All language subtitles for The Shootist 1976.mp4 ENG modified for Asians 1a

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,501 --> 00:00:51,088 His name was J.B. Books, 2 00:00:51,171 --> 00:00:53,757 and he had a matched pair of 45s 3 00:00:53,841 --> 00:00:55,259 with antique ivory grips 4 00:00:55,343 --> 00:00:57,261 that were something to behold... 5 00:00:59,013 --> 00:01:00,932 but he wasn't an outlaw. 6 00:01:01,016 --> 00:01:02,685 The fact is, for a while, 7 00:01:02,769 --> 00:01:04,062 he was a lawman. 8 00:01:06,815 --> 00:01:10,402 Long before I met Mr. Books, he was a famous man. 9 00:01:10,486 --> 00:01:12,718 I guess his fame was why somebody 10 00:01:12,801 --> 00:01:15,346 was always after him. 11 00:01:18,871 --> 00:01:22,834 He learned to survive in the wild country. 12 00:01:27,694 --> 00:01:30,970 He lived his life by himself. 13 00:01:33,764 --> 00:01:36,100 He had a credo that went... 14 00:01:36,142 --> 00:01:39,104 Nobody will do wrong to me. I won't let people insult me. 15 00:01:39,146 --> 00:01:41,607 I won't let anybody hit me. 16 00:01:41,648 --> 00:01:44,110 I don't do these things to other people. 17 00:01:44,151 --> 00:01:46,404 I require the same from them. 18 00:03:08,126 --> 00:03:10,630 You hold it right there. 19 00:03:11,026 --> 00:03:12,883 Give me your wallet. 20 00:03:15,427 --> 00:03:18,744 Be careful with that cannon, mister. 21 00:03:21,142 --> 00:03:23,207 Just throw me your wallet. 22 00:03:23,290 --> 00:03:24,397 Yes, sir, 23 00:03:24,480 --> 00:03:26,316 and a little something extra. 24 00:03:31,155 --> 00:03:32,886 You have murdered me. 25 00:03:32,927 --> 00:03:34,805 No, but you're going to have a long 26 00:03:34,846 --> 00:03:37,078 winter stomach ache, you fool. 27 00:03:37,161 --> 00:03:38,663 Give me that wallet. 28 00:03:44,336 --> 00:03:45,921 Just the wallet. 29 00:03:46,213 --> 00:03:48,257 I can hardly move. 30 00:03:48,341 --> 00:03:51,428 You shot a hole in my stomach. 31 00:03:54,391 --> 00:03:55,809 I appreciate that. 32 00:03:55,892 --> 00:03:57,894 You are not going to leave me here. 33 00:03:57,978 --> 00:03:59,396 Well, it's quite obvious 34 00:03:59,480 --> 00:04:01,857 that's what you were going to do to me. 35 00:04:01,941 --> 00:04:03,422 Get out of the way. 36 00:04:04,444 --> 00:04:08,074 Mister, you should find yourself another type of job. 37 00:04:08,157 --> 00:04:11,328 This one sure doesn't fit your pistol. 38 00:04:54,087 --> 00:04:55,568 Hey, mister, do you want a paper? 39 00:04:55,714 --> 00:04:57,591 Yeah, I will, son. 40 00:04:59,092 --> 00:05:00,594 Queen Victoria is dead. 41 00:05:04,558 --> 00:05:06,498 There you are. Thank you. 42 00:05:21,286 --> 00:05:22,621 Hey! 43 00:05:22,705 --> 00:05:24,582 Hey, you! 44 00:05:24,665 --> 00:05:25,541 Hey, Methuselah, 45 00:05:25,625 --> 00:05:28,482 move that horse out of the way. 46 00:05:29,087 --> 00:05:31,235 Are you talking to me? 47 00:05:31,319 --> 00:05:33,196 Yeah, I'm talking you You dumb bastard. 48 00:05:33,279 --> 00:05:35,344 I said: Move it, or I'll give you something 49 00:05:35,428 --> 00:05:36,804 to remember me by. 50 00:05:37,096 --> 00:05:40,225 Well, now, pardon me. 51 00:05:40,308 --> 00:05:41,393 Hurry up! 52 00:05:42,602 --> 00:05:44,021 Buster. 53 00:05:45,106 --> 00:05:46,233 Try it. 54 00:05:49,987 --> 00:05:53,116 Come on, Jay, the old man Isn't worth the bullet. 55 00:05:53,199 --> 00:05:55,201 He looks worn out. 56 00:05:56,891 --> 00:05:58,685 Hurry up. 57 00:06:02,544 --> 00:06:04,546 You're right there, son. 58 00:06:49,224 --> 00:06:52,061 Doc Hostetler. 59 00:06:52,144 --> 00:06:54,522 John Bernard Books. 60 00:06:54,605 --> 00:06:55,858 You remembered. 61 00:06:55,941 --> 00:06:58,528 The newspapers occasionally remind me. 62 00:06:58,611 --> 00:07:01,030 What was it, 15 years ago? 63 00:07:01,114 --> 00:07:03,492 The only time I was ever hit right here... 64 00:07:03,533 --> 00:07:05,702 at the Acme Saloon. 65 00:07:05,786 --> 00:07:07,204 You killed two men. 66 00:07:07,288 --> 00:07:09,708 I'm damn lucky you were around, Doc. 67 00:07:09,792 --> 00:07:12,169 That second one nearly did me in, 68 00:07:12,211 --> 00:07:15,006 coming out of nowhere like that. 69 00:07:15,048 --> 00:07:18,677 You must have the constitution of an ox. 70 00:07:18,760 --> 00:07:20,637 Well, we'll see. 71 00:07:20,721 --> 00:07:22,640 That's what I'm here for. 72 00:07:22,723 --> 00:07:23,766 Oh? 73 00:07:27,562 --> 00:07:30,544 About 10 days ago in Creede, Colorado, 74 00:07:30,628 --> 00:07:32,651 I hadn't been feeling well, 75 00:07:32,797 --> 00:07:36,113 so I went to see a doctor there. 76 00:07:36,572 --> 00:07:37,699 He, uh... 77 00:07:37,741 --> 00:07:40,536 Well, the next day I got on my horse 78 00:07:40,578 --> 00:07:42,830 and took off to find you. 79 00:07:42,914 --> 00:07:46,877 And what did my colleague in Creede say? 80 00:07:46,960 --> 00:07:49,463 Examine me, and I'll tell you. 81 00:07:49,546 --> 00:07:51,173 You don't trust me. 82 00:07:51,257 --> 00:07:53,175 Oh, Doc, you saved my life. 83 00:07:53,176 --> 00:07:55,346 You don't trust my profession. 84 00:07:55,429 --> 00:07:57,932 In my profession, you trust too much, 85 00:07:58,015 --> 00:08:01,436 you don't celebrate many birthdays. 86 00:08:01,519 --> 00:08:03,647 I kind of like it around here. 87 00:08:05,692 --> 00:08:08,069 All right, I'll examine you. 88 00:08:08,111 --> 00:08:11,699 Take your clothes off down to your long underwear. 89 00:08:14,160 --> 00:08:15,620 Now, I, uh... 90 00:08:15,661 --> 00:08:17,997 if I'm to know what to look for, 91 00:08:18,039 --> 00:08:21,814 you're gonna have to tell me what is ailing you. 92 00:08:22,065 --> 00:08:23,128 Well, I hurt, Doc, 93 00:08:23,212 --> 00:08:26,486 way down deep in my back. 94 00:08:26,883 --> 00:08:28,301 Not all the time, 95 00:08:28,384 --> 00:08:30,762 but now and then, suddenly. 96 00:08:30,804 --> 00:08:32,869 Pain in the lumbar vertebrae? 97 00:08:32,952 --> 00:08:34,851 terribly strong. 98 00:08:35,310 --> 00:08:38,105 All right, whenever you get ready, 99 00:08:38,188 --> 00:08:42,151 just... bend over the table there, 100 00:08:42,193 --> 00:08:43,694 trapdoor down. 101 00:09:11,186 --> 00:09:12,271 Well? 102 00:09:14,503 --> 00:09:15,983 Books, every few days 103 00:09:16,067 --> 00:09:18,507 I have to tell a man or a woman 104 00:09:18,695 --> 00:09:20,614 something I don't want to. 105 00:09:20,697 --> 00:09:23,117 I've been practicing medicine for twenty nine years, 106 00:09:23,200 --> 00:09:26,621 and I still don't know how to do it well. 107 00:09:26,704 --> 00:09:29,666 Why don't you just say it? 108 00:09:29,749 --> 00:09:32,336 All right. 109 00:09:32,420 --> 00:09:34,339 You have a cancer... 110 00:09:34,380 --> 00:09:36,383 advanced. 111 00:09:43,891 --> 00:09:47,980 Is that what that fellow up at Creede told you? 112 00:09:48,064 --> 00:09:49,357 Yeah. 113 00:09:49,399 --> 00:09:52,193 And you didn't believe him. 114 00:09:52,277 --> 00:09:53,820 No. 115 00:09:54,738 --> 00:09:56,657 Do you believe me? 116 00:09:56,740 --> 00:09:59,161 Can't you cut it out, Doc? 117 00:10:00,746 --> 00:10:03,666 I would have to gut you like a fish. 118 00:10:05,209 --> 00:10:08,129 Well, what can you do? 119 00:10:10,757 --> 00:10:13,677 There's... just, uh... 120 00:10:13,761 --> 00:10:16,264 very little I can do. 121 00:10:18,558 --> 00:10:21,353 Uh, if... when the pain gets too bad, 122 00:10:21,436 --> 00:10:23,272 I can give you something. 123 00:10:25,566 --> 00:10:27,945 What you're trying to tell me 124 00:10:28,028 --> 00:10:29,530 is that I... 125 00:10:29,613 --> 00:10:31,574 Yeah. 126 00:10:34,410 --> 00:10:35,870 Damn. 127 00:10:35,954 --> 00:10:38,498 I'm sorry, Books. 128 00:10:42,963 --> 00:10:46,175 You told me I was strong as an ox. 129 00:10:46,258 --> 00:10:48,719 Well, even an ox dies. 130 00:10:52,140 --> 00:10:54,643 How much time do I have? 131 00:10:55,812 --> 00:11:00,067 Two months... six weeks... less. 132 00:11:00,150 --> 00:11:01,986 There's no way to tell. 133 00:11:03,654 --> 00:11:06,324 Well, what can I... 134 00:11:06,407 --> 00:11:09,077 What will I be able to do? 135 00:11:09,160 --> 00:11:12,164 Oh, anything you want at first. 136 00:11:12,247 --> 00:11:15,334 Then, later on, you won't want to. 137 00:11:17,274 --> 00:11:19,172 How much later? 138 00:11:19,255 --> 00:11:20,674 You'll know when. 139 00:11:20,757 --> 00:11:23,052 Now, you will have to get off your feet 140 00:11:23,136 --> 00:11:24,429 and get some rest. 141 00:11:24,596 --> 00:11:27,391 Have you made any kind of arrangements for a room? 142 00:11:27,432 --> 00:11:30,144 No Doc. I just got in town. 143 00:11:30,227 --> 00:11:32,647 You might try the widow Rogers. 144 00:11:32,730 --> 00:11:35,608 She's got a place down the street a fair piece. 145 00:11:35,650 --> 00:11:37,111 She takes in lodgers. 146 00:11:37,153 --> 00:11:38,613 and she's a nice woman. 147 00:11:38,654 --> 00:11:40,073 She needs the help. 148 00:11:40,114 --> 00:11:41,554 I'll give it a try. 149 00:11:41,700 --> 00:11:43,577 Doc, do me a favor. 150 00:11:43,618 --> 00:11:45,954 Don't tell anybody I'm in town. 151 00:11:46,038 --> 00:11:49,584 Oh, no, but if I wanted to go unnoticed, 152 00:11:49,667 --> 00:11:52,588 I don't think I would walk around with this thing. 153 00:11:55,863 --> 00:11:58,386 I sStole it from a brothel in Creede. 154 00:11:58,428 --> 00:11:59,387 Did you? 155 00:12:17,909 --> 00:12:20,371 Hello. 156 00:12:20,454 --> 00:12:23,124 This the Rogers place? 157 00:12:23,166 --> 00:12:26,086 Yeah. 158 00:12:26,169 --> 00:12:27,254 Ma! 159 00:12:28,505 --> 00:12:30,424 You can tell your mother 160 00:12:30,507 --> 00:12:33,762 that a worn out old man needs a room. 161 00:12:38,684 --> 00:12:39,727 Good afternoon, sir. 162 00:12:39,811 --> 00:12:41,646 Afternoon. 163 00:12:41,688 --> 00:12:46,402 Doc Hostetler says you might be able to help me. 164 00:12:46,485 --> 00:12:47,904 How kind of him. 165 00:12:47,988 --> 00:12:50,199 Yes, sir, I have one room available. 166 00:12:50,282 --> 00:12:51,533 Good. 167 00:12:56,205 --> 00:12:57,624 Downstairs in the rear. 168 00:12:57,707 --> 00:12:59,084 Eight dollars per week. 169 00:12:59,167 --> 00:13:01,545 two dollars per day if you are not permanent. 170 00:13:01,628 --> 00:13:03,547 Well, I'm not permanent, mam. 171 00:13:03,631 --> 00:13:07,051 Oh, boy, get my gear and the saddle bags off that horse 172 00:13:07,135 --> 00:13:09,512 and bring them into the house. 173 00:13:11,056 --> 00:13:14,685 Gillom will be happy to do that. 174 00:13:24,989 --> 00:13:27,409 The parlor is yours to use 175 00:13:27,492 --> 00:13:28,910 and the telephone. 176 00:13:28,994 --> 00:13:31,081 My other lodgers have rooms upstairs. 177 00:13:31,164 --> 00:13:33,417 Two railroad men and a schoolteacher. 178 00:13:33,500 --> 00:13:36,587 I will introduce them at supper. 179 00:13:36,670 --> 00:13:38,255 My kitchen. 180 00:13:40,842 --> 00:13:42,594 And the bathroom. 181 00:13:42,677 --> 00:13:45,098 I thought that's what it was. 182 00:13:45,181 --> 00:13:47,601 We do have running water, 183 00:13:47,684 --> 00:13:50,604 also in the washbowl in here. 184 00:13:51,939 --> 00:13:53,274 Nice looking brass bed. 185 00:13:53,357 --> 00:13:55,777 I hope it hasn't got any, uh... 186 00:13:55,860 --> 00:13:57,612 It hasn't got insects, has it? 187 00:13:57,695 --> 00:14:00,615 It certainly has not. 188 00:14:00,699 --> 00:14:02,075 This is very comfortable. 189 00:14:02,117 --> 00:14:04,411 I'll take my meals right here. 190 00:14:04,453 --> 00:14:06,580 I serve in the dining room. 191 00:14:06,622 --> 00:14:08,207 I'll pay you extra. 192 00:14:08,291 --> 00:14:11,711 Very well, since you're not permanent. 193 00:14:11,795 --> 00:14:15,216 This suit's got a lot of dust on it. 194 00:14:15,300 --> 00:14:18,053 I'd like to have it brushed before morning. 195 00:14:19,304 --> 00:14:22,600 I'll take those saddle bags. 196 00:14:22,642 --> 00:14:25,103 That sleeping bag you can leave outside. 197 00:14:25,144 --> 00:14:27,607 I have my things wrapped in it. 198 00:14:27,648 --> 00:14:29,609 They will need soap and water. 199 00:14:29,651 --> 00:14:31,111 Have you a barn? 200 00:14:31,152 --> 00:14:32,612 No, we don't. 201 00:14:32,654 --> 00:14:34,781 Boy, take my horse over... 202 00:14:34,823 --> 00:14:37,201 My name's Gillom. It is not "boy." 203 00:14:37,284 --> 00:14:38,703 It's Gillom Rogers, 204 00:14:38,786 --> 00:14:41,874 and I don't like being ordered around. 205 00:14:45,086 --> 00:14:48,632 Well, that's fair enough, Gillom Rogers. 206 00:14:48,673 --> 00:14:52,469 Would you be so kind as to take Old Dollar 207 00:14:52,511 --> 00:14:54,138 over to the livery stable 208 00:14:54,180 --> 00:14:57,642 and see that he gets a double order of oats? 209 00:14:59,519 --> 00:15:00,645 O.K. 210 00:15:06,777 --> 00:15:08,739 You seem to be a man 211 00:15:08,822 --> 00:15:10,574 accustomed to giving orders. 212 00:15:10,658 --> 00:15:13,035 I guess it is a bad habit of mine. 213 00:15:13,119 --> 00:15:14,913 I didn't get your name. 214 00:15:14,996 --> 00:15:17,082 I didn't give it. 215 00:15:17,165 --> 00:15:18,834 Is it so important? 216 00:15:18,875 --> 00:15:21,837 For anyone living under my roof, it is. 217 00:15:21,879 --> 00:15:23,340 Well, all right. 218 00:15:23,382 --> 00:15:26,594 It's, uh... Hickok, 219 00:15:26,677 --> 00:15:28,596 William Hickok. 220 00:15:28,679 --> 00:15:31,599 Where do you come from, Mr. Hickok? 221 00:15:31,683 --> 00:15:33,101 Abilene, Kansas. 222 00:15:33,184 --> 00:15:35,604 And what do you do there? 223 00:15:35,687 --> 00:15:37,941 I'm a united states marshal. 224 00:15:38,024 --> 00:15:39,443 Oh, that's nice. 225 00:15:39,526 --> 00:15:41,111 No, it isn't. 226 00:15:41,195 --> 00:15:44,115 I'm glad you're not staying long, Mr. Hickok. 227 00:15:44,198 --> 00:15:46,451 I'm not sure I like you. 228 00:15:46,534 --> 00:15:48,495 Not many do, Mrs. Rogers. 229 00:16:01,218 --> 00:16:05,098 Moses, where did you hide the whiskey this time? 230 00:16:05,140 --> 00:16:07,726 Third drawer from the left, Gilly boy. 231 00:16:21,660 --> 00:16:23,996 Gilly, fetch me my spectacles. 232 00:16:39,681 --> 00:16:41,642 What the hell are you doing? 233 00:16:41,683 --> 00:16:43,727 You watch your language, boy. 234 00:17:01,331 --> 00:17:06,212 J.B. Books is in my house. 235 00:17:06,296 --> 00:17:07,756 Hey. 236 00:17:07,839 --> 00:17:10,634 My name is Books. 237 00:17:10,676 --> 00:17:12,136 You all get that? 238 00:17:13,179 --> 00:17:21,398 Bang! 239 00:17:21,481 --> 00:17:22,732 Boom! 240 00:17:22,816 --> 00:17:24,985 He's in my house. 241 00:17:30,033 --> 00:17:32,203 Ma! 242 00:17:32,286 --> 00:17:34,622 Ma, I must tell you something. 243 00:17:34,705 --> 00:17:36,124 Hush. Close the door. 244 00:17:36,207 --> 00:17:37,292 What's happened? 245 00:17:39,377 --> 00:17:40,796 Who do you think... 246 00:17:40,879 --> 00:17:43,299 Oh, Gillom, you have been drinking again. 247 00:17:43,382 --> 00:17:45,635 Do you know who he is? 248 00:17:45,718 --> 00:17:46,844 William Hickok... 249 00:17:46,928 --> 00:17:50,181 United States Marshal in Abilene, Kansas. 250 00:17:50,223 --> 00:17:52,142 Ma, Wild Bill Hickok 251 00:17:52,225 --> 00:17:55,145 was shot before I was born. 252 00:17:56,564 --> 00:17:59,234 We got J.B. Books here. 253 00:17:59,318 --> 00:18:01,445 He has killed thirty men. 254 00:18:03,322 --> 00:18:05,116 Gillom, go to your room. 255 00:18:05,200 --> 00:18:08,578 Go on. Go to bed before you wake the house. 256 00:18:08,662 --> 00:18:10,080 Good night, Mum. 257 00:18:11,665 --> 00:18:12,918 Hello. 258 00:18:19,592 --> 00:18:20,843 Come in. 259 00:18:22,512 --> 00:18:23,597 Mr. Books? 260 00:18:23,680 --> 00:18:25,098 Oh, my clothes. 261 00:18:25,182 --> 00:18:27,686 Thank you, m... 262 00:18:27,769 --> 00:18:30,314 You are J.B. Books. 263 00:18:30,397 --> 00:18:32,775 That's right. 264 00:18:34,694 --> 00:18:37,447 May I ask how you found out? 265 00:18:37,530 --> 00:18:38,448 My son. 266 00:18:38,531 --> 00:18:40,450 I've been up all night because of you. 267 00:18:40,534 --> 00:18:43,120 I demand that you pack and leave. 268 00:18:43,203 --> 00:18:45,623 That is not possible. 269 00:18:45,706 --> 00:18:47,208 And why not? 270 00:18:48,710 --> 00:18:51,338 I don't want to say. 271 00:18:51,421 --> 00:18:52,881 So you won't go. 272 00:18:52,964 --> 00:18:54,342 No. 273 00:18:54,426 --> 00:18:56,052 And that's your last word? 274 00:18:56,178 --> 00:18:58,514 Mrs. Rogers, you have a fine color 275 00:18:58,597 --> 00:19:01,600 when you are angry. 276 00:19:13,532 --> 00:19:16,994 Central, give me the city marshal's office. 277 00:19:17,036 --> 00:19:19,080 Thank you. 278 00:19:30,886 --> 00:19:32,680 Come in, Marshal. 279 00:19:41,064 --> 00:19:42,816 My name's Thibido, 280 00:19:42,858 --> 00:19:44,485 Marshal Walter Thibido. 281 00:19:44,568 --> 00:19:48,322 I'm told... you are J.B. Books. 282 00:19:48,364 --> 00:19:49,866 You were told right. 283 00:19:49,908 --> 00:19:51,369 Have a seat. 284 00:19:51,410 --> 00:19:52,829 Don't think I will. 285 00:19:52,870 --> 00:19:55,331 Breathe easy, Marshal. 286 00:19:55,373 --> 00:19:58,335 You're closer to your gun than I am to mine. 287 00:19:58,377 --> 00:20:01,505 Books, Carson City's full of dangerous people... 288 00:20:01,589 --> 00:20:03,382 Is your head cold? 289 00:20:03,424 --> 00:20:04,509 Huh? 290 00:20:04,592 --> 00:20:05,678 Oh. 291 00:20:05,761 --> 00:20:08,222 Books, Carson City's full of dangerous people 292 00:20:08,264 --> 00:20:11,226 who would sell their souls to list you as their victim. 293 00:20:11,267 --> 00:20:14,688 You will attract trouble like an outhouse attracts flies. 294 00:20:14,730 --> 00:20:17,066 I checked my bulletins before I come over 295 00:20:17,107 --> 00:20:19,862 and didn't find anything I can arrest you for, 296 00:20:19,903 --> 00:20:22,031 but I want you out of town... 297 00:20:22,114 --> 00:20:23,574 directly, today. 298 00:20:23,616 --> 00:20:26,077 Maybe I don't want to go. 299 00:20:26,119 --> 00:20:28,830 Then, by God, I will make you want to go. 300 00:20:28,914 --> 00:20:31,875 I can recruit as many men as I need. 301 00:20:31,959 --> 00:20:34,920 We will force you out or carry you out feet first, 302 00:20:34,962 --> 00:20:37,548 so you state your preference, Mr. Gunman. 303 00:20:37,632 --> 00:20:39,592 It's your funeral. 304 00:20:39,634 --> 00:20:40,844 Soon, yes. 305 00:20:40,927 --> 00:20:42,053 Huh? 306 00:20:42,137 --> 00:20:43,597 I can't go. 307 00:20:43,639 --> 00:20:44,848 Can't? 308 00:20:44,932 --> 00:20:48,103 I'm going to die right here in this room. 309 00:20:49,647 --> 00:20:52,525 Ha! That's a feeble excuse. 310 00:20:52,608 --> 00:20:54,569 I wish you were right. 311 00:20:54,652 --> 00:20:57,113 Would you believe Doc Hostetler? 312 00:20:57,155 --> 00:20:58,740 That's his verdict. 313 00:21:02,120 --> 00:21:03,538 You don't say? 314 00:21:03,622 --> 00:21:05,791 You don't say... goddamn! 315 00:21:05,874 --> 00:21:07,001 Whoo! 316 00:21:07,084 --> 00:21:08,920 Whooee! 317 00:21:08,961 --> 00:21:10,797 I tell you the truth... 318 00:21:10,880 --> 00:21:14,050 Coming through that door, I was scared. 319 00:21:14,134 --> 00:21:17,722 I know what a man like you is capable of. 320 00:21:17,806 --> 00:21:20,058 I wondered who would get my job, 321 00:21:20,142 --> 00:21:23,062 and if the council would give my wife a pension, 322 00:21:23,145 --> 00:21:26,065 and if it would snow the day they buried me. 323 00:21:26,149 --> 00:21:29,277 Excuse me if I don't have a sad face, I cant. 324 00:21:29,319 --> 00:21:30,570 You talk too much. 325 00:21:30,654 --> 00:21:32,573 Much as I damn please. 326 00:21:32,656 --> 00:21:35,075 How long does the doctor give you? 327 00:21:35,159 --> 00:21:37,119 He doesn't know. Do me a favor. 328 00:21:37,161 --> 00:21:39,414 I owe you one... or the doctor. 329 00:21:39,497 --> 00:21:42,584 My being here... maybe that's news, 330 00:21:42,667 --> 00:21:45,088 but dying is my own business. 331 00:21:45,171 --> 00:21:48,091 Keep it quiet, will you? 332 00:21:48,175 --> 00:21:51,345 All right. Just don't take too long to die. 333 00:21:51,428 --> 00:21:54,348 Be a gentleman and be convenient for everybody 334 00:21:54,432 --> 00:21:56,351 and do it soon. 335 00:21:59,063 --> 00:22:00,940 You have worn out your welcome. 336 00:22:01,024 --> 00:22:01,941 Go. 337 00:22:07,114 --> 00:22:09,367 The day they bury you, 338 00:22:09,450 --> 00:22:11,704 what I will do on your grave 339 00:22:11,787 --> 00:22:13,205 won't pass for flowers. 340 00:22:33,236 --> 00:22:35,896 You damn little sneak. How long were you out there? 341 00:22:35,937 --> 00:22:37,190 I was just passing by. 342 00:22:37,232 --> 00:22:40,192 You spy on me and I will nail your ears to a tree. 343 00:22:40,234 --> 00:22:41,736 Oh, no sir. No, I, I would never... 344 00:22:41,737 --> 00:22:43,073 Oh, you've already told your mother. 345 00:22:43,076 --> 00:22:44,574 Who else did you gossip to? 346 00:22:44,658 --> 00:22:45,577 Ah... 347 00:22:45,660 --> 00:22:46,995 Jay Cobb 348 00:22:47,078 --> 00:22:49,248 Are you alright, Mr. Books? 349 00:22:49,331 --> 00:22:51,083 I can't tolerate a sneak. 350 00:22:51,166 --> 00:22:53,711 If you want to see me, knock on my door like a man. 351 00:22:53,753 --> 00:22:55,715 I will. 352 00:22:55,717 --> 00:22:58,092 Are you sure you're all right? 353 00:22:58,175 --> 00:22:59,469 If there's anything I can do for you, 354 00:22:59,552 --> 00:23:01,179 just let me know, sir, because 355 00:23:01,262 --> 00:23:03,257 it's an honor to have you in this house. 356 00:23:03,299 --> 00:23:05,559 I'm sure your mother doesn't agree. 357 00:23:05,601 --> 00:23:08,688 She doesn't know how a man feels. 358 00:23:08,772 --> 00:23:11,567 You're the most famous person to ever come into this town. 359 00:23:11,608 --> 00:23:13,369 When I was a boy, 360 00:23:13,371 --> 00:23:16,572 I heard about your shootout at the Acme Saloon. 361 00:23:16,614 --> 00:23:18,908 I just never thought I would get the chance to meet you. 362 00:23:18,950 --> 00:23:20,644 There's more to being a man 363 00:23:20,646 --> 00:23:22,746 than the holding a gun. 364 00:23:22,788 --> 00:23:26,458 Don't you have something to do? Don't you have a job? 365 00:23:26,541 --> 00:23:29,462 Yeah, I was just headed over to Cobb's Creamery right now. 366 00:23:29,546 --> 00:23:31,965 I help Jay with deliveries sometimes. 367 00:23:32,048 --> 00:23:33,967 That was the nice gentleman 368 00:23:34,051 --> 00:23:35,469 you were with yesterday. 369 00:23:35,552 --> 00:23:36,972 Where is your mother? 370 00:23:37,055 --> 00:23:39,475 She is in the kitchen, I think. 371 00:23:39,558 --> 00:23:41,101 Well, goodbye, sir. 372 00:23:41,143 --> 00:23:43,604 It was real nice meeting you. 373 00:23:43,646 --> 00:23:44,772 Good-bye. 374 00:24:03,086 --> 00:24:07,425 Mrs. Rogers, I, uh... hope you'll forgive me 375 00:24:07,509 --> 00:24:10,053 for taking mister Hickok's name. 376 00:24:10,137 --> 00:24:13,557 I thought it was pretty funny at the time, 377 00:24:13,641 --> 00:24:17,437 but after reflection... 378 00:24:17,520 --> 00:24:20,565 it wasn't such a joke, and I apologize. 379 00:24:20,649 --> 00:24:21,733 You should. 380 00:24:21,817 --> 00:24:24,570 The only way you can show your repentance 381 00:24:24,653 --> 00:24:26,072 is to leave. 382 00:24:26,155 --> 00:24:28,992 Well, that I cannot do. 383 00:24:29,033 --> 00:24:32,496 Mr. Books, you are a notorious individual 384 00:24:32,537 --> 00:24:34,999 utterly lacking in character or decency. 385 00:24:35,041 --> 00:24:36,501 You are an assassin. 386 00:24:36,543 --> 00:24:39,505 That's according to which end of the gun you're on. 387 00:24:39,546 --> 00:24:42,007 You lied to me, made a fool of me. 388 00:24:42,049 --> 00:24:44,010 This house is all I have. 389 00:24:44,051 --> 00:24:46,012 If my lodgers find out who you are, 390 00:24:46,054 --> 00:24:47,098 they'll leave. 391 00:24:47,181 --> 00:24:48,599 I have a cancer. 392 00:24:51,686 --> 00:24:53,271 I am dying of it. 393 00:24:57,693 --> 00:25:00,112 I know what you will be thinking... 394 00:25:00,196 --> 00:25:03,075 That I will be a lot of trouble. 395 00:25:03,117 --> 00:25:04,577 Well, I won't. 396 00:25:04,619 --> 00:25:07,080 You just bring me my meals, 397 00:25:07,121 --> 00:25:10,083 and I will see to the other needs. 398 00:25:10,125 --> 00:25:13,045 I promise you I won't be a burden. 399 00:25:16,883 --> 00:25:20,303 Mrs. Rogers, I'm in a kind of a tight... 400 00:25:20,387 --> 00:25:22,556 I will make it worth your while. 401 00:25:22,639 --> 00:25:25,726 I can pay four dollars a day for the room. 402 00:26:02,146 --> 00:26:03,230 Oh, Mr. Books. 403 00:26:03,314 --> 00:26:06,067 Most pleased to meet you, sir, and honored. 404 00:26:06,150 --> 00:26:09,070 What did you want to see me about? 405 00:26:09,154 --> 00:26:10,572 My name is Dan Dobkins. 406 00:26:10,655 --> 00:26:12,574 I am with The Morning News. 407 00:26:12,658 --> 00:26:14,076 Mr. Dobkins, sit down. 408 00:26:14,159 --> 00:26:15,077 Thank you. 409 00:26:15,161 --> 00:26:16,078 Um... 410 00:26:16,162 --> 00:26:18,081 we published the story this morning 411 00:26:18,164 --> 00:26:20,583 that you were here at Mrs. Rogers' 412 00:26:20,667 --> 00:26:22,586 and enjoying our lovely winter climate 413 00:26:22,669 --> 00:26:24,588 and so on and so forth. 414 00:26:24,671 --> 00:26:25,757 Have you seen it? 415 00:26:25,840 --> 00:26:27,634 No. 416 00:26:27,759 --> 00:26:28,969 It's page one, I assure you. 417 00:26:29,052 --> 00:26:31,514 I bought your paper when I arrived. 418 00:26:31,555 --> 00:26:33,891 Still reading about Queen Victoria dying. 419 00:26:33,975 --> 00:26:34,892 Oh. 420 00:26:34,976 --> 00:26:37,395 What can I do for you? 421 00:26:37,479 --> 00:26:39,231 That's what I came to discuss. 422 00:26:39,314 --> 00:26:40,859 Well, that's what I figured. 423 00:26:40,942 --> 00:26:42,235 You must appreciate, sir, 424 00:26:42,319 --> 00:26:45,280 that you are the most celebrated gun fighter extant. 425 00:26:45,364 --> 00:26:46,824 Extant? 426 00:26:46,907 --> 00:26:48,993 Uh, still existing, 427 00:26:49,076 --> 00:26:50,161 alive. 428 00:26:50,203 --> 00:26:51,204 Thank you. 429 00:26:51,245 --> 00:26:53,498 Yes, and your reputation is nationwide. 430 00:26:53,581 --> 00:26:56,544 My story went out over the wires this morning. 431 00:26:56,586 --> 00:26:59,047 Every nespaper of consequence will run it, 432 00:26:59,089 --> 00:27:00,173 but they will want more, 433 00:27:00,257 --> 00:27:02,468 Especially the papers in the East. 434 00:27:02,551 --> 00:27:03,969 Between us, Mr. Books, 435 00:27:04,053 --> 00:27:08,099 we can really put Carson City on the map. 436 00:27:08,182 --> 00:27:11,895 Mr. Dobkins, you're going the long way around the barn. 437 00:27:11,978 --> 00:27:12,980 Yes, sir. 438 00:27:13,063 --> 00:27:14,481 I would very much like 439 00:27:14,565 --> 00:27:16,609 to do a series of stories on you. 440 00:27:16,692 --> 00:27:17,610 A series? 441 00:27:17,693 --> 00:27:20,697 Yes. Uh, how long will you be with us? 442 00:27:20,780 --> 00:27:24,619 Not as long as I would like to be. 443 00:27:24,702 --> 00:27:27,622 Oh, well, we could start today, right now, 444 00:27:27,706 --> 00:27:29,541 then get together again tomorrow. 445 00:27:29,583 --> 00:27:30,709 You see, 446 00:27:30,751 --> 00:27:33,337 there has been so much cheap fiction about gunmen. 447 00:27:33,421 --> 00:27:36,509 I want to get the true story for once, 448 00:27:36,592 --> 00:27:38,052 while you're available, 449 00:27:38,094 --> 00:27:40,805 before anything happens to you. 450 00:27:40,889 --> 00:27:42,891 I mean, I hope nothing does. 451 00:27:42,974 --> 00:27:44,267 keep talking. 452 00:27:44,351 --> 00:27:47,813 I want to cover your career factually. 453 00:27:47,897 --> 00:27:49,899 The statistics, you might say. 454 00:27:49,982 --> 00:27:52,528 Then I would delve into the psychological aspects... 455 00:27:52,611 --> 00:27:56,032 Why you turned to violence in the first place? 456 00:27:56,115 --> 00:27:59,077 Are you by nature bloodthirsty? 457 00:27:59,119 --> 00:28:02,998 Uh, do you, uh, brood after the deed is done, 458 00:28:03,082 --> 00:28:05,459 or have you lived so long with death 459 00:28:05,543 --> 00:28:08,463 that you are used to it? The death of others? 460 00:28:08,546 --> 00:28:10,465 The prospect of your own? 461 00:28:10,548 --> 00:28:12,467 pretend that is a nipple. 462 00:28:12,551 --> 00:28:13,969 One twitch or movement 463 00:28:14,052 --> 00:28:17,473 and Mrs. Rogers is going to be washing your brains 464 00:28:17,556 --> 00:28:18,976 off the wallpaper. 465 00:28:19,059 --> 00:28:20,477 On your feet. 466 00:28:20,561 --> 00:28:21,479 Back up. 467 00:28:21,562 --> 00:28:24,482 Now, we are heading for the front door. 468 00:28:24,565 --> 00:28:27,485 Now, don't you shake, shiver, or sneeze. 469 00:28:27,569 --> 00:28:30,489 Mr. Books, what are you doing? 470 00:28:30,572 --> 00:28:32,993 Madam, we have a difficult situation here. 471 00:28:33,076 --> 00:28:34,161 Out. 472 00:28:38,582 --> 00:28:39,500 Turn around. 474 00:28:40,585 --> 00:28:41,502 Turn around. 475 00:28:41,586 --> 00:28:43,004 Bend over. 476 00:28:43,088 --> 00:28:44,172 Yes, sir. 477 00:28:44,256 --> 00:28:48,011 Dobkins, you are a prying, annoying ass, 478 00:28:48,094 --> 00:28:52,391 and if you ever come snooping around here again... 479 00:28:59,858 --> 00:29:02,361 That was a savage thing to do. 480 00:29:02,444 --> 00:29:03,362 Maybe... 481 00:29:06,866 --> 00:29:07,825 Mr. Books? 482 00:29:09,327 --> 00:29:11,705 I will look after myself. 483 00:29:16,127 --> 00:29:17,504 First things first, Doc. 484 00:29:17,546 --> 00:29:19,506 I almost forgot to ask you. 485 00:29:19,548 --> 00:29:22,009 How much do I owe you? 486 00:29:22,051 --> 00:29:25,013 You are a man of strong morals, Books. 487 00:29:25,054 --> 00:29:28,517 Most of them ask that last, if at all. 488 00:29:28,558 --> 00:29:30,019 Well, let's see. 489 00:29:30,061 --> 00:29:33,023 We'll make it four dollars for the two visits 490 00:29:33,064 --> 00:29:36,026 plus one dollar for that. 491 00:29:36,068 --> 00:29:37,528 What is that? 492 00:29:37,570 --> 00:29:39,030 They call that laudanum, 493 00:29:39,071 --> 00:29:43,536 a solution of opium and alcohol. 494 00:29:43,577 --> 00:29:46,873 Opium, that can be addictive. 495 00:29:46,956 --> 00:29:49,543 Why, absolutely, addictive. 496 00:29:49,626 --> 00:29:52,129 How does it taste? 497 00:29:52,212 --> 00:29:54,590 Just... just awful, terrible, 498 00:29:54,673 --> 00:29:58,636 but it's the most powerful painkiller we have got. 499 00:29:58,720 --> 00:30:01,598 How much of it do I take? 500 00:30:01,681 --> 00:30:05,561 Well, as much as you need when you need it. 501 00:30:05,603 --> 00:30:07,063 I think a spoonful 502 00:30:07,104 --> 00:30:09,565 would be all right to start with. 503 00:30:09,607 --> 00:30:10,608 Later? 504 00:30:10,692 --> 00:30:11,902 I don't know, 505 00:30:11,944 --> 00:30:13,571 but I... I think one morning 506 00:30:13,613 --> 00:30:16,574 you're just going to wake up and say, 507 00:30:16,616 --> 00:30:21,580 Here I am in this bed, and here I will stay. 508 00:30:23,124 --> 00:30:25,419 Doctor, I want to know. 509 00:30:25,502 --> 00:30:27,588 Well, unless you insist, 510 00:30:27,630 --> 00:30:30,133 I prefer to not discuss it. 511 00:30:31,634 --> 00:30:35,430 Well, I want to know. 512 00:30:35,472 --> 00:30:36,598 All right. 513 00:30:36,640 --> 00:30:38,100 There will be an increase 514 00:30:38,142 --> 00:30:40,604 in severe pain 515 00:30:40,646 --> 00:30:45,193 in your lower spine, in your hips, and in your groin. 516 00:30:45,276 --> 00:30:46,611 You... 517 00:30:46,653 --> 00:30:50,323 Do you... Do you want me to continue? 518 00:30:53,160 --> 00:30:55,621 The pain will become unbearable. 519 00:30:55,663 --> 00:30:58,166 no drug will reduce it. 520 00:30:58,249 --> 00:31:01,837 If you are lucky, you will become unconscious, 521 00:31:01,920 --> 00:31:03,839 but until then, you will scream. 522 00:31:12,808 --> 00:31:14,560 I... I'm sorry. 523 00:31:14,644 --> 00:31:18,064 I... I didn't mean to be specific like this. 524 00:31:18,148 --> 00:31:20,567 The next time, I will go to Mrs. Rogers. 525 00:31:20,651 --> 00:31:22,571 You... You... You just telephone. 526 00:31:22,654 --> 00:31:24,406 You just telephone. 527 00:31:25,657 --> 00:31:29,871 There... There is one more thing I will say. 528 00:31:31,164 --> 00:31:35,585 Both of us have had a lot to do with death. 529 00:31:35,670 --> 00:31:39,007 I am not a brave man, but you must be. 530 00:31:39,090 --> 00:31:40,092 Ah. 531 00:31:40,175 --> 00:31:43,095 Now, now, now, this is not advice. 532 00:31:43,178 --> 00:31:45,097 It is not even a suggestion. 533 00:31:45,181 --> 00:31:47,892 It is just something for you to think about 534 00:31:47,976 --> 00:31:50,103 while your mind is still clear. 535 00:31:50,186 --> 00:31:51,521 What? 536 00:31:51,563 --> 00:31:56,193 I would not want to die the way I just described. 537 00:31:56,277 --> 00:31:57,737 No? 538 00:31:57,820 --> 00:32:00,865 Not if I had your courage. 539 00:32:00,949 --> 00:32:02,534 Oh. 540 00:32:06,122 --> 00:32:07,499 Thanks. 541 00:32:30,693 --> 00:32:32,822 Come in, Mrs. Rogers. 542 00:32:34,031 --> 00:32:35,116 Oh, Mr. Books, I... 543 00:32:35,199 --> 00:32:37,452 I'm beginning to know your knock. 544 00:32:37,535 --> 00:32:39,663 I was reading about old Queen Victoria. 545 00:32:39,746 --> 00:32:43,500 Well, maybe she outlived her time. 546 00:32:43,584 --> 00:32:46,003 Maybe she was a museum piece, 547 00:32:46,087 --> 00:32:48,506 but she never lost her dignity 548 00:32:48,590 --> 00:32:50,175 or sold her guns. 549 00:32:50,258 --> 00:32:54,471 She hung on to her pride and went out in style. 550 00:32:54,555 --> 00:32:57,934 That's the kind of an old girl I would like to meet. 551 00:32:58,017 --> 00:33:00,521 Mrs. Rogers, are you afraid of me? 552 00:33:00,604 --> 00:33:03,399 Well, to be frank, yes. 553 00:33:03,483 --> 00:33:04,567 Why? 554 00:33:04,609 --> 00:33:08,405 All these guns and the kind of man you are. 555 00:33:08,447 --> 00:33:11,408 Maybe you're afraid of too many things. 556 00:33:11,450 --> 00:33:12,743 Sometimes widows are, 557 00:33:12,827 --> 00:33:16,540 but I'm sure there's plenty of starch in your corset. 558 00:33:16,624 --> 00:33:20,878 Mr. Books, I came here to see what you can eat, 559 00:33:20,962 --> 00:33:23,048 if you can have what I'm serving. 560 00:33:23,131 --> 00:33:24,299 No, you didn't. 561 00:33:24,382 --> 00:33:26,844 I wish you would stop contradicting me. 562 00:33:26,927 --> 00:33:28,972 I wish you'd say what you mean. 563 00:33:30,515 --> 00:33:32,768 Very well. 564 00:33:32,851 --> 00:33:35,646 I apologize for the unchristian things 565 00:33:35,730 --> 00:33:37,357 I've said and done. 566 00:33:37,440 --> 00:33:41,361 I'm sorry, and I will do whatever I can for you. 567 00:33:42,529 --> 00:33:44,406 Well, thank you. I... 568 00:33:46,033 --> 00:33:48,995 All my life, I have been too proud 569 00:33:49,037 --> 00:33:51,498 to take help from anyone. 570 00:33:51,539 --> 00:33:53,542 I guess I will have to learn. 571 00:33:53,625 --> 00:33:55,627 Would you, uh... 572 00:33:55,711 --> 00:33:58,465 sit down for a moment? 573 00:33:58,549 --> 00:33:59,633 Please do. 574 00:34:05,014 --> 00:34:06,099 What's that? 575 00:34:06,182 --> 00:34:07,976 Laudanum. 576 00:34:11,022 --> 00:34:12,691 The doctors remedy. 577 00:34:12,774 --> 00:34:14,443 That is addictive, isn't it? 578 00:34:18,322 --> 00:34:20,950 Mrs. Rogers, would you go for a drive 579 00:34:21,034 --> 00:34:23,453 in the country with me tomorrow? 580 00:34:23,536 --> 00:34:25,873 Oh, I... I couldn't, but thank you. 581 00:34:25,957 --> 00:34:27,292 I wish you would reconsider. 582 00:34:27,375 --> 00:34:30,170 It would only be for an hour or two. 583 00:34:30,212 --> 00:34:32,464 No. I appreciate the invitation, but no. 584 00:34:32,548 --> 00:34:35,468 Is it that you don't want to be alone with me? 585 00:34:35,551 --> 00:34:37,470 It's not that, I assure you. 586 00:34:37,553 --> 00:34:41,099 It's just that I've only been a widow for a year. 587 00:34:41,183 --> 00:34:42,100 People would... 588 00:34:42,184 --> 00:34:43,185 People! 589 00:34:43,268 --> 00:34:45,604 If I have to work on your sympathy, I will. 590 00:34:45,688 --> 00:34:48,483 I want to go out in the world again 591 00:34:48,566 --> 00:34:51,486 and see trees, lakes, hills, and the sky. 592 00:34:51,569 --> 00:34:53,990 And I don't fancy seeing it alone. 593 00:34:54,073 --> 00:34:56,701 I've been full of alone lately. 594 00:34:58,578 --> 00:34:59,663 I'm sorry. 595 00:34:59,746 --> 00:35:03,000 Besides, there's a threat of snow in the air. 596 00:35:03,084 --> 00:35:05,920 Since I moved in here, 597 00:35:06,004 --> 00:35:08,424 we've been scratching at each other 598 00:35:08,507 --> 00:35:10,426 and apologizing. 599 00:35:10,510 --> 00:35:13,346 Well, let's see if we can do better. 600 00:35:13,430 --> 00:35:17,768 Damn it. I wish you would ride with me. 601 00:35:17,851 --> 00:35:20,938 I apologize for my language. 602 00:35:22,525 --> 00:35:24,318 I'll go with you. 603 00:35:25,403 --> 00:35:27,113 Good. 604 00:35:27,197 --> 00:35:28,615 Tomorrow at 10:00? 605 00:35:30,283 --> 00:35:32,995 Will you please get Mr. Gillom Rogers 606 00:35:33,078 --> 00:35:34,789 to go down to the stable 607 00:35:34,872 --> 00:35:38,960 and get us the best horse and buggy they have? 608 00:35:39,043 --> 00:35:39,961 I will. 609 00:35:40,045 --> 00:35:42,631 I am grateful, ma'am. 610 00:36:02,988 --> 00:36:04,116 Good evening. 611 00:36:32,858 --> 00:36:34,818 Deuce is the dead card. 612 00:36:34,860 --> 00:36:36,320 Eight is your winner, 613 00:36:36,362 --> 00:36:39,324 and the lovely queen, the loser. 614 00:36:39,365 --> 00:36:40,700 Hellfire! 615 00:36:40,784 --> 00:36:42,994 That makes seven turnovers in a row. 616 00:36:43,036 --> 00:36:45,497 Pulford, J.B. Books over at Mrs. Rogers. 617 00:36:45,539 --> 00:36:46,833 That was yesterday's news. 618 00:36:46,875 --> 00:36:48,919 But I just heard he's dying. 619 00:36:50,045 --> 00:36:51,046 Dying? 620 00:36:51,130 --> 00:36:53,257 Friend of mine got it from the Marshal. 621 00:36:53,341 --> 00:36:56,219 Old Mr Books is dying. 622 00:36:57,887 --> 00:36:59,306 That's hard news. 623 00:36:59,389 --> 00:37:02,018 That's a man I could have beaten. 624 00:37:02,060 --> 00:37:03,019 Ha! 625 00:37:03,061 --> 00:37:04,104 My ass. 626 00:37:04,187 --> 00:37:05,397 You have two ways 627 00:37:05,481 --> 00:37:08,150 of leaving this establishment, my friend... 628 00:37:08,234 --> 00:37:09,652 Immediately or dead. 629 00:37:21,542 --> 00:37:23,002 Gentlemen, place your bets. 630 00:37:23,085 --> 00:37:25,296 Place your bets, gentlemen. 631 00:37:30,260 --> 00:37:31,261 Look out! 632 00:37:59,587 --> 00:38:00,505 Forty three... 633 00:38:00,588 --> 00:38:01,422 Forty four... 634 00:38:01,506 --> 00:38:02,424 Forty five... 635 00:38:02,507 --> 00:38:03,425 Forty six... 636 00:38:03,508 --> 00:38:04,426 Forty seven... forty eight. 637 00:38:04,509 --> 00:38:05,969 Straight through the heart! 638 00:38:06,011 --> 00:38:07,513 Hey, Pulford! 639 00:38:07,596 --> 00:38:09,765 Over eighty feet! 640 00:38:09,849 --> 00:38:11,518 - Hooray! - Hooray! 641 00:38:19,027 --> 00:38:20,445 Oh, really handsome, ma'am. 642 00:38:20,529 --> 00:38:22,990 Moses had to dust this buggy off. 643 00:38:23,031 --> 00:38:25,993 He says he don't rent it too often. 644 00:38:26,035 --> 00:38:27,954 Does not. 645 00:38:28,037 --> 00:38:29,539 Except just for funerals. 646 00:38:30,623 --> 00:38:32,459 Well, thank you, Gillom. 647 00:38:32,542 --> 00:38:34,002 I appreciate this. 648 00:38:34,044 --> 00:38:36,964 I want that wood chopped by the time we get back. 649 00:38:37,006 --> 00:38:39,510 Oh, Ma, I was going to go on... 650 00:38:39,551 --> 00:38:40,469 Yes, ma'am. 652 00:39:11,548 --> 00:39:13,968 That is beauty. 653 00:39:14,051 --> 00:39:16,471 It is a little chilly up here. 654 00:39:16,554 --> 00:39:18,473 Would you like the top raised? 655 00:39:18,556 --> 00:39:19,808 No, thank you. 656 00:39:27,358 --> 00:39:28,776 You all right? 657 00:39:28,860 --> 00:39:31,196 I will be in a minute. 658 00:39:32,364 --> 00:39:33,782 Can I help you? 659 00:39:33,865 --> 00:39:36,536 I've had plenty of practice. 660 00:39:47,048 --> 00:39:49,469 Why don't you get married again? 661 00:39:49,552 --> 00:39:50,970 What? 662 00:39:51,054 --> 00:39:52,973 I think you heard me. 663 00:39:53,056 --> 00:39:54,975 That's none of your affair. 664 00:39:55,058 --> 00:39:57,978 I haven't time to be polite, Mrs. Rogers. 665 00:39:58,062 --> 00:40:00,982 Well, for one thing, I haven't been asked. 666 00:40:01,065 --> 00:40:03,486 For another, I loved my husband 667 00:40:03,569 --> 00:40:05,154 and still do. 668 00:40:05,238 --> 00:40:06,739 How did he die? 669 00:40:06,823 --> 00:40:07,991 Stroke, they think. 670 00:40:08,074 --> 00:40:10,994 They found him slumped at his desk. 671 00:40:11,078 --> 00:40:12,496 He was lucky. 672 00:40:12,579 --> 00:40:13,998 He was forty one. 673 00:40:14,081 --> 00:40:16,500 Did he have time to, uh... 674 00:40:16,584 --> 00:40:18,920 Did he leave you any security? 675 00:40:19,003 --> 00:40:21,506 I have the property and the house, 676 00:40:21,590 --> 00:40:23,717 which he built with a bank loan, 677 00:40:23,759 --> 00:40:24,760 and Gillom. 678 00:40:24,843 --> 00:40:26,512 And he worries you. 679 00:40:26,595 --> 00:40:28,014 Yeah, he certainly does, 680 00:40:28,097 --> 00:40:31,017 especially when he complains about being bored 681 00:40:31,100 --> 00:40:32,186 and needing excitement. 682 00:40:32,270 --> 00:40:35,023 Well, I wouldn't be too hard on him. 683 00:40:35,106 --> 00:40:37,025 Every young man feels the need 684 00:40:37,108 --> 00:40:39,695 to let the animal loose now and again. 685 00:40:39,778 --> 00:40:42,031 I try to reason with him. I can't. 686 00:40:42,114 --> 00:40:43,532 I can only mother him. 687 00:40:43,616 --> 00:40:45,536 That's not what he wants. 688 00:40:45,619 --> 00:40:48,039 Like I said, that you can change. 689 00:40:48,122 --> 00:40:50,833 Don't you have enough worries of your own? 690 00:40:50,917 --> 00:40:52,836 A few, but in general, 691 00:40:52,919 --> 00:40:56,256 I've had a hell of a good time. 692 00:40:58,133 --> 00:40:59,552 Tell me, um... 693 00:40:59,636 --> 00:41:01,972 what does the J.B. Stand for? 694 00:41:02,056 --> 00:41:02,973 John Bernard. 695 00:41:03,057 --> 00:41:04,976 And yours? 696 00:41:05,059 --> 00:41:06,060 Bond. 697 00:41:06,144 --> 00:41:09,773 That's an interesting of a name for a woman. 698 00:41:09,814 --> 00:41:11,483 How do you do, Bond? 699 00:41:11,566 --> 00:41:13,986 How do you do, John Bernard? 700 00:41:14,069 --> 00:41:15,070 Shall we? 702 00:41:31,090 --> 00:41:33,509 Good morning, Mrs. Rogers! 703 00:41:33,593 --> 00:41:35,011 Mr. Sweeney. 704 00:41:35,094 --> 00:41:37,263 Mike Sweeney? 705 00:41:37,347 --> 00:41:40,350 John Bernard Books, 706 00:41:40,434 --> 00:41:43,230 now, I'm flattered that you remembered me. 707 00:41:43,313 --> 00:41:44,690 You live around here now? 708 00:41:44,773 --> 00:41:47,276 My farm is in the foothills to the west. 709 00:41:47,359 --> 00:41:51,030 Well, you look just like I remember the Sweeneys... 710 00:41:51,114 --> 00:41:52,866 mean and ugly. 711 00:41:52,949 --> 00:41:55,869 Well, I heard that you were in town 712 00:41:55,952 --> 00:41:59,166 for a very short time. 713 00:41:59,207 --> 00:42:00,876 That's true. 714 00:42:00,959 --> 00:42:02,169 Drop by. 715 00:42:02,211 --> 00:42:04,171 We will talk about old times. 716 00:42:04,213 --> 00:42:05,673 The good old times. 717 00:42:05,715 --> 00:42:07,300 Ha ha ha! 718 00:42:08,551 --> 00:42:11,179 You can bring your fancy pillow, 719 00:42:11,221 --> 00:42:13,766 and your landlady is welcome, too. 720 00:42:13,849 --> 00:42:14,892 Now, my problem is 721 00:42:14,975 --> 00:42:17,478 that she never accepts my invitation, 722 00:42:17,561 --> 00:42:21,566 and to you two, I say good-bye. 723 00:42:25,905 --> 00:42:28,867 I'm surprised at the company you keep. 724 00:42:28,909 --> 00:42:31,871 That man is no friend. Quite the reverse. 725 00:42:31,912 --> 00:42:33,497 How do you know him? 726 00:42:33,581 --> 00:42:36,042 I don't. I had some dealings 727 00:42:36,084 --> 00:42:38,044 with his brother Albert once. 728 00:42:38,086 --> 00:42:39,046 What happened? 729 00:42:40,089 --> 00:42:41,090 Oh. 730 00:42:41,132 --> 00:42:43,552 That's what worries me, John Bernard... 731 00:42:43,593 --> 00:42:45,888 the thought of your victims. 732 00:42:45,929 --> 00:42:48,849 What worried me was survival. 733 00:42:48,933 --> 00:42:52,061 Bond, I don't believe I ever killed a man 734 00:42:52,103 --> 00:42:53,564 that didn't deserve it. 735 00:42:53,606 --> 00:42:56,609 Surely, only the Lord can judge that. 736 00:44:23,588 --> 00:44:24,505 Mr. Books! 737 00:44:25,757 --> 00:44:26,883 Mr. Books? 738 00:44:44,112 --> 00:44:45,531 Sir? 739 00:44:45,615 --> 00:44:46,991 Are you hurt? 740 00:44:47,075 --> 00:44:48,243 No. 741 00:44:49,536 --> 00:44:50,954 But they are. 742 00:44:52,122 --> 00:44:53,958 Call the marshal. 743 00:44:59,422 --> 00:45:00,882 He got both of them. 744 00:45:00,966 --> 00:45:03,510 They came in through the windows... guns shooting. 745 00:45:03,594 --> 00:45:04,678 Close your robe. 746 00:45:04,762 --> 00:45:07,515 He's so damn fast, he killed them both. 747 00:45:07,598 --> 00:45:10,518 John Bernard Books in a shootout right here. 748 00:45:10,602 --> 00:45:12,020 Son of a bitch! 749 00:45:12,103 --> 00:45:15,024 I will not have that language in my house. 49744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.