31,237 --> 00:08:34,106 Czy kiedykolwiek kurwa strzelać do mnie, że obok ponownie, 160 00:08:34,140 --> 00:08:36,041 i zabiję cię sam. 161 00:08:36,075 --> 00:08:37,943 - Gallegos, przystanek autobusowy. - Kurwa, rozumiesz mnie? 162 00:08:37,977 --> 00:08:40,246 - Gallegos! - Nie, nie, Jünger. 163 00:08:42,481 --> 00:08:43,883 - W porządku, Jünger? - W porządku. 164 00:08:43,916 --> 00:08:46,719 - Wszystko w porządku? - Cholerne wiśni strzela w łeb. 165 00:08:46,752 --> 00:08:48,120 - Hej, Jünger. - Dobra, chłopaki. 166 00:08:48,154 --> 00:08:49,688 Co? Mógł mnie zabić! 167 00:08:49,722 --> 00:08:50,890 Wstawaj, wstawaj. 168 00:08:52,424 --> 00:08:53,959 Co? Jesteś matką teraz, Ro? 169 00:08:53,993 --> 00:08:55,361 Wszyscy uczyć się tutaj. 170 00:08:55,394 --> 00:08:56,896 - Zostaw ten syf i brud. - Dobra robota, chłopcze. 171 00:08:56,929 --> 00:08:58,430 Jestem super, sierżancie. Jestem fajny. 172 00:08:58,464 --> 00:08:59,765 Ty tu rządzisz, Jünger. 173 00:08:59,798 --> 00:09:00,933 Ach, sprawdź to, Mace. 174 00:09:00,966 --> 00:09:03,035 Oto idzie mój pieprzony 240 sztuk amunicji. 175 00:09:03,068 --> 00:09:04,136 Typowy Carter. 176 00:09:04,170 --> 00:09:06,038 - Jaki хуевый dzień. - Co to jest? 177 00:09:08,340 --> 00:09:10,709 To wszystko? 178 00:09:12,811 --> 00:09:15,214 Nie można kłócić się i walczyć jednocześnie. 179 00:09:15,247 --> 00:09:18,484 - Co? - Nie możesz się kłócić i walczyć jednocześnie. 180 00:09:18,517 --> 00:09:19,785 Nie rób tego ponownie. 181 00:09:22,087 --> 00:09:23,088 Przejdź na. 182 00:09:26,158 --> 00:09:27,293 Cokolwiek. 183 00:09:27,326 --> 00:09:28,727 To nie działa w ten sposób. 184 00:09:28,761 --> 00:09:29,762 Wrócić tutaj. 185 00:09:36,268 --> 00:09:37,336 Iść na paradę wypoczynku. 186 00:09:43,008 --> 00:09:44,210 Powtarzaj za mną. 187 00:09:44,243 --> 00:09:46,845 "Nie będę się kłócić i walczyć w tym samym czasie". 188 00:09:46,879 --> 00:09:49,882 Nie będę się kłócić i walczyć jednocześnie. 189 00:09:49,915 --> 00:09:51,116 Dźwięk ten czas. 190 00:09:51,150 --> 00:09:52,384 Nie będę się spierać. 191 00:09:52,418 --> 00:09:54,086 - Wyłączyć dźwięk! - Nie będę się spierał... 192 00:09:54,119 --> 00:09:55,921 Niech nie psuć piękny poranek, panowie. 193 00:09:55,955 --> 00:09:57,256 ...i do boju... 194 00:09:57,289 --> 00:09:58,490 - Dziękuję za waszą służbę. - Dziękuję za waszą służbę. 195 00:09:58,524 --> 00:10:00,526 - w tym samym czasie. - Medyk musi pieprzona dziwka! 196 00:10:00,559 --> 00:10:02,995 - O, cholera! - Ruszaj się! 197 00:10:03,028 --> 00:10:05,164 Nic ci nie będzie, facet. Będziesz w porządku. 198 00:10:05,197 --> 00:10:06,899 Jacobs dalej. 199 00:10:06,932 --> 00:10:08,200 Zostańcie z nami, kolego. 200 00:10:08,234 --> 00:10:09,268 Doktorze, co trzeba? 201 00:10:09,301 --> 00:10:10,169 Po prostu zachować wszystko z powrotem. 202 00:10:10,202 --> 00:10:11,437 Jacobs, masz zamiar być w porządku. 203 00:10:11,470 --> 00:10:13,806 Potrzebuję cholerny śmieci! 204 00:10:13,839 --> 00:10:15,774 Straciłem dwóch moich braci do domu, 205 00:10:15,808 --> 00:10:17,276 banda walenie. 206 00:10:17,309 --> 00:10:19,111 Wyglądały tak samo, jak i co. 207 00:10:21,046 --> 00:10:22,514 Mówiłem, że to miejsce-dziura. 208 00:10:22,548 --> 00:10:24,950 Tak. No, to teraz nasze. 209 00:10:24,984 --> 00:10:26,085 Idę, idę. 210 00:10:26,118 --> 00:10:28,220 - Panie, co się stało? - Dranie. 211 00:10:28,254 --> 00:10:29,388 Dobra, czego chcesz? 212 00:10:30,489 --> 00:10:31,857 Oto on, ten sposób. 213 00:10:35,861 --> 00:10:36,962 To wszystko, Larson. 214 00:10:37,263 --> 00:10:39,498 Moje złe. 215 00:10:39,531 --> 00:10:42,001 Jacobs wyszedł z dobra chirurgii. 216 00:10:42,034 --> 00:10:44,236 Oni nawet mówią, że jest, kurwa, wracaj. 217 00:10:44,270 --> 00:10:47,139 Cholera, stary. Facet stracił połowę jego twarz. 218 00:10:47,172 --> 00:10:49,508 - Z. - To jest niesamowite. 219 00:10:49,541 --> 00:10:52,278 Nigdy nie myślałem, że wróci tu, po tym, jak to gówno. 220 00:10:52,311 --> 00:10:54,480 Jacobs-właściwy facet. 221 00:10:54,513 --> 00:10:56,448 Kwadrat nie daleko od Ain nic z nim zrobić, mięsne kulki. 222 00:10:56,482 --> 00:10:57,983 Jesteś wiśnia. Użytkownik prywatny. 223 00:10:58,017 --> 00:10:59,852 Nie wiesz. Fenty był schowany z dala. 224 00:10:59,885 --> 00:11:01,220 Fritchy był schowany z dala. 225 00:11:01,253 --> 00:11:04,023 - Ślimak. - Kto ślimak? 226 00:11:04,056 --> 00:11:06,859 Ślimak był jednym z najlepszych żołnierzy wiedzieliśmy. 227 00:11:06,892 --> 00:11:09,962 I tak po prostu, to był strzał w twarz w Iraku, znikąd. 228 00:11:09,995 --> 00:11:11,497 Tak. 229 00:11:11,530 --> 00:11:13,265 Nie ważne, jaki jesteś żołnierzem. 230 00:11:14,867 --> 00:11:17,002 Dobry, zły. 231 00:11:17,036 --> 00:11:20,939 Jak rozumiem, wszyscy zostaniemy żyją tutaj, wygramy. 232 00:11:20,973 --> 00:11:24,109 Posiadasz dodatkowe opłaty dla shitters? 233 00:11:24,143 --> 00:11:26,078 W WAC Szack, człowiek. Jest naboje mogą ich w pełni. 234 00:11:26,111 --> 00:11:27,946 Wziąć ich wszystkich. 235 00:11:30,883 --> 00:11:32,851 Jezus, wezwanie do modlitwy. 236 00:11:32,885 --> 00:11:34,253 Pięć razy dziennie, człowiek. 237 00:11:34,286 --> 00:11:36,855 RO, jesteś ze mną czy nie? 238 00:11:36,889 --> 00:11:38,991 - Będę grać dla niego. - Wezmę dwie. 239 00:11:39,024 --> 00:11:40,893 Tutaj siedzieć, patrzeć przez te karty. 240 00:11:47,634 --> 00:11:49,435 Palenie haszyszu-to nie jest odpowiedź. 241 00:11:50,602 --> 00:11:52,538 Jest tylko 54 z nas. No właśnie. 242 00:11:52,571 --> 00:11:54,073 I wszyscy liczymy na siebie. 243 00:11:55,407 --> 00:11:58,510 Jesteś wysoko tam naraża nas wszystkich. 244 00:11:58,544 --> 00:12:01,347 To się więcej nie powtórzy, sir. 245 00:12:01,380 --> 00:12:04,116 Nie jesteś jedynym, który przyszedł tu z problemami uzależnień. 246 00:12:05,685 --> 00:12:07,486 Ale jesteś jedynym, który upiera się. 247 00:12:08,954 --> 00:12:10,089 Muszę cię wywalić... 248 00:12:10,122 --> 00:12:12,057 - Nie mam żadnych uzależnień pytanie. - Tak, ty. 249 00:12:12,991 --> 00:12:14,059 Pan. 250 00:12:14,993 --> 00:12:16,161 MMM-mmm. 251 00:12:18,597 --> 00:12:21,967 Wyrywam cię do prywatnej, i zużywasz gówno, dopóki ci nie powiem. 252 00:12:26,338 --> 00:12:27,506 Jeszcze jedną szansę, dobrze? 253 00:12:29,007 --> 00:12:30,943 - Proszę pana. - Jesteś zwolniony. 254 00:12:31,644 --> 00:12:32,911 Dziękuję, sir. 255 00:12:34,079 --> 00:12:35,147 Wieczór, sir. 256 00:12:37,249 --> 00:12:39,618 Może powinien stracić niektórych zapłacić. 257 00:12:39,652 --> 00:12:41,587 Płacić nic nie znaczą dla tych facetów tutaj. 258 00:12:45,591 --> 00:12:48,227 Można zabrać swój wolny czas, to jak w więzieniu. 259 00:12:53,098 --> 00:12:54,266 Cześć, chłopaki. 260 00:12:55,401 --> 00:12:56,969 Hej, hej, słuchajcie. 261 00:12:58,003 --> 00:12:59,104 Witam! 262 00:13:01,340 --> 00:13:03,142 - To działa? - Tak, proszę pana. 263 00:13:03,175 --> 00:13:04,977 Głośno i wyraźnie. 264 00:13:05,010 --> 00:13:06,378 Armia zrobiła to, Nie. 265 00:13:07,714 --> 00:13:09,248 - To wszystko? - Tak, proszę pana. 266 00:13:09,548 --> 00:13:10,549 Ok. 267 00:13:12,618 --> 00:13:13,686 Zobacz 268 00:13:15,053 --> 00:13:17,356 robimy duże postępy tutaj w Kamdesh, 269 00:13:18,424 --> 00:13:20,159 ale mamy jeszcze wiele do zrobienia. 270 00:13:22,094 --> 00:13:25,964 Nasza placówka jest jeszcze cel, 271 00:13:25,998 --> 00:13:28,233 - w przypadku, gdy nie zauważył. - Hmm, Tak, dokładnie. 272 00:13:29,769 --> 00:13:33,305 Tak jak my robimy swoje i zachować bezpieczeństwo? 273 00:13:36,108 --> 00:13:38,510 Musimy utrzymywać dobre relacje z mieszkańcami. 274 00:13:39,311 --> 00:13:40,446 Tak? 275 00:13:41,648 --> 00:13:44,183 Szacunek trzyma nas bezpieczne. 276 00:13:46,452 --> 00:13:48,320 Tak, że zadzwonimy do innego Szurik. 277 00:13:49,656 --> 00:13:52,424 Wiodący starsi w dolinie będzie obecny. 278 00:13:52,458 --> 00:13:54,727 Przynoszą kilku młodych ludzi z nimi. 279 00:13:56,528 --> 00:13:58,631 Prawdopodobnie niektóre z tych drani, którzy do nas strzelają. 280 00:13:58,665 --> 00:13:59,699 To prawda. 281 00:13:59,732 --> 00:14:01,133 Wiesz, że są. 282 00:14:03,770 --> 00:14:07,640 Będę nadal cicho mówić w dolinie, 283 00:14:07,674 --> 00:14:10,375 oferować więcej projektów i uściski dłoni. 284 00:14:13,713 --> 00:14:17,282 Ale z drugiej strony, zaprowadzę was wszystkich 285 00:14:17,316 --> 00:14:18,785 jak jebaną kij. 286 00:14:18,818 --> 00:14:20,385 - Kurwa, Tak, proszę pana. - Proszę pana. 287 00:14:20,419 --> 00:14:21,688 Tylko jak to działa. 288 00:14:21,721 --> 00:14:23,155 Obawiam się, że nie masz wystarczająco duży kij. 289 00:14:24,156 --> 00:14:25,190 To prawda. 290 00:14:25,224 --> 00:14:26,225 Wszystko poprawnie. 291 00:14:29,061 --> 00:14:30,395 Z tarczą lub na nim. 292 00:14:30,429 --> 00:14:32,264 Na nasze tarcze, sir. 293 00:14:32,297 --> 00:14:33,432 - Chodźmy. - Tak, proszę pana. 294 00:14:33,465 --> 00:14:34,466 Tak, proszę pana. 295 00:14:35,334 --> 00:14:36,568 Salam alejkum. 296 00:14:36,602 --> 00:14:37,737 Salam alejkum. 297 00:14:37,770 --> 00:14:39,238 Salam alejkum. 298 00:14:52,384 --> 00:14:53,552 Carter, Griffin. 299 00:14:54,586 --> 00:14:55,755 - Proszę pana. - Proszę pana. 300 00:14:58,290 --> 00:14:59,358 Chłopaki dołączyli do mnie. 301 00:15:02,829 --> 00:15:06,365 - Proszę pana, niektóre z nich są uzbrojeni. - Zauważyłem. 302 00:15:06,398 --> 00:15:08,233 Proszę pana, jest cena na głowie. 303 00:15:09,468 --> 00:15:11,203 Oto dlaczego dołączył do mnie. 304 00:15:11,236 --> 00:15:13,171 Zachowaj swoje obce stroje na okupanta. 305 00:15:14,239 --> 00:15:15,574 Kurwa, papierosy. 306 00:15:16,375 --> 00:15:17,376 Niestety, Tato. 307 00:15:28,821 --> 00:15:30,355 On mówi: "Dlaczego tu jesteś?" 308 00:15:34,359 --> 00:15:36,461 Mówi, że nie byli tu przez 40 lat. 309 00:15:36,495 --> 00:15:37,830 Nie, nie, nie. 310 00:15:39,197 --> 00:15:40,232 To było rosjan. 311 00:15:41,133 --> 00:15:43,235 Jesteśmy amerykanami. 312 00:15:43,268 --> 00:15:44,336 Amerykanin. 313 00:15:45,672 --> 00:15:47,674 Oni naprawdę nie rozumieją lub są po prostu cholernie się ze mną? 314 00:15:49,274 --> 00:15:50,877 Proszę pana, 556. 315 00:15:50,910 --> 00:15:52,110 Jest to jedna z naszych kul. 316 00:15:54,413 --> 00:15:57,583 Naszym zadaniem jest oddzielić "Taliban" 317 00:15:57,616 --> 00:15:58,851 i zwykli ludzie. 318 00:16:00,152 --> 00:16:01,420 Robimy to, zwykli ludzie 319 00:16:01,453 --> 00:16:02,789 nie dostać się w krzyżowy ogień. 320 00:16:05,557 --> 00:16:08,293 Mogę dać ci pieniędzy, kontraktów, 321 00:16:10,262 --> 00:16:14,199 projekty, jeśli możesz pomóc. 322 00:16:22,709 --> 00:16:23,843 Wiesz, co to znaczy? 323 00:16:26,311 --> 00:16:28,180 Ten człowiek wczoraj strzelał z pistoletu. 324 00:16:29,615 --> 00:16:30,850 Byliśmy wczoraj napadli. 325 00:16:32,885 --> 00:16:35,187 Muszę poinformować o ataku na moim posterunku. 326 00:16:37,824 --> 00:16:39,591 Stracę honor 327 00:16:39,626 --> 00:16:41,426 z moim starszym. 328 00:16:43,428 --> 00:16:46,531 Mogę odzyskać swój honor w dwóch kierunkach. 329 00:16:47,634 --> 00:16:50,770 Jeden sposób polega na tym, że wszystko złożyć broń... 330 00:16:52,672 --> 00:16:55,675 ...i patrzeć, jak twoje społeczności rozwijać z pomocą 331 00:16:55,708 --> 00:16:57,910 USA i Boga. 332 00:17:03,515 --> 00:17:04,951 A jaki inny sposób? 333 00:17:07,285 --> 00:17:08,721 Po co mieszać w to brzydota? 334 00:17:11,423 --> 00:17:15,828 I oczywiście, że Stany Zjednoczone będą kompensować nikt... 335 00:17:16,996 --> 00:17:18,497 ...kto wkłada swoje ręce. 336 00:17:20,565 --> 00:17:22,935 Proszę pana, te chłopaki strzelali do nas wczoraj. Chcesz puścić je? 337 00:17:23,568 --> 00:17:25,237 Tak, robię. 338 00:18:05,845 --> 00:18:06,979 Jesteś dobry gość. 339 00:18:09,548 --> 00:18:11,718 Skontaktujemy się z tobą,"Amat". 340 00:18:15,688 --> 00:18:17,222 "Bardzo chwalony jednego". 341 00:18:22,360 --> 00:18:24,563 - Kocham cię. - Kocham cię. 342 00:18:25,965 --> 00:18:27,834 - Kocham cię. - Kocham cię! 343 00:18:27,867 --> 00:18:30,302 - Kocham cię. - Jeśli nie powiesz, jak ci to zrozumiałe, 344 00:18:30,335 --> 00:18:32,337 - będziesz tam całą noc. - Kocham cię! 345 00:18:32,370 --> 00:18:33,538 - Głośniej! - Kocham cię! 346 00:18:33,572 --> 00:18:35,808 Cholera, kolego. Co jest, kurwa? 347 00:18:41,013 --> 00:18:42,247 Kurwa. 348 00:18:44,349 --> 00:18:46,284 To daje pieprzonego raka. 349 00:18:46,318 --> 00:18:48,721 Raka? Jesteś, kurwa, serio? 350 00:18:48,755 --> 00:18:51,389 No, kurwa, kto wie, że te dupki sranie stamtąd. 351 00:18:51,423 --> 00:18:53,993 Możesz przestać, dopóki mam moją twarz w nim? 352 00:18:55,762 --> 00:18:58,931 Nowa gówno-to Agent Orange na dziś. 353 00:18:58,965 --> 00:19:00,565 Po prostu przestań gadać. 354 00:19:01,968 --> 00:19:04,937 Sprawy powinny być na УВК. 355 00:19:04,971 --> 00:19:07,305 To gówno daje Raka. 356 00:19:08,007 --> 00:19:09,608 Ty kurwa zginiesz. 357 00:19:14,346 --> 00:19:15,380 Co cię śmieszy, Carter? 358 00:19:15,413 --> 00:19:18,751 Hej, to nie jest śmieszne, stary. 359 00:19:18,785 --> 00:19:22,922 Co myślisz, że to rak, że zamierza cię zabić. 360 00:19:22,955 --> 00:19:24,556 Tak, on, kurwa, ciebie, Mace. 361 00:19:24,589 --> 00:19:25,992 Dobry z ciebie, aby zrobić to, Faulkner. 362 00:19:26,926 --> 00:19:28,694 Co to jest? 363 00:19:29,162 --> 00:19:30,529 Później, jak zawsze. 364 00:19:32,031 --> 00:19:34,767 Zbierałam opłaty za Mortaritaville, dupek. 365 00:19:36,568 --> 00:19:38,805 No kurwa, człowiek. 366 00:19:38,838 --> 00:19:41,339 Widziałem zdjęcia, bro. Ona elegancka dama. 367 00:19:41,373 --> 00:19:43,375 - Oni krąży. - Fajny? 368 00:19:44,977 --> 00:19:47,379 Co jest, kurwa? Są dobre, człowiek. Gówno. 369 00:19:47,412 --> 00:19:49,115 Słuchaj, no i kurwa z nią. 370 00:19:49,148 --> 00:19:51,083 Jestem kobieta wychodzi za mąż, z którym jestem po rozwodzie. 371 00:19:51,117 --> 00:19:53,085 I ona jest w ciąży z innym, kurwa stary. 372 00:19:53,119 --> 00:19:55,620 Cóż, powodzenia, kolego. 373 00:19:55,655 --> 00:19:57,422 Będę wychowywać córkę tak, jakby były moje własne. 374 00:19:57,455 --> 00:19:58,858 - Świetny pomysł. - Tak! 375 00:19:58,891 --> 00:20:02,394 Nigdy nie wziął cię za świętego typu Gallegos. 376 00:20:02,427 --> 00:20:03,796 Miłość to miłość, Hardt. 377 00:20:03,830 --> 00:20:05,397 Miłość-to jest miłość. 378 00:20:05,430 --> 00:20:06,833 Słyszę cię. 379 00:20:06,866 --> 00:20:08,701 - Tam jest. - Wielbłąd światła, prawda? 380 00:20:09,401 --> 00:20:10,903 Dziękuję. 381 00:20:10,937 --> 00:20:12,604 To nie jest Camel światła. 382 00:20:18,778 --> 00:20:22,715 Hej, dranie talibowie! 383 00:20:22,748 --> 00:20:24,984 Nie jest tak ciężko bez noktowizor, tak? 384 00:20:27,954 --> 00:20:30,488 d Imprezy codziennie d 385 00:20:34,459 --> 00:20:36,028 Kocham cię. 386 00:20:36,062 --> 00:20:37,864 - Hej, Mace. - Tak Jest, Sierżancie? 387 00:20:37,897 --> 00:20:40,498 Staram się obudzić cały cholerny Нуристан tutaj? 388 00:20:40,532 --> 00:20:42,068 Niestety, Sierżancie. 389 00:20:42,101 --> 00:20:43,870 Pachniesz jak Buława gówno. 390 00:20:43,903 --> 00:20:45,838 - Dziękuję, sierżancie. 391 00:20:45,872 --> 00:20:47,439 - Kocham cię. - Kocham cię. 392 00:20:47,472 --> 00:20:49,675 - Kocham cię. - Miłość wisi w powietrzu. 393 00:20:49,709 --> 00:20:50,810 To dobrze. 394 00:20:53,012 --> 00:20:54,512 O, cholera. 395 00:20:54,546 --> 00:20:56,548 Mace Cholerny,. 396 00:20:56,581 --> 00:20:59,051 Wyobrażam sobie, jak ci się bardziej podoba nazwa tagu facet. 397 00:20:59,085 --> 00:21:00,119 Jako kelnerka. 398 00:21:00,152 --> 00:21:02,655 Byłem w domu sprzedający zajezdni. 399 00:21:02,688 --> 00:21:04,891 To było przed czy po tym, jak wyrzucili cię z piechoty morskiej? 400 00:21:04,924 --> 00:21:05,958 - Proszę. - Och, dziękuję. 401 00:21:05,992 --> 00:21:08,460 Mnie nie wyrzucili z marines, sierżant. 402 00:21:09,461 --> 00:21:13,633 Mnie odesłali za walkę. 403 00:21:13,666 --> 00:21:16,936 Miałem trochę problemy z temperamentem, więc wyszedłem. 404 00:21:16,969 --> 00:21:19,437 Tak więc, macie morskie umiejętności w Ikei? 405 00:21:19,471 --> 00:21:23,441 Nie, to nie był kucharzem w barze. 406 00:21:23,475 --> 00:21:25,978 Byłem drwalem, kinooperator w lokalnym kinie. 407 00:21:26,012 --> 00:21:29,181 A potem byłam przez sprzedawcę-konsultanta w Leroy Merlin, 408 00:21:29,215 --> 00:21:31,651 ale tylko na boże Narodzenie, sierżancie. 409 00:21:31,684 --> 00:21:34,720 Po za tym, ja posprzątałam, pomagała dbać o starszych, 410 00:21:34,754 --> 00:21:38,124 pracował na samochodach trochę mechanikiem. 411 00:21:38,157 --> 00:21:40,893 Nie jest zatwierdzony, ale ten sam mechanik. 412 00:21:40,927 --> 00:21:43,629 Byłem чистильщиком Barnacle przez krótki okres czasu. 413 00:21:43,663 --> 00:21:47,633 Wtedy byłem dźwigać wanny z hydromasażem w różnych domach, 414 00:21:47,667 --> 00:21:49,902 ale nazywamy je gorącą transportery wanna. 415 00:21:49,936 --> 00:21:52,638 Wtedy do wojska brali mnie. 416 00:21:52,672 --> 00:21:55,007 - Kocham cię. - Słyszeliście go? 417 00:21:55,041 --> 00:21:57,243 Przypomnij mi, aby nie stanąć obok niego w strzelaninie. 418 00:21:57,276 --> 00:21:59,946 - Przepraszam, sierżancie? - Słyszałeś mnie, Carter. 419 00:21:59,979 --> 00:22:04,016 Dobra, zdecydujemy się na ten mini-mnie i argument Gary Coleman raz na zawsze. 420 00:22:04,717 --> 00:22:07,720 I, UH, nie ma problemu z temperamentem teraz? 421 00:22:09,621 --> 00:22:11,523 Carter? 422 00:22:11,556 --> 00:22:13,659 O, kocham cię. 423 00:22:14,559 --> 00:22:16,195 Ekran dotykowy rękawice, kochać się. 424 00:22:16,228 --> 00:22:18,230 Dalej, chłopaki! 425 00:22:20,565 --> 00:22:23,535 Chłopcy, tak spokojny, aż pojawi się jakiś odłamek tkwi w twojej dupie. 426 00:22:23,568 --> 00:22:24,904 Jak długo to będzie? 427 00:22:24,937 --> 00:22:26,639 - Scusa, spiesz się, gdy babcia umrze. - Hej, Scusa. 428 00:22:26,672 --> 00:22:27,740 Dwie minuty. 429 00:22:27,773 --> 00:22:28,908 Przytula i całuje żonę. 430 00:22:28,941 --> 00:22:30,142 - Chodź. - Nie, nie, nie. 431 00:22:30,176 --> 00:22:31,744 - Oni to lubią. Oni to lubią. - Hej, Scusa. 432 00:22:31,777 --> 00:22:34,246 Yo, chcę zobaczyć swoją żonę w garnitur mężczyzna. 433 00:22:34,280 --> 00:22:35,881 Hej, wiesz co? 434 00:22:37,049 --> 00:22:38,117 Jezus! kurwa! 435 00:22:38,150 --> 00:22:39,551 Hej, kurwa, pokrywa. 436 00:22:39,584 --> 00:22:42,054 - Gallegos, zająć stanowisko. - Top-drewno, drewno z góry. 437 00:22:42,088 --> 00:22:43,255 Gówno, gówno, gówno. 438 00:22:44,790 --> 00:22:46,025 Na mnie, na mnie! 439 00:22:47,893 --> 00:22:50,896 Gdzie on, kurwa, jest? Jünger? Lepiej, żeby to był żart! 440 00:22:50,930 --> 00:22:52,031 Sir? 441 00:22:52,064 --> 00:22:54,233 Daj mi te cholerne zdjęcie, chory, mały brzydal! 442 00:22:54,266 --> 00:22:56,102 - Wynoś się stąd! - Ty draniu. 443 00:22:56,135 --> 00:22:58,204 Przesadzasz na mój pieprzony żona? 444 00:22:58,237 --> 00:22:59,972 Chodź tu! 445 00:23:00,006 --> 00:23:01,674 Jaja sobie robisz? 446 00:23:01,707 --> 00:23:04,043 - Przepraszam, okej? Ona jest taka piękna. - Padnij! 447 00:23:04,076 --> 00:23:06,779 Jünger, pokonać swojego mięsa z jego żoną? 448 00:23:06,812 --> 00:23:08,613 Mówią, że jesteś w błędzie. Zaczęła przeć! 449 00:23:08,647 --> 00:23:10,649 Bardzo mi przykro, Olivia. Bardzo mi przykro, Olivia. 450 00:23:10,683 --> 00:23:12,018 - Tak? - Przepraszam. 451 00:23:12,051 --> 00:23:14,086 To "Pani Hardt". 452 00:23:14,120 --> 00:23:15,921 Bardzo mi przykro, Pani Hardt. 453 00:23:15,955 --> 00:23:18,090 - Żartujesz? - Och! 454 00:23:18,124 --> 00:23:19,825 Głośno i wyraźnie. 455 00:23:21,727 --> 00:23:23,996 - Głośno i wyraźnie. - Co się stało, sir? 456 00:23:25,664 --> 00:23:28,868 Szef chce, abyśmy przenieśli tę cholerną LMTV z powrotem w Naray. 457 00:23:28,901 --> 00:23:30,202 Poważnie? Dlaczego? 458 00:23:30,236 --> 00:23:31,603 Myślę, że im to potrzebne. 459 00:23:31,637 --> 00:23:32,972 To masakra. 460 00:23:33,005 --> 00:23:36,075 Proszę pana, ta rzecz jest zbyt duża, aby orientować się w tych хитрожопых dróg. 461 00:23:36,108 --> 00:23:37,443 A my tu jak coś. 462 00:23:37,476 --> 00:23:40,980 Wszystkich, którzy przyniósł tego potwora tu o mało nie zabili. 463 00:23:41,013 --> 00:23:42,748 Drogi są zbyt małe. 464 00:23:42,782 --> 00:23:44,750 Jest to o wiele bardziej niebezpieczne, niż ten cholerny "Taliban"-, 465 00:23:44,784 --> 00:23:46,152 szczególnie po deszczu, sir. 466 00:23:46,185 --> 00:23:48,254 Wiesz, ja obok HSR tam. 467 00:23:48,287 --> 00:23:50,022 Mogłem dosięgnąć. 468 00:23:50,056 --> 00:23:53,692 Chłopaki, mosiądz dał nam misję. 469 00:23:53,726 --> 00:23:55,694 Dostarczamy, jak to zawsze robimy. 470 00:23:56,962 --> 00:23:58,864 Wszystko poprawnie. 471 00:23:58,898 --> 00:24:00,966 Kto będziemy na niej jeździć? 472 00:24:01,000 --> 00:24:01,967 Proszę pana, jest pan pewien, że nie chcesz 473 00:24:02,001 --> 00:24:04,036 jeden z żołnierzy za kierownicą? 474 00:24:04,070 --> 00:24:05,871 Może nie zawsze mieć wszystkie zabawy, Bundy. 475 00:24:08,340 --> 00:24:10,709 Jesteś teraz w zespole. 476 00:24:10,743 --> 00:24:14,380 Proszę, staraj się nie do inwazji na Pakistan czy coś. 477 00:24:14,413 --> 00:24:15,881 Zrobię co w mojej mocy, sir. 478 00:24:15,915 --> 00:24:17,283 Proszę, uważaj, proszę pana. 479 00:24:19,885 --> 00:24:21,353 Kapitan Keating, sir. 480 00:24:21,387 --> 00:24:23,255 Jesteśmy tutaj, w delcie Czerwonej 5. Iść do przodu. 481 00:24:23,289 --> 00:24:24,690 Chcę zrobić mały pokój, sierżancie? 482 00:24:24,723 --> 00:24:26,292 To Delta czerwony 5. 483 00:24:26,325 --> 00:24:28,294 Proszę pana, ja tylko sobie myślę. 484 00:24:28,327 --> 00:24:30,930 Nie warto Gallegos być za kierownicą? 485 00:24:30,963 --> 00:24:33,833 Mam na myśli, jak dostał całą swoją rodzinę za granicę. 486 00:24:33,866 --> 00:24:34,834 Nad. 487 00:24:34,867 --> 00:24:36,802 O, chłopcze. Tutaj przychodzi. 488 00:24:36,836 --> 00:24:37,837 Suka! 489 00:24:40,072 --> 00:24:42,842 Mógłbym cię zerżnąć za co, biały, chłopiec, 490 00:24:42,875 --> 00:24:44,376 ale twoja cudowna pupa może się zakochać. 491 00:25:03,929 --> 00:25:06,765 To zajmie całą noc tylko na przejazd 13 mil.osób. 492 00:25:07,199 --> 00:25:08,901 Kurwa, sir. 493 00:25:08,934 --> 00:25:10,903 Tak, to on, Kirk. Tak, to jest, kurwa. 494 00:25:24,450 --> 00:25:27,052 Kapitan, pszczoły jedzą przez cukier kilku dni. 495 00:25:27,086 --> 00:25:29,688 To demontaż tymczasowego barierę, dlatego pszczoły 496 00:25:29,722 --> 00:25:32,358 przyzwyczaić się feromony królowej i nie zabił jej. 497 00:25:32,391 --> 00:25:36,228 Ja bym nie dotknąć obcej pieprzony miód, oprócz mojego własnego. 498 00:25:36,262 --> 00:25:38,697 A ja myślałem, że możemy uruchomić z rzeczy, aby o tym mówić. 499 00:25:42,201 --> 00:25:44,036 Nie martw się. Ja rozumiem, sierżancie. 500 00:25:44,069 --> 00:25:46,338 - Ufam ci, panie. - Po prostu przytulić te ściany. 501 00:25:46,372 --> 00:25:48,040 To jest dobry pomysł, proszę pana. 502 00:25:49,375 --> 00:25:52,144 Może być, to jest czas, aby zadzwonić do domu, Ro. 503 00:25:53,279 --> 00:25:54,413 Nie, nie, nie. 504 00:25:54,446 --> 00:25:57,716 Dzwonię do domu, i wszystko, co robię, to w pozycji leżącej. 505 00:25:57,750 --> 00:25:58,918 Jaki sens w tym? 506 00:26:01,353 --> 00:26:03,322 Jak o ciebie, sir? Możesz zadzwonić do domu? 507 00:26:03,355 --> 00:26:06,358 Rodzice i mój narzeczony, tak, cały czas. 508 00:26:07,760 --> 00:26:08,827 Że o tobie, Carter? 509 00:26:10,763 --> 00:26:12,765 Ach, nikt nie chce usłyszeć ode mnie, sir. 510 00:26:14,233 --> 00:26:16,068 Oj, wątpię, że to prawda. 511 00:26:16,101 --> 00:26:18,204 Nie wiesz moją byłą żonę. 512 00:26:22,541 --> 00:26:24,343 Słuchaj, cieszę się, że jestem tutaj. 513 00:26:26,278 --> 00:26:27,379 Rozumiem. 514 00:26:28,113 --> 00:26:30,182 Widzę to. 515 00:26:30,216 --> 00:26:33,185 Wygramy, uzyskując ich serca i umysły. 516 00:26:33,219 --> 00:26:35,254 Tak, chcemy, aby ich serca i umysły, 517 00:26:35,287 --> 00:26:37,323 i oni chcą naszej krwi i jelit, prawda? 518 00:26:37,356 --> 00:26:38,924 Czerwony 2, to x-ray. 519 00:26:38,958 --> 00:26:40,859 U nas reaper na stacji w twojej okolicy 520 00:26:40,893 --> 00:26:43,429 wybierając się na nieznany punkt 200 metrów do przodu. 521 00:26:43,462 --> 00:26:45,331 Radzę zachować ostrożność. 522 00:26:48,033 --> 00:26:49,969 Sprawdzę, proszę pana. 523 00:26:56,375 --> 00:26:57,876 Co to jest? 524 00:26:57,910 --> 00:27:00,980 To wygląda... to kurczak. 525 00:27:01,013 --> 00:27:02,915 Martwa kura. 526 00:27:02,948 --> 00:27:04,850 To jest po prostu martwa kura. Idźcie dalej. 527 00:27:09,455 --> 00:27:13,259 Wie pan, sierżancie, użyłem, aby być mormonem, też. 528 00:27:13,292 --> 00:27:14,760 Byłem wychowany jako jeden, tak czy inaczej. 529 00:27:15,794 --> 00:27:17,830 Nie jestem pewien, że będzie zaprzyjaźnić się z nami, Carter. 530 00:27:21,567 --> 00:27:23,269 Nie potrzebuję przyjaciół, sierżancie. 531 00:27:23,836 --> 00:27:25,371 Przynajmniej nie ci ludzie. 532 00:27:26,939 --> 00:27:28,073 Mam wiadomość dla ciebie. 533 00:27:28,107 --> 00:27:30,342 Te chłopaki, chyba najlepsze, co kiedykolwiek chcesz robić. 534 00:27:32,444 --> 00:27:33,879 Tak, ja nie... 535 00:27:34,847 --> 00:27:37,082 Ja o tym nie wiem. 536 00:27:37,116 --> 00:27:40,452 Wszystko to bractwo gówno i żartować, 537 00:27:40,486 --> 00:27:42,354 otrzymałeś swoje херы w rękach, 538 00:27:43,255 --> 00:27:46,158 to nie jest miejsce dla niego, sierżancie. 539 00:27:46,191 --> 00:27:48,227 Marines nigdy nie pójdzie na to, co dzieje się wokół tutaj. 540 00:27:48,260 --> 00:27:50,296 - Wiesz, że. - Tak, tak, pamiętam. 541 00:27:50,329 --> 00:27:51,597 - Ty morskiej. - Tak. 542 00:27:51,631 --> 00:27:54,333 Chłopaki, o co chodzi, tak? 543 00:27:54,366 --> 00:27:56,201 - Proszę wejść. - Co? Potrzebuję wyciek. 544 00:27:56,235 --> 00:27:58,337 Słuchaj, mam dość tego gówna, dobrze? 545 00:27:58,370 --> 00:28:00,239 Chcesz wiedzieć, dlaczego nikt cię nie kocha? 546 00:28:00,272 --> 00:28:01,907 To dlatego, że zawsze jesteś dziwny człowiek. 547 00:28:01,940 --> 00:28:03,342 Zawsze na kilku polach. 548 00:28:03,375 --> 00:28:06,979 Nawet jeśli jest "rich boy gówno," prawo Ларсона. 549 00:28:07,012 --> 00:28:08,814 Nikt nie wie, czy mogą ci zaufać. 550 00:28:10,650 --> 00:28:12,251 Dalej. Się poruszać. 551 00:28:16,522 --> 00:28:17,589 Zobacz, panie. 552 00:28:18,324 --> 00:28:19,591 Gówno. 553 00:28:19,626 --> 00:28:21,927 Dalej, Carter. 554 00:28:21,960 --> 00:28:23,562 - Co z tobą? - W porządku. 555 00:28:24,363 --> 00:28:26,198 Kurwa! 556 00:28:26,231 --> 00:28:27,599 Wiesz co, sierżancie? 557 00:28:27,634 --> 00:28:29,168 Nie obchodzi mnie, jeśli nie jestem specjalista. 558 00:28:29,968 --> 00:28:30,969 Kurwa! 559 00:28:37,509 --> 00:28:38,510 O, Mój Boże. 560 00:28:42,414 --> 00:28:45,084 - Chłopaki, co jest, stary? - Sześć w dół. 561 00:28:45,117 --> 00:28:47,052 Potrzebujemy liny i nosze jak najszybciej. 562 00:28:47,086 --> 00:28:49,154 Nam potrzebna jest natychmiastowa pomoc medyczna. 563 00:28:49,188 --> 00:28:52,157 Sześć w dół. Kurwa LMTV przyszli z klifu. 564 00:28:52,958 --> 00:28:54,426 Kurwa. 565 00:28:54,460 --> 00:28:55,729 To dobra kopia. Stan wszystkich teraz. 566 00:28:55,762 --> 00:28:58,997 Ptaki około 40 minut. Wyślij mi linie Ziemi. Nad. 567 00:29:15,214 --> 00:29:18,250 Gotów, cel, ogień. 568 00:29:18,685 --> 00:29:21,153 Gotów, cel, ogień. 569 00:29:21,688 --> 00:29:24,056 Gotów, cel, ogień. 570 00:29:49,749 --> 00:29:52,151 Boże, proszę pilnować 571 00:29:52,184 --> 00:29:55,020 i zapewnić mu przejście do następnego życia. Amen. 572 00:30:09,034 --> 00:30:10,335 Dobra, chłopaki. 573 00:30:10,369 --> 00:30:11,537 Wracaj do pracy. 574 00:30:23,415 --> 00:30:26,351 Przysięgam wierność swojej cipki. 575 00:30:26,385 --> 00:30:27,986 Czas nam się kończy, Griff. 576 00:30:28,020 --> 00:30:29,188 Specjalista. 577 00:30:31,023 --> 00:30:33,058 To jest to, jak mama cię nie nauczyła, jak nosić majtki? 578 00:30:33,091 --> 00:30:36,195 Griffin to jest wasz nowy dowódca, kapitan Yllescas. 579 00:30:37,196 --> 00:30:38,363 Jak się pan miewa? 580 00:30:40,199 --> 00:30:43,035 Proszę pana, to były Maria Kirilenko. Gwiazda tenisa. 581 00:30:43,068 --> 00:30:46,071 - Posłała im w prezencie, jeśli możesz w to uwierzyć. - Czy to prawda? 582 00:30:46,104 --> 00:30:47,306 Ach, cóż, kto potrzebuje Toby Keith, 583 00:30:47,339 --> 00:30:48,741 kiedy, kurwa, wąchać je. 584 00:30:48,775 --> 00:30:51,009 Tak, nam trochę brakuje na pobyt tutaj. Chris Cordoba. 585 00:30:51,043 --> 00:30:52,211 - Hej, Rob Yllescas. - Miło cię poznać. 586 00:30:52,244 --> 00:30:54,546 - A to doktor Courville. - Miło pana poznać, sir. 587 00:30:54,580 --> 00:30:56,515 Griffin, pomóc mu z torby. 588 00:30:56,548 --> 00:30:58,250 - Tak, proszę pana. - Dziękuję. 589 00:31:00,653 --> 00:31:03,288 Kiedyś myślę, że byliśmy wrogami z rosjanami. 590 00:31:03,322 --> 00:31:05,090 Pewnie, ludzie przychodzą tu po to, tak? 591 00:31:05,123 --> 00:31:07,559 Co i pracy w sieci, czasami. 592 00:31:07,593 --> 00:31:08,728 Co wy tu w zasadzie? 593 00:31:08,761 --> 00:31:10,763 Ach, to głównie pomoc lokalnych mieszkańców. 594 00:31:10,797 --> 00:31:13,298 Imitacje rannych, gdy dupki strzelają do nas. 595 00:31:14,500 --> 00:31:16,168 Masz plan MASCAL? 596 00:31:16,201 --> 00:31:17,336 To nie jest dobre. 597 00:31:17,369 --> 00:31:20,439 Otrzymaliśmy pokój dwuosobowy i kawiarni za dwa. 598 00:31:20,472 --> 00:31:21,741 Nie możemy ochłodzić krew. 599 00:31:21,774 --> 00:31:23,342 Jak tylko rzucić 9 linia, to prawie dwie godziny, zanim otrzymamy 600 00:31:23,375 --> 00:31:25,310 każdy śmigłowiec tutaj medevacs. 601 00:31:26,746 --> 00:31:28,614 Dobrze, że mogę zrobić? 602 00:31:28,648 --> 00:31:30,048 Możesz zamknąć tę cholerną miejsce w dół. 603 00:31:30,449 --> 00:31:32,184 Amen. 604 00:31:32,217 --> 00:31:34,486 Tutaj wojska Ana. 605 00:31:34,520 --> 00:31:36,723 W plecy-to jest nasz moździerz pit. 606 00:31:36,756 --> 00:31:38,624 - Proszę pana. - Oj, Лакис. 607 00:31:39,458 --> 00:31:40,526 To nasz trener Ana. 608 00:31:40,559 --> 00:31:41,593 - Miło cię poznać. - Miło cię poznać. 609 00:31:41,628 --> 00:31:43,830 Jestem twój, uh, koalicyjne siły z Łotwy, sir. 610 00:31:43,863 --> 00:31:46,265 Fajne. Jak żołnierzy ANA? 611 00:31:46,298 --> 00:31:48,066 Niektóre z nich dobrze 612 00:31:48,100 --> 00:31:50,269 kiedy mogę je dostać od swojej dupy. 613 00:31:50,302 --> 00:31:53,372 6 Kandek nie mają lepszą reputację, sir. 614 00:31:53,405 --> 00:31:56,408 Hej, to jest twoja szansa, aby umieścić swój podręcznik na wyświetlaczu. 615 00:31:56,441 --> 00:31:57,710 Ramiona ssące. 616 00:31:57,744 --> 00:31:59,712 Zakłopotanie ssać? 617 00:31:59,746 --> 00:32:02,180 Jak już mówiłem, nasze zapraw doły. 618 00:32:02,214 --> 00:32:04,751 Ci faceci, Thomson, Rodriguez, hodowla, 619 00:32:04,784 --> 00:32:06,418 oni naprawdę uratować nasze tyłki, sir. 620 00:32:06,451 --> 00:32:08,420 - Co tak? - Tak. 621 00:32:08,453 --> 00:32:10,355 Tak, to wszystkie cyfry i kąty. 622 00:32:10,389 --> 00:32:13,091 Мортиры jedyne, co osiągnąć tej linii grzbietu. 623 00:32:13,125 --> 00:32:14,560 Bez nich, jesteśmy w dupie. 624 00:32:14,593 --> 00:32:16,395 - Hej, bracie Ro. - O, świetnie. 625 00:32:16,428 --> 00:32:17,797 - Kirk. - Tak. 626 00:32:17,830 --> 00:32:19,531 To jeden z naszych najlepszych liderów zespołu, sir. 627 00:32:21,266 --> 00:32:22,467 Spotkać Się Z Kapitanem Yllescas. 628 00:32:22,501 --> 00:32:23,803 - Miło cię poznać. - Proszę pana. 629 00:32:23,836 --> 00:32:25,137 Mam nadzieję, że nie będziemy musieli spotkać się z tobą. 630 00:32:25,170 --> 00:32:26,438 Postaram się wywiązać się z tego wszystkiego. 631 00:32:26,471 --> 00:32:27,807 Miło widzieć, sir. 632 00:32:27,840 --> 00:32:29,575 Złapać gąbka. Zrobić moimi plecami. 633 00:32:29,608 --> 00:32:31,243 Tak, kurwa. 634 00:32:31,811 --> 00:32:33,412 Tutaj nasz meczet. 635 00:32:36,816 --> 00:32:38,718 Kanonada! 636 00:32:38,751 --> 00:32:41,353 - Dranie! - Cholera, cholera, cholera! 637 00:32:41,386 --> 00:32:42,655 Korony drzew! 638 00:32:42,689 --> 00:32:44,389 Poprawnie! Podchodź! 639 00:32:45,758 --> 00:32:47,459 Przygotuj się, chłopcy! 640 00:32:47,492 --> 00:32:48,493 Zobacz je! 641 00:32:48,928 --> 00:32:50,128 Zobacz je! 642 00:32:56,168 --> 00:32:57,302 Hej, co myślicie? 643 00:32:58,638 --> 00:32:59,839 Myślicie, że nowy szef będzie nas 644 00:32:59,872 --> 00:33:02,709 robić pieprzony patrol za każdym razem, gdy biorą garnek strzelali do nas? 645 00:33:02,742 --> 00:33:04,610 Nigdy nie próbuj zrozumieć oficera, Mace. 646 00:33:04,644 --> 00:33:06,378 Innej rasy. 647 00:33:06,411 --> 00:33:07,613 Oni nawet się kochać przy świetle. 648 00:33:07,647 --> 00:33:09,716 Do cholery, przestań jęczeć, stary. 649 00:33:09,749 --> 00:33:11,116 To nie jest tak źle. 650 00:33:12,351 --> 00:33:14,386 Kurwa, idź z Bogiem, prawda, chłopcy? 651 00:33:14,419 --> 00:33:16,756 Jeśli Bóg istnieje, to te chłopaki 652 00:33:16,789 --> 00:33:18,825 nie będzie próbował nas zabić każdego dnia 653 00:33:18,858 --> 00:33:20,359 i Keating nadal tu być. 654 00:33:20,392 --> 00:33:22,160 Niezbadane są ścieżki Pana, sierżancie. 655 00:33:22,194 --> 00:33:25,564 Tak, więc zakładam, że Boży plan-to nasz chaos, a? 656 00:33:25,597 --> 00:33:27,232 Jezu, kurwa, Chryste, człowiek. 657 00:33:27,265 --> 00:33:29,234 Co się patrzysz, sierżancie? 658 00:33:29,267 --> 00:33:30,770 Widząc, co widzą. 659 00:33:30,803 --> 00:33:31,871 Co to jest, Ro? 660 00:33:33,305 --> 00:33:35,507 Martwe Amerykanie. 661 00:33:35,540 --> 00:33:37,476 Cholera, ty pieprzony irytujący człowiek. 662 00:33:39,478 --> 00:33:41,446 Za każdym razem, gdy biorą garnek strzelali do nas, 663 00:33:41,480 --> 00:33:43,315 obliczają nas. 664 00:33:43,348 --> 00:33:44,483 Gdy wielki człowiek przychodzi, 665 00:33:45,417 --> 00:33:46,719 są u nas wpisane. 666 00:33:46,753 --> 00:33:48,487 I jak to zrobić, jeśli zostały im? 667 00:33:48,520 --> 00:33:49,922 Co? 668 00:33:49,956 --> 00:33:51,556 Co byście zrobili, gdybyście byli im? 669 00:33:53,525 --> 00:33:54,861 Jak bym to zrobił? 670 00:33:57,830 --> 00:34:00,232 Cóż, najpierw chciałem wybić nasze zapraw doły. 671 00:34:00,265 --> 00:34:02,234 Bez tego jesteśmy w dupie. 672 00:34:02,267 --> 00:34:04,269 Wtedy zacznę pusty nasze stoisko-do samochodów ciężarowych, 673 00:34:04,302 --> 00:34:07,439 opancerzone Hummery, zwłaszcza МРОВ 2. 674 00:34:07,472 --> 00:34:09,241 Co chroni nasze moździerze. 675 00:34:09,274 --> 00:34:12,244 Wyjmujemy nasze amunicji zajezdni, tak że nie jesteśmy w stanie uzupełnić. 676 00:34:13,913 --> 00:34:15,514 A potem uderzę nasz generator, 677 00:34:16,783 --> 00:34:18,383 skutecznie zabija naszych słuchawek. 678 00:34:21,486 --> 00:34:24,623 I wtedy zacznę wysyłać zawodników na serpentyny. 679 00:34:24,657 --> 00:34:27,860 To będzie wyścig, aby dostać się do środka przewody do wsparcia z powietrza. 680 00:34:27,894 --> 00:34:29,996 Tak, ale nawet wtedy to zajmie kilka godzin. 681 00:34:30,029 --> 00:34:32,464 W B1s przeszedł drogę od pieprzony Katar. 682 00:34:32,497 --> 00:34:34,399 Tak, to prawda, Carter. 683 00:34:34,433 --> 00:34:36,969 Tak. 684 00:34:37,003 --> 00:34:40,740 Chciałbym dostać się do naszego obozu, wziąć nasz ВТП, aby nas podzielić na pół. 685 00:34:41,808 --> 00:34:43,341 Sporo wtedy jesteśmy w dupie. 686 00:34:44,944 --> 00:34:47,546 Cholera, Ro. 687 00:34:47,579 --> 00:34:49,448 Kto, kurwa, patrzy w swoich cheerleaders? 688 00:34:51,283 --> 00:34:52,551 Cóż... 689 00:34:52,584 --> 00:34:54,987 Wybacz, kolego. Ale takie jest życie w obozie Keating. 690 00:34:55,855 --> 00:34:57,824 Każda myśl, jak ich powstrzymać, sierżancie? 691 00:34:59,992 --> 00:35:01,293 Nie. 692 00:35:05,798 --> 00:35:07,033 - Proszę. - W porządku. 693 00:35:07,066 --> 00:35:08,134 Hej, chłopaki. 694 00:35:08,167 --> 00:35:09,869 Myślisz, co się stało z kapitanem Keating 695 00:35:09,902 --> 00:35:11,738 powrót do wiadomości w Stanach? 696 00:35:11,771 --> 00:35:13,973 Jedyna wiadomość ludzi gdzieś w Stanach 697 00:35:14,006 --> 00:35:15,507 kto pieprzy się Paris Hilton. 698 00:35:15,540 --> 00:35:17,677 Kto, kurwa, nie? 699 00:35:17,710 --> 00:35:20,046 Widziałem jej zdjęcie wydostanie się z samochodu. 700 00:35:20,079 --> 00:35:23,015 Cholera, nawet kurwa Haji widziałem ją wyrwać. 701 00:35:23,049 --> 00:35:25,752 Tak, 1 nocleg w Paryżu, bestseller "Taliban". 702 00:35:25,785 --> 00:35:27,653 Ach, tam idziesz. 703 00:35:28,087 --> 00:35:29,621 Cholera. 704 00:35:29,655 --> 00:35:32,457 To dobry dzień, kiedy Bóg stworzył mój tyłek, prawda, sir? 705 00:35:32,491 --> 00:35:33,960 Czy wiesz, że? Ktoś musi być zgodne tutaj 706 00:35:33,993 --> 00:35:35,928 kiedy idziemy ręka w rękę z tymi уебками. 707 00:35:35,962 --> 00:35:37,897 - Wiesz, co mówię? - Jeśli pójdziesz usta usta, 708 00:35:37,930 --> 00:35:39,498 ta wojna się skończy. 709 00:35:39,531 --> 00:35:41,333 Zerżnę cię, dopóki kochasz mnie, chłopcze. 710 00:35:41,366 --> 00:35:44,369 Po prostu nadal pracować nad tym człowiekiem, cycki, Gallegos. 711 00:35:44,402 --> 00:35:45,671 Oni straszyli go. 712 00:35:45,705 --> 00:35:47,472 Ktoś musi wygrać tę wojnę, człowiek. 713 00:35:48,473 --> 00:35:49,675 Ok. 714 00:35:49,709 --> 00:35:51,043 Chodź. Pozwól mi dać ci, chłopcze. 715 00:35:51,077 --> 00:35:52,979 Hej, Ro. Chodź, chodź. 716 00:35:53,012 --> 00:35:54,046 - Hej, Ro. - Chodź. 717 00:35:54,080 --> 00:35:55,347 Co się dzieje? 718 00:36:03,622 --> 00:36:05,858 Cześć, jak się masz, stary? 719 00:36:05,892 --> 00:36:08,728 Jak ty robisz? Chodź tutaj. Chodź tu! 720 00:36:09,427 --> 00:36:10,495 Kurwa! 721 00:36:11,931 --> 00:36:12,999 Gówno. 722 00:36:15,467 --> 00:36:16,501 Ostrzegawczy strzał! 723 00:36:16,535 --> 00:36:17,804 Kurwa! 724 00:36:20,405 --> 00:36:21,506 Skurwiel. 725 00:36:21,540 --> 00:36:24,076 Jezus Chrystus! Zobacz, gdzie jesteś, Haji, kurwa! 726 00:36:24,110 --> 00:36:26,411 Skurwiel. Muszę pieprzony wosk można. 727 00:36:26,444 --> 00:36:28,446 - Co jest, kurwa, on jest ślepy? - Co się dzieje, sierżancie? 728 00:36:28,480 --> 00:36:30,883 Co to jest? Co to znaczy? 729 00:36:30,917 --> 00:36:32,819 Co to jest? 730 00:36:32,852 --> 00:36:35,855 Fotografował nasz obóz, sir. Zabiję go. 731 00:36:35,888 --> 00:36:37,123 Przechwytywanie dupek. 732 00:36:38,291 --> 00:36:40,525 Musimy pokazać wrogowi, co widzimy tutaj. 733 00:36:41,894 --> 00:36:43,095 Tak, co to jest? 734 00:36:44,396 --> 00:36:46,866 Co to jest? To prezent? 735 00:36:46,899 --> 00:36:48,067 To prezent od talibów? 736 00:36:50,636 --> 00:36:52,437 Tak więc, nie chcesz? 737 00:36:55,107 --> 00:36:56,608 Patrzysz na moje blizny? 738 00:36:56,642 --> 00:36:59,912 Tak, ty też do bani, jeśli masz dzieci-pobicie ojca, jak mój stary. 739 00:36:59,946 --> 00:37:01,013 I był gliną. 740 00:37:04,784 --> 00:37:06,686 Amerykanie mogą mieć bani też mieszka. 741 00:37:07,687 --> 00:37:09,755 Wypił całą butelkę dywan po odkurzacza. 742 00:37:10,890 --> 00:37:12,158 Mi się trochę niedobrze, że w górę. 743 00:37:12,191 --> 00:37:13,558 Nie mógł przez to przejść. 744 00:37:16,629 --> 00:37:19,131 Choć jestem piękna mama. 745 00:37:19,165 --> 00:37:20,766 Chyba muszę do niej zadzwonić... 746 00:37:22,768 --> 00:37:26,772 Czy kiedykolwiek zobaczyć swoją matkę, bo... 747 00:37:26,806 --> 00:37:28,473 Nie pisałem na Niebezpieczeństwo!, Thomson. 748 00:37:28,506 --> 00:37:31,409 Srać mi. Uh, Sierżancie. 749 00:37:31,443 --> 00:37:32,778 To się nazywa jebany burki. 750 00:37:32,812 --> 00:37:35,413 Burki, tak. 751 00:37:37,083 --> 00:37:38,718 A co on zrobił? 752 00:37:41,020 --> 00:37:43,022 Powiedziano nam starsi z Каму zapłacił mu 753 00:37:43,055 --> 00:37:44,623 aby zrobić zdjęcie naszego obozu. 754 00:37:45,423 --> 00:37:48,694 Pewnie kilku talibów. 755 00:37:48,728 --> 00:37:50,830 Nazwiemy innego Szurik, dowiedzieć się, co się stało. 756 00:37:52,832 --> 00:37:56,135 Ważne jest to, że dowiadujemy się, że starsi w Каму zapłacili Nasir. 757 00:38:00,505 --> 00:38:03,541 Dobry chłopak, dobry piesek, nie jest zły chłopak. 758 00:38:03,575 --> 00:38:05,745 Co robił, była czerwona flaga dla nas. 759 00:38:05,778 --> 00:38:07,612 Czerwona flaga? Komunistyczny flaga? 760 00:38:07,647 --> 00:38:08,814 - Znak ostrzegawczy. - Och. 761 00:38:11,684 --> 00:38:13,185 Ważne jest to, co badamy. 762 00:38:14,687 --> 00:38:17,089 Twój syn nie będzie bolało. 763 00:38:17,123 --> 00:38:19,659 Jeśli jest niewinny, on wróci za dwa lub trzy dni. 764 00:38:27,934 --> 00:38:29,936 Mówi, że złamał obietnicę, Komandor Keating. 765 00:38:29,969 --> 00:38:32,470 Nie płacili ich, i teraz można ukraść ich dzieci też. 766 00:38:33,706 --> 00:38:35,141 Te pieniądze? 767 00:38:35,174 --> 00:38:36,208 To za budynek szkoły. 768 00:38:38,010 --> 00:38:39,912 Dla pozyskania energii i wody dla... 769 00:38:39,946 --> 00:38:41,080 Że to miejsce nazywa? 770 00:38:41,113 --> 00:38:42,547 - Urmul, sir. - Urmul. 771 00:38:44,250 --> 00:38:45,918 Ale teraz muszę trzymać się tego. 772 00:38:47,286 --> 00:38:48,721 Do ciebie mi pomóc. 773 00:38:51,724 --> 00:38:54,026 To wielki zaszczyt być wśród tych dzielnych ludzi. 774 00:38:56,729 --> 00:38:58,130 Ludzie, którzy kochają świat. 775 00:39:00,232 --> 00:39:02,068 Mężczyźni, którzy chcą, aby świat rozpowszechniać. 776 00:39:04,602 --> 00:39:05,871 I te projekty będą się rozprzestrzeniać. 777 00:39:07,139 --> 00:39:08,741 Jeśli wszyscy pracujemy razem. 778 00:39:11,576 --> 00:39:12,778 - Иншаллах. - Иншаллах. 779 00:39:12,812 --> 00:39:14,180 Иншаллах. 780 00:39:17,116 --> 00:39:20,086 Połowa afgańskich mężczyzn od najnowszej Szurik odeszli. 781 00:39:21,253 --> 00:39:22,554 Tak. 782 00:39:23,189 --> 00:39:24,724 Walki-wiekowych. 783 00:39:26,659 --> 00:39:29,561 - Griffin, chodź tutaj. - Proszę pana. 784 00:39:32,564 --> 00:39:34,033 Masz dobre pióro na to gówno, prawda? 785 00:39:34,066 --> 00:39:36,601 Mam na myśli, że Czirokeski lub coś, nie wiem. 786 00:39:36,635 --> 00:39:38,536 Jesteś plemienia. Ich plemię. 787 00:39:38,570 --> 00:39:40,106 To Чиппева, sir. 788 00:39:41,240 --> 00:39:42,775 Ale, wiesz, ja nie dorosnę 789 00:39:42,808 --> 00:39:47,013 palenie fajki pokoju przy ognisku z moim ojcem i starszych plemion. 790 00:39:48,647 --> 00:39:52,985 Ale, wiesz, ja nie wiem, żeby ich wkurzyć. 791 00:39:53,019 --> 00:39:57,223 Wiem, że strzelaliśmy dużo mniej, gdy mieszkańcy są szczęśliwi. 792 00:39:57,256 --> 00:39:59,725 W ten sposób możemy skupić się na misji. 793 00:40:00,860 --> 00:40:02,028 Wiesz, jaka jest nasza misja? 794 00:40:05,064 --> 00:40:06,198 Nie do końca, sir. 795 00:40:06,232 --> 00:40:08,801 Cóż, nie możemy wypełnić naszą misję, jeśli nie będziemy w stanie przetrwać. 796 00:40:09,902 --> 00:40:11,771 Starsi przyjdą wokół. 797 00:40:11,804 --> 00:40:13,538 Oni potrzebują nas tyle, ile potrzebujemy. 798 00:40:15,207 --> 00:40:16,208 Tak, proszę pana. 799 00:40:19,011 --> 00:40:20,846 Hej, Larson, że COZ, prawda? 800 00:40:20,880 --> 00:40:22,648 - Tak, co się dzieje, sierżancie? - Mahometa, chodź tutaj. 801 00:40:25,051 --> 00:40:26,584 Powiedz mu to, co mi powiedziała. 802 00:40:26,618 --> 00:40:27,887 - Witajcie, proszę pana. - Salam, bracie. 803 00:40:27,920 --> 00:40:29,055 Ja po prostu na wieś, sir. 804 00:40:29,088 --> 00:40:32,291 Moje źródła mówią mi, że talibowie idą na nas. 805 00:40:32,324 --> 00:40:34,693 - W porządku. - Mieszkańcy miasteczka nie z przyjemnością, sir. 806 00:40:34,727 --> 00:40:37,263 Narzekają na swoje pieniądze, szkoły, drogi. 807 00:40:37,296 --> 00:40:39,098 Poprzednia Szurik nie jest dobrze, proszę pana. 808 00:40:39,131 --> 00:40:41,133 ... I ja naprawdę wierzę, panie, 809 00:40:41,167 --> 00:40:43,969 tym razem moje źródła mówią mi, że talibowie idą na nas. 810 00:40:44,003 --> 00:40:45,905 - Ile przyjdzie na nas? - Dużo, sir. 811 00:40:45,938 --> 00:40:47,273 Nie wiem, dużo. 812 00:40:47,306 --> 00:40:49,975 Myślicie, jak, HM, z rzędu, lub w tym samym czasie... 813 00:40:50,009 --> 00:40:51,210 Proszę pana, droczysz się ze mną? 814 00:40:51,243 --> 00:40:53,179 - Nie, nie, nie. - Przepraszam. 815 00:40:53,212 --> 00:40:55,014 Wie pan, w czym problem? 816 00:40:55,047 --> 00:40:57,349 Anglicy zaatakowali nas, oni nas nie słuchał. 817 00:40:57,383 --> 00:40:58,684 Myśleli, że byliśmy głupi. 818 00:40:58,717 --> 00:40:59,919 - Byli załamani. - Wszystko w porządku. 819 00:40:59,952 --> 00:41:01,120 Rosjanie napadli na nas. 820 00:41:01,153 --> 00:41:03,022 Myśleli, że jesteśmy głupi, a oni byli załamani. 821 00:41:03,055 --> 00:41:03,889 Mahometa, Mahomet. 822 00:41:03,923 --> 00:41:05,091 I teraz robisz ten sam błąd, proszę pana! 823 00:41:05,124 --> 00:41:07,293 Mohammed, nie potrzebujemy pieprzony lekcja historii, dobrze? 824 00:41:07,326 --> 00:41:09,795 - Wiesz, dlaczego nie słuchać? - Dlaczego? 825 00:41:09,829 --> 00:41:11,964 Bo co tydzień, powiesz nam to samo! 826 00:41:11,997 --> 00:41:13,933 - Bo co? - ty zawsze płaczesz... 827 00:41:13,966 --> 00:41:16,635 Ty ciągle płaczesz wilk. 828 00:41:16,669 --> 00:41:19,839 Oczywiście, możemy talibowie otaczającym nas cały czas. 829 00:41:19,872 --> 00:41:22,241 Znajdujemy się w centrum Afganistanu. Nas biją na co dzień. 830 00:41:22,274 --> 00:41:24,844 Idziesz i krzyczeć, "talibowie idzie. Talibowie następuje," 831 00:41:24,877 --> 00:41:26,278 to dodatkowe ciśnienie, człowiek. 832 00:41:26,312 --> 00:41:29,081 Nie potrzebuję, aby dowiedzieć się o kurwa bitwy w Normandii od ciebie. 833 00:41:29,115 --> 00:41:30,950 To super facet. Słyszeliśmy ciebie. 834 00:41:31,951 --> 00:41:32,985 To jest w porządku. 835 00:41:33,018 --> 00:41:34,053 - Proszę pana... - dziękuję. 836 00:41:34,086 --> 00:41:35,321 U mnie mała rodzina. 837 00:41:35,354 --> 00:41:36,956 - Ja naprawdę nie chcę umierać. - Wiemy. 838 00:41:36,989 --> 00:41:38,290 I nie chcę, żebyś umarł tak samo. 839 00:41:38,324 --> 00:41:39,792 - Czy to wszystko, sir. - Dziękuję. 840 00:41:39,825 --> 00:41:42,161 - Nie pozwolimy ci w dół. - Zrobiłem swoją pracę. 841 00:41:42,194 --> 00:41:43,095 Dziękuję, Muhammad. 842 00:41:43,129 --> 00:41:44,897 Ty nadal mój drugi ulubiony Muhammad. 843 00:41:45,898 --> 00:41:47,666 Facet nienawidzi głupich żartów. 844 00:41:47,700 --> 00:41:50,169 - Tak. - Myślisz, że on tak na serio? 845 00:41:50,202 --> 00:41:53,072 Myślę, że to będzie poważne, gdy on ucieka i ukrywa się. 846 00:41:53,105 --> 00:41:54,106 Tak. 847 00:41:59,712 --> 00:42:01,280 Nie zamieniłbym tego na nic. 848 00:42:01,313 --> 00:42:02,948 Co prawda, szeregowy? 849 00:42:02,982 --> 00:42:05,384 Można by garb koła zębate lub pary gwiazdy porno? 850 00:42:05,417 --> 00:42:06,452 Wolałbym garb biegów. 851 00:42:06,485 --> 00:42:09,355 No, kurwa, Jünger. Dziękuję za waszą służbę. 852 00:42:09,388 --> 00:42:10,923 Dziękuję za waszą służbę! 853 00:42:10,956 --> 00:42:12,324 To on stoi za braterstwo ludzi. 854 00:42:12,358 --> 00:42:14,960 Spójrz na nas, bracia! 855 00:42:15,861 --> 00:42:17,830 Jak i sierżant Martin. 856 00:42:17,863 --> 00:42:20,366 Możemy po prostu coś do powiedzenia, 857 00:42:20,399 --> 00:42:22,034 a my nadal ciasno jak cholera, 858 00:42:22,067 --> 00:42:24,203 i zawsze będzie, tak? 859 00:42:24,236 --> 00:42:26,872 Cholera, on może do mnie zadzwonić biały śmieci, freak, 860 00:42:26,906 --> 00:42:30,709 - i mogę nazywać go czarnuchem, i to nawet nie ma znaczenia. - Czekaj, co? 861 00:42:30,743 --> 00:42:32,044 Coś ty, kurwa powiedział? 862 00:42:32,077 --> 00:42:33,045 Możesz zadzwonić do mnie, co? 863 00:42:33,078 --> 00:42:34,847 Yo, Jünger, masz zamiar dostać w dupę krzyczał. 864 00:42:34,880 --> 00:42:36,882 Można whisky tango dupek kuzyn ciebie. 865 00:42:36,916 --> 00:42:39,151 - Uspokój się, człowieku. - Do przodu, jeszcze raz mówię, że gówno, człowiekiem. 866 00:42:39,185 --> 00:42:42,354 - Ja gruchę swój pierdolony nos. - Dobra, starczy! 867 00:42:42,388 --> 00:42:45,191 Masz moje błogosławieństwo, aby skopać mu tyłek whisky tango, kiedy wrócimy. 868 00:42:45,224 --> 00:42:46,292 Jesteś trupem, Jünger. 869 00:42:46,325 --> 00:42:47,927 Co oni mówią? 870 00:42:47,960 --> 00:42:50,329 Nawet nie mogę rozebrać ten dialekt. 871 00:42:50,362 --> 00:42:52,898 Myślę, mówią o шарфах. 872 00:42:52,932 --> 00:42:55,434 Nie... nie mów na przeklętej przysłówek? 873 00:42:55,467 --> 00:42:58,103 Dobra, bezpieczna drugiej stronie. 874 00:42:58,971 --> 00:43:00,206 Proszę pana, niech. 875 00:43:00,906 --> 00:43:02,041 Carter. 876 00:43:02,074 --> 00:43:03,309 Carter, chodź tutaj. 877 00:43:03,342 --> 00:43:05,211 Kirk, idziesz. 878 00:43:05,244 --> 00:43:07,346 - Masz go. - Jünger, na mnie. 879 00:43:09,515 --> 00:43:11,350 Witamy na Danny ' ego. 880 00:43:11,383 --> 00:43:13,319 Będę waszym kelnerem, Carter. 881 00:43:13,352 --> 00:43:15,087 Nie zwracajcie uwagi na makijaż Goth. 882 00:43:15,988 --> 00:43:17,489 Ja po prostu nienawidzę siebie. 883 00:43:21,927 --> 00:43:24,830 No dobra, gwiazda rocka, wezmę Wielkiego szlema wtedy. 884 00:43:26,398 --> 00:43:27,433 Co? 885 00:43:28,901 --> 00:43:30,102 Carter, to było całkiem dobrze. 886 00:43:30,135 --> 00:43:32,004 - Dobrze, dobry, aby przejść! - Nie? 887 00:43:32,037 --> 00:43:34,340 Kapitan Yllescas, ten most-masakra, sir. 888 00:43:34,373 --> 00:43:36,775 Trzymaj się mocno, Jünger. 889 00:43:36,809 --> 00:43:38,477 Tak. Tak, proszę pana. 890 00:43:38,510 --> 00:43:39,878 Mam pytanie. 891 00:43:39,912 --> 00:43:42,281 Twój stary człowiek w wojsku? 892 00:43:42,314 --> 00:43:44,950 Tak, proszę pana, West Point, wydanie 84. 893 00:43:44,984 --> 00:43:46,518 - Naprawdę? - Tak. 894 00:43:46,552 --> 00:43:49,788 Znasz faceta o imieniu Nick Коддингтон? 895 00:43:49,822 --> 00:43:51,056 Tak, myślę, że zrobił to w rzeczywistości. 896 00:43:51,090 --> 00:43:52,291 To skończony dupek. 897 00:43:55,060 --> 00:43:57,463 - Lubisz piłkę nożną, sir? - Kocham piłkę nożną, tak. 898 00:43:57,496 --> 00:43:59,465 - Dziękuję, że pytasz. - Ty, uh, jesteś fanem kosza, prawda? 899 00:43:59,498 --> 00:44:01,567 - Tak, tak, tak. - Tak, myślę, że będą... 900 00:44:04,937 --> 00:44:06,305 U nas ktoś tam. 901 00:44:06,338 --> 00:44:08,540 Do diabła, człowieku, skąd? 902 00:44:09,375 --> 00:44:10,943 Wypierdalaj już teraz! 903 00:44:11,877 --> 00:44:13,579 Kurwa! Cholera! 904 00:44:13,612 --> 00:44:15,080 Czy ktoś ma oczy? 905 00:44:15,114 --> 00:44:16,415 Thomson, zadzwoń. 906 00:44:16,448 --> 00:44:18,250 Widzę ruch, 11 godzin. 907 00:44:18,284 --> 00:44:20,586 Norman, zrobić swoje dupsko tam i złapać go. 908 00:44:25,257 --> 00:44:26,425 Jünger. 909 00:44:27,559 --> 00:44:29,862 Hej, w porządku? 910 00:44:31,297 --> 00:44:32,464 Hej, człowieku! 911 00:44:51,583 --> 00:44:55,521 d Wszyscy płaczą. 912 00:44:57,623 --> 00:45:01,060 d Wszyscy zginą d 913 00:45:02,461 --> 00:45:06,198 d Jesteś samotny drogę? d 914 00:45:13,238 --> 00:45:16,508 d Pod темнеющим niebem d 915 00:45:16,542 --> 00:45:19,378 d Zaczynamy pytanie, dlaczego? 916 00:45:26,485 --> 00:45:29,488 Myślę, że byłoby to część jego mózgu w moje usta, człowiek. 917 00:45:30,657 --> 00:45:33,025 - Wysadzili go. - Oj, Jünger. 918 00:45:35,160 --> 00:45:36,495 Jünger, wszystko w porządku? 919 00:45:36,528 --> 00:45:38,897 Oni po prostu wysadzili go, Sierżancie. 920 00:45:38,931 --> 00:45:41,600 Tak. Tak, wiem. Byłem tam. 921 00:45:42,267 --> 00:45:45,571 Oni po prostu wysadzili go. 922 00:45:45,604 --> 00:45:48,273 Myślę, że byłoby to część jego mózgu w moje usta. 923 00:45:49,541 --> 00:45:50,643 Tak. 924 00:45:52,277 --> 00:45:54,913 Tak, wiem, stary. To było... 925 00:45:54,947 --> 00:45:58,450 - To było złe. - Jestem zły żołnierz, sierżant. 926 00:45:58,484 --> 00:46:01,253 - Wiesz, mój ojciec miał rację. Nie sądzę, że mogę... - Nie, nie, nie, Nie. 927 00:46:01,286 --> 00:46:03,522 Jesteś dobrym żołnierzem. 928 00:46:03,555 --> 00:46:05,190 - Jesteś dobrym żołnierzem, Jünger. - Kurwa, nie byk... 929 00:46:05,224 --> 00:46:06,358 Nie kłam, człowiek. 930 00:46:06,392 --> 00:46:08,594 Tak nie kłamię, ci, dobrze? 931 00:46:08,628 --> 00:46:11,397 Czuję się tak nawalił, sierżancie, człowiek. 932 00:46:11,430 --> 00:46:13,465 Proszę pana, czuję się do bani. 933 00:46:14,266 --> 00:46:15,567 Wiem. 934 00:46:15,601 --> 00:46:18,404 Wiem, że martwisz się, dobrze? 935 00:46:18,437 --> 00:46:21,373 To samo stało się ze mną w Iraku. 936 00:46:21,407 --> 00:46:24,276 Widziałem, jak mój najlepszy przyjaciel umiera. Jebany snajper. 937 00:46:25,043 --> 00:46:26,211 Ale, Jünger... 938 00:46:27,980 --> 00:46:30,382 Jünger, posłuchaj mnie. 939 00:46:30,416 --> 00:46:32,584 Mam żonę i dzieci, aby przyjść do domu, 940 00:46:32,618 --> 00:46:34,153 i dałem im obietnica. 941 00:46:36,021 --> 00:46:37,389 Tak, że muszę dokonać wyboru. 942 00:46:37,423 --> 00:46:39,391 Musisz dostać swoje gówno razem, 943 00:46:39,425 --> 00:46:41,093 czy wyciągniemy cię stąd. 944 00:46:41,126 --> 00:46:42,261 Sierżant. 945 00:46:43,763 --> 00:46:46,699 Jestem, kurwa... kurwa, człowiek. 946 00:46:46,733 --> 00:46:48,233 - Ja po prostu... - posłuchaj mnie. 947 00:46:49,001 --> 00:46:50,068 Sierżancie! 948 00:46:53,071 --> 00:46:55,174 Dostarczyć go do ambulatorium. Ukryliśmy go. 949 00:47:02,548 --> 00:47:04,416 Dobra, chłopaki, idziemy. 950 00:47:06,318 --> 00:47:09,154 Jünger, czas iść. 951 00:47:09,188 --> 00:47:10,690 Zobaczymy się za kilka miesięcy. 952 00:47:16,528 --> 00:47:18,230 Nie pozwól mu dotknąć ziemi! 953 00:47:33,212 --> 00:47:34,714 Co to jest? Wszystko na. 954 00:47:35,715 --> 00:47:36,850 HESCOS dość pobita. 955 00:47:36,883 --> 00:47:39,585 Mamy podwójne nici z drutu kolczastego i fire podróży 956 00:47:39,618 --> 00:47:41,119 na całym obwodzie. 957 00:47:41,153 --> 00:47:43,055 Myślimy, co sprawia, że potrójna-Pasemka, sir. 958 00:47:43,088 --> 00:47:44,490 I biorąc pod uwagę wszystkie ataki tutaj 959 00:47:44,523 --> 00:47:46,659 Naprawdę myślę, że musimy zmienić nasze miny "Minę". 960 00:47:46,693 --> 00:47:48,728 Jak rozumiem, są tam już od ponad roku 961 00:47:48,761 --> 00:47:50,529 - i prawdopodobnie nieskuteczne... - my zajmiemy się tym później. 962 00:47:50,562 --> 00:47:51,798 Ile tu Ana? 963 00:47:51,831 --> 00:47:54,266 Hm, 80 na wynagrodzenia, gdy wszystkie one pojawią się, 964 00:47:54,299 --> 00:47:55,467 który nigdy nie. 965 00:47:55,501 --> 00:47:58,270 Otrzymujemy 20 na raz, w najlepszym przypadku. 966 00:47:58,303 --> 00:47:59,571 To, o czym myślałem. 967 00:47:59,605 --> 00:48:01,540 - To jest spis treści? - Tak jest, sir. 968 00:48:06,578 --> 00:48:08,146 Nowe zamówienia spadły. 969 00:48:08,180 --> 00:48:09,716 Zamykamy ten post w lipcu. 970 00:48:10,516 --> 00:48:11,784 Lipiec, sir? 971 00:48:11,818 --> 00:48:12,952 6-go lipca. 972 00:48:12,986 --> 00:48:15,722 To miejsce, gdzie chcę, żebyście skupili wszystkie swoje wysiłki, 973 00:48:15,755 --> 00:48:17,489 - zamknięcie sklepu. - Tak, proszę pana. 974 00:48:18,357 --> 00:48:19,826 Dobranoc, panowie. 975 00:48:19,859 --> 00:48:21,460 Do zobaczenia rano. 976 00:48:21,493 --> 00:48:23,128 - Dobranoc, sir. - Dobranoc, sir. 977 00:48:26,766 --> 00:48:28,233 Lipca, tak? 978 00:48:29,869 --> 00:48:31,169 Dobranoc. 979 00:48:43,181 --> 00:48:44,249 Proszę pana. 980 00:48:48,520 --> 00:48:49,588 Co to jest? 981 00:48:49,621 --> 00:48:52,357 To afgańskiego dowód tożsamości wyborcy, sir. 982 00:48:52,391 --> 00:48:55,628 To było na moście, gdzie kapitan Yllescas był Targ... celem. 983 00:48:55,662 --> 00:48:58,330 On prawdopodobnie wypadł mi z kieszeni zastrzyk, który zabił naszego kapitana. 984 00:48:59,164 --> 00:49:00,332 Powiedz mu, Malak. 985 00:49:01,500 --> 00:49:03,402 Obawiam się, że to prawda, sir. 986 00:49:03,435 --> 00:49:05,504 Pamiętam tego człowieka. 987 00:49:05,537 --> 00:49:08,340 Był jednym z pracowników elektrowni wodnej. 988 00:49:09,842 --> 00:49:11,410 Ktoś, kto nas z nami pracują. 989 00:49:11,443 --> 00:49:13,345 Nie wiemy, z jakiej miejscowości on. 990 00:49:13,378 --> 00:49:15,480 Ale mogę osiodłać mężczyźni, jak go znaleźć. 991 00:49:15,514 --> 00:49:17,416 Absolutnie nie. 992 00:49:17,449 --> 00:49:20,352 Dywizjon został mianowany przez badacza. 993 00:49:20,385 --> 00:49:21,553 Będziemy czekać na to, aby się tu dostać. 994 00:49:21,587 --> 00:49:24,423 Proszę pana, do czasu dostaje tutaj, że podejrzany już nie będzie. 995 00:49:24,456 --> 00:49:26,592 Nie chcę was wkurzać 996 00:49:26,626 --> 00:49:29,461 ludność na podżeganie do rodzin na wsi. 997 00:49:29,494 --> 00:49:31,864 Pułkownik Spicer będzie mój tyłek. 998 00:49:31,898 --> 00:49:34,199 Z całym szacunkiem, kapitan Broward, 999 00:49:34,232 --> 00:49:35,868 Myślę, że pułkownik był bym wdzięczny, jeśli... 1000 00:49:35,902 --> 00:49:41,139 To, że pułkownik oceni to robimy naszą pracę poprawnie, 1001 00:49:41,173 --> 00:49:42,875 tym bardziej, że jesteśmy stąd w lipcu. 1002 00:49:44,343 --> 00:49:45,745 Ten człowiek zabił naszego dowódcy. 1003 00:49:50,315 --> 00:49:51,383 Wiem. 1004 00:49:52,819 --> 00:49:54,353 Sprawiedliwość zwycięży, sierżancie. 1005 00:49:56,188 --> 00:49:57,724 Niech odpowiednie organy. 1006 00:49:57,757 --> 00:49:58,825 Proszę pana. 1007 00:49:59,792 --> 00:50:00,860 Dobrze? 1008 00:50:01,894 --> 00:50:03,261 Dobrze, sir. 1009 00:50:03,863 --> 00:50:05,130 Dziękuję. 1010 00:50:07,532 --> 00:50:09,434 - Prywatny. - Proszę pana. 1011 00:50:09,468 --> 00:50:10,837 Zróbmy to w oparzeń pit. 1012 00:50:11,603 --> 00:50:12,739 Tak, proszę pana. 1013 00:50:13,438 --> 00:50:14,573 Cholera. 1014 00:50:17,877 --> 00:50:19,244 - Dziękuję panu. - Proszę. 1015 00:50:19,277 --> 00:50:20,479 Baw się marzenia. 1016 00:50:20,512 --> 00:50:21,881 Odpowiedz. 1017 00:50:21,914 --> 00:50:23,883 Nie chcę, aby ktoś malarii i pluć krwią i gównem. 1018 00:50:23,916 --> 00:50:25,718 - Hej, Scusa. - Skończyłem. 1019 00:50:25,752 --> 00:50:26,853 Skończyłem moją aplikację. 1020 00:50:26,886 --> 00:50:28,453 Wniosek na co? 1021 00:50:28,487 --> 00:50:29,922 Ten facet chce zostać oficerem. 1022 00:50:29,956 --> 00:50:32,290 Nie, nie, nie. Chcę iść do szkoły lotniczej. 1023 00:50:32,324 --> 00:50:33,558 Szkoła latania, Scusa? 1024 00:50:33,592 --> 00:50:35,293 Cholera, ja nie pozwolę ci rozdają orzeszki ziemne 1025 00:50:35,327 --> 00:50:36,663 na afgańskim powietrzu, mój przyjaciel. 1026 00:50:36,696 --> 00:50:38,430 Dziękuję, Kirk. To bardzo miłe z twojej strony. 1027 00:50:38,463 --> 00:50:40,633 - Hej, hej, hej. - Do widzenia, panie. 1028 00:50:40,667 --> 00:50:43,201 Będziesz dobrym pilotem i dobrym oficerem. 1029 00:50:43,235 --> 00:50:44,336 - Dziękuję, Sierżancie. 1030 00:50:44,369 --> 00:50:45,905 Ale ja nie nazywam ciebie "proszę pana" nigdy. 1031 00:50:45,938 --> 00:50:47,272 Hej, to wszystko w porządku, sierżancie. 1032 00:50:47,305 --> 00:50:48,473 Możesz mnie nazywać, jak chcesz. 1033 00:50:49,676 --> 00:50:51,376 Będę myśleć o czymś. 1034 00:50:51,410 --> 00:50:52,577 Jestem pewien, że będziesz. 1035 00:50:53,880 --> 00:50:56,381 Naprawdę? Oficer i pilot? 1036 00:50:56,415 --> 00:50:58,617 - Tak. - Powodzenia z tymi punktami. 1037 00:51:02,021 --> 00:51:03,522 Co się stało, chłopaki? 1038 00:51:03,555 --> 00:51:05,190 - Dzień Dobry, Sierżancie. - Dzień Dobry, Sierżancie. 1039 00:51:06,525 --> 00:51:08,593 - Jak się trzymasz? - Nie jest tak źle. 1040 00:51:08,628 --> 00:51:10,697 Scusa спиздила mój ser tortellini. 1041 00:51:10,730 --> 00:51:11,964 Teraz mam azjatycka wołowina paski. 1042 00:51:11,998 --> 00:51:14,332 Hej, mój jeden-letni je kocha? 1043 00:51:14,366 --> 00:51:15,434 Pozwól mi zobaczyć te. 1044 00:51:17,569 --> 00:51:19,772 Pokażę wam, co można zrobić z tej azjatyckiej Dix wołowiny. 1045 00:51:22,842 --> 00:51:24,276 .Chodź tutaj. 1046 00:51:24,309 --> 00:51:25,377 Chodź. 1047 00:51:25,410 --> 00:51:27,479 Daj spokój, stary. 1048 00:51:27,512 --> 00:51:29,782 Hej, widzisz? Nawet psy nie jedzą to gówno. 1049 00:51:29,816 --> 00:51:31,851 Nie przesadź moim psem, sierżancie. 1050 00:51:31,884 --> 00:51:34,619 - Cholera! Cholera! - Harcerz, Sierżancie! 1051 00:51:38,323 --> 00:51:39,558 - Scusa! - Tak. 1052 00:51:39,591 --> 00:51:40,860 - Pre-ognia! - Tak Jest, Sierżancie! 1053 00:51:43,062 --> 00:51:46,498 Sześć, czerwony 2, ogniem snajpera na МРОВ 2, za. 1054 00:51:46,531 --> 00:51:48,735 Mamy ruch w koronie. 1055 00:51:48,768 --> 00:51:51,637 Z prośbą zadaniem CRP Bravo 5. 1056 00:51:51,671 --> 00:51:52,705 To sześć. 1057 00:51:52,739 --> 00:51:54,573 Czy możesz zidentyfikować cel? 1058 00:51:54,606 --> 00:51:57,309 Mamy ruch na farmie drewna. 1059 00:51:58,410 --> 00:52:00,545 Nasze moździerze stawiają, sir. 1060 00:52:00,579 --> 00:52:01,881 Masz PID? 1061 00:52:01,914 --> 00:52:04,917 Kapitan Broward, nasze moździerze są na. 1062 00:52:04,951 --> 00:52:06,886 Mamy kolesie, które otrzymamy prąd. 1063 00:52:06,919 --> 00:52:10,022 To całkiem oczywiste, gdy kręciliśmy. Nad. 1064 00:52:10,056 --> 00:52:12,992 Masz PID? Widzisz broń? 1065 00:52:13,025 --> 00:52:14,761 Kurwa PID. 1066 00:52:15,628 --> 00:52:16,696 - Scusa! - Tak. 1067 00:52:16,729 --> 00:52:17,764 Mamy PID? 1068 00:52:17,797 --> 00:52:19,832 Hmm, widzę... 1069 00:52:20,900 --> 00:52:22,668 - Widzę ruch! - Świetnie. 1070 00:52:23,568 --> 00:52:24,871 Mamy PID, sir. 1071 00:52:24,904 --> 00:52:26,371 Zrozumiałe jest, aby zajmować. 1072 00:52:26,404 --> 00:52:27,774 Chrzan. 1073 00:52:27,807 --> 00:52:29,008 Gospodarstwo drzewa! Jedna runda! 1074 00:52:29,041 --> 00:52:31,644 Thomson, paczka papierosów mówi, że można przegapić! 1075 00:52:31,677 --> 00:52:32,945 Teraz już wiesz, że lubię palić! 1076 00:52:36,548 --> 00:52:38,785 Zasady gry różnią się tutaj. 1077 00:52:38,818 --> 00:52:41,286 Nie można strzelać do kogoś ukrywam. 1078 00:52:41,888 --> 00:52:43,689 Podejrzane? 1079 00:52:43,723 --> 00:52:46,491 Więc gdzie były kule skąd, proszę pana? 1080 00:52:48,426 --> 00:52:52,564 Trzeba PID broń lub radio w ręce wroga. 1081 00:52:52,597 --> 00:52:54,599 Że pochodzi prosto od Маккристал. 1082 00:52:54,634 --> 00:52:56,501 Chcesz, aby twój następny tour w Leavenworth? 1083 00:52:57,837 --> 00:52:59,371 Cóż, ktoś musi powiedzieć Маккристал 1084 00:52:59,404 --> 00:53:01,606 że nie jesteśmy tutaj sprzedają lody, sir. 1085 00:53:04,543 --> 00:53:09,347 Nadmierna siła odpycha mieszkańców i powoduje większe ryzyko. 1086 00:53:09,381 --> 00:53:11,851 Lepiej zioła, które ni chuja nastrój teraz. 1087 00:53:11,884 --> 00:53:15,487 Poza tym, kto wie, kiedy będziemy podawać? 1088 00:53:15,520 --> 00:53:16,923 I nie możemy tracić amunicji. 1089 00:53:18,858 --> 00:53:20,392 I jeszcze jedno, sierżancie. 1090 00:53:21,260 --> 00:53:22,962 Czy kiedykolwiek mówić do mnie takim tonem, 1091 00:53:23,830 --> 00:53:25,965 Wyślę cię w drużynie. 1092 00:53:25,998 --> 00:53:28,000 Chcesz być suką personel i zostawić swoich ludzi? 1093 00:53:29,068 --> 00:53:30,335 Nie, proszę pana. 1094 00:53:34,506 --> 00:53:36,843 Prezydent Karzaj nie chce, aby wojska amerykańskie odejść 1095 00:53:36,876 --> 00:53:38,410 przed wyborami w Afganistanie. 1096 00:53:39,111 --> 00:53:40,646 Generał Маккристал zgadza się. 1097 00:53:41,981 --> 00:53:43,749 Trzeba pozwolić ludziom znać. 1098 00:53:43,783 --> 00:53:46,052 Dlatego nie zamykamy placówki w lipcu? 1099 00:53:46,085 --> 00:53:47,720 - To prawda. - Rozumiem. 1100 00:53:47,753 --> 00:53:49,856 Przykro mi. Może W Październiku. 1101 00:53:51,057 --> 00:53:51,958 Dobra wiadomość jest taka, 1102 00:53:51,991 --> 00:53:54,093 dostaniesz dodatkowe 1000 dolarów miesięcznie. 1103 00:53:56,629 --> 00:53:57,697 Oto i wszystko. 1104 00:53:59,431 --> 00:54:01,100 - Dziękuję, Bundy. - Chodźmy. 1105 00:54:02,101 --> 00:54:05,071 - Dzień dobry, sir. - Proszę pana. 1106 00:54:05,104 --> 00:54:06,739 Niech ich spalić pit. 1107 00:54:06,772 --> 00:54:08,040 Gdzie chcesz to? 1108 00:54:08,074 --> 00:54:09,675 Określ ich tam na stole. 1109 00:54:16,615 --> 00:54:17,683 Niech ich spalić pit. 1110 00:54:21,153 --> 00:54:23,388 Zrozumiałem, sir. 1111 00:54:25,191 --> 00:54:26,792 Zajebiście. 1112 00:54:28,895 --> 00:54:30,763 Masz jeszcze zdjęcia z domu, widzę. 1113 00:54:30,796 --> 00:54:32,064 Tak, sprawdź te. 1114 00:54:32,098 --> 00:54:33,866 Jesteś opętany, przysięgam. 1115 00:54:33,900 --> 00:54:35,668 MMM-mmm. Kto nie będzie? 1116 00:54:35,701 --> 00:54:37,737 Jesteś szczęśliwy facet, ale nie wiem 1117 00:54:37,770 --> 00:54:40,206 jeśli jest to przydatne, a zatrzymać się na nią tutaj. 1118 00:54:40,239 --> 00:54:42,041 Przynajmniej na straży i wszystko, rozumiesz? 1119 00:54:42,642 --> 00:54:44,576 Tak, wiem, ja tylko... 1120 00:54:44,609 --> 00:54:46,779 Ciągle myślę o tym, gdzie będzie duża pochodzi. 1121 00:54:46,812 --> 00:54:48,513 Hej, chuj z nim. 1122 00:54:48,546 --> 00:54:49,682 Jeśli przychodzą, oni przychodzą. 1123 00:54:49,715 --> 00:54:50,783 Teraz to nasza rzeczywistość. 1124 00:54:50,816 --> 00:54:52,985 - Wiem, wiem. - W porządku? Ostrość. 1125 00:54:54,720 --> 00:54:56,088 Jedyne, co pozostanie w mojej głowie 1126 00:54:56,122 --> 00:54:58,224 w jaki niewdzięczny byłem, kiedy byłem w domu. 1127 00:54:58,257 --> 00:55:00,726 Posłuchaj, wydostaniemy się stąd 1128 00:55:00,760 --> 00:55:02,762 i zobaczyć naszych przyjaciół, nasze rodziny, 1129 00:55:02,795 --> 00:55:04,664 nasi bliscy, Sophie. 1130 00:55:04,697 --> 00:55:06,198 Mamy szansę zrobić wszystko poprawnie. 1131 00:55:06,232 --> 00:55:07,700 - Tak. - W porządku? 1132 00:55:07,733 --> 00:55:09,702 - Tak. - To gdzie potrzebuję cię teraz. 1133 00:55:09,735 --> 00:55:11,804 Ok. Ok. 1134 00:55:11,837 --> 00:55:14,206 Hej, wiesz, co mam zamiar robić, kiedy wrócę do domu? 1135 00:55:14,240 --> 00:55:15,641 Powiedz mi. 1136 00:55:15,675 --> 00:55:17,475 - Zabiorę ją do swojego pokoju. - Tak. 1137 00:55:17,509 --> 00:55:18,811 - Tak, zamierzam ją przytulić. - MMM-mmm. 1138 00:55:18,844 --> 00:55:20,179 - Będę ją trzymać. - MMM-mmm. 1139 00:55:20,212 --> 00:55:22,514 - I pozwolił jej pocałować mnie za wszystko. - Tak. 1140 00:55:22,547 --> 00:55:23,916 Nigdy nie puszczę go. 1141 00:55:23,950 --> 00:55:26,185 - Tak, to jedna szczęściara. - MMM-mmm. 1142 00:55:26,218 --> 00:55:29,021 - Ociera brzucha w ciągu kilku dni. - Tak. 1143 00:55:59,085 --> 00:56:00,886 - Proszę pana. - Co się stało, Carter? 1144 00:56:02,688 --> 00:56:04,824 Mogę rozmawiać z tobą w otwartą politykę командирской drzwi? 1145 00:56:04,857 --> 00:56:06,092 Tak, co się dzieje? 1146 00:56:13,132 --> 00:56:15,134 Wszyscy martwią się o nowy Co. 1147 00:56:16,635 --> 00:56:17,837 Dobra, jak tak? 1148 00:56:19,238 --> 00:56:20,306 On nie wie, co robi. 1149 00:56:20,339 --> 00:56:22,008 On się boi. Jest to oczywiste. 1150 00:56:22,041 --> 00:56:24,176 Nie pozostawia spis treści poza wysrać. 1151 00:56:24,210 --> 00:56:26,045 Nawet wtedy, czyni to z eskortą. 1152 00:56:26,078 --> 00:56:29,682 Noszę go siku na co dzień w oparzeń pit. 1153 00:56:29,715 --> 00:56:31,684 Mężczyźni nazywają go Broward tchórzem. 1154 00:56:33,252 --> 00:56:34,619 Carter, proszę usiąść. 1155 00:56:36,222 --> 00:56:37,757 Zająć miejsce, Carter. Dalej. 1156 00:56:41,593 --> 00:56:45,597 Czy kiedykolwiek słyszałeś, kapitan Bostic, czy pułkownik Fenty? 1157 00:56:46,032 --> 00:56:47,800 Nie, proszę pana. 1158 00:56:47,833 --> 00:56:51,203 Są one dwóch dowódców, którzy stracili życie w tej dziurze do Keating i Yllescas. 1159 00:56:51,837 --> 00:56:53,839 Ok. 1160 00:56:53,873 --> 00:56:55,741 Ten dowódca jest 37-letni kapitan, 1161 00:56:55,775 --> 00:56:58,978 kto widział wiele śmierci w Iraku, zanim się tu znalazł. 1162 00:56:59,011 --> 00:57:01,613 I to prawdopodobnie widział więcej bitew, niż widziałeś w kinie. 1163 00:57:03,849 --> 00:57:07,720 I mimo wszystko, mimo gównianą szanse przeciwko niemu, on nadal tu jest. 1164 00:57:09,621 --> 00:57:11,891 Ludzie o wiele mądrzejsi niż ty czy ja puszczę go tutaj, i wszystko. 1165 00:57:15,094 --> 00:57:17,196 Będziemy robić wszystko tak, jak on, kurwa, mówi Carter. 1166 00:57:20,166 --> 00:57:21,167 Tak, proszę pana. 1167 00:57:23,135 --> 00:57:24,270 I, Carter... 1168 00:57:26,338 --> 00:57:29,942 Lepiej nigdy nie słyszałem, że ksywę ponownie, 1169 00:57:29,975 --> 00:57:31,210 od ciebie lub kogoś innego. 1170 00:57:32,778 --> 00:57:33,946 Dobrze iść? 1171 00:57:35,681 --> 00:57:36,749 Tak, proszę pana. 1172 00:57:38,751 --> 00:57:39,819 Dziękuję. 1173 00:57:56,001 --> 00:57:57,636 Nie śpisz, Carter? 1174 00:58:02,108 --> 00:58:03,642 Tak, ja nie śpię, sierżancie. 1175 00:58:04,743 --> 00:58:06,345 Dobrze. 1176 00:58:06,378 --> 00:58:08,814 'Bo ja nie czuję, ciągnąc swój tyłek tam, aby sprawdzić. 1177 00:58:11,150 --> 00:58:14,120 Cóż, wszystko, wszystko tu jest dobrze. 1178 00:58:16,222 --> 00:58:18,757 Po prostu dlatego, że nie oglądam, nie znaczy, że Boga nie ma. 1179 00:58:23,162 --> 00:58:25,698 Wiesz, że Jezus był pacyfistą, sierżancie. 1180 00:58:27,099 --> 00:58:29,902 Zapisałem... na ochotnika na wojnę. 1181 00:58:31,203 --> 00:58:32,204 Rozumiesz? 1182 00:58:33,038 --> 00:58:34,974 Myślę, że... 1183 00:58:35,007 --> 00:58:38,177 Myślę, że mówi ci, gdzie, gdzie jest Bóg i stoję. 1184 00:58:40,246 --> 00:58:42,014 Czytasz Biblię, Carter? 1185 00:58:42,047 --> 00:58:43,782 Okrutny jak diabli. 1186 00:58:43,816 --> 00:58:46,719 Pełne są opowieści o chrześcijanach, przy użyciu siły dobra. 1187 00:58:46,752 --> 00:58:48,420 Tak, czytałem to. Muzułmanie uważają, że są dobre 1188 00:58:48,454 --> 00:58:50,122 za pomocą siły dobra, zbyt. 1189 00:58:51,991 --> 00:58:53,692 Cóż, nie możemy obaj mieć rację. 1190 00:58:56,762 --> 00:58:58,430 Oboje możemy być w błędzie. 1191 00:59:00,966 --> 00:59:03,135 Weź dupę w świadomości. Z. 1192 00:59:04,770 --> 00:59:05,938 TAK, PIERDOL SIĘ. 1193 00:59:14,013 --> 00:59:16,382 Widzę ruch, ale nie widzę broni. 1194 00:59:16,415 --> 00:59:17,783 Może być to monitoring. 1195 00:59:21,854 --> 00:59:23,022 Gówno, gówno, gówno! 1196 00:59:23,889 --> 00:59:26,025 Kurwa! 1197 00:59:26,058 --> 00:59:27,793 Dobrze, że jeden był bliżej! 1198 00:59:27,826 --> 00:59:30,095 Tak, w odległości 150 metrów. 1199 00:59:30,129 --> 00:59:31,864 Chodzą w nich. 1200 00:59:31,897 --> 00:59:34,400 Nie mogę uwierzyć, że te sukinsyny teraz moździerze. 1201 00:59:34,433 --> 00:59:36,368 - Ty sukinsynu! - Strzały. 1202 00:59:36,402 --> 00:59:39,405 Jankesi, Fokstrot, 15627. 1203 00:59:39,438 --> 00:59:42,341 Proszę pana, te współrzędne znajdują się w odległości 40 km od hotelu. 1204 00:59:42,374 --> 00:59:43,409 Masz na myśli Janki, Echo? 1205 00:59:43,442 --> 00:59:45,911 - Tak, gówno. - Janki, Echo. 1206 00:59:45,945 --> 00:59:47,246 Teraz jest cholernie przerażony. 1207 00:59:47,279 --> 00:59:49,348 Dzwoni w pieprzone współrzędne! 1208 00:59:50,149 --> 00:59:53,752 15627890. 1209 00:59:54,987 --> 00:59:56,889 Przejdźmy niektóre tanie kiepskie piwo na własne tyłki. 1210 01:00:02,294 --> 01:00:04,863 Szli moździerze i w nocy. 1211 01:00:04,897 --> 01:00:06,899 To znaczy, że u nich teraz noktowizor, sir. 1212 01:00:06,932 --> 01:00:08,167 To zdarzało się już wcześniej? 1213 01:00:08,200 --> 01:00:09,335 Nie, proszę pana. 1214 01:00:09,368 --> 01:00:11,403 No, skąd mają ich? Cholera Ana? 1215 01:00:11,437 --> 01:00:13,305 Nie wiem, ale otrzymamy odpowiedzialności, sir. 1216 01:00:13,339 --> 01:00:15,307 Kapitan Broward. Kapitanie. 1217 01:00:15,341 --> 01:00:17,943 Dobra, upewnić się, co się dzieje. 1218 01:00:17,977 --> 01:00:19,778 - Rozumiem, sir. - Co to jest, specjalista? 1219 01:00:19,812 --> 01:00:22,181 Są sytuacje w ANA gate, sir. 1220 01:00:22,214 --> 01:00:23,349 Jaka jest sytuacja? 1221 01:00:23,382 --> 01:00:25,484 Tam starsi z wioski. 1222 01:00:25,517 --> 01:00:27,753 Kurwa. 1223 01:00:34,093 --> 01:00:35,394 Zabił jego córkę, kapitanie, 1224 01:00:35,427 --> 01:00:37,062 z białym fosforem 1225 01:00:37,096 --> 01:00:38,430 w wyniku минометного ostrzału minionej nocy. 1226 01:00:38,464 --> 01:00:41,133 Jeśli jego córka nie żyje, to proszę przyjąć moje szczere kondolencje. 1227 01:00:42,234 --> 01:00:43,769 Żadnych "jeśli", sir. 1228 01:00:47,172 --> 01:00:49,975 Proszę pana, to nie jest nasza praca, ta dziewczyna nie żyła już od kilku dni. 1229 01:00:50,009 --> 01:00:52,878 To jest to, co amerykanie przywiozą. To śmierć przyniesie. 1230 01:00:52,911 --> 01:00:54,480 Nie, to "Taliban". To nie dla nas. 1231 01:00:54,513 --> 01:00:57,116 Amerykański rząd będzie zapłacić kondolencje opłatą w 3500 razy... 1232 01:00:57,149 --> 01:00:59,852 - Proszę pana, mogę coś powiedzieć. - Mów, Sierżancie. 1233 01:00:59,885 --> 01:01:01,253 Zabili ją, sir. 1234 01:01:01,287 --> 01:01:03,188 I teraz oni się pieprzą zarabiają, sir. 1235 01:01:03,222 --> 01:01:06,425 Rozumiem, sierżancie. Pozwól mi sobie z tym poradzić. 1236 01:01:06,458 --> 01:01:09,261 Wszyscy wiedzą, że niedługo wyjeżdżasz. 1237 01:01:09,295 --> 01:01:12,398 Jeśli nam nie płacą teraz, nigdy nie płacą. 1238 01:01:12,431 --> 01:01:14,366 Dlaczego mówisz, że wyjeżdżamy? Nigdzie się nie wybieramy. 1239 01:01:14,400 --> 01:01:16,268 - Dlaczego on mówi, że wyjeżdżamy? - Nie mam pojęcia, sir. 1240 01:01:25,477 --> 01:01:26,545 Twierdzi on, że pies go ugryzł, sir. 1241 01:01:26,578 --> 01:01:28,847 Ten człowiek wam dla naszego medyka. Zajmiemy się nim. 1242 01:01:28,881 --> 01:01:30,182 To nie jest takie proste. 1243 01:01:30,215 --> 01:01:32,851 Pogryzienia przez psa-to bardzo haniebną w naszej kulturze. 1244 01:01:32,885 --> 01:01:34,420 Oczekują odwetu. 1245 01:01:37,089 --> 01:01:38,324 Chcą zemsty, sir. 1246 01:01:38,357 --> 01:01:39,925 To jest gówno. 1247 01:01:42,928 --> 01:01:44,029 Kurwa! 1248 01:01:44,063 --> 01:01:45,264 Co jest, kurwa? 1249 01:01:46,965 --> 01:01:48,367 Fajnie by było, gdybyśmy wszyscy mogli posiedzieć, 1250 01:01:48,400 --> 01:01:51,537 po prostu bawić się z psami, specjalista świadka Scusa, 1251 01:01:51,570 --> 01:01:53,572 ale jesteśmy żołnierzami w Afganistanie. 1252 01:01:53,605 --> 01:01:55,407 Nie jesteśmy w świnio park. 1253 01:02:00,312 --> 01:02:02,314 Płacić tej osobie z funduszu dowódcy. 1254 01:02:13,359 --> 01:02:19,965 1,000, 2,000, 3,000, 4,000, 5,000, 6,000! 1255 01:02:22,301 --> 01:02:23,936 Nie obchodzi mnie, że ktoś, kurwa, mówi, 1256 01:02:23,969 --> 01:02:25,070 człowiek, że gówno tortur. 1257 01:02:27,139 --> 01:02:28,907 Kurwa co. Broward musiał iść. 1258 01:02:29,676 --> 01:02:31,276 Ja trwał 10 sekund. 1259 01:02:32,511 --> 01:02:33,879 Rok temu w Iraku. 1260 01:02:38,183 --> 01:02:39,351 Podnosząc morale? 1261 01:02:40,185 --> 01:02:41,253 Staram się, sir. 1262 01:02:46,191 --> 01:02:47,526 Został zwolniony z obowiązku, panowie. 1263 01:02:49,294 --> 01:02:51,096 Ptak zabierze mnie stąd przez dzień lub dwa. 1264 01:02:53,332 --> 01:02:56,068 Kapitan Stony Портис zamierza zabrać się za parę tygodni. 1265 01:02:56,101 --> 01:02:59,672 I odlotów zamknąć walki zapisywanie 6 Keating października. 1266 01:03:02,174 --> 01:03:03,575 Odpowiadasz tak długo, poruczniku. 1267 01:03:06,245 --> 01:03:07,246 Proszę pana. 1268 01:03:11,417 --> 01:03:12,418 Panowie. 1269 01:03:12,886 --> 01:03:14,353 - Proszę pana. - Proszę pana. 1270 01:03:14,386 --> 01:03:15,554 - Proszę pana. - Proszę pana. 1271 01:03:17,990 --> 01:03:19,324 Stony Портис źle tyłek. 1272 01:03:19,358 --> 01:03:20,459 Legalne stary. 1273 01:03:20,492 --> 01:03:21,628 Nie ty tylko słyszałeś? 1274 01:03:21,661 --> 01:03:23,295 - Co? - Jedziemy do domu. 1275 01:03:23,328 --> 01:03:25,464 Po prostu, kiedy zaczynam mieć pewne cholernie zabawne, prawda? 1276 01:03:25,497 --> 01:03:26,666 Mam na myśli, słyszeliśmy to gówno, prawda? 1277 01:03:26,699 --> 01:03:29,001 Tak, oni nie planują ptaki, człowiek, jeśli... 1278 01:03:29,034 --> 01:03:30,637 jeśli to się nie dzieje naprawdę. 1279 01:03:30,670 --> 01:03:31,704 On ma rację. 1280 01:03:31,738 --> 01:03:34,006 - To dobrze. - Tak. 1281 01:03:34,039 --> 01:03:36,542 Talibowie, cholera, się o tym dowiedział. 1282 01:03:36,575 --> 01:03:38,977 Wszystko w porządku? Nic z tego nie ma o czym gadać na Skype, 1283 01:03:39,011 --> 01:03:40,345 radio, e-maile, nic. 1284 01:03:41,180 --> 01:03:42,514 - Sprawdzić? - Sprawdź. 1285 01:03:42,548 --> 01:03:43,883 Nie nas, poruczniku. 1286 01:03:43,917 --> 01:03:47,085 Bo, kochani, Nasza misja od teraz to, co było zawsze. 1287 01:03:47,119 --> 01:03:49,321 Tak. Aby przetrwać. 1288 01:03:52,424 --> 01:03:53,959 Hej, hej, słyszysz mnie? 1289 01:03:55,728 --> 01:03:58,130 Myślisz, że mi się nie chce tam być z nim? 1290 01:03:58,163 --> 01:04:00,165 Dorastał bez mnie. 1291 01:04:00,199 --> 01:04:03,435 Po prostu... wiesz, to jak się uda. 1292 01:04:04,303 --> 01:04:06,171 Pamiętaj, wszystko jest dobrze. 1293 01:04:07,105 --> 01:04:09,408 Wiesz, kocham cię. Ok. 1294 01:04:09,441 --> 01:04:12,611 Jeśli to staje się tak źle dla ciebie, ja już pójdę, dobrze? 1295 01:04:12,645 --> 01:04:15,247 Skończę to wdrożenie, a my będziemy mieć rodzinę. 1296 01:04:15,280 --> 01:04:16,749 Muszę już iść, kochanie. 1297 01:04:17,516 --> 01:04:19,017 Kocham cię. 1298 01:04:19,051 --> 01:04:22,054 Dobra, trzymaj mnie w swoich modlitwach, dobrze? 1299 01:04:22,087 --> 01:04:24,423 I powiedz tacie, żeby przestać być хитрожопым. 1300 01:04:24,456 --> 01:04:26,492 No, Bogu dzięki, mamo. 1301 01:04:26,525 --> 01:04:28,527 Miłości z ojcem, dobrze? 1302 01:04:28,560 --> 01:04:31,230 Ja wylał wszystko na głowę. 1303 01:04:33,933 --> 01:04:35,200 Tak, wiem. 1304 01:04:36,068 --> 01:04:37,536 Tak, Nie, to było w porządku. 1305 01:04:37,569 --> 01:04:39,672 On nie bardzo... dobra, 1306 01:04:39,706 --> 01:04:41,073 Muszę iść, mama. 1307 01:04:42,474 --> 01:04:44,610 Ja też cię kocham. 1308 01:04:44,644 --> 01:04:48,080 Brittany, to mój syn? Daj go do telefonu. 1309 01:04:49,081 --> 01:04:50,717 Janusz, Hej, człowieku! 1310 01:04:54,186 --> 01:04:56,121 Ja po prostu pracuję na mój pieprzony Tang. 1311 01:04:57,089 --> 01:04:58,624 Ja kurwa nie kłócą. 1312 01:04:58,658 --> 01:05:00,259 Kocham cię, niebieskie oczy. 1313 01:05:01,593 --> 01:05:02,594 Nie ma. 1314 01:05:03,595 --> 01:05:05,698 Tak, tak, jest wystarczająco dużo jedzenia. 1315 01:05:07,266 --> 01:05:08,367 Kocham cię, gum-gum. 1316 01:05:09,368 --> 01:05:11,403 Uwierz mi, kochanie, wychodzę. 1317 01:05:11,436 --> 01:05:12,672 Ja bym nie stał się dotykać tych rzeczy. 1318 01:05:14,540 --> 01:05:16,643 Hmm, mi też. Mi też. 1319 01:05:18,443 --> 01:05:20,813 d Sześć, siedem, osiem, dziewięć, dziesięć d 1320 01:05:20,847 --> 01:05:23,282 d Stawiam, że ryby ponownie d 1321 01:05:25,250 --> 01:05:28,287 Muszę już iść, kochanie, musisz dostać się do łóżka. 1322 01:05:29,889 --> 01:05:31,758 A, ty z nim. 1323 01:05:34,259 --> 01:05:38,196 Dobra, w wiadomościach... kiedy oglądasz wiadomości w telewizji, 1324 01:05:38,230 --> 01:05:40,532 widzisz źli ludzie robią złe rzeczy 1325 01:05:40,566 --> 01:05:42,467 dla dobrych ludzi, takich jak ty i mama? 1326 01:05:42,501 --> 01:05:44,469 To moja praca, aby dbać o Złych facetów, 1327 01:05:46,171 --> 01:05:48,206 aby je znaleźć i zabić je, kochanie. 1328 01:06:02,689 --> 01:06:05,090 Dobra, Miller, idź spać, chłopcze. 1329 01:06:14,734 --> 01:06:16,903 Hej, Gallegos. 1330 01:06:16,936 --> 01:06:19,371 Obszedł całą tę bazę, jak pół godziny temu. 1331 01:06:19,404 --> 01:06:20,707 ... 1332 01:06:20,740 --> 01:06:21,841 Świeże baterie. 1333 01:06:23,241 --> 01:06:24,443 Kurwa, wszystko w porządku, stary. 1334 01:06:25,210 --> 01:06:26,244 Spać, człowiek. 1335 01:06:26,746 --> 01:06:27,747 Просплюсь. 1336 01:06:29,381 --> 01:06:32,484 Buława, ulgi, kolego, jak tylko ja, dobrze? 1337 01:06:32,517 --> 01:06:33,619 Rano, Sierżancie. 1338 01:06:34,821 --> 01:06:36,923 Hej, Sierżancie. 1339 01:06:36,956 --> 01:06:40,459 - Tak. - Gdyby trzeba było pieprzyć jeden facet, pistolet do twojej głowy, 1340 01:06:41,560 --> 01:06:42,561 kto by to mógł być? 1341 01:06:43,029 --> 01:06:44,797 Broni nie ma potrzeby. 1342 01:06:44,831 --> 01:06:45,865 Chuck Norris. 1343 01:06:47,232 --> 01:06:48,935 Zawsze myślałem, że broda będzie czuć się dobrze. 1344 01:06:48,968 --> 01:06:51,236 Tak, wydaje się wygórowana. 1345 01:06:51,269 --> 01:06:53,238 Setki idą na nas! 1346 01:06:53,271 --> 01:06:57,342 Oni... talibowie... mieszkańcy wsi wszyscy wyszli. 1347 01:06:57,376 --> 01:06:59,646 Talibowie tutaj! 1348 01:06:59,679 --> 01:07:01,446 Mieszkańcy wsi wszyscy wyszli. 1349 01:07:01,480 --> 01:07:02,949 Talibowie tutaj! 1350 01:07:02,982 --> 01:07:05,350 Setki idą na nas! 1351 01:07:05,384 --> 01:07:06,853 Setki idą na nas! 1352 01:07:06,886 --> 01:07:09,421 Oto, co powiedziała. 1353 01:07:09,454 --> 01:07:12,959 Tak naprawdę, to, kurwa, powiedział, że wcześniej. W zeszłym tygodniu dwukrotnie. 1354 01:07:12,992 --> 01:07:14,861 - Wiem. - Facet, potrzebny jest nowy slogan. 1355 01:07:40,452 --> 01:07:41,486 Zerżnij mnie. 1356 01:07:45,390 --> 01:07:47,492 Po prostu jeszcze jeden pieprzony dzień w Afganistanie. 1357 01:07:48,828 --> 01:07:50,863 Brough, że przychodzące lub wychodzące? 1358 01:07:50,897 --> 01:07:51,931 Wychodzący? 1359 01:07:53,032 --> 01:07:54,366 Nie, przychodzących. 1360 01:07:54,399 --> 01:07:56,002 Hej, wstawaj! 1361 01:07:56,035 --> 01:07:58,004 Dobra, chłopaki, mamy kontakt. 1362 01:07:58,037 --> 01:07:59,337 Wszystkie wstawaj natychmiast! 1363 01:08:01,841 --> 01:08:02,909 Kurwa tutaj. 1364 01:08:20,525 --> 01:08:21,526 Jezusa Chrystusa. 1365 01:08:26,331 --> 01:08:27,365 Kurwa! 1366 01:08:32,038 --> 01:08:33,005 Wong, co mamy? 1367 01:08:33,039 --> 01:08:35,675 Proszę pana, portiernia sprawozdawczego zakończenie styku. 1368 01:08:36,341 --> 01:08:37,275 Skąd? 1369 01:08:37,309 --> 01:08:40,880 Serpentyny, północna strona, kurwa, wszędzie. 1370 01:08:40,913 --> 01:08:42,014 Dlaczego nasze gówniane moździerzy, Wong? 1371 01:08:42,048 --> 01:08:44,349 Dlaczego nasze gówniane moździerzy? Zobacz 'em teraz. 1372 01:08:44,382 --> 01:08:46,786 - Thomson, iść do pracy, Thomson! - Tak, zajmę się tym. 1373 01:08:46,819 --> 01:08:49,321 RPG surowców. Tak, silny ogień. 1374 01:08:51,523 --> 01:08:55,828 RPG surowców. RPG surowców. Zjeżdżalnie, zjeżdżalnie, przełącznik... 1375 01:08:55,862 --> 01:08:56,896 Kurwa! 1376 01:08:56,929 --> 01:08:59,031 Thomson w dół! Thomson w dół! 1377 01:09:04,036 --> 01:09:05,037 Cholera! 1378 01:09:09,374 --> 01:09:11,010 Chodź, Ron, wychodź! 1379 01:09:11,043 --> 01:09:12,078 Sztanga! 1380 01:09:18,450 --> 01:09:20,519 Rodzaj, co się dzieje? 1381 01:09:20,552 --> 01:09:21,954 Thomson w dół! 1382 01:09:21,988 --> 01:09:23,421 - Thomsona w dół! - Idę na górę. Idę w górę. 1383 01:09:24,791 --> 01:09:27,927 Korbowód dalej. Dalej. Chodź, chodź! 1384 01:09:29,862 --> 01:09:31,798 Powiedz Bostic nam teraz potrzebny jest cholerny powietrze! 1385 01:09:31,831 --> 01:09:33,331 Sztanga na. Thomson KIA. 1386 01:09:33,365 --> 01:09:34,634 Powtarzam, Thomson KIA. 1387 01:09:34,667 --> 01:09:35,835 Rtg, bądź ostrożny. 1388 01:09:35,868 --> 01:09:37,402 Z powodu pogody, Apache w dół, 1389 01:09:37,435 --> 01:09:38,470 To będzie jeszcze dwie godziny. 1390 01:09:38,503 --> 01:09:39,972 Rozumiem. Skierował się do МРОВ 1. 1391 01:09:40,006 --> 01:09:41,540 - Gallegos, МРОВ 2. - Rozumiem. 1392 01:09:41,573 --> 01:09:42,407 МРОВ, rusz swój tyłek. 1393 01:09:42,440 --> 01:09:43,943 Jadę do ВТП. Nie kurwa wokół. 1394 01:09:43,976 --> 01:09:45,812 - ЭХЗ, Dobrze, dobrze. - Wyślę cię w dupę w budynków Szurik. 1395 01:09:45,845 --> 01:09:46,879 Pieprzyliśmy się tam. 1396 01:09:46,913 --> 01:09:47,880 Dlaczego możesz wysłać go do mnie, Ro? 1397 01:09:47,914 --> 01:09:49,682 Jesteś gotowy? Jest to bardzo ważny moment. Osiodłać! 1398 01:09:54,120 --> 01:09:55,520 Spokojnie, kolego. 1399 01:09:55,554 --> 01:09:56,989 To będzie długi dzień. 1400 01:09:57,023 --> 01:09:59,058 Spójrz na te afgańskie majtki! 1401 01:10:03,428 --> 01:10:05,397 Musimy dostać się do Larson. 1402 01:10:05,430 --> 01:10:07,066 Musimy zrobić w najbliższym czasie МРОВ, człowiek. 1403 01:10:07,099 --> 01:10:08,533 - Wszystko w porządku. - Na mnie. 1404 01:10:08,567 --> 01:10:09,635 Zróbmy to. 1405 01:10:09,669 --> 01:10:10,569 Kurwa! 1406 01:10:10,602 --> 01:10:13,505 Mecze towarzyskie, mecze towarzyskie, mecze towarzyskie! 1407 01:10:15,574 --> 01:10:16,742 Idę, Thomson. 1408 01:10:16,776 --> 01:10:17,910 Kurwa! 1409 01:10:26,152 --> 01:10:27,954 Swoje idą. 1410 01:10:27,987 --> 01:10:29,922 Tutaj, aby uratować dupę, Larson! 1411 01:10:30,656 --> 01:10:31,757 Ogród Oliwny! 1412 01:10:33,525 --> 01:10:36,963 Dalej kieruj się w lewo, bardziej w lewo! 1413 01:10:36,996 --> 01:10:40,432 - Na cele, dalej walczyć, dalej komunikacja! - Powiedz mi, co ja widzę! 1414 01:10:40,465 --> 01:10:41,801 - Potrzebujesz pomocy? - Zapisz ją. 1415 01:10:41,834 --> 01:10:43,636 Nie, potrzebujemy kurwa amunicji. 1416 01:10:43,669 --> 01:10:45,671 RPG surowce, Hector 100... 1417 01:10:52,144 --> 01:10:54,714 Stand-jeden, ja, kurwa, czarne oprawki. 1418 01:10:54,747 --> 01:10:56,716 Kurwa, czarno na .50 cal. 1419 01:10:56,749 --> 01:10:57,750 Zejdź mi z drogi! 1420 01:10:59,785 --> 01:11:01,453 Ty draniu! 1421 01:11:01,486 --> 01:11:03,022 Wstawaj, Carter. Wstawaj! 1422 01:11:03,055 --> 01:11:04,090 Jedziemy! 1423 01:11:04,123 --> 01:11:05,057 Potrzebujemy kurwa 240. 1424 01:11:05,091 --> 01:11:06,859 - Chodźmy, chodźmy, chodźmy! - 240. 1425 01:11:06,893 --> 01:11:07,994 Chodź, chodź, chodź, rozdaję! 1426 01:11:08,027 --> 01:11:09,427 Jedziemy! 1427 01:11:09,461 --> 01:11:10,495 - Dalej komunikacja. - Kurwa! 1428 01:11:10,528 --> 01:11:11,697 Zachęcaj! 1429 01:11:11,731 --> 01:11:13,465 Kurwa! 1430 01:11:13,498 --> 01:11:15,101 To cholernie trudne podszewce, bro. 1431 01:11:15,134 --> 01:11:16,802 Gallegos, wsiadaj! 1432 01:11:20,072 --> 01:11:21,173 Kurwa! 1433 01:11:25,477 --> 01:11:26,511 Wszystko w porządku, stary? 1434 01:11:26,544 --> 01:11:27,647 Jestem dobry. 1435 01:11:27,680 --> 01:11:29,782 To wszystko, kurwa, amunicja u nas? 1436 01:11:29,815 --> 01:11:31,416 - To wszystko, co otrzymaliśmy? - Kurwa, człowieku. 1437 01:11:33,119 --> 01:11:34,887 To МРОВ 2. 1438 01:11:34,921 --> 01:11:35,788 Jesteśmy spokojni. 1439 01:11:35,821 --> 01:11:37,489 Potrzebujemy jeszcze amunicję. 1440 01:11:37,990 --> 01:11:39,025 Chodź, szybciej. 1441 01:11:39,058 --> 01:11:40,793 Chodź, chodź, chodź! 1442 01:11:40,826 --> 01:11:42,427 Dalej, дернись! 1443 01:11:46,999 --> 01:11:48,067 O, cholera. 1444 01:11:48,100 --> 01:11:49,467 Koppes! 1445 01:11:49,501 --> 01:11:50,836 Utrzymanie oświetlenia tej dziedzinie. 1446 01:11:50,870 --> 01:11:52,705 Masz kevlar koc i jesteś dobry, aby przejść. 1447 01:11:52,738 --> 01:11:54,472 Będziemy trzymać amunicję, przychodzi na swój sposób. 1448 01:11:54,506 --> 01:11:55,942 - Dziękuję, Sierżancie. - Rozumiem. 1449 01:12:04,951 --> 01:12:06,118 Hej, Carter! 1450 01:12:06,152 --> 01:12:08,020 Jesteś moim amunicji доукомплектования? 1451 01:12:08,054 --> 01:12:09,822 - Nie! - O, cholera! 1452 01:12:10,756 --> 01:12:11,757 Gówno. 1453 01:12:13,826 --> 01:12:15,161 Ромеша, wszystko z tobą w porządku? 1454 01:12:15,194 --> 01:12:16,829 Ruszaj się, kurwa. 1455 01:12:18,197 --> 01:12:20,633 Hej, mamy zamiar zrobić więcej amunicji! 1456 01:12:20,666 --> 01:12:22,168 Kirk, wszystko w porządku? 1457 01:12:22,201 --> 01:12:23,636 Tak, kurwa. 1458 01:12:23,669 --> 01:12:26,772 Dobra, pójdziemy na mój rozkaz, na trzy! 1459 01:12:27,840 --> 01:12:28,874 Kurwa 1460 01:12:28,908 --> 01:12:31,043 Jeden... cholera, Kirk! 1461 01:12:32,544 --> 01:12:34,747 Kirk, RPG! 1462 01:12:37,549 --> 01:12:39,285 Kirk w dół! 1463 01:12:39,318 --> 01:12:40,920 Kirk, masz zamiar być w porządku! 1464 01:12:42,154 --> 01:12:44,023 Proszę pana, proszę pana. 1465 01:12:44,056 --> 01:12:45,858 Musimy... musimy Blackhawks tutaj. 1466 01:12:45,891 --> 01:12:46,959 Moi ludzie nie mogą już walczyć. 1467 01:12:46,993 --> 01:12:48,194 Ptaki nie mogą lądować do swoich chłopców 1468 01:12:48,227 --> 01:12:49,628 pomóż nam pokonać Talibów. 1469 01:12:49,662 --> 01:12:51,263 U nas kończy się amunicja. 1470 01:12:51,297 --> 01:12:52,530 Potrzebujemy wsparcia z powietrza. 1471 01:12:52,564 --> 01:12:55,101 Pobierz gówna, i swoich ludzi, aby walczyć. 1472 01:12:55,134 --> 01:12:56,802 Musimy uwolnić nasze moździerze, lub nikt z nas 1473 01:12:56,836 --> 01:12:58,170 wydostaniemy się stąd, kurwa żyje. 1474 01:12:58,204 --> 01:13:00,106 Proszę pana, uderzył Kirka. Im potrzebny jest lekarz. 1475 01:13:00,139 --> 01:13:01,173 Kurwa, no! 1476 01:13:04,176 --> 01:13:06,812 Kirk spadł w Szura budynków. Ciężki uraz głowy. 1477 01:13:06,846 --> 01:13:08,613 Jebać to, bracie. Idę na Kirka. 1478 01:13:08,647 --> 01:13:09,682 Zabierz swój pistolet. 1479 01:13:10,783 --> 01:13:11,817 Kurwa! 1480 01:13:11,851 --> 01:13:13,919 Jezus. Jezus co to w ogóle jest. 1481 01:13:13,953 --> 01:13:16,255 - Zabierzcie swoje cholerne karabiny! - Kurwa. 1482 01:13:19,825 --> 01:13:20,993 Kurwa! 1483 01:13:21,894 --> 01:13:22,928 Gówno. 1484 01:13:29,368 --> 01:13:31,637 Jezusa Chrystusa, co jest, kurwa? 1485 01:13:47,319 --> 01:13:48,354 Nie martw się. 1486 01:13:48,387 --> 01:13:50,089 Nie martw się. Będziesz w porządku. 1487 01:13:50,122 --> 01:13:51,223 Co my tu mamy? Co my tu mamy? 1488 01:13:51,257 --> 01:13:52,892 - Strzał w twarz. - Kurwa. 1489 01:13:52,925 --> 01:13:54,794 Dobra, w dupie. Czekaj, nie możemy traktować go tutaj. 1490 01:13:54,827 --> 01:13:56,328 - Musimy go zwrócić w Cordova. - W porządku. 1491 01:13:56,362 --> 01:13:58,130 Dobrze, trzymaj się. 1492 01:13:58,164 --> 01:14:00,066 Nie martw się, nie martw się. Masz zamiar być w porządku. 1493 01:14:00,099 --> 01:14:02,034 Dobra, weź jego głowę. Zobacz go przygotować. 1494 01:14:02,068 --> 01:14:05,037 Winda na trzy, dwie windy... w. 1495 01:14:05,071 --> 01:14:06,105 Masz go? 1496 01:14:06,138 --> 01:14:08,274 Winda na jednego, dwóch, trzech, winda, jedziemy. 1497 01:14:08,307 --> 01:14:09,708 Ostrożny. 1498 01:14:13,345 --> 01:14:14,313 Masz go, otrzymał go? 1499 01:14:14,346 --> 01:14:16,682 Do cholery! 1500 01:14:16,715 --> 01:14:17,683 U nas można. 1501 01:14:17,716 --> 01:14:19,251 - Dawaj! - Masz zamiar być w porządku. 1502 01:14:19,285 --> 01:14:20,820 O kurwa, co jest, kurwa? 1503 01:14:20,853 --> 01:14:21,887 Kurwa! 1504 01:14:21,921 --> 01:14:23,621 Hej, zamknij pysk! 1505 01:14:23,656 --> 01:14:24,490 Na ziemię! 1506 01:14:24,523 --> 01:14:26,158 Musimy się dowiedzieć, kto czego potrzebuje. 1507 01:14:26,192 --> 01:14:28,194 Każdy musi, kurwa, wszystko. 1508 01:14:29,395 --> 01:14:31,330 Griffin,budynek Szurik. 1509 01:14:31,363 --> 01:14:32,398 Budynek Szura, sprawdzić. 1510 01:14:32,431 --> 01:14:35,634 - МРОВ 1. - Sprawdź. 1511 01:14:35,668 --> 01:14:38,838 Scusa, zrobić to Gallegos na МРОВ 2. 1512 01:14:38,871 --> 01:14:40,272 Dobrze? 1513 01:14:40,306 --> 01:14:41,340 To wszystko jest w porządku, sierżancie. 1514 01:14:41,373 --> 01:14:43,175 Wszystko poprawnie. Wszystko poprawnie. Iść. 1515 01:14:43,209 --> 01:14:44,276 - Tak, Sierżancie! 1516 01:14:45,811 --> 01:14:46,846 Kurwa. 1517 01:14:46,879 --> 01:14:49,248 Kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa. 1518 01:14:56,355 --> 01:14:57,923 Wszystko w porządku, Scusa. 1519 01:14:57,957 --> 01:14:59,125 Kurwa! 1520 01:14:59,959 --> 01:15:00,960 Idziemy, Scusa. 1521 01:15:08,100 --> 01:15:09,135 Dostałem to. 1522 01:15:09,835 --> 01:15:10,970 Dalej. 1523 01:15:11,003 --> 01:15:12,905 Scusa, chodź! 1524 01:15:12,938 --> 01:15:13,973 Idź, idź, idź, idź. 1525 01:15:14,006 --> 01:15:15,174 Idziemy do lekarza. 1526 01:15:15,207 --> 01:15:17,009 Dobra, zostań ze mną, Kirk. Daj spokój, stary. 1527 01:15:17,042 --> 01:15:18,344 - Doktorze, gdzie chcesz? - Kliknij Scusa na. 1528 01:15:18,377 --> 01:15:19,411 Zejdź mi z drogi, z drogi. 1529 01:15:19,445 --> 01:15:20,579 Kurwa Scusa hit. 1530 01:15:20,613 --> 01:15:21,714 Dobra, zostań ze mną, Kirk. Zostań ze mną. 1531 01:15:21,747 --> 01:15:22,781 Porozmawiaj ze mną, ze mną rozmawia. Co się stało? 1532 01:15:22,815 --> 01:15:24,817 Nie jestem pewien. Myślę, otrzymał cios w szyję. 1533 01:15:25,951 --> 01:15:27,086 Jak Kirk robisz? 1534 01:15:27,119 --> 01:15:28,754 Czuję puls, proszę pana, ale on jest słaby. 1535 01:15:28,787 --> 01:15:29,788 Jest on bardzo słaby. 1536 01:15:30,422 --> 01:15:31,423 Co u ciebie, człowieku? 1537 01:15:33,125 --> 01:15:34,894 - Odszedł. - Co? 1538 01:15:34,927 --> 01:15:36,061 - Nie. - Odszedł. 1539 01:15:36,095 --> 01:15:37,496 Umieścić go do mojego pokoju. On odszedł. 1540 01:15:37,530 --> 01:15:38,764 Wysłałem go tam, mężczyzna. - Wynoś się stąd. Jesteś w drodze. 1541 01:15:40,833 --> 01:15:42,868 Cholera. To Kirk? 1542 01:15:42,902 --> 01:15:44,103 Kurwa to piekło, człowiek. 1543 01:15:46,805 --> 01:15:47,973 Musimy pomóc Gallegos. 1544 01:15:48,507 --> 01:15:50,142 Generator. 1545 01:15:52,945 --> 01:15:54,246 Rozumiem, sir. 1546 01:15:54,280 --> 01:15:55,314 - Proszę pana. - COZ. 1547 01:15:55,347 --> 01:15:56,482 Proszę pana. 1548 01:15:56,515 --> 01:15:58,217 Apacze idziemy przez 40 minut. 1549 01:15:58,250 --> 01:15:59,251 Jeśli nie otrzymamy te chłopaki amunicji, 1550 01:15:59,285 --> 01:16:00,886 nie będziemy tu przez 40 minut. 1551 01:16:08,360 --> 01:16:10,229 Ach, cholera! Kurwa! 1552 01:16:11,263 --> 01:16:12,431 Pistolet upadł człowiek. 1553 01:16:12,464 --> 01:16:13,832 Larson porozmawiaj ze mną, człowiek. 1554 01:16:13,866 --> 01:16:15,034 Kal .50 uszkodzony! 1555 01:16:15,067 --> 01:16:16,101 Larson, porozmawiaj ze mną. 1556 01:16:16,135 --> 01:16:17,169 Kurwa, wysadzili go, człowiek! 1557 01:16:17,203 --> 01:16:18,304 O, cholera, cholera! 1558 01:16:18,337 --> 01:16:21,073 To МРОВ 2. Gdzie, kurwa, nasze wkłady? 1559 01:16:21,106 --> 01:16:22,208 Poruszać się tak szybko, jak to możliwe. 1560 01:16:22,241 --> 01:16:23,876 My wcale nie potrzebuje amunicji, człowieka. 1561 01:16:23,909 --> 01:16:25,911 - Broń w dół. - Amunicja, Larson. 1562 01:16:25,945 --> 01:16:27,146 Cholera! 1563 01:16:27,179 --> 01:16:29,181 Co to, kurwa, dzieje? 1564 01:16:29,215 --> 01:16:31,817 Potrzebujemy więcej amunicji na МРОВ 2, jak najszybciej. 1565 01:16:34,553 --> 01:16:35,754 Jestem dobry. 1566 01:16:39,959 --> 01:16:40,960 Kurwa! 1567 01:17:33,279 --> 01:17:35,547 Otwórz te cholerne drzwi, Mace. Zrobić go otwartym. 1568 01:17:35,581 --> 01:17:37,850 Chodź tu, stary. 1569 01:17:37,883 --> 01:17:40,252 - Mam 240. - 240 kurwa, stary. 1570 01:17:40,286 --> 01:17:43,155 Chodź tu, albo wypierdalaj! 1571 01:17:43,188 --> 01:17:44,957 - Amunicja... - Zamknij drzwi, zamknij drzwi! 1572 01:17:44,990 --> 01:17:46,292 Staram się! 1573 01:17:46,325 --> 01:17:47,593 Masz coś jeszcze? 1574 01:17:47,627 --> 01:17:50,162 Ja... proszę bardzo. 1575 01:17:50,195 --> 01:17:51,363 Niech Carter. 1576 01:17:51,397 --> 01:17:53,832 - Kto to jest? - O, cholera, słyszałem, że potrzebujesz amunicji! 1577 01:17:56,001 --> 01:17:57,970 - Siadaj. - Siadajcie, siadajcie! 1578 01:17:58,003 --> 01:17:59,271 Pospiesz się! 1579 01:17:59,305 --> 01:18:01,273 Niech go tam! 1580 01:18:01,307 --> 01:18:03,208 O kurwa! 1581 01:18:03,242 --> 01:18:04,977 Dobrze, że dołączył do partii, Martin. 1582 01:18:05,010 --> 01:18:07,146 - Powinnaś taka. To jak Cinco de Mayo. - RPG! 1583 01:18:10,983 --> 01:18:13,519 O kurwa! 1584 01:18:13,552 --> 01:18:15,521 Gallegos, jak się trzymasz tam? 1585 01:18:15,554 --> 01:18:16,588 RO? 1586 01:18:16,622 --> 01:18:17,791 Nie wiem, stary. 1587 01:18:17,823 --> 01:18:20,392 Mamy zbyt wiele strzałów z jebanej Południowej, człowiek. 1588 01:18:20,426 --> 01:18:22,461 No, poza tym, wszystko w porządku? 1589 01:18:22,494 --> 01:18:23,862 Tak, myślę. 1590 01:18:23,896 --> 01:18:26,598 Patrz, mam karabin maszynowy ustawić. 1591 01:18:26,633 --> 01:18:28,367 Myślisz, że możesz zrobić go z powrotem do koszar? 1592 01:18:28,400 --> 01:18:30,602 Nie wiem, czy można złożyć dość ognia, 1593 01:18:30,637 --> 01:18:32,304 ale iść na to. Nad. 1594 01:18:32,338 --> 01:18:33,972 Wszystko poprawnie. Bądźcie gotowi. 1595 01:18:34,573 --> 01:18:35,642 Łukasz, jesteś gotowy? 1596 01:18:35,675 --> 01:18:37,076 - Dobry, aby przejść! - Dobrze. 1597 01:18:52,324 --> 01:18:53,325 Pomocy! 1598 01:18:57,329 --> 01:18:58,397 RPG! 1599 01:19:06,639 --> 01:19:08,675 - Wszystko w porządku? - Tak. 1600 01:19:08,708 --> 01:19:10,175 Ty? 1601 01:19:11,610 --> 01:19:13,445 - Cholera, cholera, twoja ręka! 1602 01:19:13,479 --> 01:19:15,347 Z tobą wszystko w porządku? 1603 01:19:15,381 --> 01:19:17,216 Tak. Wypierać w okopy. 1604 01:19:17,249 --> 01:19:18,283 Jesteś pewien? 1605 01:19:18,317 --> 01:19:19,952 Idź! Wynoś się, wynoś się stąd! 1606 01:19:25,958 --> 01:19:28,160 Hej, bracie. 1607 01:19:28,193 --> 01:19:30,396 Przepraszam, nie mogę tu zostać. Wszystkie są nad nami. 1608 01:19:31,363 --> 01:19:32,632 Dzięki za próbę, Ro. 1609 01:19:35,134 --> 01:19:36,502 My po prostu odpoczniemy tutaj trochę czasu. 1610 01:19:36,535 --> 01:19:37,936 Hej, Ro. 1611 01:19:37,970 --> 01:19:39,639 Trzymać wszystkich kurwa stąd. 1612 01:19:39,672 --> 01:19:40,707 Kurwa! 1613 01:19:46,278 --> 01:19:48,080 - Gregory. - Tak. 1614 01:19:48,113 --> 01:19:49,615 - Z tobą wszystko w porządku? - Tak. 1615 01:19:52,151 --> 01:19:53,619 Tylko tak mamy te chłopaki tam... 1616 01:19:53,653 --> 01:19:55,254 - Hej, Ro. - Stracimy jeszcze jeden samochód. 1617 01:19:55,287 --> 01:19:56,255 - RO, posłuchaj mnie, man. - Co? 1618 01:19:56,288 --> 01:19:59,124 МРОВ 2 znajduje się многопроволочная, dobrze? Oni неоперабельны. 1619 01:19:59,158 --> 01:20:00,592 Biorę I. ciężarówka 1620 01:20:00,627 --> 01:20:01,861 - Pójdę z Фолкнером. - Ja też. 1621 01:20:01,895 --> 01:20:03,495 - Wydostaniemy się stąd. - Yo, yo, yo, Ro. 1622 01:20:03,529 --> 01:20:05,230 Słuchaj, Ro, musimy uzyskać tę rękę. 1623 01:20:05,264 --> 01:20:06,666 Jestem w porządku, jestem w porządku. Właśnie stamtąd. 1624 01:20:06,699 --> 01:20:08,267 - To jest, kurwa. - Co ty chcesz się wykrwawił? 1625 01:20:08,300 --> 01:20:11,403 Słuchaj, Gallegos opowiada wszystkim, aby zatrzymać ponownie 1626 01:20:11,437 --> 01:20:12,739 na jednej lekcji przyczyny. - Kurwa, co człowiek. 1627 01:20:12,772 --> 01:20:14,606 Ciała przyciągają więcej trupów. 1628 01:20:14,641 --> 01:20:17,075 Już dwa КИАС, dobrze? 1629 01:20:17,109 --> 01:20:19,044 I mamy kirka w jebanej stacji pogotowia, mężczyzna. 1630 01:20:19,077 --> 01:20:20,279 Kirk w pieprzonej pomocy medycznej. 1631 01:20:20,312 --> 01:20:22,414 - Kirk? - Tak, kurwa, sierżancie Kirk. 1632 01:20:24,349 --> 01:20:26,418 Dobra, dobra. 1633 01:20:28,454 --> 01:20:29,488 To sprawdzić. 1634 01:20:29,521 --> 01:20:32,024 Robisz to, robisz to inteligentny, dobrze? 1635 01:20:32,057 --> 01:20:32,892 Ok. 1636 01:20:32,926 --> 01:20:34,661 Używać warsztat dla pokrycia. 1637 01:20:34,694 --> 01:20:35,561 Nie idziesz do połowy. 1638 01:20:35,594 --> 01:20:37,697 Nie, to zbyt daleko z Drogi, człowiek. 1639 01:20:37,730 --> 01:20:40,700 Nie spiesz się na porażkę. 1640 01:20:40,733 --> 01:20:42,702 Dobra, dobra, dobra. Chodź, Griffin. 1641 01:20:44,704 --> 01:20:47,573 Nie martw się o to. Wystarczy go zainstalować, ustawić go, лубок to, by iść dalej, dobrze? 1642 01:20:58,718 --> 01:21:00,285 Próbowałem wszystkiego, człowiek. 1643 01:21:00,319 --> 01:21:02,054 Sześć, to МРОВ 1, 1644 01:21:02,087 --> 01:21:03,690 Mam pieprzony snajper tutaj. 1645 01:21:06,525 --> 01:21:08,093 Potrzebuję karabin snajperski! 1646 01:21:09,561 --> 01:21:10,730 Gdzie jest amunicja? 1647 01:21:15,367 --> 01:21:16,769 Koppes! 1648 01:21:16,803 --> 01:21:18,705 Koppes, wszystko w porządku? 1649 01:21:18,738 --> 01:21:20,372 Gdzie ten snajper? 1650 01:21:20,405 --> 01:21:21,741 On za mną. 1651 01:21:21,774 --> 01:21:23,442 Ten sam facet, który zabił Scusa. 1652 01:21:23,475 --> 01:21:24,677 - Kurwa. - Allah Akbar! 1653 01:21:24,711 --> 01:21:25,745 Gówno. 1654 01:21:29,448 --> 01:21:32,117 12 godzin na szczytach drzew! 1655 01:21:37,322 --> 01:21:40,125 МРОВ 1, słyszysz mnie? МРОВ 1, wejdź! 1656 01:21:40,158 --> 01:21:41,560 Człowiek, chodź tutaj. 1657 01:21:43,595 --> 01:21:44,596 Oh, gdzie... 1658 01:21:55,207 --> 01:21:56,809 Rób to, co robisz. 1659 01:21:56,843 --> 01:21:58,811 - Ja do Pak. - Mam. 1660 01:21:58,845 --> 01:22:01,513 Proszę pana, słyszę ich śmiech, na ulicy... 1661 01:22:01,547 --> 01:22:03,816 Hej, hej, клейморы. 1662 01:22:03,850 --> 01:22:05,050 Roger. 1663 01:22:08,220 --> 01:22:10,222 Kurwa клейморы nie działają. 1664 01:22:10,255 --> 01:22:11,590 Cholerny pieprzony Broward. 1665 01:22:11,623 --> 01:22:12,659 Hej, hej. 1666 01:22:12,692 --> 01:22:14,092 Możemy umrzeć dzisiaj 1667 01:22:14,126 --> 01:22:16,729 ale zabić jak najwięcej tych drani, jak możemy, dobrze? 1668 01:22:16,763 --> 01:22:17,797 Roger, że. 1669 01:22:17,830 --> 01:22:19,732 Ci kolesie frag, frag tych ludzi. 1670 01:22:19,766 --> 01:22:20,800 Roger. 1671 01:22:20,833 --> 01:22:22,401 Możesz wypalić je za trzy. 1672 01:22:23,703 --> 01:22:26,605 Jeden tysiąc, dwa tysiąc, trzy. 1673 01:22:26,639 --> 01:22:28,273 Żryj to gówno, skurwysynu! 1674 01:22:41,386 --> 01:22:42,421 Idź, idź, idź, idź! 1675 01:22:44,489 --> 01:22:47,860 - Mecze towarzyskie! Mecze towarzyskie! - Mecze towarzyskie, trzymaj! 1676 01:22:47,894 --> 01:22:49,461 Kurwa! 1677 01:22:50,897 --> 01:22:52,164 Znaleźć pokrywa! 1678 01:22:55,400 --> 01:22:57,704 Masz naboje? 1679 01:22:57,737 --> 01:22:59,672 - Tak, człowiek. - Co robimy? 1680 01:22:59,706 --> 01:23:00,807 Ty prowadzisz nas do МРОВ 2, 1681 01:23:00,840 --> 01:23:02,541 i będziemy te chłopaki kurwa stamtąd. 1682 01:23:02,574 --> 01:23:03,843 Sierżancie, kurwa, co my. 1683 01:23:03,876 --> 01:23:06,746 Szybka, wstawać w wieży. Zamknąć te cholerne drzwi. 1684 01:23:06,779 --> 01:23:08,213 O, cholera! 1685 01:23:08,246 --> 01:23:09,414 Skurwiel. 1686 01:23:09,448 --> 01:23:12,284 Naboje. Gallegos, to Hardt. 1687 01:23:12,317 --> 01:23:13,853 Jedziemy do ciebie. Zostań na miejscu. 1688 01:23:13,886 --> 01:23:14,954 Będziemy cię z niej wyciągnąć. 1689 01:23:14,988 --> 01:23:17,422 Nie ma bata, że ciężarówka tutaj, Hardt. 1690 01:23:17,456 --> 01:23:18,624 Słyszysz mnie? 1691 01:23:18,658 --> 01:23:19,792 Pieprzyć rozpychaj się. 1692 01:23:19,826 --> 01:23:20,860 Hardt. 1693 01:23:25,497 --> 01:23:27,399 Jesteś dobry? Jesteś dobry? 1694 01:23:27,432 --> 01:23:29,434 Spójrz na mnie. Griff, padnij! 1695 01:23:31,638 --> 01:23:33,305 Kurwa, kurwa. 1696 01:23:33,840 --> 01:23:34,874 Jesteś dobry? 1697 01:23:34,907 --> 01:23:35,875 - Umiesz prowadzić? - Tak. 1698 01:23:35,908 --> 01:23:39,311 Dobra, dobra, idziemy. Musimy tam być. 1699 01:23:39,344 --> 01:23:40,512 - Wszystko w porządku? - Tak. 1700 01:23:42,982 --> 01:23:45,384 Tu utknęliśmy. Myślę, że jesteśmy na wybojach. 1701 01:23:45,652 --> 01:23:46,653 Kurwa! 1702 01:23:54,393 --> 01:23:55,427 Hardt? 1703 01:23:55,460 --> 01:23:56,929 - Hardt, jesteś dobry? - Kurwa. 1704 01:23:56,963 --> 01:23:58,497 Gallegos, przepraszam. 1705 01:23:58,530 --> 01:24:00,298 Do cholery - Gallegos. 1706 01:24:00,332 --> 01:24:03,368 Jest mi przykro, że nie mogliśmy pomóc. Kurwa, przykro mi. 1707 01:24:03,402 --> 01:24:04,436 Kurwa! 1708 01:24:04,469 --> 01:24:07,406 Mówiłem ci, chłopcze! 1709 01:24:07,439 --> 01:24:09,508 Proszę, spierdalaj stąd? 1710 01:24:09,541 --> 01:24:11,410 Trzymaj się tam. 1711 01:24:11,443 --> 01:24:14,413 Sierżancie, te Ana nie dobrze wyglądać. 1712 01:24:14,446 --> 01:24:16,816 - Co? - Myślę, że u nas ludzie w jebanej drutu, człowiek. 1713 01:24:16,849 --> 01:24:18,951 Jezus. Tych cholernych talibów. 1714 01:24:18,985 --> 01:24:21,319 Tych cholernych talibów, dalej захуярь te sukinsyny. 1715 01:24:21,353 --> 01:24:22,554 Dobra, dobra, dobra. 1716 01:24:22,587 --> 01:24:24,289 Spójrz na mnie. To jest to, co mamy zamiar zrobić. 1717 01:24:24,322 --> 01:24:25,958 Masz zamiar uciec. 1718 01:24:25,992 --> 01:24:27,225 To kurwa piekło. 1719 01:24:27,259 --> 01:24:29,494 Pójdę w tę wieżę, i będę cię osłaniał ogniem. 1720 01:24:29,528 --> 01:24:30,562 - Tak. - W porządku. 1721 01:24:30,595 --> 01:24:31,496 - Tak, Sierżancie! 1722 01:24:31,530 --> 01:24:32,431 - Do zobaczenia, chłopcy. - Idą do śmieci. 1723 01:24:32,464 --> 01:24:33,866 - Chodźmy! - Kurwa, tak! - Kurwa! 1724 01:24:33,900 --> 01:24:34,967 Kurwa! 1725 01:24:48,280 --> 01:24:49,716 Allah Akbar! 1726 01:24:50,883 --> 01:24:52,350 Лакис, na mnie! 1727 01:24:56,689 --> 01:24:57,857 Przyjacielski, przyjazny, przyjacielski! 1728 01:24:57,890 --> 01:24:58,991 - Wow, cholera. - Sierżancie. 1729 01:24:59,025 --> 01:25:00,893 - Kurwa! - Charlie przewody, Charlie przewody! 1730 01:25:00,927 --> 01:25:03,696 - Kim jest Charlie? - Kurwa, wroga, wroga w przewodzie! 1731 01:25:03,730 --> 01:25:05,430 Zajebiście. 1732 01:25:05,464 --> 01:25:07,633 Mają RPG, nakłaniającego prosto na mnie. 1733 01:25:07,667 --> 01:25:09,468 Hardt? 1734 01:25:09,769 --> 01:25:11,269 Hardt? 1735 01:25:11,303 --> 01:25:13,505 Sierżancie, zmarł Griffin, też. 1736 01:25:16,976 --> 01:25:18,410 Te twoje Any? 1737 01:25:18,443 --> 01:25:20,445 Nie moje. 1738 01:25:20,479 --> 01:25:22,414 Ci pojebańcy myślą, że już wygrali. 1739 01:25:24,751 --> 01:25:26,886 Kliknij je z 203. 1740 01:25:30,723 --> 01:25:31,858 To jest zdjęcie rentgenowskie. 1741 01:25:31,891 --> 01:25:33,726 Wróg w przewodzie, wróg w przewodzie. 1742 01:25:33,760 --> 01:25:35,393 - Zawsze odejść. - Widzisz? 1743 01:25:35,427 --> 01:25:36,629 Pieprzą się wszędzie. 1744 01:25:36,662 --> 01:25:37,897 Sierżancie, co do cholery robimy? 1745 01:25:37,930 --> 01:25:39,866 Wróg w przewodzie, wróg w przewodzie. 1746 01:25:39,899 --> 01:25:41,533 Wszystko w pozycji Alamo. 1747 01:25:41,566 --> 01:25:43,268 Nie, nie dzisiaj. 1748 01:25:43,903 --> 01:25:45,604 - Ромеша. - Sierżancie! 1749 01:25:45,638 --> 01:25:47,405 To Czarny rycerz vi. 1750 01:25:47,439 --> 01:25:49,441 Siły szybkiego reagowania wylądował na górze. 1751 01:25:49,474 --> 01:25:50,843 Będziemy tam, jak tylko możemy. 1752 01:25:50,877 --> 01:25:51,978 Z. 1753 01:25:52,011 --> 01:25:53,079 Roger, Kapitan Портис. 1754 01:25:53,112 --> 01:25:54,914 Będziemy trzymać za to, że możemy. 1755 01:25:54,947 --> 01:25:56,783 Ale by było zajebiście miło cię widzieć, sir. 1756 01:25:57,582 --> 01:25:58,583 Nad. 1757 01:25:59,886 --> 01:26:01,486 Guidons, guidons, guidons. 1758 01:26:01,988 --> 01:26:03,790 Alamo Alamo Alamo. 1759 01:26:03,823 --> 01:26:05,557 - Rozpadu jądra. - Kurwa co. 1760 01:26:07,994 --> 01:26:09,629 Musimy odzyskać ten obóz. 1761 01:26:09,662 --> 01:26:13,431 U nas nie ma moździerzy, wsparcie lotnictwa, żywej siły. 1762 01:26:13,465 --> 01:26:15,034 U nas nie ma żadnej odpowiedzialności. 1763 01:26:15,067 --> 01:26:15,968 Normalnie, Ro. 1764 01:26:16,002 --> 01:26:18,436 Musimy окопаться, trzymając się za to, że możemy, 1765 01:26:18,470 --> 01:26:19,906 - i czekają na wsparcie. - Przerwać. 1766 01:26:20,873 --> 01:26:23,441 Tylko helikoptery nie uratują nas. 1767 01:26:23,475 --> 01:26:25,645 Nasz magazyn amunicji wynosi 40 metrów. 1768 01:26:25,678 --> 01:26:28,346 On ma wszystko, czego nam trzeba pozostać w tej walce. 1769 01:26:28,380 --> 01:26:30,482 Zaczynamy jeść, a my skorzystamy z naszego wycieków. 1770 01:26:32,484 --> 01:26:33,820 Odzyskać nasze bramy, 1771 01:26:33,853 --> 01:26:36,421 gdzie wróg po prostu szedł, kurwa. 1772 01:26:36,454 --> 01:26:38,758 I otrzymasz automatycznie na tej sali jadalnej. 1773 01:26:41,828 --> 01:26:42,895 Wszystko w porządku? 1774 01:26:42,929 --> 01:26:45,097 - Stracił moc! - Wszystko w porządku? 1775 01:26:45,131 --> 01:26:46,699 Hej, w porządku? 1776 01:26:47,365 --> 01:26:49,467 - LT. - To radio? 1777 01:26:49,501 --> 01:26:51,637 LT, nasi ludzie uwięzieni tutaj. 1778 01:26:53,706 --> 01:26:56,408 Pozwól mi to zrobić, proszę pana. 1779 01:26:58,177 --> 01:26:59,511 Jesteś pewien, że możesz to zrobić? 1780 01:26:59,544 --> 01:27:01,781 Tak. 1781 01:27:01,814 --> 01:27:03,983 Dobrze, jeśli mamy zamiar to zrobić, musimy nazywać net przełącznik. 1782 01:27:04,016 --> 01:27:05,051 Mamy wroga w przewodzie. 1783 01:27:05,084 --> 01:27:06,853 Prawdopodobnie otrzymał jeden z naszych odbiorników radiowych. 1784 01:27:06,886 --> 01:27:08,120 Mężczyzn tam, że znaleźli się w pułapce, 1785 01:27:08,154 --> 01:27:09,689 będą ciąć, ale powinniśmy to zrobić. 1786 01:27:09,722 --> 01:27:10,823 Wszystko w porządku? 1787 01:27:10,857 --> 01:27:11,824 - Sprawdzić? - Sprawdź. 1788 01:27:11,858 --> 01:27:15,962 RO, czekać пулеметную górkę, zgadza się? 1789 01:27:15,995 --> 01:27:16,996 Sprawdzić. 1790 01:27:22,034 --> 01:27:23,970 Rentgenowskie, rentgenowskie, słyszysz? 1791 01:27:25,938 --> 01:27:28,074 - Pieprzony sukinsyn! 1792 01:27:28,107 --> 01:27:29,175 Co? 1793 01:27:29,208 --> 01:27:30,843 Straciliśmy kontakt, chłopcy. 1794 01:27:30,877 --> 01:27:33,045 Jaki jest plan, g? 1795 01:27:33,079 --> 01:27:35,681 - Gallegos, co będziemy robić, sierżancie? - Dobra, oto co zrobimy. 1796 01:27:35,715 --> 01:27:37,515 Możemy schronić się w skałach. 1797 01:27:37,549 --> 01:27:40,686 Idziemy do toalet. Przejdziemy obok toalet, obok pralni przyczep, 1798 01:27:40,720 --> 01:27:43,122 a potem pędzimy spis treści. 1799 01:27:43,155 --> 01:27:45,091 Zostanę tu i będę. 1800 01:27:45,124 --> 01:27:46,092 To trwa przez długi czas. 1801 01:27:46,125 --> 01:27:47,627 - Osłaniam cię. - To wszystko? 1802 01:27:47,660 --> 01:27:49,561 To nie do nas, ludzi. Jesteś starszy. 1803 01:27:49,594 --> 01:27:51,097 To na ciebie. To jest twoja decyzja. 1804 01:27:51,130 --> 01:27:52,899 Buława, trzymać mordę. 1805 01:27:52,932 --> 01:27:55,034 - Martin, jesteś w porządku. - Zróbmy to. 1806 01:27:55,067 --> 01:27:56,168 Dalej, suko. 1807 01:27:56,202 --> 01:27:58,771 - Carter! - To wszystko kurwa w? 1808 01:27:58,804 --> 01:28:00,172 Jedziemy po pierwsze, Carter. 1809 01:28:00,206 --> 01:28:02,440 - Kocham cię, pedały. Chodź. - Larson, Carter, ty pierwszy. 1810 01:28:02,474 --> 01:28:03,976 - Na mój ogień! - Chodźmy szybciej, pośpiesz się. 1811 01:28:06,178 --> 01:28:07,179 Idź! 1812 01:28:12,018 --> 01:28:13,185 RPG! 1813 01:28:15,721 --> 01:28:16,822 Wszystko z wami w porządku? 1814 01:28:17,723 --> 01:28:19,125 Idź, ja cię osłaniał! 1815 01:28:19,659 --> 01:28:21,794 Idź! Wynoś się stąd! 1816 01:28:22,728 --> 01:28:23,763 Wstawaj. 1817 01:28:23,796 --> 01:28:25,865 - Buława-to boli, chłopaki. - Jesteśmy z tobą na ty, jesteśmy na ty. 1818 01:28:25,898 --> 01:28:27,033 - Dawaj! - Szybko. 1819 01:28:27,066 --> 01:28:28,935 Osłaniaj mnie! 1820 01:28:28,968 --> 01:28:31,170 Korpus, pokrywa mi! 1821 01:28:31,203 --> 01:28:33,706 Cholera, te dranie! 1822 01:28:33,739 --> 01:28:34,907 Idź! 1823 01:28:34,941 --> 01:28:36,208 Rzucić wlec dupę, kurwa! 1824 01:28:38,978 --> 01:28:40,646 No dalej, stary. Jesteśmy prawie na miejscu. 1825 01:28:42,014 --> 01:28:43,182 Gallegos! 1826 01:28:44,850 --> 01:28:45,885 Jestem dobry. 1827 01:28:48,321 --> 01:28:50,455 Cioty! 1828 01:28:52,624 --> 01:28:54,760 Gallegos w dół! 1829 01:28:54,794 --> 01:28:56,228 Jak to źle? 1830 01:28:56,262 --> 01:28:57,730 Hej, uważaj! 1831 01:28:59,999 --> 01:29:01,499 Idzie do ciebie! 1832 01:29:01,533 --> 01:29:02,567 Carter! 1833 01:29:02,600 --> 01:29:03,903 Carter, wsiadaj! 1834 01:29:08,007 --> 01:29:09,574 Co się stało z korbaczem i Martin? 1835 01:29:09,607 --> 01:29:10,710 Kurwa! 1836 01:29:10,743 --> 01:29:12,244 Co się stało z korbaczem i Martin? 1837 01:29:12,278 --> 01:29:14,080 Nie wiem! 1838 01:29:14,113 --> 01:29:17,717 Hej, Czerwony pluton, potrzebuję wolontariuszy. 1839 01:29:19,118 --> 01:29:20,219 Bierzemy tę sukę z powrotem. 1840 01:29:20,753 --> 01:29:21,988 Tak, do cholery, Ro. 1841 01:29:22,021 --> 01:29:23,055 Na mnie liczyć. 1842 01:29:23,089 --> 01:29:24,290 - Słyszysz mnie? - Dobrze. 1843 01:29:24,323 --> 01:29:25,992 Grzegorz? 1844 01:29:26,025 --> 01:29:27,626 Nie sądzę, że mogę to zrobić, Ro. 1845 01:29:28,794 --> 01:29:31,263 - Mam broń. - Jones, dobry człowiek. 1846 01:29:31,297 --> 01:29:33,565 Miller, Dannelley, chodź. 1847 01:29:36,068 --> 01:29:38,671 Skur... 1848 01:29:39,839 --> 01:29:42,675 Oj, matka... gówno. 1849 01:29:51,616 --> 01:29:54,787 Czerwony drugi, rtg, kurwa, gdzie jest ten karabin maszynowy? 1850 01:29:54,820 --> 01:29:56,055 Karabin maszynowy na swojej drodze. 1851 01:29:56,088 --> 01:29:57,156 Po prostu powiesić na. 1852 01:30:01,761 --> 01:30:02,895 Gówno. Gówno. 1853 01:30:02,928 --> 01:30:04,030 X-Ray, musimy się ruszyć. 1854 01:30:04,063 --> 01:30:05,798 Musimy dostać się do bramy teraz. 1855 01:30:05,831 --> 01:30:07,033 Są one tuż nad nami. 1856 01:30:07,066 --> 01:30:08,834 Negatywny, drugi na czerwono. Aby utrzymać swoją pozycję. 1857 01:30:08,868 --> 01:30:09,835 Czekać na pokrycie ogniem. 1858 01:30:09,869 --> 01:30:11,771 Szkoda, że to było? Idziesz na łamanym. 1859 01:30:11,804 --> 01:30:13,072 Cholera, Ro. 1860 01:30:13,105 --> 01:30:14,106 Nie. 1861 01:30:15,074 --> 01:30:16,142 Oj, kurwa. 1862 01:30:16,742 --> 01:30:18,310 Dobra, chłopaki. Chodź. 1863 01:30:21,981 --> 01:30:23,215 Ja nikogo nigdy nie zabił wcześniej. 1864 01:30:26,752 --> 01:30:27,887 Mi też. 1865 01:30:29,221 --> 01:30:31,223 Nie w tym? - Co? 1866 01:30:31,257 --> 01:30:32,324 Paczka papierosów. 1867 01:30:34,260 --> 01:30:35,795 Czy to nie szczęście? 1868 01:30:42,835 --> 01:30:45,037 - Kurwa. Mace. - Na pomoc! 1869 01:30:45,071 --> 01:30:46,839 Buławę, zbliża się do nas. 1870 01:30:46,872 --> 01:30:49,909 - Pomóż mi, proszę. - Cholera, to Buława! 1871 01:30:49,942 --> 01:30:51,077 On приполз do nas. 1872 01:30:52,078 --> 01:30:53,646 Buława-to powołanie u nas!!! 1873 01:30:53,679 --> 01:30:54,980 Powiedz mu, aby usiąść za ten pierdolony rock osłaniający. 1874 01:30:55,014 --> 01:30:57,016 - Buława! - Za skały! 1875 01:30:57,049 --> 01:30:58,350 Zobacz rock... trzeba pokryć za skałą! 1876 01:30:58,384 --> 01:31:00,319 Przyjdziemy po ciebie na sekundę! 1877 01:31:00,352 --> 01:31:01,353 Kurwa! 1878 01:31:03,189 --> 01:31:04,223 On jest w porządku, stary. Posiada pokrywę. 1879 01:31:04,256 --> 01:31:06,258 Jest cholernie krwawienie. Kurwa, on krwawi. 1880 01:31:06,292 --> 01:31:08,227 Carter, ma pokrywę. 1881 01:31:08,260 --> 01:31:09,528 - Carter, co ty robisz? - Schronienie. 1882 01:31:09,562 --> 01:31:12,698 - Idę tam. - Carter, co ty wyprawiasz? 1883 01:31:12,731 --> 01:31:13,866 Carter! 1884 01:31:13,899 --> 01:31:15,734 - Co ty kurwa robisz, człowieku? - Co jest, kurwa? 1885 01:31:15,768 --> 01:31:17,336 Co masz na myśli, co ja robię? 1886 01:31:17,369 --> 01:31:18,771 On krwawi! 1887 01:31:18,804 --> 01:31:20,406 Człowieku, jego matka jest. 1888 01:31:20,439 --> 01:31:22,141 Zajmiemy się tutaj. 1889 01:31:22,174 --> 01:31:24,210 Istnieją tylko dwa z nas! 1890 01:31:24,243 --> 01:31:26,178 Ty też umrzesz, starając się go uratować? 1891 01:31:26,212 --> 01:31:28,347 Buława, czekaj, Maczugi, czekaj! 1892 01:31:37,189 --> 01:31:39,792 Jones, Dannelley, Лакис, amunicja. 1893 01:31:40,025 --> 01:31:41,093 RAN. 1894 01:31:50,402 --> 01:31:51,904 Hej, 203! 1895 01:32:01,080 --> 01:32:03,282 Dannelley, ślepa plamka! 1896 01:32:06,719 --> 01:32:07,753 Wszystko w porządku? 1897 01:32:07,786 --> 01:32:09,788 Stacja pogotowia ratunkowego, idź! 1898 01:32:09,822 --> 01:32:11,690 RANY, niech te sukinsyny! 1899 01:32:17,329 --> 01:32:18,464 Iść. 1900 01:32:18,497 --> 01:32:21,700 Trzymasz pistolet do momentu, aż otrzymamy bramy, dobrze? 1901 01:32:21,734 --> 01:32:24,336 Zwrócimy Frontowa brama, weźmiemy temu ten posterunek. 1902 01:32:24,370 --> 01:32:25,538 Miłość-ciśnienie, Ro. 1903 01:32:25,571 --> 01:32:28,140 Ta sieć, każda stacja, tego nie ma, to Czerwony Smok za. 1904 01:32:28,174 --> 01:32:29,375 U mnie pozostała połowa mag. 1905 01:32:29,608 --> 01:32:30,843 Pan jest? 1906 01:32:32,077 --> 01:32:33,412 Weź kilka z kopalni. 1907 01:32:34,413 --> 01:32:35,381 Kurwa. 1908 01:32:35,414 --> 01:32:37,416 Dowolnej stacji tej sieci, dowolnej stacji tej sieci, 1909 01:32:37,449 --> 01:32:38,817 to Czerwony smok, nad. 1910 01:32:38,851 --> 01:32:40,186 Myślę, że jest jednym z nas żyje? 1911 01:32:41,253 --> 01:32:43,022 Myślę, że możemy go a? 1912 01:32:43,689 --> 01:32:45,291 Nie wiem, stary. Pieprzyć to! 1913 01:32:45,324 --> 01:32:48,093 Mogę się do niego dostać. Larson, mogę go zdobyć. 1914 01:32:48,127 --> 01:32:51,363 - On ma rację, kurwa, jest. - Martwe ciała przyciągają ciała, dobrze? 1915 01:32:51,397 --> 01:32:52,998 Nie chcę, żebyś próbował wygrać jakieś zasrane medal. 1916 01:32:54,767 --> 01:32:57,736 Hej, Mace, zostań tam, nie ruszaj się! 1917 01:32:57,770 --> 01:32:59,305 Idziemy jak tylko możemy! 1918 01:32:59,338 --> 01:33:01,273 Kurwa, kurwa. 1919 01:33:02,942 --> 01:33:05,444 Sierżant, Sierżant, Sierżant. 1920 01:33:05,477 --> 01:33:07,213 - Carter, proszę. - Sierżancie. 1921 01:33:07,246 --> 01:33:09,114 Bogiem, przestać mówić. 1922 01:33:09,882 --> 01:33:10,883 Stop. 1923 01:33:12,551 --> 01:33:13,986 Co zrobisz, gdy można dostać się do niego? 1924 01:33:14,019 --> 01:33:15,955 Mam zamiar zaoferować mu pomoc, kurwa, człowiek. 1925 01:33:15,988 --> 01:33:17,523 Gdzie chcesz go zabrać? 1926 01:33:17,556 --> 01:33:20,092 Jego najlepszy szansę tutaj, z nami. 1927 01:33:20,125 --> 01:33:21,860 - Zgadza się. Zgadzam się. - Zgoda. 1928 01:33:21,894 --> 01:33:22,895 Tak? 1929 01:33:24,029 --> 01:33:25,898 Jestem z tobą, dobrze? 1930 01:33:25,931 --> 01:33:27,266 - Dziękuję. - Wszystko w porządku? 1931 01:33:27,299 --> 01:33:29,001 - Dziękuję. - Trzymaj oddech. 1932 01:33:29,034 --> 01:33:30,436 Wszystko w porządku? 1933 01:33:30,469 --> 01:33:32,037 Dbaj o kurwa amunicji. 1934 01:33:33,906 --> 01:33:35,407 Czy jesteś gotowy? 1935 01:33:35,441 --> 01:33:37,876 - Chodźmy. - Chodźmy. 1936 01:33:51,257 --> 01:33:52,424 Wszystko w porządku, Mace? 1937 01:33:52,458 --> 01:33:54,426 Moja kostka-to jest, kurwa. 1938 01:33:59,164 --> 01:34:00,432 To jest w porządku. 1939 01:34:00,466 --> 01:34:04,503 - Carter, on żyje? - Kochanie, wyglądasz dobrze. 1940 01:34:04,536 --> 01:34:06,238 Pierdol się, gej cipa. 1941 01:34:06,272 --> 01:34:08,407 Wszystko w porządku, człowiek, jak tylko mogę go znaleźć. 1942 01:34:10,309 --> 01:34:12,077 - Zostań ze mną. - Pełno... 1943 01:34:12,111 --> 01:34:13,212 Powiesić się ze mną. 1944 01:34:13,245 --> 01:34:14,580 Ach, to nic, człowiek. 1945 01:34:14,613 --> 01:34:16,081 Gdzie jesteś, draniu? 1946 01:34:16,115 --> 01:34:17,283 Wiem. 1947 01:34:17,316 --> 01:34:18,350 Wiem, dziecko. 1948 01:34:18,384 --> 01:34:19,385 Tu idziemy. 1949 01:34:21,487 --> 01:34:23,188 Chodź, jesteś mężczyzną czy nie? 1950 01:34:23,222 --> 01:34:25,190 Tak? Masz go. 1951 01:34:25,224 --> 01:34:27,059 Tam idziesz. 1952 01:34:27,092 --> 01:34:28,294 Tam idziesz, bracie. 1953 01:34:30,162 --> 01:34:31,196 Wiem! 1954 01:34:36,101 --> 01:34:38,237 Myślę, że sierżant Gallegos nie żyje. 1955 01:34:39,471 --> 01:34:41,307 Kurwa. 1956 01:34:41,340 --> 01:34:43,342 Hej, ale nie umrzesz, dobrze? 1957 01:34:43,375 --> 01:34:45,944 - Zostaniesz ze mną, Dobrze? Załamię, Carter. 1958 01:34:45,978 --> 01:34:47,513 Nie, nie jesteś. Nie, nie jesteś dupkiem. 1959 01:34:47,546 --> 01:34:49,048 Umierasz na raka, pamiętasz? 1960 01:34:49,081 --> 01:34:50,616 Umierasz od pierdolonego raka. 1961 01:34:50,650 --> 01:34:52,251 Teraz, chodź. 1962 01:34:52,284 --> 01:34:53,919 Umieścić swoje ramiona wokół mnie. 1963 01:34:53,952 --> 01:34:55,354 - Połóż ręce... - daj mi sekundę! 1964 01:34:55,387 --> 01:34:57,056 Umieścić swoje ramiona wokół mnie! 1965 01:34:57,089 --> 01:34:58,624 Po prostu jak tańczymy. 1966 01:34:58,658 --> 01:34:59,992 Carter, jest w porządku? 1967 01:35:06,031 --> 01:35:07,266 Gruby Hobbit kurwa. 1968 01:35:07,299 --> 01:35:10,002 Znaleźć sobie kurwa parada. 1969 01:35:12,371 --> 01:35:15,040 - Larson! - Odłóż go w przedni! 1970 01:35:17,042 --> 01:35:18,444 Wsiadaj do ciężarówki. Osłaniam cię! 1971 01:35:19,278 --> 01:35:20,379 Dziękuję! 1972 01:35:23,182 --> 01:35:25,884 - Wsiadaj! - Zerżnij mnie. 1973 01:35:29,588 --> 01:35:31,223 Mace! 1974 01:35:31,256 --> 01:35:32,324 Mace! 1975 01:35:32,624 --> 01:35:34,259 Mace! 1976 01:35:34,293 --> 01:35:36,228 - Buława! - Masz papierosy? 1977 01:35:40,299 --> 01:35:41,900 RANY, 203. 1978 01:35:42,334 --> 01:35:44,002 Stop, RAN. 1979 01:35:53,512 --> 01:35:54,580 Allah Akbar! 1980 01:35:56,081 --> 01:35:58,450 Przyjazna, miła, przyjazna. 1981 01:35:59,618 --> 01:36:03,122 Rany, RANY, uderzył go granatem w CS? 1982 01:36:03,155 --> 01:36:05,023 Nie, фугасными, standard. 1983 01:36:05,057 --> 01:36:07,192 Gówno. Weź gaśnicę. Dobry strzał. 1984 01:36:07,226 --> 01:36:08,227 Iść. 1985 01:36:09,361 --> 01:36:10,462 ВТП jasne. 1986 01:36:10,496 --> 01:36:11,530 Usunąć ochronę. 1987 01:36:11,563 --> 01:36:13,332 Iść. 1988 01:36:13,365 --> 01:36:15,534 Tylko trochę wsparcia z powietrza, chłopaki. 1989 01:36:21,073 --> 01:36:23,542 X-Ray, możemy bezpośrednio przed bramą. Nikt nie wejdzie tutaj. 1990 01:36:31,417 --> 01:36:32,451 O, cholera. 1991 01:36:37,456 --> 01:36:40,660 Oj. O, chodź, chodź. 1992 01:36:40,693 --> 01:36:42,194 O, cholera. Istnieje zbyt wiele. 1993 01:36:43,562 --> 01:36:44,697 Bóg pomoże nam wszystkim. 1994 01:37:09,689 --> 01:37:11,256 X-Ray, Celem zniszczona. 1995 01:37:15,360 --> 01:37:16,562 Dziękuję za państwa dyspozycji, proszę pani. 1996 01:37:16,595 --> 01:37:18,363 Tam, skąd się to wzięło. 1997 01:37:32,277 --> 01:37:33,312 Hej. 1998 01:37:33,345 --> 01:37:34,613 On nie zamierza tego zrobić. 1999 01:37:34,647 --> 01:37:36,014 Tak, wiem. 2000 01:37:36,048 --> 01:37:37,082 Więc pójdę na zwiady. 2001 01:37:37,115 --> 01:37:38,450 Jeśli nie wrócę za 10 minut 2002 01:37:38,484 --> 01:37:40,219 następnie zrobiłem to i nie martw się o mnie. 2003 01:37:40,252 --> 01:37:41,453 Oczy otwarte. 2004 01:37:41,487 --> 01:37:42,521 Rozumiesz mnie? 2005 01:37:42,554 --> 01:37:43,656 Hmm, tak. kurwa. 2006 01:37:46,358 --> 01:37:47,392 Kurwa. 2007 01:37:48,494 --> 01:37:49,528 Hej, Mace. 2008 01:37:49,561 --> 01:37:51,029 Nie, kurwa, co? 2009 01:37:51,063 --> 01:37:53,599 - Pistolet do twojej głowy. - Pistolet do głowy? 2010 01:37:53,633 --> 01:37:55,400 Pistolet do twej głowie, chłopcze, musisz się pieprzyć. Kto to jest? 2011 01:37:55,434 --> 01:37:56,568 Pistolet do głowy. 2012 01:37:56,602 --> 01:37:58,036 - O, cholera. - Jaki facet? 2013 01:37:58,070 --> 01:37:59,104 Kurwa, uh... 2014 01:38:38,477 --> 01:38:41,179 To niebieski cztery golfowe. Czy ktoś jeszcze żyje? 2015 01:38:44,316 --> 01:38:46,084 Proszę o pozwolenie na interwencję do przodu. 2016 01:38:47,854 --> 01:38:50,355 Miej oczy otwarte, mace. Trzymać je otwarte. 2017 01:38:50,389 --> 01:38:51,791 Buława, patrz, patrz. 2018 01:38:51,824 --> 01:38:52,825 Carter. 2019 01:38:53,626 --> 01:38:55,160 Amerykańskie głosy. 2020 01:38:55,193 --> 01:38:56,361 Słyszałem, że amerykańskie głosy! 2021 01:38:56,395 --> 01:38:58,230 Chodź tu, chodź tu, chodź tu! 2022 01:38:58,263 --> 01:38:59,264 Słyszysz, że Buława? 2023 01:38:59,298 --> 01:39:00,733 Promieniowanie rentgenowskie, promieniowanie rentgenowskie, to Czerwony Smok za. 2024 01:39:00,767 --> 01:39:02,501 To najwyższy punkt tutaj. 2025 01:39:03,703 --> 01:39:05,370 Czerwony Smok, do przodu. Co się dzieje? 2026 01:39:05,404 --> 01:39:07,472 Nadal jesteśmy uwięzieni w МРОВ 2. 2027 01:39:08,173 --> 01:39:09,441 Gallegos KIA. 2028 01:39:09,474 --> 01:39:10,710 Hardt nie brakuje. 2029 01:39:10,743 --> 01:39:12,311 Carter i jestem w porządku. 2030 01:39:12,344 --> 01:39:13,478 - W porządku? - I mace накачана. 2031 01:39:13,512 --> 01:39:14,781 - Spójrz mi w oczy, kurwa. - Boli go chirurgicznie. 2032 01:39:14,814 --> 01:39:16,883 Będzie potrzebował, aby uzyskać pomoc jak najszybciej. 2033 01:39:16,916 --> 01:39:19,384 Potrzebujemy poważny osłaniaj nas, za. 2034 01:39:19,418 --> 01:39:21,320 Miło słyszeć, że wy, chłopcy, jeszcze oddycha. 2035 01:39:21,353 --> 01:39:22,789 Będę się kłócić z tobą. 2036 01:39:24,323 --> 01:39:26,425 U nas bombowca B1, pochodzące z Kataru. 2037 01:39:26,458 --> 01:39:29,294 Kiedy spada na jego pokładzie, to będzie sukinsyn. 2038 01:39:29,328 --> 01:39:32,865 Gdy trafi, muszę wszystkie bronie w obozie. 2039 01:39:32,899 --> 01:39:34,867 МРОВ 2, która powinna być na tyle pokrywę, dla ciebie 2040 01:39:34,901 --> 01:39:36,134 aby uciec, nad. 2041 01:39:36,168 --> 01:39:37,737 To Czerwony Smok. Вилко. 2042 01:39:39,237 --> 01:39:41,173 Bomby z dala, wszystkie sieci przyjmuje do wiadomości. 2043 01:39:41,206 --> 01:39:42,608 30 sekund. Niech te sukinsyny pójdą. 2044 01:39:43,475 --> 01:39:44,911 Hej, zostań na miejscu. 2045 01:39:44,944 --> 01:39:46,278 171, to prześwietlenie. 2046 01:39:46,311 --> 01:39:48,614 Nadzwyczajnej misji na moje wykresy, na. 2047 01:39:48,648 --> 01:39:50,717 Rzucić wszystko można na serpentyny. 2048 01:39:50,750 --> 01:39:53,218 X-Ray, ja kopiuję. Pobierz chłopców w dół. 2049 01:39:55,722 --> 01:39:57,222 Mamy zamiar zbliżyć. 2050 01:39:57,255 --> 01:39:59,191 - Carter, powodzenia, stary. - Pięć, cztery... 2051 01:39:59,224 --> 01:40:00,459 - Buława, zostańcie z nami. - ...trzy... 2052 01:40:00,492 --> 01:40:02,227 ...dwa ... jeden. 2053 01:40:02,260 --> 01:40:03,328 Masz zamiar być w porządku. 2054 01:40:04,864 --> 01:40:06,833 - Idź, idź, idź, idź! - Chodźmy! 2055 01:40:06,866 --> 01:40:08,668 Powiesić, kurwa, na Buławę,! 2056 01:40:08,701 --> 01:40:10,335 Jesteśmy таскаем tyłek! 2057 01:40:13,438 --> 01:40:14,539 Wow! 2058 01:40:14,573 --> 01:40:15,642 Jest Smok! 2059 01:40:22,314 --> 01:40:23,315 Dalej! 2060 01:40:24,249 --> 01:40:25,283 Ruszaj się! 2061 01:40:25,317 --> 01:40:26,653 Dalej! 2062 01:40:26,686 --> 01:40:27,887 Masz go, Carter. Mów dalej. 2063 01:40:42,501 --> 01:40:43,703 Idziemy! 2064 01:40:44,871 --> 01:40:46,806 Mamy Buława! Idziemy! 2065 01:40:48,373 --> 01:40:49,709 Zrobić drodze! 2066 01:40:49,742 --> 01:40:50,877 Zrobić drodze! 2067 01:40:52,879 --> 01:40:54,747 Carter, puść. Puść, Carter. 2068 01:40:54,781 --> 01:40:56,916 Carter! Puść, Carter! 2069 01:41:06,959 --> 01:41:07,827 Zostańcie z nami. 2070 01:41:07,860 --> 01:41:10,863 Założyłem opaskę uciskową na 15 minut temu. 2071 01:41:11,931 --> 01:41:14,466 On... on krwawił... 2072 01:41:14,499 --> 01:41:16,334 15 min. 2073 01:41:16,368 --> 01:41:17,770 45. 2074 01:41:17,804 --> 01:41:20,272 Był krwawienie w ciągu 45 minut. 2075 01:41:26,278 --> 01:41:27,546 Dobra, Mace, trzymaj się. 2076 01:41:27,579 --> 01:41:29,514 Trzymaj Się, Mace! 2077 01:41:32,617 --> 01:41:34,519 Kurwa, tak, jesteś piękna frajerzy! 2078 01:41:35,487 --> 01:41:36,588 Ptak idzie! 2079 01:41:37,622 --> 01:41:39,391 Larson! Cholernie się cieszę, że cię widzę. 2080 01:41:39,424 --> 01:41:40,559 - Żółty. - Ja też cię kocham, człowiek. 2081 01:41:40,592 --> 01:41:42,594 Aktywność na północnej stronie. 2082 01:41:43,730 --> 01:41:44,964 Hardt i Marcina brakuje. 2083 01:41:44,997 --> 01:41:46,733 Griffin i Gallegos to KIA. 2084 01:41:49,035 --> 01:41:51,037 Hej, wiesz, gdzie oni są? 2085 01:41:51,070 --> 01:41:53,371 U stent w tętnicę szyjną. 2086 01:41:53,405 --> 01:41:55,440 Jego ciało wysyła całą swoją krew do jego najważniejszych organów. 2087 01:41:55,474 --> 01:41:57,442 - To dobrze. - Nie, nie, nie, Zostań ze mną. 2088 01:41:57,476 --> 01:41:58,811 Hej, Cordoba, to dobrze, prawda? 2089 01:41:58,845 --> 01:41:59,979 Nie, to nie tak. Jego ciśnienie jest zbyt słabe. 2090 01:42:00,012 --> 01:42:01,546 Jeśli nie wydostanie się z tej doliny w ciągu następnej godziny, 2091 01:42:01,580 --> 01:42:02,782 nie będzie to zrobić. 2092 01:42:02,815 --> 01:42:04,483 I nie ma ptaków tu do zmroku. 2093 01:42:06,986 --> 01:42:08,420 Nadszedł czas, aby zrobić radykalne. 2094 01:42:08,453 --> 01:42:09,689 Jak można usłyszeć, wsparcie z powietrza tam, 2095 01:42:09,722 --> 01:42:12,591 robisz cholerną pracę Pana, prawda? 2096 01:42:12,624 --> 01:42:14,559 Kapitan Портис i siłami szybkiego reagowania na ich drodze. 2097 01:42:15,460 --> 01:42:16,696 Prawie skończyliśmy, chłopaki. 2098 01:42:20,398 --> 01:42:21,968 Jezusa Chrystusa. 2099 01:42:26,404 --> 01:42:28,708 X-Ray, to Czarni rycerze VI z ГБР. 2100 01:42:28,741 --> 01:42:30,275 Ma oczy na POLICJANTA, za. 2101 01:42:31,476 --> 01:42:32,678 Zrozumiałem, sir. 2102 01:42:32,712 --> 01:42:33,746 Niedługo się zobaczymy. 2103 01:42:42,054 --> 01:42:43,656 Костоломка osiem, masz oczy na moją pozycję? 2104 01:42:43,689 --> 01:42:44,791 Ja kopiuję. 2105 01:42:45,758 --> 01:42:47,693 Myślę, że widzę ostatniego z nich. 2106 01:42:47,727 --> 01:42:50,328 500 metrów na północ od 50 stopni. 2107 01:42:50,362 --> 01:42:51,563 Skończmy z tym. 2108 01:42:51,596 --> 01:42:52,632 Roger, że. 2109 01:43:22,527 --> 01:43:23,729 Cieszę się, że są na naszej stronie. 2110 01:43:26,699 --> 01:43:27,767 A+wah. 2111 01:43:27,800 --> 01:43:29,467 Ja+ "v". Ja+ "v". 2112 01:43:29,501 --> 01:43:31,536 Hej, Doktorku. Co to znaczy? Co się dzieje? 2113 01:43:31,570 --> 01:43:33,405 Nie możemy operować go tutaj. 2114 01:43:33,438 --> 01:43:35,041 I co to znaczy? 2115 01:43:35,074 --> 01:43:37,375 Śmigłowiec nie będzie tu w ciągu kilku godzin, 2116 01:43:37,409 --> 01:43:39,578 oznacza to, że potrzebna jest świeża krew, jeśli chce żyć. 2117 01:43:39,611 --> 01:43:40,646 To jedyne, co możemy zrobić. 2118 01:43:40,680 --> 01:43:41,848 Nie sterylne, a my nie możemy sprawdzić na choroby. 2119 01:43:41,881 --> 01:43:44,416 - W porządku. - W naszej świeżej krwi-to wszystko, co możemy zrobić, aby go uratować. 2120 01:43:44,449 --> 01:43:45,651 - Kurwa. - Chodź. 2121 01:43:45,685 --> 01:43:46,986 Hej, Mace. 2122 01:43:47,019 --> 01:43:47,987 - Mace, dalej. Kij ze mną. - Wszystko będzie dobrze, mój przyjacielu. 2123 01:43:48,020 --> 01:43:48,955 Możesz być trochę światła w mokasyny, 2124 01:43:48,988 --> 01:43:51,157 bo to, kurwa, oficer krwi, ale... 2125 01:43:51,190 --> 01:43:52,925 Dobra, muszę zadzwonić na radio. 2126 01:43:52,959 --> 01:43:54,526 Wszystkie z+ve krwi 2127 01:43:54,559 --> 01:43:55,795 musi dostać w dupę w ambulatorium, dobrze? 2128 01:43:55,828 --> 01:43:57,964 Potrzebujemy jak najwięcej krwi, jak możemy. 2129 01:44:07,173 --> 01:44:08,941 Kurwa, Mohammed. 2130 01:44:08,975 --> 01:44:10,375 Wydostać się stamtąd. Przejdź na. 2131 01:44:13,646 --> 01:44:15,681 Powiedziałem ci, że "Talibowie" będzie atakować. 2132 01:44:15,715 --> 01:44:17,884 - Dobrze znam swój kraj. - Dobrze, idź, idź, idź, idź. 2133 01:44:17,917 --> 01:44:19,584 W radiu słyszałem, że wy, potrzebuje krwi. 2134 01:44:19,618 --> 01:44:21,020 Tak, potrzebny nam drugi worek. Ci+ "v"? 2135 01:44:21,053 --> 01:44:22,755 - A-kurwa-pozytywny. - Dobra, daj mi to. 2136 01:44:23,155 --> 01:44:24,156 Wszystko poprawnie. 2137 01:44:24,190 --> 01:44:25,523 - Z tobą wszystko w porządku, Mace? - Zostań ze mną, przyjacielu. 2138 01:44:25,557 --> 01:44:26,893 Wszystko w porządku, Mace? 2139 01:44:26,926 --> 01:44:28,060 - Niedługo będziemy w helikopterze, buławę. - Jak to? 2140 01:44:28,895 --> 01:44:30,863 My, kurwa, wygrali, człowieka. Jesteśmy kurwa wygrali. 2141 01:44:44,143 --> 01:44:45,811 Zabierzemy cię do domu, do Amandy i Mac, człowiek. 2142 01:44:45,845 --> 01:44:46,946 Daj spokój, jesteś dobry. 2143 01:44:46,979 --> 01:44:48,147 No dalej, ty draniu. 2144 01:44:48,180 --> 01:44:49,849 Chodź. 2145 01:44:49,882 --> 01:44:50,917 Dalej. Masz go? 2146 01:44:50,950 --> 01:44:51,984 - Masz go? - Tak. 2147 01:44:52,018 --> 01:44:54,053 No dalej, stary. No dalej, stary. 2148 01:44:54,086 --> 01:44:55,755 No dalej, stary. Jesteś dobrym człowiekiem. 2149 01:45:16,709 --> 01:45:17,944 Jestem porucznik Bundermann. 2150 01:45:17,977 --> 01:45:19,078 Kapitan Портис. 2151 01:45:19,111 --> 01:45:20,512 Witamy na posterunku Keating, sir. 2152 01:45:22,882 --> 01:45:25,583 Wszystkie mężczyźni stanowili, poruczniku? 2153 01:45:25,617 --> 01:45:30,555 27 rannych, siedem ofiar śmiertelnych, kilkanaście Ana ciężko ranny. 2154 01:45:31,691 --> 01:45:33,025 Specjalista Buława-to dość zbity. 2155 01:45:33,059 --> 01:45:35,795 Lekarze... są optymistyczne, sir. 2156 01:45:38,297 --> 01:45:39,865 U niego cała nasza krew się w nim. 2157 01:45:46,604 --> 01:45:48,506 Bardzo mi przykro, proszę pana. Wiem, że teraz nie czas na to. 2158 01:45:51,543 --> 01:45:52,645 To jest czas. 2159 01:45:54,213 --> 01:45:57,615 Porucznik, odbyliście piekło pracy. 2160 01:45:59,218 --> 01:46:00,920 Jesteś, kurwa, polecenie. 2161 01:46:07,026 --> 01:46:08,728 Co ty chcesz ratować, sir? 2162 01:46:10,029 --> 01:46:11,163 Nic. 2163 01:46:13,265 --> 01:46:16,268 Jutro wysadzimy ten gnój z powierzchni ziemi. 2164 01:46:22,208 --> 01:46:23,709 Co Hardt? 2165 01:46:23,743 --> 01:46:24,777 Tak, Sierżancie. 2166 01:46:32,318 --> 01:46:33,518 Sierżancie? 2167 01:46:35,821 --> 01:46:36,856 Tak, dobrze. 2168 01:47:03,849 --> 01:47:04,917 Masz palić? 2169 01:47:10,823 --> 01:47:12,958 d Pod темнеющим niebem d 2170 01:47:12,992 --> 01:47:14,060 Dziękuję. 2171 01:47:14,093 --> 01:47:17,763 d Zaczynamy pytanie, dlaczego? 2172 01:47:17,797 --> 01:47:21,767 d I strach budzi się bestia d 2173 01:47:21,801 --> 01:47:25,638 d I diabeł przychodzi na wakacje d 2174 01:47:25,671 --> 01:47:29,842 d Jak toniemy w śmiertelnym piasku * 2175 01:47:29,875 --> 01:47:35,181 d W drodze do krawędzi osób. 2176 01:47:38,317 --> 01:47:43,856 d I kto będzie ostatni, aby umrzeć? d 2177 01:47:45,157 --> 01:47:48,994 To dziwne, prawda? 2178 01:47:49,028 --> 01:47:51,596 Chciałabym, abyśmy byli zwrócić na to uwagę. 2179 01:47:52,765 --> 01:47:53,766 Tak. 2180 01:47:59,972 --> 01:48:01,040 TSA. 2181 01:48:05,411 --> 01:48:06,979 Jak ty robisz, kretynie? 2182 01:48:09,115 --> 01:48:10,149 Chrzan. 2183 01:48:11,784 --> 01:48:13,285 Tak. 2184 01:48:13,319 --> 01:48:17,256 Jesteś... uratowałeś mi życie. 2185 01:48:19,725 --> 01:48:21,427 Będzie dobrze, Carter. 2186 01:48:21,460 --> 01:48:22,661 Co? 2187 01:48:23,729 --> 01:48:25,164 Być dobrym! 2188 01:48:28,033 --> 01:48:29,034 Carter! 2189 01:48:30,803 --> 01:48:31,871 Carter, chodź. 2190 01:48:33,472 --> 01:48:35,074 Faulkner, Ro, jesteś ranny. 2191 01:48:35,107 --> 01:48:37,176 Chcę, żebyś usiadł na ptaka i odlecieć dziś wieczorem. 2192 01:48:37,209 --> 01:48:40,212 Chcę wyjechać z resztą, proszę pana, czy to jest normalne. 2193 01:48:40,246 --> 01:48:41,347 U nas wszystko w porządku, sir. 2194 01:49:28,961 --> 01:49:30,329 Hej, sprawdź linie na drodze. 2195 01:49:32,898 --> 01:49:35,768 On nie zmieści się na ciężarówce, można umieścić go tam, gdzie będzie się świecić. 2196 01:50:06,198 --> 01:50:07,433 Tak, Roger. 2197 01:50:13,272 --> 01:50:14,907 Mace nie wyszło. 2198 01:50:14,940 --> 01:50:15,941 Co? 2199 01:50:16,976 --> 01:50:18,377 Mace nie zrobił to! 2200 01:51:24,443 --> 01:51:25,444 Witam? 2201 01:51:28,147 --> 01:51:30,816 Witam? Kochanie, to... to ty? 2202 01:51:33,886 --> 01:51:35,387 Cieszę się, że przyszedłeś porozmawiać. 2203 01:51:37,523 --> 01:51:39,224 Cóż, sierżancie Hal powiedział, że muszę. 2204 01:51:40,292 --> 01:51:41,393 Cóż, nie trzeba. 2205 01:51:41,427 --> 01:51:43,862 - Tylko jeśli chcesz. - Powiedział, że muszę. 2206 01:51:46,165 --> 01:51:47,266 Mm. 2207 01:51:48,567 --> 01:51:49,902 Jesteś bardzo piękna. 2208 01:51:49,935 --> 01:51:50,969 Dziękuję. 2209 01:51:53,572 --> 01:51:55,140 Tak możesz mi powiedzieć, co się stało? 2210 01:52:00,446 --> 01:52:01,914 Co? Kiedy? 2211 01:52:02,682 --> 01:52:03,982 Podczas bitwy. 2212 01:52:05,652 --> 01:52:06,952 Co o tym? 2213 01:52:09,188 --> 01:52:11,658 Pamiętasz, co się stało z tobą w walce? 2214 01:52:11,691 --> 01:52:12,991 Mm-hmm. 2215 01:52:24,370 --> 01:52:25,437 Nie uratował... 2216 01:52:26,238 --> 01:52:27,506 Nie uratował go. 2217 01:52:28,240 --> 01:52:29,274 Kto? 2218 01:52:31,343 --> 01:52:32,978 Mace. 2219 01:52:33,011 --> 01:52:35,481 Buławę, że był twoim przyjacielem. 2220 01:52:35,514 --> 01:52:37,049 Nie. 2221 01:52:38,150 --> 01:52:39,585 Nie, on nie był. 2222 01:52:48,527 --> 01:52:51,263 - Boję się. - Wiem. 2223 01:52:51,296 --> 01:52:54,099 To straszne, ale obiecuję, że to pomoże ci mówić o tym. 2224 01:52:56,568 --> 01:52:57,670 Przykro mi. 2225 01:52:57,704 --> 01:52:59,972 - To dobrze. - Daj mi sekundę. 2226 01:53:00,572 --> 01:53:01,573 To jest w porządku. 2227 01:53:09,047 --> 01:53:11,550 Możesz oddychać dla mnie? 2228 01:53:14,620 --> 01:53:15,954 In i out. 2229 01:53:17,322 --> 01:53:18,323 Oddycham. 2230 01:53:19,358 --> 01:53:21,260 Oddycham. 2231 01:53:21,293 --> 01:53:23,195 Ja... 2232 01:53:24,396 --> 01:53:25,397 Oddycham. 2233 01:54:07,039 --> 01:54:13,646 d Wszyscy płaczą, Wszyscy zginą d 2234 01:54:13,680 --> 01:54:17,115 d To prawda, co czyni nas jednym d 2235 01:54:17,149 --> 01:54:21,053 d To jest centrum naszego układu Słonecznego d 2236 01:54:21,086 --> 01:54:24,189 d Jak bierzemy samotny drogę d 2237 01:54:24,223 --> 01:54:29,495 d W drodze do krawędzi osób. 2238 01:54:31,731 --> 01:54:34,667 d Pod темнеющим niebem d 2239 01:54:34,701 --> 01:54:38,303 d My przeklinamy i zastanawiam się, dlaczego? 2240 01:54:38,337 --> 01:54:41,573 d Jak strach budzi się bestia d 2241 01:54:41,607 --> 01:54:45,511 d I diabeł przychodzi na wakacje d 2242 01:54:45,544 --> 01:54:48,580 d I toniemy w śmiertelnym piasku * 2243 01:54:48,614 --> 01:54:54,052 d W drodze do krawędzi osób. 2244 01:54:56,321 --> 01:55:00,459 d Kto będzie ostatnim umrzeć, 2245 01:55:02,127 --> 01:55:07,099 d W kraju, gdzie imperiów płakać? d 2246 01:55:08,433 --> 01:55:14,306 d Kto ostatni zostanie ♪ 2247 01:55:14,339 --> 01:55:20,112 d Gdzie jest tylko Bóg i ból? d 2248 01:55:21,814 --> 01:55:24,751 d Nie ma nic bardziej odważne. * 2249 01:55:24,784 --> 01:55:27,754 d Niż te głosy zza grobu d 2250 01:55:27,787 --> 01:55:31,089 d Tylko oni mogą nam powiedzieć, dlaczego? 2251 01:55:31,123 --> 01:55:34,593 d Tylko, że oni nigdy nie będą kłamać 2252 01:55:34,627 --> 01:55:38,230 d Na temat tego powodu, że stoimy d 2253 01:55:38,263 --> 01:55:43,703 d W drodze do krawędzi osób. 2254 01:55:45,337 --> 01:55:49,474 d Kto będzie ostatnim umrzeć, 2255 01:55:50,475 --> 01:55:56,716 d W kraju, gdzie imperiów płakać? d 2256 01:55:56,749 --> 01:56:01,453 d Kto ostatni zostanie ♪ 2257 01:56:02,387 --> 01:56:08,126 d Gdzie jest tylko Bóg i ból? d 2258 01:56:11,563 --> 01:56:14,499 d Ostrzegają nas o kłamstwa d 2259 01:56:14,533 --> 01:56:17,804 d Z smutna okrzyk d 2260 01:56:17,837 --> 01:56:21,239 d Z zemsty na rękę * 2261 01:56:21,273 --> 01:56:24,409 d Jak dochodzimy do krawędzi osób. 2262 01:56:24,443 --> 01:56:29,615 d I zrobić ostateczny stoisko d 2263 01:56:29,649 --> 01:56:32,351 d Nie ma gdzie się modlić d 2264 01:56:33,619 --> 01:56:38,190 d Gdzie jest tylko Bóg d 2265 01:56:38,223 --> 01:56:40,660 d I ból 2266 01:56:41,828 --> 01:56:46,231 d Gdzie jest tylko Bóg... ♪ 2267 01:57:04,651 --> 01:57:05,952 Był na jego... 2268 01:57:05,985 --> 01:57:09,789 był na jego przedramiona i łokcie, i szedł za nami. 2269 01:57:09,822 --> 01:57:13,291 Poszedł w kierunku... w kierunku Gallegos. 2270 01:57:13,325 --> 01:57:15,928 I wtedy powiedziałem: "Hej, sierżancie Larson, Mace żyje. 2271 01:57:15,962 --> 01:57:17,930 "Mogę się do niego dostać. On jest tam". 2272 01:57:17,964 --> 01:57:20,465 I, myślę, spojrzał i mówi: 2273 01:57:20,499 --> 01:57:21,934 "Nie, nie możesz dostać się do niego". 2274 01:57:21,968 --> 01:57:23,602 Ja mówię: "Nie, on jest tutaj. Mogę się do niego dostać". 2275 01:57:23,636 --> 01:57:25,705 I on mówi: "nie potrzebuje martwy". 2276 01:57:25,738 --> 01:57:27,406 I... i wiedziałem. 2277 01:57:27,439 --> 01:57:31,744 Wiedziałem, że miał rację, ale to... to zjadło mi tak źle. 2278 01:57:34,714 --> 01:57:35,848 Potrzebuję przerwy. Trzymaj się. 2279 01:57:35,882 --> 01:57:36,883 Tak. 2280 01:57:38,583 --> 01:57:39,719 Weź tyle czasu, ile trzeba. 2281 01:57:44,957 --> 01:57:48,460 Skończyliśmy pas i wybiegła na plecach, 2282 01:57:49,996 --> 01:57:52,497 i zadzwoniłem i powiedział mu... 2283 01:58:00,572 --> 01:58:01,606 Powiedziałem mu, że mi przykro. 2284 01:58:03,843 --> 01:58:07,612 Clint, że jeden facet bez amunicji, przed 400 talibów 2285 01:58:07,647 --> 01:58:08,948 wszystkie one mają wysokość. 2286 01:58:11,316 --> 01:58:12,584 Zawsze możesz przynajmniej spróbować. 2287 01:58:15,287 --> 01:58:19,291 Wylądowaliśmy, uh, w nocy, 2288 01:58:19,324 --> 01:58:20,392 ale nawet w nocy, 2289 01:58:20,425 --> 01:58:23,261 można powiedzieć, sylwetki gór 2290 01:58:23,295 --> 01:58:24,797 i niebo było... 2291 01:58:27,432 --> 01:58:29,001 Nie dali nam to nie daje 2292 01:58:29,035 --> 01:58:30,970 bardzo dobre uczucie "to bezpieczne miejsce". 2293 01:58:31,003 --> 01:58:33,538 To dało mi szybkie poczucie zbliżającej się śmierci, 2294 01:58:33,572 --> 01:58:35,041 że to tylko kwestia czasu 2295 01:58:35,074 --> 01:58:38,610 zanim źle się dzieje, i... I... 2296 01:58:38,644 --> 01:58:40,012 Będziemy w tarapatach. 2297 01:58:40,046 --> 01:58:43,415 Pamiętam, kiedy pierwszy raz wylądował w Keating. 2298 01:58:43,448 --> 01:58:45,885 Wyszedłem z helikoptera. 2299 01:58:45,918 --> 01:58:46,953 I kiedy wyszedł z helikoptera, 2300 01:58:46,986 --> 01:58:48,487 musisz stanąć na jedno kolano, 2301 01:58:48,520 --> 01:58:50,957 bo śmigła tworzą taka бутафорский wybuch 2302 01:58:50,990 --> 01:58:53,291 co to jest, jak gdyby, popycha cię. 2303 01:58:53,325 --> 01:58:56,361 Ale ja po prostu patrzyła z otwartymi ustami, patrząc na... 2304 01:58:56,394 --> 01:58:58,931 Na wszystkich... jak w górach, jak i po prostu będąc w dolinie, 2305 01:58:58,965 --> 01:58:59,899 i to było takie dziwne. 2306 01:58:59,932 --> 01:59:02,635 Pamiętam, jak w środku, 2307 01:59:02,668 --> 01:59:04,971 i po prostu patrzeć w górę, i w górę, i w górę. 2308 01:59:05,004 --> 01:59:09,407 I w końcu mogłem zobaczyć, jak w górnej części... z... 2309 01:59:10,042 --> 01:59:12,011 W serpentyny. 2310 01:59:12,044 --> 01:59:14,546 I to było chyba, że jest na odwrót. 2311 01:59:14,579 --> 01:59:16,515 Jest w stanie grać sam... 2312 01:59:16,548 --> 01:59:18,084 Jest wyjątkowy. Wiesz, to bardzo... 2313 01:59:18,117 --> 01:59:21,654 Nie wiem, czy to się bardzo często zdarza się w tej branży. 2314 01:59:21,687 --> 01:59:24,757 Ale, jak już mówiliśmy, jest po prostu rzeczywistość to 2315 01:59:24,791 --> 01:59:26,525 położył mnie z powrotem na tym, że myślenie, 2316 01:59:26,558 --> 01:59:29,762 i starałem się wziąć to, wiesz, z równomiernym 2317 01:59:29,796 --> 01:59:33,065 i, wiesz, imiona i nazwiska wszystkich tych żołnierzy, co zginęli, 2318 01:59:33,099 --> 01:59:34,767 że wciąż chodził tu, 2319 01:59:34,801 --> 01:59:36,535 wiesz, zrobić swoją rolę. 2320 01:59:36,568 --> 01:59:38,336 Myślę, że to specjalne, wiesz. 2321 01:59:38,370 --> 01:59:39,772 I umieć grać sam, 2322 01:59:39,806 --> 01:59:42,041 Jestem bardzo wdzięczny, że żyję. 2323 01:59:42,074 --> 01:59:45,477 I to niemal obowiązek, czuję, 2324 01:59:45,510 --> 01:59:48,014 przynieść wiarygodność w tym filmie. 2325 01:59:48,047 --> 01:59:53,485 ... Na МРОВ 2, pięć osób oddało swoje życie, aby uratować moją. 2326 01:59:53,518 --> 01:59:56,454 Były one albo bezpośrednio w tej pozycji lub utrzymania go. 2327 01:59:56,488 --> 01:59:58,724 I dlatego, kiedy nosić medal, myślę o nich. 2328 01:59:58,758 --> 02:00:01,526 Ja też noszę memorial bransoletka, 2329 02:00:01,560 --> 02:00:02,995 i w rzeczywistości, 2330 02:00:03,029 --> 02:00:05,530 większość ludzi myśli o Dniu pamięci 2331 02:00:05,564 --> 02:00:08,600 właśnie świętować lub... 2332 02:00:08,634 --> 02:00:11,704 Lub hot-dogi, ale to naprawdę bardzo ponury czas 2333 02:00:11,737 --> 02:00:16,976 gdzie zdajemy sobie sprawę, że wiele mężczyzn i kobiet zginęło na. 2334 02:00:17,009 --> 02:00:19,979 Kiedy przyszedłem do ГБР w dół na krętej ścieżce, 2335 02:00:20,012 --> 02:00:23,615 to było w nocy, i można zobaczyć płomień 2336 02:00:23,649 --> 02:00:26,384 przeciwko ściany kanionu. 2337 02:00:27,220 --> 02:00:31,824 Hmm, i w отблесках płomienia 2338 02:00:31,858 --> 02:00:34,727 rodzaj tańca na ściany kanionu za nim, 2339 02:00:34,760 --> 02:00:37,964 i w budynkach w ciągu tej nocy, 2340 02:00:37,997 --> 02:00:41,067 i się zaczęło... zostały One rozebrane. Mam na myśli, one zaczęły spadać na ziemię. 2341 02:00:41,100 --> 02:00:42,101 Tak. 2342 02:00:43,102 --> 02:00:47,405 I pamiętam, jak ja... jak ja chodziłem na posterunku 2343 02:00:48,473 --> 02:00:50,009 kiedy bitwa była skończona, 2344 02:00:50,542 --> 02:00:51,978 i budynki zostały 2345 02:00:52,011 --> 02:00:55,447 dosłownie upadł na ziemię, chciałbym zobaczyć, 2346 02:00:55,480 --> 02:01:00,920 hmm, czarne plamy na Ziemi, które były ciemne, jak olej silnikowy. 2347 02:01:00,953 --> 02:01:04,489 A potem płomień, światło płomienia 2348 02:01:04,522 --> 02:01:06,692 z budynku by oświetlić go, 2349 02:01:06,726 --> 02:01:10,663 po prostu dla mnie za mało, aby zobaczyć, że to był bardzo głęboki kolor 2350 02:01:10,696 --> 02:01:12,031 czerwony, i wtedy zrozumiałem, 2351 02:01:12,064 --> 02:01:16,168 "No, to kiedy... kiedy to jeden z naszych żołnierzy nie zginął." 2352 02:01:16,202 --> 02:01:22,842 Jest to bardzo trudny teren w Нуристан. 2353 02:01:22,875 --> 02:01:25,878 Jest to niezwykle trudne... 2354 02:01:25,912 --> 02:01:28,915 Aby wygrać bitwę, gdy jesteś w niskich miejscach jak to. 2355 02:01:28,948 --> 02:01:30,515 To... to jest prawie niemożliwe. 2356 02:01:30,548 --> 02:01:32,584 Mam na myśli, jedynym powodem, aby to było możliwe, dla tych chłopaków 2357 02:01:32,617 --> 02:01:35,221 z powodu bardzo silnego przywództwa, 2358 02:01:35,254 --> 02:01:37,757 cóż, w samym obozie, 2359 02:01:37,790 --> 02:01:41,127 i dlatego, że mieli ogromną ilość wsparcia lotniczego, 2360 02:01:41,160 --> 02:01:44,063 pewnego dnia, w końcu przyszedł. 2361 02:01:44,096 --> 02:01:47,532 Chcę, żeby ludzie wiedzieli o Stephan mace. 2362 02:01:47,565 --> 02:01:50,636 Chcę, wiesz, że więcej osób wie o Justinie Gallegos 2363 02:01:50,670 --> 02:01:52,905 i sześć osób, które zginęły tego dnia. 2364 02:01:52,939 --> 02:01:55,540 Vernon Martin, znałem go... 2365 02:01:55,573 --> 02:01:57,575 Około trzech lub czterech lat. 2366 02:01:57,609 --> 02:01:59,178 Scusa, znałem go od około trzech lub czterech lat 2367 02:01:59,211 --> 02:02:00,279 z naszego wdrażania w Iraku razem. 2368 02:02:00,313 --> 02:02:03,149 I tak, mam na myśli, te... byli wspaniałymi ludźmi, 2369 02:02:03,182 --> 02:02:04,684 niesamowici ludzie. 2370 02:02:04,717 --> 02:02:09,487 Cóż... myślę, że to ważne 2371 02:02:09,521 --> 02:02:13,525 aby więcej osób wiedziało o tych ośmiu 2372 02:02:13,558 --> 02:02:14,894 co złożyli siebie w ofierze 2373 02:02:14,927 --> 02:02:16,762 i mam nadzieję, że budzą zainteresowanie w uzyskaniu więcej informacji na temat 2374 02:02:16,796 --> 02:02:19,665 inni, którzy złożyli siebie w ofierze 2375 02:02:19,699 --> 02:02:22,702 na rzecz bezpieczeństwa USA. 2376 02:02:22,735 --> 02:02:24,536 W moich własnych słów, bym opisał 2377 02:02:24,569 --> 02:02:26,839 Walki Placówka Keating jak... 2378 02:02:27,873 --> 02:02:28,941 Nie wiem. 2379 02:02:28,975 --> 02:02:32,645 Czytałem gdzieś w Biblii, bramy raju 2380 02:02:32,678 --> 02:02:35,281 a bramy piekielne znajdują się w jednym miejscu. 2381 02:02:35,314 --> 02:02:39,551 Dlatego podczas strzelaniny, to było... 2382 02:02:39,584 --> 02:02:40,618 Wrota piekieł. 2383 02:02:40,653 --> 02:02:44,790 Ale obserwując mężczyzn, wiesz, poświęcać siebie 2384 02:02:44,824 --> 02:02:47,226 aby chronić siebie, można zobaczyć prawdziwą formę 2385 02:02:47,259 --> 02:02:49,628 że, hm, braterstwo i miłość. 2386 02:02:49,662 --> 02:02:51,831 I dlatego byłoby bramy Nieba, a także. 2387 02:02:53,032 --> 02:02:54,633 Jest to najlepszy sposób mogę to opisać. 2388 02:03:06,343 --> 02:03:11,343 - Napisy explosiveskull - www.elsubtitle.com 2389 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Tłumaczenie Automatyczne: www.elsubtitle.com Odwiedź Naszą Stronę, Aby Darmowy Tłumaczenia 167207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.