Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:03,336
They've offered me a position.
2
00:00:05,406 --> 00:00:07,006
- Elspeth Hunter,
3
00:00:07,141 --> 00:00:09,542
confined to Blackwell's Island
Asylum for two years
4
00:00:09,677 --> 00:00:13,078
for attempted murder
of her own mother.
5
00:00:13,214 --> 00:00:14,525
- She went to school
with children
6
00:00:14,549 --> 00:00:17,060
from the finest families
in Brooklyn.
7
00:00:17,084 --> 00:00:18,684
- Aspirations.
8
00:00:18,819 --> 00:00:20,597
- So you fabricated a story
about her trying to kill you?
9
00:00:20,621 --> 00:00:22,465
You created a killer.
10
00:00:22,489 --> 00:00:24,801
- The madwoman had a child
of her own.
11
00:00:24,825 --> 00:00:27,560
- He's gone behind my back
and used that child
12
00:00:27,695 --> 00:00:29,695
to lure Libby out of hiding.
13
00:00:32,299 --> 00:00:35,412
- What have you done with her?
14
00:00:35,436 --> 00:00:39,372
- I want not to be alone,
childless, lonely.
15
00:00:39,506 --> 00:00:41,774
- If you love him,
you must tell him, Sara.
16
00:00:41,909 --> 00:00:45,178
A time will come
when it's too late.
17
00:00:45,312 --> 00:00:50,750
- Put the gun down or he dies.
18
00:00:57,658 --> 00:01:01,394
- Stay away from me,
or I'll kill him.
19
00:01:01,528 --> 00:01:04,307
- You don't want
to do that, Libby.
20
00:01:04,331 --> 00:01:05,598
You know that you don't.
21
00:01:05,733 --> 00:01:08,267
- No, you...
22
00:01:08,403 --> 00:01:10,447
You don't know anything.
23
00:01:10,471 --> 00:01:12,605
- Put the knife down.
24
00:01:12,740 --> 00:01:16,609
- Tell me where she is.
25
00:01:16,744 --> 00:01:18,477
- Put the knife down
and I'll tell you.
26
00:01:18,613 --> 00:01:20,657
- You're lying!
- No.
27
00:01:20,681 --> 00:01:23,816
- Those are lies!
- No, no.
28
00:01:26,287 --> 00:01:30,223
Please, let him live.
29
00:01:30,357 --> 00:01:33,158
- Why?
30
00:01:33,294 --> 00:01:35,228
Because he's your beau?
31
00:01:35,362 --> 00:01:40,699
Oh, oh, because you love him?
32
00:01:40,835 --> 00:01:44,236
All right.
33
00:01:44,371 --> 00:01:47,440
I'll count to two.
34
00:01:47,575 --> 00:01:50,443
One. -
35
00:01:50,578 --> 00:01:53,779
- She's
at the Kreizler Institute!
36
00:01:56,917 --> 00:01:58,317
- What?
37
00:01:58,453 --> 00:02:00,252
You... you put... you put her
38
00:02:00,387 --> 00:02:01,498
in a...
39
00:02:09,797 --> 00:02:11,308
- Where is the baby?
40
00:02:11,332 --> 00:02:14,267
- That baby?
41
00:02:14,401 --> 00:02:15,512
He ain't mine.
42
00:02:15,536 --> 00:02:16,869
- What have you done with him?
43
00:03:11,058 --> 00:03:12,635
- Carotid artery.
44
00:03:12,659 --> 00:03:15,572
It would've been quick,
if that's any consolation.
45
00:03:15,596 --> 00:03:20,199
- Man walks a beat
half his life for what?
46
00:03:20,335 --> 00:03:21,734
For this?
47
00:03:21,869 --> 00:03:23,780
- He died in his uniform
serving the city.
48
00:03:23,804 --> 00:03:25,338
- Serving
the propertied poltroons
49
00:03:25,472 --> 00:03:27,450
with greenbacks
in their pockets.
50
00:03:27,474 --> 00:03:29,542
It's what we do, Marcus.
51
00:03:29,677 --> 00:03:31,054
You think there'd an army
of men out there
52
00:03:31,078 --> 00:03:33,056
hunting for your baby?
53
00:03:33,080 --> 00:03:34,514
Or his?
54
00:03:39,020 --> 00:03:41,598
Does he need to suffer
this further indignity?
55
00:03:41,622 --> 00:03:43,200
We know who done the deed.
56
00:03:43,224 --> 00:03:46,025
- Photographs will help
the prosecution, Mr. Burns.
57
00:03:55,703 --> 00:03:58,281
- Who would've thought
a newspaper man's occupation
58
00:03:58,305 --> 00:04:00,406
would be this hazardous?
59
00:04:14,722 --> 00:04:17,190
What's the plan?
60
00:04:17,324 --> 00:04:21,326
- We need to interview Libby.
61
00:04:21,462 --> 00:04:25,264
John...
62
00:04:25,400 --> 00:04:27,533
I thought I'd lost you.
63
00:04:31,739 --> 00:04:35,207
What are we going to do?
64
00:04:35,342 --> 00:04:36,809
- We'll find a way.
65
00:04:39,480 --> 00:04:42,125
Is that not what you want?
66
00:04:42,149 --> 00:04:46,151
- I just fear that you love
this Sara Howard,
67
00:04:46,287 --> 00:04:49,021
your friend,
68
00:04:49,156 --> 00:04:51,716
and all the qualities that
you like in me as a friend,
69
00:04:51,759 --> 00:04:54,471
you would not want in a wife.
70
00:04:57,098 --> 00:05:02,079
- I love you for your kindness
and your courage,
71
00:05:02,103 --> 00:05:06,972
your beauty,
and your fierce intelligence.
72
00:05:07,108 --> 00:05:08,974
You challenge me.
73
00:05:12,179 --> 00:05:14,046
What are you scared of, Sara?
74
00:05:16,250 --> 00:05:20,453
- Love that is not truthful
is not love.
75
00:05:20,588 --> 00:05:24,657
It's only passion.
76
00:05:24,792 --> 00:05:28,305
Is it not true that you want
a wife, a family,
77
00:05:28,329 --> 00:05:30,507
a place to call home?
78
00:05:30,531 --> 00:05:32,665
That's what you want?
79
00:05:32,800 --> 00:05:37,270
- Is that so wrong?
- No.
80
00:05:37,404 --> 00:05:41,274
But at this moment,
I'm not sure that I...
81
00:05:49,350 --> 00:05:52,285
You need rest.
82
00:05:52,419 --> 00:05:55,288
- That child is alive,
I know it.
83
00:05:55,422 --> 00:05:58,491
I'm coming with you.
84
00:05:58,625 --> 00:06:00,826
- We must hurry.
85
00:06:00,961 --> 00:06:03,340
Laszlo is meeting us
at the station.
86
00:06:33,260 --> 00:06:35,861
- I talked to Mulberry Street,
Mr. Byrnes,
87
00:06:35,997 --> 00:06:38,241
and they're happy for you
to conduct the interview,
88
00:06:38,265 --> 00:06:41,578
given your knowledge
of the situation.
89
00:07:07,161 --> 00:07:08,361
- Ordinarily,
90
00:07:08,495 --> 00:07:11,074
I'd talk to someone
such as yourself first.
91
00:07:11,098 --> 00:07:13,699
That would be the first degree.
92
00:07:13,834 --> 00:07:17,703
And if the truth
weren't forthcoming,
93
00:07:17,838 --> 00:07:20,906
I'd subject you
to the second degree.
94
00:07:21,042 --> 00:07:23,376
I broke all creation
and all nature
95
00:07:23,510 --> 00:07:25,622
and all wrath in my time.
96
00:07:25,646 --> 00:07:27,180
Even the toughest ones crack
97
00:07:27,314 --> 00:07:32,095
when they've been subjected
to the Byrnes' third degree.
98
00:07:32,119 --> 00:07:34,253
Gentlemen.
99
00:08:00,615 --> 00:08:02,859
- I will return tomorrow
to check on her.
100
00:08:02,883 --> 00:08:04,349
- I appreciate it.
101
00:08:04,485 --> 00:08:06,329
And while these matters are
brought to their conclusion,
102
00:08:06,353 --> 00:08:09,132
you and I have another
pressing issue to discuss.
103
00:08:09,156 --> 00:08:13,336
- We might not have the time.
104
00:08:13,360 --> 00:08:14,671
- Vienna.
105
00:08:14,695 --> 00:08:18,764
- A decision must be made
imminently.
106
00:08:18,899 --> 00:08:20,744
- I hadn't imagined
you would go.
107
00:08:20,768 --> 00:08:23,436
- And I hadn't imagined
you would stay.
108
00:08:26,107 --> 00:08:29,275
- I can't decline an invitation
from Dr. Freud.
109
00:08:33,848 --> 00:08:38,095
- As much as I'm tempted
to go with you,
110
00:08:38,119 --> 00:08:40,653
my life is here.
111
00:08:40,788 --> 00:08:43,100
- All windows and doors here
are secure.
112
00:08:43,124 --> 00:08:45,368
- Would you and Lucius remain
here while I'm gone?
113
00:08:45,392 --> 00:08:46,659
- Of course.
114
00:09:21,228 --> 00:09:22,628
- Goo Goo.
115
00:09:24,765 --> 00:09:27,099
Goo Goo.
116
00:09:31,839 --> 00:09:35,641
Hold off. It's me.
117
00:09:45,652 --> 00:09:47,720
- The cops got Libby.
118
00:09:50,725 --> 00:09:51,924
- How?
119
00:09:52,059 --> 00:09:54,505
- One of our guys
saw her dragged in.
120
00:09:54,529 --> 00:09:58,731
So what you gonna do with it?
121
00:09:58,866 --> 00:10:00,844
- I don't know.
122
00:10:00,868 --> 00:10:03,936
Not sure
if Libby wants it no more.
123
00:10:04,071 --> 00:10:08,107
Maybe leave it. -
124
00:10:15,883 --> 00:10:19,952
Are you gonna talk?
125
00:10:20,087 --> 00:10:21,754
- Again.
126
00:10:32,967 --> 00:10:34,967
- Where is the child?
127
00:10:39,707 --> 00:10:42,686
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait.
128
00:10:42,710 --> 00:10:44,087
- Hang on.
129
00:10:44,111 --> 00:10:45,488
- I'll tell you
where the baby is.
130
00:10:45,512 --> 00:10:46,890
I'll tell you where the baby is.
131
00:10:46,914 --> 00:10:48,825
- What? What did she say?
132
00:10:48,849 --> 00:10:50,249
- I'll tell you...
133
00:10:50,385 --> 00:10:51,494
where...
134
00:10:51,518 --> 00:10:54,631
Get her off me, get her off!
135
00:10:56,057 --> 00:10:58,457
- Get him out of here!
136
00:11:15,009 --> 00:11:17,254
- Mr. Byrnes, I must protest.
137
00:11:17,278 --> 00:11:19,456
I do not approve of
merciless methods of torture,
138
00:11:19,480 --> 00:11:21,324
no matter what someone has done.
139
00:11:21,348 --> 00:11:23,816
- It's easy to cast aspersions
from where you stand,
140
00:11:23,951 --> 00:11:26,619
Miss Howard.
You have that luxury.
141
00:11:26,754 --> 00:11:28,754
I, on the other hand, don't,
142
00:11:28,889 --> 00:11:30,849
no matter
how difficult the task.
143
00:11:33,360 --> 00:11:35,360
- It is not a bad thing
to feel guilt.
144
00:11:35,496 --> 00:11:37,474
It furnishes the mind
with the possibility of change.
145
00:11:37,498 --> 00:11:40,032
- Oh, don't start talking
about me, now.
146
00:11:40,167 --> 00:11:43,080
You and your postulations.
147
00:11:57,585 --> 00:11:59,051
I can't break her.
148
00:11:59,186 --> 00:12:02,455
- You can't break someone who's
already broken, Mr. Byrnes.
149
00:12:04,525 --> 00:12:06,570
- Why don't you have a go
at her, see ifs...
150
00:12:06,594 --> 00:12:09,362
one of your claptrap theories
can't open her up?
151
00:12:14,401 --> 00:12:17,170
- It's worth a shot.
What have you to lose?
152
00:12:22,677 --> 00:12:24,143
- It's one night, Lucius.
153
00:12:24,279 --> 00:12:27,980
Just until Laszlo finds
a suitable place for her.
154
00:12:29,284 --> 00:12:30,994
- Do I look like
I'm complaining?
155
00:12:31,018 --> 00:12:33,219
- Yes, yes, you do.
156
00:12:40,561 --> 00:12:41,694
Are you comfortable?
157
00:12:41,829 --> 00:12:43,109
- Quite.
158
00:12:45,833 --> 00:12:47,210
Did I tell you about the dream
159
00:12:47,234 --> 00:12:49,947
I had the other night
about Mama?
160
00:12:49,971 --> 00:12:52,371
She asked me to meet her midday
161
00:12:52,507 --> 00:12:56,709
on Hester Street under
the clock outside Mendel's.
162
00:12:56,844 --> 00:13:00,445
- Mendel's?
163
00:13:00,581 --> 00:13:02,381
What happened?
164
00:13:02,517 --> 00:13:06,452
- I waited under the clock.
She didn't show up.
165
00:13:09,123 --> 00:13:10,890
What do you think that means?
166
00:13:14,061 --> 00:13:15,928
- That you miss her.
167
00:13:23,671 --> 00:13:26,739
- Not yet.
168
00:13:26,874 --> 00:13:28,807
- What is it?
169
00:13:28,943 --> 00:13:30,321
- You do not know
how to approach her?
170
00:13:30,345 --> 00:13:31,744
- On the contrary, I do,
171
00:13:31,879 --> 00:13:36,349
but we don't have time
for her to know me and I her.
172
00:13:36,483 --> 00:13:41,086
It would serve us better if...
- If I were to interview her.
173
00:13:43,958 --> 00:13:46,269
She needs a doctor.
174
00:13:46,293 --> 00:13:48,961
I fear I'm not qualified.
- You're immensely qualified.
175
00:13:49,096 --> 00:13:51,030
- She's entirely deranged.
176
00:13:51,165 --> 00:13:54,277
Surely it's not safe for Sara
to be in there alone with her.
177
00:13:54,301 --> 00:13:56,279
- They have treated this
poor creature with violence.
178
00:13:56,303 --> 00:13:59,482
She will distrust
any unfamiliar face.
179
00:14:01,108 --> 00:14:02,641
You and Libby share a bond.
180
00:14:02,777 --> 00:14:04,888
You know her. You met her.
181
00:14:04,912 --> 00:14:06,178
You studied her.
182
00:14:06,313 --> 00:14:09,582
You know who she is.
183
00:14:09,717 --> 00:14:13,518
- You're right. I'll do it.
184
00:14:20,395 --> 00:14:23,528
- If you need us, we'll be here.
185
00:14:34,341 --> 00:14:37,520
- Hello, Libby.
186
00:14:37,544 --> 00:14:40,413
- You're not frightened of me?
187
00:14:45,886 --> 00:14:47,664
You should be.
188
00:15:06,674 --> 00:15:10,053
- They hurt you?
189
00:15:10,077 --> 00:15:14,057
- Men have always hurt me.
190
00:15:14,081 --> 00:15:18,684
- I know about your mother.
- Mm.
191
00:15:18,819 --> 00:15:23,000
She lied, you know? My mother.
192
00:15:23,024 --> 00:15:25,669
First time I went
to Blackwell Island
193
00:15:25,693 --> 00:15:27,826
when my father died,
194
00:15:27,962 --> 00:15:32,265
when I came out with a child,
she cut herself.
195
00:15:34,369 --> 00:15:35,935
She said I did it.
196
00:15:37,504 --> 00:15:39,816
She didn't want a baby.
197
00:15:39,840 --> 00:15:43,020
She didn't want me.
198
00:15:43,044 --> 00:15:46,089
She didn't want me to have it,
so they...
199
00:15:46,113 --> 00:15:50,349
They look the baby
from me because of her.
200
00:15:52,587 --> 00:15:58,501
- I'm of the opinion that some
people shouldn't have children.
201
00:15:58,525 --> 00:16:02,194
They do it because
they think they're supposed to,
202
00:16:02,329 --> 00:16:05,731
but it's not really
what they want.
203
00:16:05,866 --> 00:16:09,846
Is that the way your mother was?
204
00:16:09,870 --> 00:16:12,204
- Yeah.
205
00:16:12,339 --> 00:16:13,806
- Mine, too.
206
00:16:16,477 --> 00:16:18,411
- She didn't love you?
207
00:16:23,550 --> 00:16:26,930
Your father, he...
208
00:16:26,954 --> 00:16:30,022
He loved you, though, didn't he?
209
00:16:32,093 --> 00:16:36,873
- I always felt, as a child...
210
00:16:38,633 --> 00:16:42,301
That if he did love me,
211
00:16:42,437 --> 00:16:44,369
why did he leave me?
212
00:16:48,443 --> 00:16:53,979
But I was happy before Pop died.
213
00:16:54,115 --> 00:16:55,892
- Me, too.
214
00:16:55,916 --> 00:17:00,453
I was always happy.
215
00:17:00,588 --> 00:17:04,723
I had these pretty dresses,
taffeta and silk,
216
00:17:04,859 --> 00:17:09,106
and I... I did ballet dancing.
217
00:17:09,130 --> 00:17:11,708
I knew all the moves:
218
00:17:11,732 --> 00:17:14,733
pirouettes and arabesques.
219
00:17:17,472 --> 00:17:21,874
- But having Clara...
220
00:17:22,009 --> 00:17:25,811
That made you happy...
221
00:17:25,946 --> 00:17:30,683
to feel loved, didn't it?
222
00:17:30,818 --> 00:17:35,598
- When she was born,
223
00:17:35,622 --> 00:17:37,534
she was covered in blood,
224
00:17:37,558 --> 00:17:42,339
and they wiped her down,
and they laid her on me,
225
00:17:42,363 --> 00:17:46,098
and from that moment,
I loved her.
226
00:17:52,039 --> 00:17:55,374
- Would you like to see her?
227
00:17:55,510 --> 00:17:57,554
Clara?
228
00:17:57,578 --> 00:18:02,848
Because I could bring her
to you if you like.
229
00:18:02,984 --> 00:18:05,829
- You... you'd bring her to me?
230
00:18:09,256 --> 00:18:12,525
- But you would have to tell me
where the baby is.
231
00:18:35,350 --> 00:18:38,551
- Sara?
232
00:18:38,686 --> 00:18:42,021
When can I see her? Clara?
233
00:18:47,028 --> 00:18:48,427
- Lock the door.
234
00:18:48,563 --> 00:18:49,762
- Wait.
235
00:18:52,499 --> 00:18:53,499
Wait!
236
00:18:53,568 --> 00:18:56,013
- She told me where the baby is.
237
00:18:56,037 --> 00:18:58,615
- No, no, no!
238
00:18:58,639 --> 00:19:02,241
No, no!
239
00:19:02,377 --> 00:19:04,509
Sara!
240
00:19:04,645 --> 00:19:07,512
- Mr. Byrnes,
we have an address.
241
00:19:07,648 --> 00:19:08,513
- Murphy.
- Sir?
242
00:19:08,649 --> 00:19:09,893
- Round up your boys.
We're leaving.
243
00:19:09,917 --> 00:19:10,917
- Yes, sir.
244
00:19:15,322 --> 00:19:16,589
- Come on, come on, come on.
245
00:19:16,724 --> 00:19:18,435
- Keep it moving, lads.
Come on, hurry up.
246
00:19:18,459 --> 00:19:20,503
Those damn Dusters
will be waiting, no doubt.
247
00:19:20,527 --> 00:19:23,196
- On the double!
248
00:19:23,330 --> 00:19:24,863
- Ready?
249
00:19:27,001 --> 00:19:28,178
- You bitch.
250
00:19:28,202 --> 00:19:30,535
You bitch.
251
00:19:30,671 --> 00:19:34,207
- I fear I have been
unnecessarily cruel to her,
252
00:19:34,341 --> 00:19:36,208
and yet, I had to deceive her.
253
00:19:36,343 --> 00:19:38,277
- As she deceived you?
254
00:19:38,413 --> 00:19:40,857
- I lied.
I said I would bring her Clara.
255
00:19:40,881 --> 00:19:42,726
- You found out
where the child is.
256
00:19:42,750 --> 00:19:45,328
That is what matters.
257
00:19:45,352 --> 00:19:47,064
- Hyah!
258
00:19:51,959 --> 00:19:53,092
- Watch yourselves!
259
00:20:04,639 --> 00:20:06,171
- Boys, lads.
260
00:20:06,307 --> 00:20:10,754
There's a light on in there.
You two, cover the back.
261
00:20:10,778 --> 00:20:13,312
- Ready yourselves, boys.
262
00:20:21,922 --> 00:20:23,900
- Sir, over here.
263
00:20:29,464 --> 00:20:30,863
- Come out, or we shoot!
264
00:20:35,536 --> 00:20:37,914
They've taken flight, it seems.
265
00:20:44,745 --> 00:20:47,305
- No, don't shoot the damn dog,
man.
266
00:20:47,348 --> 00:20:49,148
It's just an animal.
267
00:20:59,626 --> 00:21:01,338
- It's all right, little man.
268
00:21:01,362 --> 00:21:05,608
It's all right.
269
00:21:05,632 --> 00:21:07,766
It's all right, little man.
270
00:21:07,902 --> 00:21:10,035
- Is he all right?
271
00:21:10,171 --> 00:21:13,817
- Yes.
272
00:21:13,841 --> 00:21:16,909
We should take him
to a hospital.
273
00:21:17,044 --> 00:21:20,313
It's all right.
274
00:21:30,124 --> 00:21:33,170
- Sir, what now?
275
00:21:33,194 --> 00:21:34,727
- Escort the baby
to the hospital,
276
00:21:34,862 --> 00:21:36,529
and we'll notify Vanderbilt.
277
00:21:36,663 --> 00:21:37,774
- Sir.
278
00:21:55,216 --> 00:21:56,994
- What's the plan?
279
00:21:57,018 --> 00:21:59,062
- We're gonna make
these sorry sons of bitches
280
00:21:59,086 --> 00:22:01,621
wish they'd never been born.
281
00:22:13,534 --> 00:22:15,379
- Is there nothing else
we can do for her?
282
00:22:15,403 --> 00:22:17,536
- Her mind is in great turmoil.
283
00:22:19,073 --> 00:22:22,008
- At the very least, we should
insist she see a doctor.
284
00:22:22,142 --> 00:22:24,577
She needs medical treatment.
285
00:22:47,101 --> 00:22:49,836
- This way!
286
00:22:57,378 --> 00:22:59,690
- You'll be safe in there.
287
00:23:01,982 --> 00:23:03,181
Take the keys.
288
00:23:10,925 --> 00:23:12,236
- Goo Goo.
- Libby?
289
00:23:12,260 --> 00:23:13,900
- Goo Goo!
- Libby!
290
00:23:13,994 --> 00:23:16,662
- I'm here, Goo Goo!
- Libby!
291
00:23:18,999 --> 00:23:21,111
- Open the door. Open the door.
292
00:23:22,737 --> 00:23:24,403
Where's that bitch?
293
00:23:24,538 --> 00:23:27,918
I know she's here.
I know she's here.
294
00:23:27,942 --> 00:23:28,942
I can smell her.
295
00:23:31,746 --> 00:23:36,682
- Libby, we gotta go.
The cops are gonna come back.
296
00:23:36,817 --> 00:23:38,929
- I need Clara.
297
00:23:40,421 --> 00:23:44,222
I need Clara. - Let's go.
298
00:24:54,162 --> 00:24:56,362
- Hey, hey, wake up.
299
00:24:56,497 --> 00:24:59,075
Wake up. Someone's here.
300
00:25:13,648 --> 00:25:15,314
- Marcus.
301
00:25:17,251 --> 00:25:19,785
- Where's my daughter?
302
00:25:19,920 --> 00:25:21,200
- You can't take her.
303
00:25:21,255 --> 00:25:24,390
I can't take my own daughter?
304
00:25:35,670 --> 00:25:38,537
Hey, what are you doing?
305
00:26:14,775 --> 00:26:17,043
- Hi.
306
00:26:17,177 --> 00:26:19,245
Hey.
307
00:26:19,380 --> 00:26:21,892
Clara, come here.
308
00:26:21,916 --> 00:26:24,361
Hey.
309
00:26:24,385 --> 00:26:26,985
It's me.
310
00:26:27,121 --> 00:26:30,122
I'm your mama.
311
00:26:30,258 --> 00:26:31,924
And you're gonna come with me.
312
00:26:32,060 --> 00:26:33,370
- Come on, let's go.
313
00:26:33,394 --> 00:26:35,505
- Oh, this?
314
00:26:35,529 --> 00:26:37,195
This isn't anything.
315
00:26:37,331 --> 00:26:39,265
Now come on.
316
00:26:39,400 --> 00:26:42,635
Good girl, good girl.
317
00:26:44,672 --> 00:26:47,117
- Oh, it's okay. I'm your mama.
318
00:26:47,141 --> 00:26:48,006
- Ow!
319
00:26:48,142 --> 00:26:49,142
- Don't hurt her!
320
00:27:12,967 --> 00:27:14,800
- My glasses broke.
321
00:27:21,041 --> 00:27:23,954
Marcus?
322
00:27:23,978 --> 00:27:25,258
Marcus.
323
00:27:26,180 --> 00:27:27,958
Marcus!
324
00:27:30,250 --> 00:27:31,850
- Uh, stop the bleeding.
325
00:27:31,986 --> 00:27:33,964
- Stay with me.
326
00:27:33,988 --> 00:27:36,989
- What?
I have to stop the bleeding.
327
00:27:38,793 --> 00:27:41,393
You're all right. -
328
00:27:41,529 --> 00:27:43,462
Marcus?
329
00:27:43,597 --> 00:27:45,731
- You're all right.
330
00:27:54,875 --> 00:27:56,853
- Marcus.
331
00:28:00,214 --> 00:28:01,880
Don't leave me.
332
00:28:02,016 --> 00:28:04,750
- It's okay.
333
00:28:12,560 --> 00:28:16,963
- Marcus, Marcus.
334
00:28:25,506 --> 00:28:28,507
Please don't leave me, Marcus.
335
00:29:00,542 --> 00:29:02,474
My the Lord comfort you
336
00:29:02,610 --> 00:29:05,378
with all the mourners
of Zion and Jerusalem.
337
00:29:08,549 --> 00:29:11,417
- Lucius, you have
my deepest condolences.
338
00:29:11,552 --> 00:29:14,998
Marcus was one of our own,
as are you.
339
00:29:15,022 --> 00:29:16,756
The both of yous.
340
00:29:20,027 --> 00:29:21,394
- Go right ahead.
341
00:29:31,172 --> 00:29:33,683
- He was taken
from you far too soon.
342
00:29:33,707 --> 00:29:35,174
I'm so sorry.
343
00:29:36,844 --> 00:29:38,377
- Lucius.
344
00:29:41,115 --> 00:29:43,515
- I know.
345
00:29:43,651 --> 00:29:45,318
John.
346
00:29:47,989 --> 00:29:49,555
- I'm so very sorry.
347
00:29:56,998 --> 00:30:00,800
- I couldn't pull the trigger.
348
00:30:00,934 --> 00:30:02,112
I'm useless.
349
00:30:02,136 --> 00:30:04,203
- Don't say that.
350
00:30:04,338 --> 00:30:06,584
He loved you, and you loved him.
351
00:30:26,227 --> 00:30:28,694
- It feels so fleeting,
this life.
352
00:30:28,830 --> 00:30:31,675
Gust of wind, and the flame
is extinguished.
353
00:30:31,699 --> 00:30:35,945
- Man makes plans,
and the gods laugh.
354
00:30:35,969 --> 00:30:37,547
- In the hospital, you asked me,
355
00:30:37,571 --> 00:30:38,948
did I want a family?
356
00:30:41,775 --> 00:30:44,310
- And you said that you did.
357
00:30:44,445 --> 00:30:47,313
- I have dreamt about it often,
358
00:30:47,448 --> 00:30:49,693
but I realize here in this room
359
00:30:49,717 --> 00:30:54,053
what it is I value most dearly
in life.
360
00:30:54,188 --> 00:30:57,367
I was born a gentleman.
361
00:30:57,391 --> 00:30:58,502
I have grown accustomed
to behaving
362
00:30:58,526 --> 00:31:00,526
in a certain, correct way,
363
00:31:00,662 --> 00:31:06,198
not quite saying what it is
I want and what I don't want.
364
00:31:06,334 --> 00:31:07,978
- What do you want?
365
00:31:11,205 --> 00:31:13,116
- I want you.
366
00:31:24,618 --> 00:31:26,752
- What's on your mind?
367
00:31:29,023 --> 00:31:33,003
- Dr. Stratton has been offered
a posting in Vienna.
368
00:31:33,027 --> 00:31:37,296
- Are you thinking
of accompanying her?
369
00:31:37,431 --> 00:31:39,498
Whatever it is you decide,
370
00:31:39,633 --> 00:31:42,902
you must place
your own happiness first.
371
00:31:43,037 --> 00:31:45,505
- What of you, Sara?
372
00:31:48,242 --> 00:31:50,309
- John means the world to me.
373
00:31:53,781 --> 00:31:57,316
And yet, I fear
we desire different things.
374
00:31:57,451 --> 00:31:59,518
- But there's more?
375
00:31:59,653 --> 00:32:02,854
- I feel pulled every which way.
376
00:32:02,990 --> 00:32:05,257
- You should abide
by your own advice.
377
00:32:14,936 --> 00:32:16,202
- This is from Lucius.
378
00:32:16,337 --> 00:32:17,617
Everything the police collected
379
00:32:17,671 --> 00:32:20,406
over the course
of the investigation.
380
00:32:20,541 --> 00:32:21,941
- Let us begin, then.
381
00:32:28,816 --> 00:32:31,883
Laszlo, you said that Libby
was a frightened child herself.
382
00:32:32,019 --> 00:32:33,797
- Her emotional growth
was likely stunted
383
00:32:33,821 --> 00:32:35,733
by the repeated trauma
she had suffered.
384
00:32:35,757 --> 00:32:37,556
- There was a moment
in the prison cell,
385
00:32:37,691 --> 00:32:40,604
in the midst of recounting
the horrors that befell her,
386
00:32:40,628 --> 00:32:44,207
her eyes lit up
at a recollection
387
00:32:44,231 --> 00:32:45,631
where she spoke of being happy,
388
00:32:45,767 --> 00:32:49,034
of doing ballet,
of pretty dresses.
389
00:32:49,170 --> 00:32:50,480
- She aspired to be a lady.
390
00:32:50,504 --> 00:32:52,082
- If her mother
was being truthful,
391
00:32:52,106 --> 00:32:53,617
they were more than aspirations.
392
00:32:53,641 --> 00:32:57,042
It was a life they once had...
A paradise lost.
393
00:32:57,178 --> 00:32:59,445
- Lost when her father died.
394
00:32:59,580 --> 00:33:01,158
- She's sheltering here
in her memories.
395
00:33:01,182 --> 00:33:02,582
They do not disappoint her.
396
00:33:02,716 --> 00:33:04,828
The more of a whirlwind
she reaps in the present,
397
00:33:04,852 --> 00:33:06,830
the more her mind seeks refuge
in the past.
398
00:33:06,854 --> 00:33:08,832
- She's retreating
to a time when she was happy,
399
00:33:08,856 --> 00:33:10,790
the halcyon days of childhood.
400
00:33:10,924 --> 00:33:14,393
- Perhaps this is the house
in which she lived.
401
00:33:14,528 --> 00:33:15,773
It was in a painting on the wall
402
00:33:15,797 --> 00:33:18,597
at Malorie Hunter's apartment.
403
00:33:18,732 --> 00:33:20,399
- If this was
her childhood home...
404
00:33:20,534 --> 00:33:22,602
- Now reunited
with her daughter,
405
00:33:22,736 --> 00:33:24,582
her own family unit is complete.
406
00:33:24,606 --> 00:33:26,606
All that's left is...
- To go home.
407
00:33:28,742 --> 00:33:30,253
- Bitsy,
call Sergeant Kelly in Brooklyn
408
00:33:30,277 --> 00:33:33,012
and get the address
of the old Hunter family home.
409
00:33:33,147 --> 00:33:34,257
We need to alert Byrnes.
410
00:33:34,281 --> 00:33:35,859
I believe he does want
to help us.
411
00:33:35,883 --> 00:33:39,262
This time,
we leave nothing to chance.
412
00:34:08,650 --> 00:34:09,650
And again.
413
00:34:19,661 --> 00:34:21,593
- Whoa, whoa!
414
00:34:26,400 --> 00:34:27,400
- Rope that off!
415
00:34:27,535 --> 00:34:28,778
- She's in there.
416
00:34:28,802 --> 00:34:30,780
We've identified Libby Hatch
inside
417
00:34:30,804 --> 00:34:33,472
with Goo Goo Knox and the child.
418
00:34:33,607 --> 00:34:35,252
We believe if we go in
all guns blazing,
419
00:34:35,276 --> 00:34:38,588
the child is lost,
and this could be a trap,
420
00:34:38,612 --> 00:34:40,079
so my boys must stand prepared
421
00:34:40,214 --> 00:34:42,882
for another attack
by those Dusters.
422
00:34:43,017 --> 00:34:45,885
Miss Howard, I'll set up
a perimeter watch.
423
00:34:46,020 --> 00:34:49,221
You let me know
what assistance I can offer.
424
00:34:49,357 --> 00:34:50,357
- Thank you, Mr. Byrnes.
425
00:34:54,762 --> 00:34:56,340
- We'll begin
with the demi-plié.
426
00:34:56,364 --> 00:34:58,698
You bend your knees, keep your
heels firmly on the ground.
427
00:34:58,832 --> 00:35:00,944
- Libby,
the kid don't wanna dance.
428
00:35:00,968 --> 00:35:02,546
What is this place, anyway?
429
00:35:02,570 --> 00:35:04,503
- I already told you, you idiot.
430
00:35:06,908 --> 00:35:10,442
I used to live here.
431
00:35:13,180 --> 00:35:17,249
I don't think so.
This place is a goddamn palace.
432
00:35:32,466 --> 00:35:34,666
- You heard that?
433
00:35:42,744 --> 00:35:44,424
Shh!
434
00:35:59,226 --> 00:36:03,095
Clara, come... come here.
435
00:36:03,230 --> 00:36:04,964
Clara.
436
00:36:05,099 --> 00:36:07,967
Clara.
437
00:36:08,102 --> 00:36:10,280
Clara.
438
00:36:10,304 --> 00:36:14,173
Clara, I'm... I'm your mom.
439
00:36:14,308 --> 00:36:16,776
I'm your mom, Clara.
440
00:36:20,581 --> 00:36:24,917
Why... why... why are you so mean?
441
00:36:25,052 --> 00:36:26,986
No, no, no, no, no, no.
442
00:36:27,121 --> 00:36:29,789
- Ow, ow!
443
00:36:33,995 --> 00:36:37,040
- I thought we had rats.
444
00:36:58,019 --> 00:37:01,287
- Help me... ow!
- Clara.
445
00:37:01,422 --> 00:37:03,422
You need to call Byrnes.
446
00:37:07,161 --> 00:37:08,872
Come here.
447
00:37:08,896 --> 00:37:10,340
- Good girl, good girl.
448
00:37:10,364 --> 00:37:12,742
- Ow, ow!
- Shut up.
449
00:37:12,766 --> 00:37:15,745
I'm your mom.
450
00:37:15,769 --> 00:37:18,148
Why don't you want... - Libby.
451
00:37:18,172 --> 00:37:20,439
- No, no.
452
00:37:20,574 --> 00:37:21,907
- Let her go.
453
00:37:22,043 --> 00:37:26,646
- No, she's mine,
and you're not gonna take her.
454
00:37:26,780 --> 00:37:28,848
- Libby, don't.
455
00:37:28,983 --> 00:37:32,784
- I'll take her with me,
where no one is gonna hurt her.
456
00:37:32,920 --> 00:37:37,167
- You're hurting her.
457
00:37:37,191 --> 00:37:41,193
- No, but...
458
00:37:41,329 --> 00:37:43,663
But I love her.
459
00:37:45,999 --> 00:37:48,734
I loved her
the moment she was born.
460
00:37:48,870 --> 00:37:52,271
I loved her since
she was a baby in my arms.
461
00:37:52,406 --> 00:37:54,384
- What happened to you
does not determine
462
00:37:54,408 --> 00:37:57,609
what Clara will become.
463
00:37:57,745 --> 00:38:00,212
She has her life ahead of her.
464
00:38:00,348 --> 00:38:01,681
- Look at her.
465
00:38:32,446 --> 00:38:35,314
- The only thing
466
00:38:35,449 --> 00:38:41,520
that ever loves you
is that little, innocent thing,
467
00:38:41,655 --> 00:38:46,858
and you think maybe...
468
00:38:46,994 --> 00:38:50,529
maybe it will stop the pain.
469
00:38:53,000 --> 00:38:58,337
And it does, for a...
For... for a little while.
470
00:38:58,472 --> 00:38:59,805
- Do not shoot!
471
00:39:03,811 --> 00:39:05,789
- I'm sorry.
472
00:39:10,884 --> 00:39:13,953
I'm sorry, I'm sorry,
473
00:39:14,088 --> 00:39:19,002
I'm sorry, I'm sorry.
474
00:39:33,841 --> 00:39:35,418
- "New York Times!"
Duster slain!
475
00:39:35,442 --> 00:39:37,977
- "New York Journal!" Knox gone!
476
00:39:41,849 --> 00:39:44,361
- Oh, no, thank you.
477
00:39:44,385 --> 00:39:46,451
- Well, congratulations, John.
478
00:39:46,587 --> 00:39:47,720
I heard on the down low
479
00:39:47,855 --> 00:39:49,232
Vanderbilt
is singing your praises.
480
00:39:49,256 --> 00:39:51,302
- I thought
he was keeping it hush-hush.
481
00:39:51,326 --> 00:39:53,526
- I got my own sources, too.
482
00:39:53,661 --> 00:39:56,329
We thought when you hit a high,
you'd leave us.
483
00:39:56,463 --> 00:39:57,774
- And forego my scoop
484
00:39:57,798 --> 00:39:59,910
on the Lying-In Hospital
and Dr. Markoe?
485
00:39:59,934 --> 00:40:01,378
Never. -
486
00:40:01,402 --> 00:40:04,469
- You know, Bernie,
I've spent most of my life
487
00:40:04,605 --> 00:40:07,651
being somewhat
of a phony, a fake,
488
00:40:07,675 --> 00:40:11,877
but for whatever reason,
I feel I belong here.
489
00:40:12,013 --> 00:40:13,946
- What about Hearst?
490
00:40:14,081 --> 00:40:15,548
You tell him
about the promotion yet?
491
00:40:15,683 --> 00:40:19,485
Well, that's complicated.
492
00:40:20,555 --> 00:40:23,115
- Would you excuse me
for a moment, Bernie?
493
00:40:28,896 --> 00:40:30,407
I've been informed that
494
00:40:30,431 --> 00:40:33,766
this promotion allows me
to pick my team.
495
00:40:33,901 --> 00:40:37,080
I would very much like it
if you were on it, Joanna.
496
00:40:37,104 --> 00:40:40,305
Stay here. Work for me, with me.
497
00:40:40,441 --> 00:40:42,975
- Thank you, John...
498
00:40:43,110 --> 00:40:47,090
but I found a newspaper
in Weeksville, in Brooklyn.
499
00:40:47,114 --> 00:40:50,493
It's somewhat more... - Radical?
500
00:40:50,517 --> 00:40:52,018
- Progressive.
501
00:40:53,520 --> 00:40:56,822
- You've got a visitor,
Mr. Moore.
502
00:41:01,996 --> 00:41:03,229
- Violet.
503
00:41:09,003 --> 00:41:11,003
- Papa said
you've made quite the splash
504
00:41:11,138 --> 00:41:13,606
with your stories
about Libby Hatch.
505
00:41:13,741 --> 00:41:17,676
- Yes, well, it's been quite
a taxing experience.
506
00:41:19,747 --> 00:41:21,658
- You've been a stranger to me
of late.
507
00:41:24,685 --> 00:41:29,622
- Violet, I wanted to, um...
508
00:41:29,757 --> 00:41:32,335
I need to explain something
to you.
509
00:41:32,359 --> 00:41:35,160
- I feel we do need to talk.
510
00:41:44,305 --> 00:41:48,285
- Laszlo Kreizler,
meet Frederick Douglass.
511
00:41:48,309 --> 00:41:51,043
I've been meaning to give it
to you for quite some time.
512
00:41:51,178 --> 00:41:53,178
The occasion just
never felt fitting.
513
00:41:53,314 --> 00:41:55,558
- I'm deeply touched, my friend.
514
00:41:55,582 --> 00:41:57,382
I will treasure it.
515
00:41:57,518 --> 00:41:59,452
- Let me fill you up.
516
00:41:59,586 --> 00:42:02,099
What's on your mind, Laszlo?
517
00:42:05,392 --> 00:42:06,970
- The Institute.
518
00:42:06,994 --> 00:42:10,173
I feel at times that I've been
hiding behind its walls,
519
00:42:10,197 --> 00:42:14,377
and yet, it's my life's work,
and it has given me great joy.
520
00:42:14,401 --> 00:42:15,712
- You know, Laszlo,
521
00:42:15,736 --> 00:42:17,470
the whole time
I was at the Institute,
522
00:42:17,604 --> 00:42:20,606
I never felt like
I was being me.
523
00:42:20,741 --> 00:42:23,142
- And you do here?
- Oh, yeah.
524
00:42:23,278 --> 00:42:24,788
This is my own place,
525
00:42:24,812 --> 00:42:29,414
and I can decide what it is
I want to do for myself.
526
00:42:31,152 --> 00:42:32,796
- Despite all my knowledge
of life
527
00:42:32,820 --> 00:42:35,488
and my own advice to patients,
528
00:42:35,623 --> 00:42:37,934
I hesitate.
529
00:42:37,958 --> 00:42:42,094
I tread gingerly when
I should step purposefully.
530
00:42:42,229 --> 00:42:45,542
- If there is no struggle,
there is no progress.
531
00:42:48,303 --> 00:42:49,635
Sometimes, Laszlo,
532
00:42:49,770 --> 00:42:52,749
you just have
to decide what it is you want
533
00:42:52,773 --> 00:42:55,552
and then fight for it.
534
00:43:09,190 --> 00:43:11,390
- What on Earth are you doing,
Miss Howard?
535
00:43:13,060 --> 00:43:16,239
I'm trying to take the bullets
out of my furniture.
536
00:43:16,263 --> 00:43:18,664
- That's quite the weapon
you have there.
537
00:43:18,799 --> 00:43:21,400
- Oh, there.
538
00:43:23,338 --> 00:43:25,338
What, this?
539
00:43:25,472 --> 00:43:27,673
This is a Balkan dagger.
540
00:43:27,808 --> 00:43:31,677
It's proven to be quite useful.
541
00:43:34,349 --> 00:43:36,115
What is it?
542
00:43:38,019 --> 00:43:40,463
John, nothing is so bad
that you cannot tell me.
543
00:43:40,487 --> 00:43:43,047
Grasp the nettle,
and it hardly stings.
544
00:43:46,961 --> 00:43:49,762
- Violet is
in a delicate condition.
545
00:43:56,503 --> 00:43:59,482
- Dare I ask?
546
00:43:59,506 --> 00:44:01,307
- I'm the father.
547
00:44:07,715 --> 00:44:09,815
- I am happy for you, John.
548
00:44:11,652 --> 00:44:14,787
I am sad, but I am also happy.
549
00:44:17,392 --> 00:44:20,993
Because now,
you get what your heart desires
550
00:44:21,128 --> 00:44:24,241
and that is to be a father.
551
00:44:24,265 --> 00:44:27,644
You said that it didn't matter,
but...
552
00:44:27,668 --> 00:44:29,402
I suspect that it did.
553
00:44:32,006 --> 00:44:34,206
- I'm so sorry, Sara.
554
00:44:36,811 --> 00:44:39,879
- Desiring a child of your own
is nothing to be ashamed of.
555
00:44:42,883 --> 00:44:47,019
It's a new life,
a new Schuyler Moore.
556
00:44:51,092 --> 00:44:54,627
And all this time,
557
00:44:54,762 --> 00:44:57,674
there's been an ache
in my heart,
558
00:44:57,698 --> 00:45:02,435
an emptiness
ever since my brother died,
559
00:45:02,569 --> 00:45:06,483
and it may sound foolish,
560
00:45:06,507 --> 00:45:08,241
but I hope, perhaps,
561
00:45:08,375 --> 00:45:12,355
that if a small part of him
were to be born again,
562
00:45:12,379 --> 00:45:15,514
that I would see it
in my own child,
563
00:45:15,650 --> 00:45:18,250
or my own child in him.
564
00:45:18,385 --> 00:45:20,786
- That doesn't sound foolish.
565
00:45:20,921 --> 00:45:24,857
- Doesn't?
- No.
566
00:45:24,992 --> 00:45:28,661
Sounds beautiful.
567
00:45:42,009 --> 00:45:44,810
- You play chess
so romantically, Laszlo,
568
00:45:44,945 --> 00:45:46,545
with such daring,
569
00:45:46,681 --> 00:45:48,325
gallantly accepting my gambits,
570
00:45:48,349 --> 00:45:51,416
and yet, still
mercilessly ruining me.
571
00:45:52,953 --> 00:45:54,798
- Perhaps you play
with such reckless abandon
572
00:45:54,822 --> 00:45:57,400
because there's little at stake.
573
00:45:57,424 --> 00:45:59,136
There's no risk.
574
00:45:59,160 --> 00:46:02,205
Knight to king's knight seven,
knight takes pawn.
575
00:46:02,229 --> 00:46:03,606
Check.
576
00:46:03,630 --> 00:46:06,431
- King to queen one.
577
00:46:06,567 --> 00:46:08,100
Are you offering a wager?
578
00:46:08,235 --> 00:46:11,614
- Queen to bishop's knight six.
579
00:46:11,638 --> 00:46:13,306
Check.
580
00:46:13,440 --> 00:46:14,751
Indeed.
581
00:46:14,775 --> 00:46:19,312
Should you lose, then you're
mine to do with as I so wish.
582
00:46:22,449 --> 00:46:25,985
- I fear at this moment, I
would have an unfair advantage.
583
00:46:26,120 --> 00:46:28,587
What you suggest sounds
positively Faustian.
584
00:46:28,723 --> 00:46:31,034
You mean
to take my immortal soul.
585
00:46:31,058 --> 00:46:34,927
Yet hardly likely, Karen,
586
00:46:35,062 --> 00:46:38,864
when my knight takes your queen.
587
00:46:41,669 --> 00:46:46,605
- Perhaps merely
your mortal body, then?
588
00:46:46,741 --> 00:46:49,542
Checkmate.
589
00:46:49,677 --> 00:46:54,347
I do believe I did say to do
with you as I so pleased.
590
00:46:57,018 --> 00:47:01,064
Are you sure I can't tempt you
to come to Europe with me?
591
00:47:14,369 --> 00:47:16,279
- I'm sure the Institute
would thrive
592
00:47:16,303 --> 00:47:18,415
or even prosper without me.
593
00:47:18,439 --> 00:47:21,685
I've realized
I'm not some omniscient god.
594
00:47:21,709 --> 00:47:22,953
- That's quite
the breakthrough, Laszlo,
595
00:47:22,977 --> 00:47:24,257
to know one is not divine.
596
00:47:24,379 --> 00:47:28,513
Yes, I'm simply a man,
597
00:47:28,649 --> 00:47:32,585
quite an imperfect creature.
598
00:47:32,720 --> 00:47:33,800
But your arrival in my life
599
00:47:33,921 --> 00:47:36,633
has precipitated a desire
to change.
600
00:47:36,657 --> 00:47:37,657
I most...
601
00:47:42,597 --> 00:47:45,642
- Don't change too much.
602
00:47:45,666 --> 00:47:48,467
I like the man you are.
603
00:47:52,673 --> 00:47:55,608
- Tell me...
604
00:47:55,743 --> 00:47:59,011
How is the weather in Vienna
this time of the year?
605
00:48:05,686 --> 00:48:07,731
- We shall miss you, Laszlo.
606
00:48:07,755 --> 00:48:10,467
- And I, you, both of you,
607
00:48:10,491 --> 00:48:13,226
but this is the time
for melancholia.
608
00:48:13,360 --> 00:48:16,629
- And so, we find ourselves
here once again.
609
00:48:16,764 --> 00:48:19,076
- "One of the most beautiful
qualities of friendship
610
00:48:19,100 --> 00:48:22,279
is to understand
and to be understood."
611
00:48:22,303 --> 00:48:25,082
- Seneca the Younger, I think.
612
00:48:25,106 --> 00:48:26,349
I did attend some of the classes
613
00:48:26,373 --> 00:48:28,151
in our Harvard days, Laszlo.
614
00:48:29,910 --> 00:48:32,155
- To our friendship.
615
00:48:38,385 --> 00:48:39,696
- I hope there will still
be occasion
616
00:48:39,720 --> 00:48:42,387
for us to dine together
when I return.
617
00:48:42,523 --> 00:48:44,523
- If you return.
618
00:48:50,197 --> 00:48:53,110
- Well, my carriage awaits.
619
00:48:56,604 --> 00:48:58,871
Laszlo, be well.
620
00:49:02,143 --> 00:49:05,010
Goodbye, Miss Sara Howard.
621
00:49:05,146 --> 00:49:06,879
- Goodbye, John Moore.
622
00:49:28,369 --> 00:49:30,948
So how long will you be
in Europe for?
623
00:49:30,972 --> 00:49:32,816
- I'm not sure.
624
00:49:32,840 --> 00:49:34,840
Six months, perhaps longer.
625
00:49:34,976 --> 00:49:35,953
- And you'll have
Professor Stratton
626
00:49:35,977 --> 00:49:37,843
to share the adventure with.
627
00:49:37,979 --> 00:49:41,581
Shall we drink to that?
628
00:49:44,051 --> 00:49:47,230
- American bourbon, straight up.
629
00:49:47,254 --> 00:49:50,523
And for Miss Howard?
630
00:49:50,657 --> 00:49:52,291
- Make it two.
631
00:50:44,178 --> 00:50:45,458
- My father, he...
632
00:50:45,512 --> 00:50:48,181
He had an accident, too.
633
00:50:58,125 --> 00:51:01,526
I thought we understood
each other, Miss Howard,
634
00:51:01,662 --> 00:51:05,731
but you... you're incapable.
635
00:51:21,682 --> 00:51:25,350
And you think
maybe it will stop the pain.
636
00:51:37,832 --> 00:51:40,099
- Morning. We have a busy day.
637
00:51:40,234 --> 00:51:41,366
Bitsy?
638
00:51:41,502 --> 00:51:43,146
- I sent Ida down
to the Tenderloin
639
00:51:43,170 --> 00:51:45,370
to get the lowdown
on the Annie Swede case,
640
00:51:45,506 --> 00:51:47,840
and the commissioner
is asking you to assist
641
00:51:47,975 --> 00:51:49,486
on the Pacific State Bank heist.
642
00:51:49,510 --> 00:51:51,288
- Good. Set up a meeting.
643
00:51:51,312 --> 00:51:53,090
We need access
to all the evidence.
644
00:51:53,114 --> 00:51:54,780
- Mrs. Schermerhorn messaged.
645
00:51:54,915 --> 00:51:57,560
- Servants are stealing
her silverware again?
646
00:51:57,584 --> 00:51:59,763
Politely decline, I think.
647
00:51:59,787 --> 00:52:01,364
Girls, I would like to introduce
648
00:52:01,388 --> 00:52:05,458
the newest member
of our team, Kitty Byrnes.
649
00:52:05,592 --> 00:52:08,461
- I appreciate the opportunity,
Miss Sara.
650
00:52:08,595 --> 00:52:09,929
I won't let you down.
651
00:52:10,064 --> 00:52:12,397
- You will not see a lot
of photographs of detectives
652
00:52:12,533 --> 00:52:14,867
that look like us
in the "Police Gazette," Kitty,
653
00:52:15,002 --> 00:52:16,179
not yet, anyways.
654
00:52:16,203 --> 00:52:18,403
But I think of it like this:
655
00:52:18,539 --> 00:52:21,874
our office at 808 Broadway
is lit by electricity,
656
00:52:22,009 --> 00:52:25,588
and before electricity,
people used kerosene lamps,
657
00:52:25,612 --> 00:52:29,615
and before that, they used
candles made from whale oil,
658
00:52:29,750 --> 00:52:32,796
and the man
with the whale oil candle
659
00:52:32,820 --> 00:52:35,999
could never have envisioned
all of this.
660
00:52:36,023 --> 00:52:37,801
We may be judged as women,
661
00:52:37,825 --> 00:52:41,226
but we must remember
that we are detectives,
662
00:52:41,362 --> 00:52:43,274
and whether we wear skirts
or trousers
663
00:52:43,298 --> 00:52:45,208
is immaterial to what we do.
664
00:52:47,234 --> 00:52:50,369
It's human nature
to make mistakes, Kitty.
665
00:52:50,505 --> 00:52:52,705
We sometimes might fail,
666
00:52:52,840 --> 00:52:57,442
but we should not be defined
by our failures.
667
00:52:57,578 --> 00:53:01,580
It's 8:00. Let us begin.
668
00:53:09,390 --> 00:53:10,968
Bitsy.
669
00:53:29,276 --> 00:53:36,449
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org
46457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.