All language subtitles for The Shootist 1976.mp4 ENG modified for Asians 1b2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
750
00:45:15,108 --> 00:45:17,694
Sorry, but this
is a great day.
751
00:45:17,777 --> 00:45:19,905
Our house is a
part of history.
752
00:45:19,947 --> 00:45:21,323
You have got to know that.
753
00:45:21,407 --> 00:45:23,242
That is nothing to be proud of.
754
00:45:23,284 --> 00:45:25,036
I love that old man.
755
00:45:25,119 --> 00:45:26,454
Gillom! All right!
756
00:45:26,537 --> 00:45:28,541
It is time you knew.
757
00:45:28,624 --> 00:45:29,709
He is dying.
758
00:45:32,629 --> 00:45:33,880
Who?
759
00:45:33,964 --> 00:45:35,048
Mr. Books.
760
00:45:37,134 --> 00:45:38,594
I don't believe it.
761
00:45:40,471 --> 00:45:41,890
He has a cancer.
762
00:45:43,476 --> 00:45:44,560
You are lying.
763
00:45:44,644 --> 00:45:46,646
He would have told me.
764
00:45:46,729 --> 00:45:48,148
But he didn't tell you!
765
00:45:48,231 --> 00:45:49,608
He told me.
766
00:45:51,777 --> 00:45:53,487
He is dying.
767
00:46:03,081 --> 00:46:04,082
Mum.
768
00:46:08,588 --> 00:46:09,630
Mum.
769
00:46:14,387 --> 00:46:15,722
do you understand?
770
00:46:15,805 --> 00:46:17,724
That is the last of it.
771
00:46:17,807 --> 00:46:19,893
Thank you, Mr. Hutchins.
772
00:46:19,977 --> 00:46:21,895
My position as a teacher,
773
00:46:21,979 --> 00:46:23,397
as a maiden lady,
774
00:46:23,481 --> 00:46:26,402
I am obliged to move
to another place.
775
00:46:26,485 --> 00:46:27,903
Of course. I apologize.
776
00:46:27,987 --> 00:46:29,405
We are ready to go!
777
00:46:30,490 --> 00:46:31,449
Bye.
778
00:46:49,012 --> 00:46:49,929
Some coffee?
779
00:46:50,013 --> 00:46:51,932
Don't mind if I do.
780
00:46:52,015 --> 00:46:53,934
Did you know those two?
781
00:46:54,017 --> 00:46:54,935
No.
782
00:46:55,019 --> 00:46:56,437
They sure knew you.
783
00:46:56,520 --> 00:46:57,605
Who were they?
784
00:46:57,688 --> 00:46:59,941
Ben Shoup, the one you killed
785
00:47:00,024 --> 00:47:01,401
trying to get out the window.
786
00:47:01,443 --> 00:47:02,569
The other man is named Norton...
787
00:47:02,611 --> 00:47:05,072
Two bad men, not
from around here.
788
00:47:05,155 --> 00:47:06,908
I have never heard of them.
789
00:47:06,992 --> 00:47:08,076
Quite a night.
790
00:47:08,160 --> 00:47:10,412
Your bedroom looks
like a slaughterhouse.
791
00:47:10,454 --> 00:47:11,580
Oh, Mrs. Rogers.
792
00:47:11,622 --> 00:47:13,875
I will put a man
outside every night.
793
00:47:13,958 --> 00:47:16,377
That will cost the
taxpayers three dollars a night
794
00:47:16,461 --> 00:47:19,047
and ten dollars apiece to
bury two corpses.
795
00:47:19,130 --> 00:47:20,925
Death and taxes, Books.
796
00:47:21,009 --> 00:47:22,928
Keeping you alive
to die naturally
797
00:47:23,011 --> 00:47:24,888
is costing us a small fortune.
798
00:47:24,972 --> 00:47:27,433
There's no need of
any man outside.
799
00:47:27,474 --> 00:47:28,768
I would appreciate that, marshal.
800
00:47:28,851 --> 00:47:29,769
Thank you.
801
00:47:31,020 --> 00:47:34,442
I... I can't tell
you how sorry I am
802
00:47:34,483 --> 00:47:36,444
about what happened
last night.
803
00:47:36,486 --> 00:47:37,946
That won't help.
804
00:47:38,029 --> 00:47:39,447
Two men are dead.
805
00:47:41,033 --> 00:47:43,243
I was defending myself.
806
00:47:49,042 --> 00:47:50,460
How are you feeling,
807
00:47:50,502 --> 00:47:52,462
a little less well every day?
808
00:47:52,504 --> 00:47:55,466
You have got a streak of kindness
a mile wide.
809
00:47:55,507 --> 00:47:57,468
That I do. Tell you what...
810
00:47:57,510 --> 00:48:00,471
Maybe I can help
speed things along.
811
00:48:00,513 --> 00:48:04,394
Did you read about the shooting
the night before last?
812
00:48:04,477 --> 00:48:05,395
No.
813
00:48:05,478 --> 00:48:07,397
That was
some shooting.
814
00:48:07,480 --> 00:48:09,399
Mr. Pulford, he's the faro dealer,
815
00:48:09,483 --> 00:48:11,402
while being shot at,
was able to fire one shot,
816
00:48:11,485 --> 00:48:12,903
straight through the heart,
817
00:48:12,987 --> 00:48:14,405
at a distance of eighty four feet,
three inches.
818
00:48:14,488 --> 00:48:16,909
Maybe I will just send him here,
819
00:48:16,992 --> 00:48:19,912
let him deal you
a little faro.
820
00:48:19,996 --> 00:48:21,080
You do that, marshal.
821
00:48:21,164 --> 00:48:22,415
This year is ninteen hundred and one
822
00:48:22,499 --> 00:48:25,419
The old days are gone.
You don't know it.
823
00:48:25,502 --> 00:48:27,421
We have got waterworks,
telephones, lights.
824
00:48:27,504 --> 00:48:30,424
next year we will have
an electric streetcar
825
00:48:30,508 --> 00:48:32,928
and we have started to
pave the streets.
826
00:48:33,012 --> 00:48:35,431
We have still got
some weeding to do.
827
00:48:35,515 --> 00:48:38,435
Once we are rid of
people like you,
828
00:48:38,518 --> 00:48:40,937
we will have a damn
garden of heaven here.
829
00:48:41,021 --> 00:48:42,940
To be conscise,
830
00:48:43,023 --> 00:48:45,192
you have outlived your time.
831
00:48:45,276 --> 00:48:48,613
to be conscise? Your words
could overflow a barrel without a bottom
832
00:48:48,696 --> 00:48:51,449
You are the longest winded
bastard I ever listened to.
833
00:48:51,533 --> 00:48:53,952
I may be talk too much, but
I am not ornery.
834
00:48:54,036 --> 00:48:55,746
When my time comes to die,
835
00:48:55,829 --> 00:48:58,624
I won't drag it out.
I will just do it.
836
00:48:58,708 --> 00:48:59,793
Why don't you?
837
00:48:59,877 --> 00:49:00,836
Mr.Thibido...
838
00:49:03,965 --> 00:49:05,800
I don't scare anymore.
839
00:49:05,884 --> 00:49:07,886
Neither did Mr. Shoup or Mr. Norton.
840
00:49:07,969 --> 00:49:11,348
You would not gun down
a police officer.
841
00:49:11,432 --> 00:49:15,229
What would stop me, fear of dying?
842
00:49:57,779 --> 00:49:59,698
John Bernard Books
843
00:49:59,781 --> 00:50:02,701
Lies moldering
in his grave
844
00:50:02,785 --> 00:50:04,704
John Bernard Books
845
00:50:04,787 --> 00:50:07,499
Lies moldering
in his grave
846
00:50:07,540 --> 00:50:09,417
John Bernard Books
847
00:50:09,501 --> 00:50:11,880
Lies moldering
in his grave
848
00:50:11,963 --> 00:50:13,757
But his horse keeps
849
00:50:13,840 --> 00:50:15,968
Galloping on
850
00:50:16,009 --> 00:50:17,511
Moses?
851
00:50:17,553 --> 00:50:19,555
Would you care to do business
852
00:50:19,638 --> 00:50:21,516
with a voice from the grave?
853
00:50:21,599 --> 00:50:23,142
Mr. Books!
854
00:50:23,226 --> 00:50:25,021
It's pure pleasure
to groom your horse!
855
00:50:25,104 --> 00:50:27,023
And even a greater pleasure
856
00:50:27,106 --> 00:50:28,525
to do business with you!
857
00:50:28,608 --> 00:50:30,485
Would you kindly
step into my office?
858
00:50:30,527 --> 00:50:32,738
It will be a pleasure.
859
00:50:32,821 --> 00:50:34,281
Right this way, please.
860
00:50:37,160 --> 00:50:38,328
Yes, sir.
861
00:50:39,704 --> 00:50:41,122
Now, let me see
862
00:50:41,206 --> 00:50:43,125
where I put my spectacles
863
00:50:43,208 --> 00:50:46,504
because I would not
want to make a, uh...
864
00:50:46,545 --> 00:50:48,172
financial mistake.
865
00:50:50,216 --> 00:50:51,718
Yes, sir.
866
00:50:53,012 --> 00:50:54,931
Here they are, Mr. Books.
867
00:50:55,014 --> 00:50:56,933
one, two, three, four, five.
868
00:50:57,017 --> 00:50:58,727
one hundred dollars.
869
00:50:58,769 --> 00:51:01,230
That's a lot of money, Moses.
870
00:51:01,271 --> 00:51:04,233
Who do I have...
What's this for?
871
00:51:04,275 --> 00:51:06,612
What's it for? For your horse.
872
00:51:06,695 --> 00:51:09,115
My horse?
I want to sell my horse,
873
00:51:09,198 --> 00:51:11,117
but this wouldn't
buy my saddle.
874
00:51:11,200 --> 00:51:13,620
But, Mr. Books,
you agreed.
875
00:51:13,703 --> 00:51:14,704
When?
876
00:51:14,788 --> 00:51:16,248
When you sent Gilly...
877
00:51:16,290 --> 00:51:18,751
I mean, when Mr. Rogers
said this morning
878
00:51:18,792 --> 00:51:21,255
one hundred dollars would be just
fine with you.
879
00:51:21,296 --> 00:51:23,757
I will have to have a
talk with Mr. Rogers.
880
00:51:23,799 --> 00:51:26,135
As far as the horse
goes, it is three.
881
00:51:26,219 --> 00:51:28,096
three hundred?
882
00:51:28,137 --> 00:51:29,639
three hundred.
883
00:51:29,723 --> 00:51:33,435
I might maybe can go two hundred.
884
00:51:33,519 --> 00:51:35,938
You might maybe
go more than that
885
00:51:36,021 --> 00:51:38,441
because you will get more than
that, because it's mine.
886
00:51:38,524 --> 00:51:39,734
three.
887
00:51:39,776 --> 00:51:41,569
two fifty.
888
00:51:41,611 --> 00:51:44,615
three, and I will include the
saddle for cash.
889
00:51:44,698 --> 00:51:46,116
What about my bill?
890
00:51:46,200 --> 00:51:48,077
You can forget that.
891
00:51:48,119 --> 00:51:50,122
I am not made of money.
892
00:51:50,164 --> 00:51:53,459
Are we going to stand
here and haggle all day?
893
00:51:56,254 --> 00:52:01,134
Mr. Books, you the most
famous man I ever seen
894
00:52:01,176 --> 00:52:02,637
and the second best to barter.
895
00:52:02,679 --> 00:52:04,139
Who's the best?
896
00:52:04,222 --> 00:52:05,849
Here I stand.
897
00:52:05,933 --> 00:52:07,685
Well, let's get to haggling.
898
00:52:07,768 --> 00:52:10,354
Let's get to haggling.
All right.
899
00:52:10,438 --> 00:52:13,316
Let's get to haggling.
900
00:52:13,358 --> 00:52:15,360
one, two, three, four.
901
00:52:15,444 --> 00:52:18,114
That's two hundred. two hundred.
902
00:52:20,575 --> 00:52:22,327
two hundred there.
903
00:52:22,369 --> 00:52:28,501
twenty, forty, sixty, eighty, ninety,
two hundred and ninety five.
904
00:52:28,585 --> 00:52:29,669
No.
905
00:52:32,339 --> 00:52:33,799
two hundred and ninety six?
906
00:52:33,841 --> 00:52:35,050
No.
907
00:52:35,134 --> 00:52:37,511
ninety seven?
908
00:52:39,013 --> 00:52:40,557
ninety eight?
909
00:52:40,640 --> 00:52:41,641
Sold.
910
00:52:41,725 --> 00:52:44,353
You mean I did it?
911
00:52:44,436 --> 00:52:48,316
Mr. Books, that makes
me the best to haggle!
912
00:52:48,358 --> 00:52:50,819
The best in the world, Moses.
913
00:52:50,861 --> 00:52:52,112
Yes, sir.
914
00:52:53,864 --> 00:52:54,782
Gillom!
915
00:52:58,746 --> 00:52:59,789
Gillom!
916
00:53:01,249 --> 00:53:02,167
Where's Gillom?
917
00:53:02,250 --> 00:53:03,668
In the woodshed.
918
00:53:03,752 --> 00:53:05,504
That's appropriate.
919
00:53:05,587 --> 00:53:06,922
Why?
920
00:53:06,964 --> 00:53:08,924
You stay out of this.
921
00:53:17,185 --> 00:53:18,228
Gillom!
922
00:53:18,311 --> 00:53:19,771
I'm in here.
923
00:53:19,813 --> 00:53:22,649
You will account to me.
924
00:53:22,733 --> 00:53:23,650
Sir?
925
00:53:26,278 --> 00:53:28,698
You were trying to cheat me,
926
00:53:28,781 --> 00:53:31,618
and Moses was trying
to cheat you.
927
00:53:33,203 --> 00:53:34,121
I'm sorry.
928
00:53:34,204 --> 00:53:37,124
I'm glad of that,
but it doesn't...
929
00:53:39,043 --> 00:53:41,464
it doesn't tell me very much.
930
00:53:44,300 --> 00:53:45,385
She, uh...
931
00:53:47,554 --> 00:53:50,474
She cried on my
shoulder this morning
932
00:53:50,557 --> 00:53:51,975
on account of you.
933
00:53:54,145 --> 00:53:56,106
I had to comfort her.
934
00:53:57,691 --> 00:54:00,153
And then the
lodgers moved out.
935
00:54:00,194 --> 00:54:02,155
Your room is a mess...
936
00:54:02,197 --> 00:54:05,742
and now Mum is worried
about losing the house.
937
00:54:07,244 --> 00:54:09,163
Well, I just thought that...
938
00:54:09,247 --> 00:54:11,667
that maybe you might
want to do something
939
00:54:11,750 --> 00:54:14,170
to try and make it up to her.
940
00:54:14,253 --> 00:54:16,172
I thought you might
be interested
941
00:54:16,255 --> 00:54:18,675
in selling your horse
since you are...
942
00:54:18,758 --> 00:54:20,468
Since I'm what?
943
00:54:23,514 --> 00:54:25,349
You are dying.
944
00:54:27,768 --> 00:54:30,313
How did you find that out?
945
00:54:30,396 --> 00:54:32,983
Mum told me.
946
00:54:34,610 --> 00:54:38,657
Guess I am the last one in
town to know about it.
947
00:54:38,740 --> 00:54:41,201
Don't you think you
should have talked to me
948
00:54:41,243 --> 00:54:43,704
before you tried
to sell my horse?
949
00:54:43,746 --> 00:54:45,540
Yes, sir.
950
00:54:45,623 --> 00:54:47,083
I suppose.
951
00:54:47,167 --> 00:54:50,087
But I just wanted to see first
952
00:54:50,170 --> 00:54:53,091
if Moses would buy
it, that's all.
953
00:54:53,174 --> 00:54:55,135
I'm not a horse thief.
954
00:55:03,019 --> 00:55:05,397
A man's emotions can...
955
00:55:05,438 --> 00:55:08,485
entangle him sometimes.
956
00:55:08,568 --> 00:55:13,031
I've been living on a knife edge
lately, Gillom.
957
00:55:13,115 --> 00:55:18,037
Guess I just jumped
too far too fast.
958
00:55:18,079 --> 00:55:23,710
But, son, I never thought
you were a horse thief.
959
00:55:23,794 --> 00:55:26,255
And I hope I can stay
around long enough
960
00:55:26,297 --> 00:55:28,257
to make it up to you.
961
00:55:31,135 --> 00:55:32,095
Sir...
962
00:55:32,137 --> 00:55:34,057
do you think...
963
00:55:34,098 --> 00:55:37,769
Would you give me a
shooting lesson?
964
00:55:37,853 --> 00:55:39,271
A shooting lesson?
965
00:55:39,354 --> 00:55:43,401
Well, a man should know
how to handle a gun,
966
00:55:43,484 --> 00:55:45,611
use it with discretion.
967
00:55:45,695 --> 00:55:47,280
But, uh...
968
00:55:47,363 --> 00:55:49,909
you going to tell your mother?
969
00:55:51,119 --> 00:55:53,121
Well... do I have to?
970
00:55:53,163 --> 00:55:56,625
Come on, I'll get us
something to shoot with.
971
00:56:04,927 --> 00:56:06,012
It's beautiful.
972
00:56:08,056 --> 00:56:11,476
See that tree on the left
973
00:56:11,560 --> 00:56:12,978
with the divided trunk?
974
00:56:13,061 --> 00:56:14,480
You take the right side.
975
00:56:14,563 --> 00:56:16,983
Aim well and put
five bullets in it.
976
00:56:17,066 --> 00:56:18,484
Why not six?
977
00:56:18,568 --> 00:56:21,446
You keep your hammer on an
empty chamber for safety.
978
00:56:21,488 --> 00:56:24,449
And if you're going
out to face somebody?
979
00:56:24,491 --> 00:56:27,453
Load six if your
insides tells you to.
980
00:56:27,495 --> 00:56:29,163
Now, take your time.
981
00:56:47,728 --> 00:56:49,689
That's good shooting, Gillom.
982
00:57:14,551 --> 00:57:16,011
Hey, Mr. Books,
983
00:57:16,053 --> 00:57:18,264
my spread's not much
bigger than yours.
984
00:57:18,347 --> 00:57:20,517
You did well.
985
00:57:20,558 --> 00:57:21,685
Where did you learn
to shoot like that?
986
00:57:21,768 --> 00:57:24,938
Jay Cobb lets me practice
with him by the lake...
987
00:57:25,022 --> 00:57:26,942
when he's not in jail.
988
00:57:27,025 --> 00:57:30,612
Day before yesterday, he
smashed some salesman's jaw.
989
00:57:30,696 --> 00:57:32,740
Nice employer you have.
990
00:57:32,823 --> 00:57:35,159
Well, it's just temporary...
991
00:57:35,243 --> 00:57:38,455
till I find whatever is
right for me.
992
00:57:38,538 --> 00:57:39,456
Yeah.
993
00:57:39,539 --> 00:57:40,959
I would like to see
994
00:57:41,042 --> 00:57:43,461
him and Jack Pulford fight.
995
00:57:43,545 --> 00:57:45,964
Did you hear about
what Pulford did?
996
00:57:46,048 --> 00:57:46,965
I did.
997
00:57:47,049 --> 00:57:48,175
Mr. Books.
998
00:57:48,259 --> 00:57:49,343
Yeah?
999
00:57:49,427 --> 00:57:51,846
How did you ever
kill so many men?
1000
00:57:51,929 --> 00:57:55,852
I lived most of my life
in the wild country,
1001
00:57:55,935 --> 00:57:59,356
and you set a code
of laws to live by.
1002
00:57:59,439 --> 00:58:00,690
What laws?
1003
00:58:00,774 --> 00:58:03,694
I won't be treated wrong, I
won't be insulted,
1004
00:58:03,777 --> 00:58:06,197
I won't be hit.
1005
00:58:06,280 --> 00:58:08,700
I don't do these things
to other people,
1006
00:58:08,783 --> 00:58:11,453
and I require the
same from them.
1007
00:58:11,536 --> 00:58:13,956
But how could you get
into so many fights
1008
00:58:14,039 --> 00:58:15,958
and always come out on top?
1009
00:58:16,041 --> 00:58:17,460
I nearly tied you shooting.
1010
00:58:17,543 --> 00:58:20,964
There's nobody up there
shooting back at you.
1011
00:58:21,005 --> 00:58:22,966
It isn't always being fast
1012
00:58:23,008 --> 00:58:24,969
or even accurate that counts.
1013
00:58:25,011 --> 00:58:26,763
It's being willing.
1014
00:58:26,805 --> 00:58:30,100
I found out early
that most men,
1015
00:58:30,142 --> 00:58:32,019
regardless of cause or need,
1016
00:58:32,102 --> 00:58:33,020
aren't willing.
1017
00:58:33,103 --> 00:58:36,023
They blink an eye
or draw a breath
1018
00:58:36,107 --> 00:58:38,027
before they pull the trigger.
1019
00:58:38,110 --> 00:58:39,320
I won't.
1020
00:58:39,403 --> 00:58:40,863
Bat Masterson told Cobb...
1021
00:58:40,947 --> 00:58:42,615
Bat Masterson?
1022
00:58:42,657 --> 00:58:43,950
Yeah.
1023
00:58:43,992 --> 00:58:46,954
He says that a man
has to have, uh...
1024
00:58:46,995 --> 00:58:51,502
courage, deliberation, and be
proficient with firearms.
1025
00:58:51,585 --> 00:58:54,296
Did he mention that third
eye you better have?
1026
00:58:54,338 --> 00:58:55,673
Third eye?
1027
00:58:55,715 --> 00:58:57,884
For that dumb-ass amateur.
1028
00:58:57,967 --> 00:59:00,470
It's usually some
six fingered bustard
1029
00:59:00,512 --> 00:59:02,931
that couldn't hit
a cow in the tit
1030
00:59:03,015 --> 00:59:04,183
with a tin cup
1031
00:59:04,266 --> 00:59:06,352
that will kill you.
1032
00:59:06,435 --> 00:59:07,854
But then, Bat Masterson
1033
00:59:07,937 --> 00:59:10,356
always was full of sheep dip.
1034
00:59:10,440 --> 00:59:13,485
I hope you're
smart enough to know
1035
00:59:13,568 --> 00:59:16,947
that alcohhol
does not go with guns.
1036
00:59:17,031 --> 00:59:20,202
Oh, sure. Yes, sir.
1037
00:59:20,285 --> 00:59:23,205
Well, now that we got
that cleared up...
1038
00:59:23,289 --> 00:59:25,416
as my Mexican friend said,
1039
00:59:25,500 --> 00:59:27,669
"To the pure life."
1040
00:59:42,645 --> 00:59:43,563
Johnny?
1041
00:59:45,106 --> 00:59:46,024
Yes?
1042
00:59:46,108 --> 00:59:48,194
May I come in?
1043
00:59:56,913 --> 00:59:59,833
Don't... Don't
you remember me?
1044
00:59:59,874 --> 01:00:02,502
Serepta?
1045
01:00:04,546 --> 01:00:05,965
Oh.
1046
01:00:06,048 --> 01:00:11,262
Sera, I can't tell you how
happy I am you're here.
1047
01:00:11,346 --> 01:00:13,765
I came the minute I heard.
1048
01:00:24,070 --> 01:00:26,197
Have I changed so much?
1049
01:00:27,866 --> 01:00:31,371
No, it's... just
been a long time.
1050
01:00:34,249 --> 01:00:36,335
It isn't true, is it?
1051
01:00:36,418 --> 01:00:38,379
God, how I loved you.
1052
01:00:38,420 --> 01:00:40,923
And I loved you.
1053
01:00:42,383 --> 01:00:43,885
Is it true?
1054
01:00:46,723 --> 01:00:48,141
Oh, no.
1055
01:00:48,224 --> 01:00:50,185
Aw, don't cry, Sera.
1056
01:00:50,268 --> 01:00:52,604
We all have our time.
1057
01:00:57,944 --> 01:00:59,863
I must look a sight.
1058
01:01:01,948 --> 01:01:03,659
For sore eyes.
1059
01:01:09,624 --> 01:01:11,251
Are you still with Pardee?
1060
01:01:11,292 --> 01:01:15,340
No. He treated me
the way I did you.
1061
01:01:15,423 --> 01:01:17,342
He just up and fled.
1062
01:01:20,304 --> 01:01:21,764
We should have married.
1063
01:01:21,805 --> 01:01:23,933
Spilt milk.
1064
01:01:25,142 --> 01:01:26,562
You never did, huh?
1065
01:01:26,645 --> 01:01:28,230
No.
1066
01:01:28,314 --> 01:01:32,026
Now you're alone. I'm
so glad I'm here.
1067
01:01:32,110 --> 01:01:33,528
So am I.
1068
01:01:37,199 --> 01:01:39,076
Would you still like to?
1069
01:01:41,288 --> 01:01:45,626
We could get a minister
and just say I do.
1070
01:01:45,668 --> 01:01:48,129
That way, I'd have
the certificate.
1071
01:01:48,171 --> 01:01:50,632
I would have something to go on.
1072
01:01:50,674 --> 01:01:51,633
Not much.
1073
01:01:51,675 --> 01:01:53,135
I would have your name.
1074
01:01:53,176 --> 01:01:55,638
How far would that take you?
1075
01:01:55,679 --> 01:01:58,182
Long ways, maybe.
1076
01:01:59,559 --> 01:02:00,643
How?
1077
01:02:02,520 --> 01:02:05,607
Johnny, you're too
modest, you know?
1078
01:02:05,691 --> 01:02:08,235
Everybody knows who you are.
1079
01:02:08,319 --> 01:02:10,739
I would be Mrs. J.B. Books.
1080
01:02:10,823 --> 01:02:12,324
I would be somebody.
1081
01:02:12,408 --> 01:02:15,161
That would not buy
you any food.
1082
01:02:16,496 --> 01:02:18,999
Well, it might.
1083
01:02:19,040 --> 01:02:22,503
See, that's how come I
knew that you had...
1084
01:02:24,715 --> 01:02:27,176
that that you was ailing bad.
1085
01:02:27,217 --> 01:02:30,346
This newspaper reporter
here tracked me down.
1086
01:02:30,388 --> 01:02:32,849
He wants to put out
a book on you.
1087
01:02:32,891 --> 01:02:36,061
He will write it
and use my name.
1088
01:02:36,144 --> 01:02:37,522
The Shooter...
1089
01:02:37,564 --> 01:02:39,900
The Life and Bloody Times
of J.B. Books
1090
01:02:39,983 --> 01:02:42,736
by Serepta Books, his wife.
1091
01:02:42,820 --> 01:02:44,238
He said in the East
1092
01:02:44,321 --> 01:02:46,240
that it would sell
like hot cakes
1093
01:02:46,324 --> 01:02:48,910
and he would split it with me.
1094
01:02:48,993 --> 01:02:51,204
And his name is Dobkins.
1095
01:02:51,246 --> 01:02:52,914
Right. How did you know?
1096
01:02:52,998 --> 01:02:56,710
I kicked him out of here
for the same reason.
1097
01:02:58,337 --> 01:03:00,256
Johnny, what harm is there
1098
01:03:00,340 --> 01:03:03,009
in a marriage certificate,
a piece of paper?
1099
01:03:03,093 --> 01:03:05,597
I don't object to that.
It's the book.
1100
01:03:05,680 --> 01:03:06,890
Why?
1101
01:03:06,931 --> 01:03:08,350
What does he know
about my life?
1102
01:03:08,433 --> 01:03:10,060
What do you know?
1103
01:03:10,102 --> 01:03:14,565
He says what he does not
know, he will make up,
1104
01:03:14,607 --> 01:03:16,609
and, you know, gory things,
1105
01:03:16,651 --> 01:03:18,695
gun fights and
midnight rides
1106
01:03:18,778 --> 01:03:20,698
and women tearing
out their hair.
1107
01:03:20,782 --> 01:03:23,410
It will be great,
I promise you.
1108
01:03:23,451 --> 01:03:25,620
Woman, I still
have some pride.
1109
01:03:27,206 --> 01:03:30,751
A man should be allowed
his human dignity.
1110
01:03:38,344 --> 01:03:41,306
I spent three dollars on
the train here.
1111
01:03:41,348 --> 01:03:42,850
One-way.
1112
01:03:46,687 --> 01:03:51,651
You and Dobkins are two sides
of a counterfeit coin.
1113
01:03:51,693 --> 01:03:53,820
I will pay you back.
1114
01:03:53,904 --> 01:03:56,323
I will pay you both ways.
1115
01:03:58,451 --> 01:04:00,369
What's wrong about a book?
1116
01:04:00,453 --> 01:04:03,875
I don't want to be remembered
for a pack of lies.
1117
01:04:03,958 --> 01:04:07,671
Because you're too damn
stubborn, that's why.
1118
01:04:07,712 --> 01:04:09,423
You always were.
1119
01:04:09,506 --> 01:04:12,426
Why should you care what's happening?
You're dying.
1120
01:04:12,509 --> 01:04:14,428
I have to go on living,
1121
01:04:14,512 --> 01:04:17,433
and you don't give a damn
what happens!
1122
01:04:17,516 --> 01:04:20,436
Why should you? You
won't be here!
1123
01:04:20,520 --> 01:04:22,814
God. And I loved you once.
1124
01:04:24,190 --> 01:04:26,318
You bastard.
1125
01:04:26,401 --> 01:04:29,196
May you rot to death!
1126
01:04:47,885 --> 01:04:50,680
# It was blighted affection #
1127
01:04:50,722 --> 01:04:53,225
# That made him exclaim #
1128
01:04:53,308 --> 01:04:55,936
# Oh, willow tit-willow #
1129
01:04:56,019 --> 01:04:58,732
# Tit-willow #
1130
01:04:58,815 --> 01:05:01,026
# And if you remain callous #
1131
01:05:01,068 --> 01:05:03,696
# And stubborn, I #
1132
01:05:03,779 --> 01:05:05,990
# Shall perish as he did #
1133
01:05:06,074 --> 01:05:09,744
# And you will know why #
1134
01:05:09,828 --> 01:05:13,834
# Though I probably
shall not exclaim #
1135
01:05:13,917 --> 01:05:16,044
# As I die #
1136
01:05:16,086 --> 01:05:17,588
# Oh, willow #
1137
01:05:17,671 --> 01:05:19,298
# Tit-willow #
1138
01:05:19,382 --> 01:05:21,843
# Tit-willow says I #
1139
01:05:21,926 --> 01:05:23,845
You seem in fine condition today.
1140
01:05:23,928 --> 01:05:26,849
I should be. I'm
full of laudanum.
1141
01:05:26,933 --> 01:05:28,351
I will get your breakfast.
1142
01:05:28,435 --> 01:05:29,853
Good. Thank you.
1143
01:05:29,936 --> 01:05:33,232
I didn't mean to break
up the recital.
1144
01:05:33,273 --> 01:05:34,733
Oh, that's all right.
1145
01:05:34,775 --> 01:05:36,235
It was just something
1146
01:05:36,277 --> 01:05:37,737
for the Sunday School class
1147
01:05:37,779 --> 01:05:39,155
for the church social.
1148
01:05:39,239 --> 01:05:42,951
Bond, uh, I've chased away
all your other lodgers.
1149
01:05:42,993 --> 01:05:46,622
Is it all right if I
have breakfast out here?
1150
01:05:46,705 --> 01:05:48,124
Of course it is.
26809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.