All language subtitles for The Return of the Soldier (1982)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,552 --> 00:00:36,741 SOLDIERS RETURN 2 00:01:07,844 --> 00:01:10,026 According to the novel REBEKE VEST 3 00:01:49,889 --> 00:01:52,414 Chris, come back! 4 00:02:03,214 --> 00:02:05,649 Kris! 5 00:02:05,857 --> 00:02:08,462 Kris! Come back! 6 00:02:29,736 --> 00:02:32,296 I'll take care of him. 7 00:02:33,922 --> 00:02:36,482 Chris! Chris, wait for me! 8 00:02:37,282 --> 00:02:39,796 You can't catch me, Jenny! 9 00:02:40,375 --> 00:02:42,389 Chris, come back! 10 00:02:42,597 --> 00:02:45,157 You can't catch me! 11 00:02:57,989 --> 00:03:00,112 Bang! You're dead! 12 00:03:00,320 --> 00:03:03,096 I am not! 13 00:03:03,428 --> 00:03:07,028 Excuse me, Miss Deni, you asked me to wake you. 14 00:03:08,752 --> 00:03:11,357 Thank you, Emery. 15 00:04:02,648 --> 00:04:04,867 Good morning, Ward. - Good morning. 16 00:04:05,075 --> 00:04:07,050 Did Mrs. Baldry leave? - It's upstairs, madam. 17 00:04:07,288 --> 00:04:08,600 I think she's gone to wash his hair. 18 00:04:10,830 --> 00:04:13,979 Are these all the letters from this morning? - Yes, madam. - Thank you. 19 00:04:32,215 --> 00:04:34,683 Deni! 20 00:04:35,349 --> 00:04:37,909 Deni! 21 00:04:49,638 --> 00:04:52,435 I come here often when Emery washes my hair. 22 00:04:52,747 --> 00:04:54,474 This is the sunniest room in the house. 23 00:05:05,231 --> 00:05:08,473 I wish Chris from her he did not make a kindergarten. 24 00:05:15,333 --> 00:05:17,893 I had a strange dream last night. 25 00:05:19,018 --> 00:05:21,066 Same again? 26 00:05:21,274 --> 00:05:24,175 Almost. I'm not sure. 27 00:05:25,294 --> 00:05:29,071 Jenny, be kind and comb my hair. 28 00:05:32,178 --> 00:05:34,692 It's so relaxing. 29 00:05:37,993 --> 00:05:40,342 I wonder why Chris didn't write to us. 30 00:05:40,550 --> 00:05:43,150 More than two weeks we did not receive the letter. 31 00:05:43,744 --> 00:05:46,132 Do not worry. 32 00:05:46,340 --> 00:05:49,104 If only Chris had been close to fierce fighting, 33 00:05:49,775 --> 00:05:52,790 he would find a way to let me know. 34 00:05:53,209 --> 00:05:57,771 Then he would return home. 35 00:06:00,278 --> 00:06:02,838 Ward says they are prices jumped again. 36 00:06:03,938 --> 00:06:08,339 Pound and Sixty pence for half kilograms of butter. Frightening. 37 00:06:10,180 --> 00:06:12,227 He was very happy here. 38 00:06:12,435 --> 00:06:14,903 He couldn't be happier. 39 00:06:24,178 --> 00:06:27,970 I think they'll have short skirts like a crinoline to be a real hit. 40 00:06:28,178 --> 00:06:31,001 The magazine "Le Rire Rouge" comments, "The longer the war lasts, 41 00:06:31,271 --> 00:06:32,829 those are shorter skirts. " 42 00:06:39,083 --> 00:06:44,115 Yes, we saw him in St. Petersburg. - The play is called "Little People". 43 00:06:44,773 --> 00:06:47,219 I don't remember the author's name. 44 00:06:52,920 --> 00:06:55,559 Jenny, don't interrupt, please. 45 00:07:00,827 --> 00:07:03,369 Numerous seized commercial vehicles, 46 00:07:03,577 --> 00:07:07,204 loaded with ammunition, they travel to the front advertising ... 47 00:07:07,412 --> 00:07:11,321 Although you are a wounded first fighter, no the right to ridicule the homeland ... 48 00:07:11,529 --> 00:07:14,381 advertising pink bandages, pink pills for choppers ... 49 00:07:14,589 --> 00:07:17,829 I would say they are appropriate equipped floating hospitals. 50 00:07:18,037 --> 00:07:21,671 Have you seen the palaces for the wounded and the cruisers for the crippled? 51 00:07:21,879 --> 00:07:25,337 Edward, don't be in that tone. - When were you wounded, sir? 52 00:07:25,545 --> 00:07:27,773 So you leave in the morning? - Good evening, sir. 53 00:07:28,521 --> 00:07:29,654 I just met your friend who says ... 54 00:07:29,907 --> 00:07:34,785 Excuse me. That's right. By God help, I'll be at this time tomorrow 55 00:07:35,509 --> 00:07:36,351 on the way to France. - Lucky! 56 00:07:36,837 --> 00:07:40,331 Dear child, when in this world there would be no fools, there would be no wars. 57 00:07:42,243 --> 00:07:44,801 I don't remember who said that. Another drink could help. 58 00:08:00,425 --> 00:08:01,922 Good evening, Griffiths. - Good evening, sir. 59 00:08:02,069 --> 00:08:05,400 Be kind and take out hunting dogs. - Pray? - Hunting dogs. 60 00:08:05,826 --> 00:08:08,472 I would love to see them. - Of course, sir. 61 00:08:08,680 --> 00:08:13,390 Deni! Where's Chris? People are leaving. - I do not know. 62 00:08:13,449 --> 00:08:16,248 It's so reckless. Are you going already? 63 00:08:16,456 --> 00:08:19,061 It was an enchanting evening, Mrs. Baldry. 64 00:08:54,050 --> 00:08:57,777 Jenny, be careful. 65 00:08:57,985 --> 00:09:00,510 It tears my hair. 66 00:09:04,518 --> 00:09:07,373 Be good and add mi �ilibarske �nale. 67 00:09:08,263 --> 00:09:10,845 They are located at to my toilet. 68 00:09:47,054 --> 00:09:49,614 Put them down there, please. 69 00:09:58,199 --> 00:10:02,514 What's this about, Ward? - Someone's looking for you, ma'am. 70 00:10:07,299 --> 00:10:09,347 Mrs. William-Gray. 71 00:10:09,555 --> 00:10:12,001 Villa Mariposa? 72 00:10:12,788 --> 00:10:16,690 Leydismit Rou, Wildstone in Middlesex. 73 00:10:17,225 --> 00:10:19,785 I don't know anyone from Wildstone. 74 00:10:20,259 --> 00:10:23,077 Did I meet her, Ward? - No, ma'am. 75 00:10:23,285 --> 00:10:25,702 She said she had news for you. 76 00:10:25,910 --> 00:10:28,840 All right, I'll come down. - I understand, ma'am. 77 00:10:48,559 --> 00:10:53,591 Not exactly in the latest fashion, but is enough for someone with such an address. 78 00:10:53,799 --> 00:10:56,825 Do you want me to talk? with her? - No, I'll do it myself. 79 00:10:57,033 --> 00:10:59,167 Maybe she needs something, 80 00:10:59,375 --> 00:11:03,575 and I want to be especially kind towards people while Chris is not here. 81 00:11:04,278 --> 00:11:06,838 God's favor is to be earned. 82 00:11:09,141 --> 00:11:12,008 Mrs. Boldry will see you receive soon, madam. 83 00:11:13,954 --> 00:11:16,514 Look at. 84 00:11:18,641 --> 00:11:21,144 Let's get this over with. 85 00:11:33,355 --> 00:11:35,829 Mrs. Gray? - Yes. 86 00:11:36,037 --> 00:11:39,780 Are you Mrs. Baldry? - Yes. How are you? 87 00:11:40,022 --> 00:11:44,973 This is Miss Baldry. - Of course. How are you? - Sit down, please. 88 00:11:47,277 --> 00:11:49,859 Here you are. 89 00:12:00,878 --> 00:12:05,884 My maid's aunt is married for your gardener's assistant. 90 00:12:10,689 --> 00:12:14,080 Did you come for recommendations? - No. 91 00:12:14,288 --> 00:12:19,066 Beatrice has been with me for two years, and meets all requirements. 92 00:12:20,154 --> 00:12:23,055 You know, girls they talk about everything. 93 00:12:23,263 --> 00:12:28,530 I'm not interested in service requests. - I didn't come to talk about it. 94 00:12:29,379 --> 00:12:33,733 Yet if it weren't for Beatrice, I wouldn't I would find out that you are uninformed. 95 00:12:33,941 --> 00:12:36,165 What is it that I don't know? 96 00:12:36,373 --> 00:12:39,840 It's about Mr. Baldry. I'm sorry, I don't know his rank. 97 00:12:40,048 --> 00:12:44,673 Captain Baldry. What is that I don't know about him? - He's hurt. 98 00:12:45,256 --> 00:12:48,783 You mean, like, wounded? - That I... 99 00:12:48,991 --> 00:12:51,920 He is in the Eastern Hospital. - Who told you that? 100 00:12:52,128 --> 00:12:55,959 The man who worked with my husband. He is a member of Mr. Baldry's regiment. 101 00:12:56,167 --> 00:12:58,314 Which regiment is in question? - I didn't ask. 102 00:12:58,522 --> 00:13:01,629 What is this Man's name? - Please, you have to trust me. 103 00:13:01,837 --> 00:13:03,912 He's sick. Chris feels bad. - Chris? 104 00:13:04,120 --> 00:13:08,295 We've known each other for a long time, but it's a long one story. He was a friend of my family. 105 00:13:08,503 --> 00:13:10,532 I'm sorry what I upset you, 106 00:13:10,740 --> 00:13:13,818 but it is not human to hide something like this from his wife. 107 00:13:14,026 --> 00:13:16,333 What insolence. 108 00:13:16,541 --> 00:13:18,904 I know what you want to achieve. 109 00:13:19,112 --> 00:13:23,045 You read in the local to the tabloid that my husband is at the front 110 00:13:23,676 --> 00:13:27,665 and you came up with that story to make some money. 111 00:13:27,873 --> 00:13:30,760 I read about such cases in the newspaper. 112 00:13:30,968 --> 00:13:34,373 It's called a scam! Pearson! - I didn't come for the money. 113 00:13:34,581 --> 00:13:36,887 Pearson! - Excuse me, ma'am. 114 00:13:37,095 --> 00:13:40,352 The bells are still not ringing. - Send me to the exit! 115 00:13:40,560 --> 00:13:43,292 Please trust me. He is sick. 116 00:13:43,500 --> 00:13:46,126 You forgot to me in case of an accident 117 00:13:46,334 --> 00:13:48,688 informed by the Ministry of War. 118 00:13:48,896 --> 00:13:51,678 Please go, before than calling the police. 119 00:13:51,886 --> 00:13:55,654 Please read this. That is a telegram from Captain Baldry. 120 00:13:55,862 --> 00:13:59,547 The recipient is Margaret Alington. That's my maiden name, 121 00:13:59,755 --> 00:14:04,251 and I have been married for ten years. It was sent to my old address in Bray. 122 00:14:04,459 --> 00:14:06,643 Thank heavens That they found me. 123 00:14:06,851 --> 00:14:11,032 You will see for yourself. He's sick. I'm sorry to bother you. 124 00:14:11,240 --> 00:14:15,132 I hope his quick recovery. Wish him that on my behalf. 125 00:14:15,340 --> 00:14:17,900 I'm sorry. 126 00:14:35,205 --> 00:14:37,765 Can I have a look? 127 00:14:44,419 --> 00:14:48,492 Did he ever talk? about Margaret Alington? 128 00:14:49,067 --> 00:14:51,581 Never. 129 00:14:51,789 --> 00:14:55,156 It seems strange that he knew such a woman. 130 00:14:55,724 --> 00:14:59,051 He's sick. Chris is sick! - You repeat her words! 131 00:14:59,259 --> 00:15:02,987 That is a fact. - So what? Don't you see what this means? 132 00:15:03,195 --> 00:15:07,434 It's about something Which we don't know. 133 00:15:07,642 --> 00:15:10,858 About something sinister. - Why didn't you ask? 134 00:15:11,066 --> 00:15:15,687 Chris will clarify. - Really? - Of course. 135 00:15:16,440 --> 00:15:19,000 How can we be sure of anything? 136 00:15:20,541 --> 00:15:23,260 "I was referred to Eastern Hospital. 137 00:15:23,560 --> 00:15:27,789 Come now, please. With love, Chris. " 138 00:15:28,238 --> 00:15:31,067 If he sent this, it's not our Chris anymore. 139 00:15:31,275 --> 00:15:34,797 Do you want me to serve lunch at the usual time, madam? 140 00:15:35,005 --> 00:15:38,383 Yes, Ward. - Wouldn't we ... - Yes, Ward. Thank! 141 00:15:38,591 --> 00:15:42,308 We should go. - No, Jenny! We're not going anywhere yet. 142 00:15:42,516 --> 00:15:45,581 What if he needs us? - Go to the dining room. 143 00:15:45,789 --> 00:15:51,635 Yes, I need the Eastern Hospital number at Homerton Grove in London. 144 00:15:53,305 --> 00:15:55,865 Sister, I'm looking bomber department! 145 00:15:56,689 --> 00:15:59,135 Sister! 146 00:15:59,923 --> 00:16:02,483 Sister, I'm looking bomber department! 147 00:16:08,397 --> 00:16:12,015 Yes, madam. Gladstone Department. - Another case for you. 148 00:16:12,223 --> 00:16:14,786 Thanks, sister. 149 00:16:14,994 --> 00:16:17,174 Sister! 150 00:16:17,382 --> 00:16:21,262 Sister! Can you direct us to a separate department of governorship? 151 00:16:21,470 --> 00:16:25,270 Think of the old concert the hall? Of course, follow me. 152 00:16:25,478 --> 00:16:27,751 ... when I'm done. 153 00:16:35,869 --> 00:16:39,020 Madam, you have received a call in relation to one patient. 154 00:16:39,228 --> 00:16:42,618 Sister Evans! Please, I am very busy. 155 00:16:42,913 --> 00:16:45,381 Doavola! 156 00:16:46,221 --> 00:16:50,375 Nurse! Take care that Dr. Freeman gets this. 157 00:16:50,583 --> 00:16:53,347 When did she call you on the phone? - I do not know. 158 00:16:53,802 --> 00:16:57,206 I received a message before two o'clock. - It's a former hall. 159 00:16:57,414 --> 00:17:01,089 Svevinji! Dear Kitty! Denifer! - Who told you he was here? 160 00:17:01,297 --> 00:17:04,762 Okay, no reason to worry. - Who told you he was here? 161 00:17:04,970 --> 00:17:08,336 That silly manager from his bank called me on the phone. 162 00:17:08,544 --> 00:17:12,070 When? - A few days ago. He talked about the Ministry of War 163 00:17:12,278 --> 00:17:15,359 and his residence. - Where is he? - He's here now. 164 00:17:15,567 --> 00:17:19,204 I advise you to wait. - I apologize. - Excuse me. 165 00:17:19,412 --> 00:17:21,846 Don't go to him until he recovers. 166 00:17:22,054 --> 00:17:24,569 Frank! 167 00:17:24,777 --> 00:17:27,371 Trust me. 168 00:17:27,835 --> 00:17:30,269 Can I help you? 169 00:17:30,477 --> 00:17:33,677 I'm looking for Captain Baldry. I am his wife. 170 00:17:35,707 --> 00:17:38,197 Is he here or not? - Yes, but ... 171 00:17:38,405 --> 00:17:41,236 Sister! Keep going. - Yes? 172 00:17:53,690 --> 00:17:56,250 There he is. 173 00:18:03,105 --> 00:18:05,801 Chris! 174 00:18:06,589 --> 00:18:08,602 Women! - Chris. 175 00:18:08,810 --> 00:18:12,416 Jenny, you look like this ... 176 00:18:12,841 --> 00:18:15,215 Chris! - How did you know I was here? 177 00:18:15,423 --> 00:18:19,570 Mrs. Gray brought us a telegram. I'm glad you're safe. 178 00:18:19,778 --> 00:18:21,989 What's going on? 179 00:18:22,197 --> 00:18:27,570 Chris, what's this about? - Margaret. 180 00:18:27,870 --> 00:18:31,237 Jenny, where is she? Is that Frank? 181 00:18:31,681 --> 00:18:35,799 Frank, did you bring her? Did he bring her? 182 00:18:36,420 --> 00:18:38,619 Damn! - Do not! 183 00:18:38,827 --> 00:18:42,022 Hell, I pointed out mu to! - Stop, please. 184 00:18:42,230 --> 00:18:44,271 I begged him! 185 00:18:44,479 --> 00:18:47,079 Chris, don't I? What do you say? - For God's sake, 186 00:18:47,287 --> 00:18:50,639 why is no one doing anything? - Why isn't he talking to me? 187 00:18:50,847 --> 00:18:54,656 He suffered a concussion since grenades. This often affects people in this way. 188 00:18:54,864 --> 00:18:58,197 Chris, don't you recognize me? I'm your wife! 189 00:19:00,058 --> 00:19:05,841 Wife? Go away. Go away, I don't have a wife. 190 00:19:06,049 --> 00:19:09,202 Damn Woman! It's coming to me with such fabrications! 191 00:19:09,410 --> 00:19:11,668 I think you better get going. 192 00:19:11,876 --> 00:19:14,409 Try not to worry, he'll be fine. 193 00:19:15,675 --> 00:19:18,667 Margaret! 194 00:19:20,046 --> 00:19:22,765 Calm down. You are OK. 195 00:19:32,104 --> 00:19:34,504 Why didn't you tell us, Frank? 196 00:19:34,712 --> 00:19:38,148 I can help you. Let me explain. 197 00:19:48,450 --> 00:19:51,556 What is it about? 198 00:19:54,906 --> 00:19:57,466 They must know what they are doing. 199 00:19:58,501 --> 00:20:00,815 We have to give them time. 200 00:20:01,023 --> 00:20:04,825 She's simple. - Chris is sick. 201 00:20:05,033 --> 00:20:07,218 Prostakua! 202 00:20:07,426 --> 00:20:11,499 I guess I'll take it with a smile. Other women do the same. 203 00:20:11,707 --> 00:20:16,494 Even Roosevelt has a concubine. - Kitty, why are you talking like that? 204 00:20:29,350 --> 00:20:34,166 There is an employee meeting in the afternoon. Don't be surprised if I'm a little late. 205 00:20:34,374 --> 00:20:36,467 Whenever he came, he was welcome. 206 00:20:36,675 --> 00:20:39,209 Good morning, Mr. Gray. - Good morning, Arthur. 207 00:20:39,417 --> 00:20:42,557 Good morning, Mrs. Gray. - I'll just take the flour, Mr. Pierce. 208 00:20:42,765 --> 00:20:46,362 Here you are. 209 00:20:46,570 --> 00:20:49,095 Thank you. 210 00:21:26,303 --> 00:21:30,191 Any news on Captain Baldry? - No, madam. Not a word. 211 00:21:30,399 --> 00:21:33,917 They probably went to him visits, but no other news. 212 00:21:34,125 --> 00:21:36,541 My aunt told me that ... 213 00:21:42,121 --> 00:21:46,776 I'm going to the butcher. He said He may have a liver this morning. 214 00:21:46,984 --> 00:21:50,260 I'd better hurry, otherwise none of that. 215 00:22:06,688 --> 00:22:09,494 Come on, take this and throw me one good ball! 216 00:22:09,702 --> 00:22:13,862 We don't play rugby, we play football! - Rugby. Don't you know how to play rugby? 217 00:22:14,070 --> 00:22:17,421 You don't want to play rugby? Do you want football? Okay, I know that too. 218 00:22:17,629 --> 00:22:20,049 Look at this, guys. - What is he trying to do? 219 00:22:20,257 --> 00:22:22,975 It won't be that easy. - No way. 220 00:22:23,183 --> 00:22:25,708 Use your feet, sir! 221 00:22:38,149 --> 00:22:40,709 Deni. 222 00:22:41,032 --> 00:22:43,989 Gentlemen, be kind and give me back those cups. 223 00:22:44,197 --> 00:22:46,502 What is that bastard doing here? 224 00:22:47,750 --> 00:22:52,230 He looks like a nice gentleman, Is it? - Calm down, man. 225 00:22:52,438 --> 00:22:55,109 Lead us from background, as usual. 226 00:22:55,317 --> 00:22:57,748 They are completely useless! 227 00:22:57,956 --> 00:23:00,801 All of them. Useless! - Get rid of it, motherfucker. 228 00:23:01,009 --> 00:23:03,281 It's the same as that a bastard on a black horse. 229 00:23:03,489 --> 00:23:05,929 How are things at home? 230 00:23:06,137 --> 00:23:09,072 Well ... - Flowers for sure it looks magnificent. 231 00:23:09,280 --> 00:23:11,717 Exactly. - I often think about it. 232 00:23:11,925 --> 00:23:14,096 About the cedar tree, about the lake. 233 00:23:14,304 --> 00:23:17,226 About the Foresters and ours unreal picnics in them. 234 00:23:17,434 --> 00:23:20,306 Chris-and-Jenny, they said are people. Do you remember? 235 00:23:20,514 --> 00:23:23,040 It's like one word. 236 00:23:23,248 --> 00:23:25,370 "Look at Chris-and-Woman." 237 00:23:25,578 --> 00:23:28,245 He'll send me soon home, right, Jenny? 238 00:23:28,887 --> 00:23:31,447 Yes. 239 00:23:31,870 --> 00:23:34,254 I'm sure of it. 240 00:23:34,462 --> 00:23:36,987 Do me a favor, Jenny. - Whatever you want. 241 00:23:37,195 --> 00:23:39,669 Go to Margaret Alington. 242 00:23:39,877 --> 00:23:44,064 Tell her you saw me too that nothing has changed. 243 00:23:44,479 --> 00:23:47,039 What do you mean, nothing has changed? 244 00:23:47,712 --> 00:23:49,983 She is married now. 245 00:23:50,191 --> 00:23:52,980 I love her. 246 00:23:53,188 --> 00:23:56,321 You knew that, didn't you? I told you that, didn't I? 247 00:23:59,144 --> 00:24:01,704 I don't remember all clear enough. 248 00:24:02,578 --> 00:24:05,513 And Kitty? - God! 249 00:24:05,762 --> 00:24:09,540 Whales. Boe! 250 00:24:09,748 --> 00:24:13,281 Frank told me about her. I was hoping it wasn't true. 251 00:24:14,194 --> 00:24:16,754 Looks like it is. 252 00:24:20,226 --> 00:24:22,786 Look at me. 253 00:24:23,118 --> 00:24:25,723 I look middle-aged. 254 00:24:53,439 --> 00:24:58,012 Jenny, I don't want to anyone knows about this. 255 00:24:59,565 --> 00:25:02,113 About my condition. 256 00:25:02,548 --> 00:25:05,281 I need time to think about everything. 257 00:25:06,059 --> 00:25:09,495 I don't want anyone he comes and plays finesse. 258 00:25:10,285 --> 00:25:12,810 Not even my father. 259 00:25:13,018 --> 00:25:15,578 Your father? - Yes. 260 00:25:16,076 --> 00:25:20,513 Chris, it's your father died 12 years ago. 261 00:25:29,363 --> 00:25:32,127 Thanks for reminding me. 262 00:26:00,071 --> 00:26:02,631 Yes! - I'm. 263 00:26:03,204 --> 00:26:05,650 Learn. 264 00:26:10,299 --> 00:26:12,859 I saw his doctor. 265 00:26:15,914 --> 00:26:22,240 He said there was a big one a void in Chris's memory. 266 00:26:25,549 --> 00:26:29,918 Almost 20 years is simply gone. 267 00:26:33,836 --> 00:26:36,703 Probably only temporary. 268 00:26:41,382 --> 00:26:44,783 Something creepy must have happened. 269 00:26:45,192 --> 00:26:48,520 Something with his the mind could not fight. 270 00:26:48,728 --> 00:26:50,775 He remembered you. 271 00:26:50,983 --> 00:26:53,872 Yes, but barely. 272 00:26:54,793 --> 00:26:57,318 What are we going to do with that a creature in a yellow coat? 273 00:26:57,601 --> 00:27:00,115 Who is she? What did he say about her? 274 00:27:01,537 --> 00:27:06,156 She's just a person whom he knew as a boy. 275 00:27:10,261 --> 00:27:12,735 Frank says it is he wanted to marry her. 276 00:27:12,943 --> 00:27:15,328 He's sick. 277 00:27:15,536 --> 00:27:18,061 His mind is wounded. 278 00:27:18,759 --> 00:27:24,425 He needs them rest, peace and warmth. 279 00:27:28,686 --> 00:27:31,246 You can cure him. 280 00:27:31,704 --> 00:27:34,264 Bring him home. 281 00:27:35,230 --> 00:27:37,790 Bring him home. 282 00:27:47,388 --> 00:27:50,528 William, do you want an egg? 283 00:27:51,033 --> 00:27:53,638 Yes, please. 284 00:28:08,756 --> 00:28:11,405 Come on, young lady. Where do you want to take this? 285 00:28:11,613 --> 00:28:14,080 Here? - Thank you, sir. 286 00:28:14,288 --> 00:28:16,730 Here you are. 287 00:28:16,938 --> 00:28:19,351 It's cold. 288 00:28:20,024 --> 00:28:22,584 Beatrice, the water is almost boiling. 289 00:28:23,283 --> 00:28:25,467 I saw my aunt last night, madam. 290 00:28:25,675 --> 00:28:28,166 He says he'll bring him home. 291 00:28:29,149 --> 00:28:33,304 He says he's out of his mind. They bring him home. - Who are you talking about? 292 00:28:33,512 --> 00:28:36,492 About Captain Baldry, sir. He was in the hospital ... 293 00:28:36,700 --> 00:28:40,508 It's okay, Beatrice. Keep working. - I understand. 294 00:28:40,757 --> 00:28:43,317 Here you are. 295 00:28:47,801 --> 00:28:50,576 Whence that interest for Captain Baldry? 296 00:28:50,784 --> 00:28:53,258 I think you said that you don't know him. 297 00:28:53,466 --> 00:28:56,026 I said I was she knew him superficially. 298 00:28:56,810 --> 00:28:59,335 What happened to that telegram? 299 00:29:00,034 --> 00:29:04,063 Nothing, I told you. I took him home. 300 00:29:04,271 --> 00:29:06,831 I already told you. 301 00:29:09,720 --> 00:29:13,577 Do they know why they sent it to you? 302 00:29:14,284 --> 00:29:16,431 No. 303 00:29:16,639 --> 00:29:19,187 They probably confused me with someone. 304 00:29:22,244 --> 00:29:25,805 It all seems strange to me. 305 00:29:27,694 --> 00:29:30,254 It's weird. 306 00:29:45,958 --> 00:29:49,291 There are prints on the mirror fingers. I see them even from here. 307 00:29:49,669 --> 00:29:51,766 If I don't get the menus this morning, 308 00:29:51,974 --> 00:29:56,184 I can't place an order on time. - Don't worry, Rosalinda. Do not worry. 309 00:29:56,392 --> 00:29:58,830 Word can be complicated. 310 00:30:11,352 --> 00:30:13,736 Word! - I don't know exactly when he's coming back, 311 00:30:13,944 --> 00:30:18,235 but I don't think we'll have to wait long. - Word! - Here you go, madam. 312 00:30:25,291 --> 00:30:28,866 You know the captain doesn't like it when there are flowers in his room. 313 00:30:29,074 --> 00:30:33,062 Excuse me, madam. Emery was wrong. 314 00:31:47,687 --> 00:31:51,414 Am I early? - You didn't. 315 00:31:51,622 --> 00:31:54,557 We didn't know exactly the time of your arrival. 316 00:31:55,558 --> 00:31:58,072 I understand. 317 00:32:05,109 --> 00:32:07,283 Hi, Chris. - Women! 318 00:32:07,491 --> 00:32:09,839 It's nice to be you at home, safe. 319 00:32:10,047 --> 00:32:12,584 It's good to be here. 320 00:32:16,590 --> 00:32:19,150 Welcome home, sir. 321 00:32:19,523 --> 00:32:22,083 Thank you. 322 00:32:27,621 --> 00:32:30,181 Would you like some tea? - No, thank you. 323 00:32:31,882 --> 00:32:34,908 Unless it's you she wanted to drink. - No. 324 00:32:35,777 --> 00:32:38,041 I ordered dinner in seven hours. 325 00:32:38,249 --> 00:32:42,488 I thought you were going tonight want to go to bed earlier. - Yes. 326 00:32:42,696 --> 00:32:45,802 In fact, I would love to I take a bath and change. 327 00:32:46,671 --> 00:32:49,606 It seems to me that everything it smells like a hospital to me. 328 00:32:50,782 --> 00:32:54,976 I'll take you upstairs. - Yes, please. 329 00:33:10,019 --> 00:33:12,624 The house looks different. 330 00:33:13,077 --> 00:33:18,105 We are a staircase rearranged a few years ago. 331 00:33:18,944 --> 00:33:21,032 Don't you remember that fracture? 332 00:33:21,240 --> 00:33:23,800 I probably forgot. 333 00:33:25,777 --> 00:33:28,245 I'll leave you here. 334 00:33:28,495 --> 00:33:31,146 I thought you would Want to be alone. 335 00:33:32,270 --> 00:33:34,784 Certainly. 336 00:33:41,406 --> 00:33:43,966 It's very nice. 337 00:33:49,317 --> 00:33:51,551 What is it about? - I thought 338 00:33:51,759 --> 00:33:56,287 that it is ridiculous to say how is nice in your own house. 339 00:34:02,653 --> 00:34:06,996 I'm very sorry. - It is OK. It's not your fault. 340 00:34:07,091 --> 00:34:09,730 It's not. 341 00:35:41,974 --> 00:35:44,071 Good evening, sir. 342 00:35:44,279 --> 00:35:46,793 Who are you? - Emery, sir. 343 00:35:48,767 --> 00:35:52,220 Good evening, Emery. 344 00:37:10,635 --> 00:37:13,160 Do you want Cherry, madam? - Yes. 345 00:37:17,253 --> 00:37:20,586 Madam, did you hear anything? happened to Jesse's brother? 346 00:37:21,941 --> 00:37:24,501 Terrible thing. 347 00:37:26,087 --> 00:37:30,865 He walked down the Piccadilly tub an airship attack began. 348 00:37:31,200 --> 00:37:34,636 People started screaming and seek shelter, 349 00:37:34,849 --> 00:37:39,001 and he suddenly saw a head rolling towards him. 350 00:37:39,211 --> 00:37:41,389 Head? - Yes, madam. 351 00:37:41,597 --> 00:37:45,660 She was rolling straight towards him. Imagine that horror! 352 00:37:45,663 --> 00:37:49,014 The poor man almost didn't fainted, but then realized 353 00:37:49,222 --> 00:37:53,659 that it is the head of a doll from the shop window of a nearby store. 354 00:37:54,326 --> 00:37:58,069 That shook him up well! - It sure is. 355 00:38:00,943 --> 00:38:03,503 Good evening, sir. 356 00:38:10,293 --> 00:38:12,761 Thank you. 357 00:38:18,289 --> 00:38:21,475 Would you like a drink? - Is Ward still with us? 358 00:38:21,683 --> 00:38:24,538 Yes, as does Mrs. Plummer. 359 00:38:25,082 --> 00:38:28,449 That's right, Mrs. Plummer. 360 00:38:30,146 --> 00:38:34,350 Rosie, I remember her. Do we have a beer? 361 00:38:34,558 --> 00:38:38,900 I don't think so. we have whiskey in a cupboard. - No, I don't want whiskey. 362 00:38:38,935 --> 00:38:42,848 I remember you always drank a lot of beer. - In his younger days. 363 00:38:43,056 --> 00:38:45,490 Good evening, madam. 364 00:38:45,698 --> 00:38:48,037 You look wonderful. - Thank you. 365 00:38:48,245 --> 00:38:50,770 I think the same, Kitty. 366 00:38:52,867 --> 00:38:55,427 Emeralds are perfect. 367 00:38:56,542 --> 00:38:58,403 You gave them to me. 368 00:39:01,781 --> 00:39:04,006 Did I? 369 00:39:04,214 --> 00:39:07,681 I'm glad that's so, because you look beautiful with them. 370 00:39:09,327 --> 00:39:14,185 I walked upstairs and a lot of it seems familiar to me. 371 00:39:14,692 --> 00:39:18,412 That's good, isn't it? - Yes. 372 00:39:21,896 --> 00:39:24,501 I failed to I open the door at the end ... 373 00:39:27,476 --> 00:39:31,254 I'm sorry, madam. It must feel awful. 374 00:39:31,289 --> 00:39:33,457 She placed it in the green room, if you didn't know. 375 00:39:33,665 --> 00:39:36,927 I hope so. - He looks just fine to me. 376 00:39:37,135 --> 00:39:39,144 His gaze is in question. 377 00:39:39,352 --> 00:39:41,093 Just look him in the eye and see that something is wrong. 378 00:39:41,468 --> 00:39:42,602 What are you doing here? 379 00:39:49,019 --> 00:39:52,329 Rosalinda, your souffle was warmly received. 380 00:40:04,602 --> 00:40:06,911 I invited guests for tomorrow's dinner. 381 00:40:07,119 --> 00:40:09,507 Whales ... 382 00:40:09,715 --> 00:40:11,561 Ward, I'll make coffee. 383 00:40:11,972 --> 00:40:13,759 I understand, madam. 384 00:40:17,972 --> 00:40:20,520 Much obliged. 385 00:40:24,756 --> 00:40:27,556 Only close friends will come. 386 00:40:27,764 --> 00:40:30,482 I explained to them too they understand the situation. 387 00:40:30,690 --> 00:40:32,606 They realize it is recovery just ahead of you. 388 00:40:33,633 --> 00:40:36,557 Whales. - I pray? 389 00:40:37,615 --> 00:40:40,814 I know this can sound cruel or offensive. 390 00:40:40,925 --> 00:40:43,485 Maybe both. 391 00:40:44,735 --> 00:40:51,197 If I don't see it Margaret Alington, I'm going to die. 392 00:40:53,284 --> 00:40:55,775 Deni. 393 00:40:56,292 --> 00:40:59,079 I'll send a vehicle to pick her up tomorrow. 394 00:41:00,328 --> 00:41:02,796 Thank you. 395 00:41:04,900 --> 00:41:07,448 Now excuse me. 396 00:41:07,698 --> 00:41:11,441 Thank you for your understanding. Good night, Kitty. 397 00:41:11,934 --> 00:41:14,494 Good night, Jenny. 398 00:41:21,910 --> 00:41:24,845 Nice of you What you said, Kitty. 399 00:41:25,921 --> 00:41:29,483 He can't help it. After all, he is ill. 400 00:41:29,691 --> 00:41:31,754 That's enough good to remember her. 401 00:41:31,962 --> 00:41:35,227 You simpleton! 402 00:41:36,986 --> 00:41:40,453 I can't wait to see it, and you? 403 00:41:40,661 --> 00:41:44,270 I can't wait to see him the look on his face when he saw her. 404 00:41:44,478 --> 00:41:48,674 I wonder if he will wear that one awful hat and cheap raincoat? 405 00:41:48,882 --> 00:41:52,568 And only her poor wool skirt? 406 00:41:53,956 --> 00:41:56,470 I hate people like that. 407 00:41:56,678 --> 00:41:59,288 They stink of poverty and neglect. 408 00:41:59,496 --> 00:42:03,560 They should be killed like old dogs! - Stop it, Kitty! You can't talk like that. 409 00:42:03,768 --> 00:42:06,713 Therefore? He just does turns. All this is pretense. 410 00:42:06,921 --> 00:42:10,303 Cheating, however you turn�! - How can you talk about him like that? 411 00:42:10,511 --> 00:42:14,174 Cut it out! - I guess they are he was bored with beautiful women. - Cut it out! 412 00:42:14,382 --> 00:42:18,224 Deni! Leave her alone. This is a terrible thing for all of us. 413 00:42:18,432 --> 00:42:21,539 Why don't you tell her no be rude to a guest, Jenny? 414 00:42:21,747 --> 00:42:24,137 I know you feel that way! 415 00:42:24,345 --> 00:42:27,724 I'm going to sleep! This was a terrible night! 416 00:42:27,932 --> 00:42:29,967 Whales! 417 00:42:30,175 --> 00:42:32,425 Whales! Kitty, wait! 418 00:42:34,733 --> 00:42:37,293 Saekaj! 419 00:43:17,296 --> 00:43:19,856 This song always me remind of this year. 420 00:43:21,031 --> 00:43:23,649 I've loved her since the moment I saw her. 421 00:43:26,546 --> 00:43:29,998 And she you? - Yes. 422 00:43:30,206 --> 00:43:32,674 Of course! 423 00:43:33,515 --> 00:43:36,382 If I could say so myself, Kitty is my wife, 424 00:43:37,336 --> 00:43:40,823 and Margaret is nothing to me does not mean. But I can not. 425 00:43:41,598 --> 00:43:44,123 I can't even think. 426 00:43:45,498 --> 00:43:47,981 Jenny, I can't believe it that so much time has passed. 427 00:43:50,271 --> 00:43:53,604 Whenever I look at mirror, I realize so. 428 00:43:55,349 --> 00:43:58,432 If only my consciousness was like my feelings. 429 00:44:00,413 --> 00:44:05,237 If only I knew what I knew that honestly, it was real. 430 00:44:06,992 --> 00:44:09,552 What does it look like to you? 431 00:44:12,522 --> 00:44:15,082 Margaret. 432 00:44:40,297 --> 00:44:42,857 We're here, madam. This is Ladysmith Rowe. 433 00:45:00,888 --> 00:45:03,812 Move a little, boys. 434 00:45:07,671 --> 00:45:09,979 Come on! 435 00:45:10,187 --> 00:45:13,497 Excuse me, does Mrs. Gray live here? 436 00:45:14,499 --> 00:45:17,966 That. - Yes, and I'm Mr. Gray. 437 00:45:18,174 --> 00:45:20,232 How are you? I'm Miss Baldry. 438 00:45:20,440 --> 00:45:23,274 Can I talk? with Mr. Gray? - Of course. 439 00:45:24,425 --> 00:45:26,985 Uite. 440 00:45:27,775 --> 00:45:30,525 Excuse me, sir, how fast is this car? 441 00:45:30,733 --> 00:45:32,441 Very. Don't touch it. 442 00:45:33,326 --> 00:45:35,832 Wait here, please. I'll call her. 443 00:46:05,776 --> 00:46:08,461 Miss Boldry! - Good morning, Mrs. Gray. 444 00:46:08,669 --> 00:46:11,217 I hope that I'm not bothering you. 445 00:46:11,602 --> 00:46:14,844 Not at all, just I was making pastries. 446 00:46:15,052 --> 00:46:18,854 It is difficult to find a bride today a service that is understood in pastries. 447 00:46:19,062 --> 00:46:21,285 Is he back home? - Yes. 448 00:46:21,493 --> 00:46:24,007 How does he feel? - He wants to see you. 449 00:46:25,353 --> 00:46:28,493 When? - Can you go now? 450 00:46:31,044 --> 00:46:33,418 I can, but ... 451 00:46:33,626 --> 00:46:36,723 Mrs. Boldry is very excited at the last meeting. 452 00:46:36,931 --> 00:46:39,141 She is me asked me to come here. 453 00:46:39,349 --> 00:46:43,446 That's nice. It is certainly of a conciliatory nature. 454 00:46:43,654 --> 00:46:48,444 Please agree, Mrs. Gray. Chris wants to see you. 455 00:46:50,522 --> 00:46:52,956 I want the same. 456 00:46:53,164 --> 00:46:55,724 I am very glad What he wants to see me. 457 00:46:56,137 --> 00:46:58,235 I can't describe to you how much. 458 00:46:58,443 --> 00:47:02,030 Please have a seat. I'll go get things for a while. 459 00:47:05,311 --> 00:47:07,711 William, the two of us we have to go. - Where? 460 00:47:07,919 --> 00:47:11,768 Let's see Captain Baldry. They came to ask me to visit him. 461 00:47:11,976 --> 00:47:15,754 Why did you change? - I can't talk with your lady in a garden suit. 462 00:47:17,028 --> 00:47:20,345 William, we just didn't go. I'll leave you some macaroni and cheese. 463 00:47:20,600 --> 00:47:22,678 Heat them in the oven for dinner. I hope to get there by then. 464 00:47:22,916 --> 00:47:25,659 Go and talk to her while change clothing. Just talk to her. 465 00:47:35,152 --> 00:47:37,501 I'm sorry about that it happened to your brother. 466 00:47:37,709 --> 00:47:40,689 He's my cousin. - Of course. 467 00:47:48,638 --> 00:47:53,248 Maybe I should bring an umbrella. - No need. He'll take you back by car. 468 00:47:53,877 --> 00:47:58,222 A real honor for me. 469 00:47:59,793 --> 00:48:02,398 Thank you. 470 00:48:09,333 --> 00:48:11,972 Disgusting little house, isn't it? - It's not. 471 00:48:12,015 --> 00:48:14,257 Sometimes they perform cows on that field. 472 00:48:14,916 --> 00:48:16,888 I love to see it, though not some fun. 473 00:48:17,564 --> 00:48:19,694 The house has a nice name. - Really. 474 00:48:20,224 --> 00:48:23,320 In Spanish it means butterfly. 475 00:48:27,783 --> 00:48:30,173 Hello, Mrs. Gray! 476 00:48:34,060 --> 00:48:37,940 I was right about the rain. - He'll just spray a little. 477 00:48:44,213 --> 00:48:46,761 How long has it been since when did you see him? 478 00:48:47,436 --> 00:48:49,996 It will be 20 years this summer. 479 00:48:51,372 --> 00:48:54,924 That's a lot. - Yes. 480 00:48:55,132 --> 00:48:57,578 It looks amazing. 481 00:49:06,739 --> 00:49:08,762 This is such a big house. 482 00:49:08,970 --> 00:49:11,871 Chris is safe assisted for maintenance. 483 00:49:15,663 --> 00:49:17,761 Would you like a tea or a cup of coffee? 484 00:49:17,969 --> 00:49:23,408 No thanks. - It's Chris remained to paddle on the lake. 485 00:49:25,013 --> 00:49:27,573 Onuda. - Thank you. 486 00:49:29,702 --> 00:49:32,148 You will notice that it has changed a lot. 487 00:49:32,469 --> 00:49:35,074 They will recognize him, no doubt. 488 00:50:14,948 --> 00:50:17,485 He'll see her face soon. 489 00:51:12,405 --> 00:51:14,930 You're back. 490 00:51:25,952 --> 00:51:28,500 What happened this morning? 491 00:51:28,925 --> 00:51:31,507 Nothing significant. 492 00:51:32,059 --> 00:51:34,282 I'm sorry what I went in a hurry. 493 00:51:34,490 --> 00:51:36,663 What they were like macaroni and cheese? 494 00:51:36,871 --> 00:51:42,883 Pretty tasty. I ate everything. - Good. 495 00:51:44,166 --> 00:51:46,862 I'm going to the garden until dark. 496 00:52:06,587 --> 00:52:09,498 How's Captain Baldry? Is he recovering? 497 00:52:10,237 --> 00:52:14,716 It's hard to say. He looked delighted. 498 00:52:14,924 --> 00:52:19,419 Good. That is the most important thing. 499 00:52:23,984 --> 00:52:26,873 Good evening, Kitty. - Good evening. 500 00:52:30,090 --> 00:52:33,241 You didn't go down for tea. - No, I'm sorry. I was sleeping. 501 00:52:33,524 --> 00:52:36,140 Sorry about that. 502 00:52:39,265 --> 00:52:41,790 How long did Mrs. Gray stay? 503 00:52:42,123 --> 00:52:44,256 Mrs. Gray? 504 00:52:44,464 --> 00:52:46,612 Margaret. 505 00:52:46,820 --> 00:52:49,160 Just an hour or two. 506 00:52:49,368 --> 00:52:51,717 What did you do? - Nothing special. 507 00:52:51,925 --> 00:52:55,828 We walked to Steppe End and she explained the events to me. 508 00:52:56,036 --> 00:52:58,545 You mean, she explained that I am your wife? 509 00:52:58,753 --> 00:53:01,356 Kind of her. I am grateful to her for that. 510 00:53:03,155 --> 00:53:05,289 We just talked. 511 00:53:07,216 --> 00:53:11,906 Where are you going? - I think there will be more trials. 512 00:53:12,204 --> 00:53:14,764 I need encouragement. 513 00:53:17,443 --> 00:53:19,584 Good evening. - Good evening, sir. 514 00:53:39,227 --> 00:53:41,912 Two cars arrive on the track. - Alright. 515 00:53:43,087 --> 00:53:45,555 I see that remember where we keep whiskey. 516 00:53:45,769 --> 00:53:50,275 I pray? - If you exploded memory, how do you know where it stands? 517 00:53:50,310 --> 00:53:52,177 It's my wife offered drinks last night. 518 00:53:52,462 --> 00:53:54,696 I saw where Emery got it from. 519 00:53:54,904 --> 00:53:58,516 Why don't you ask her in person? - Jenny would say anything about you. 520 00:53:58,724 --> 00:54:00,352 She is so loyal to you. - What do you mean? 521 00:54:02,364 --> 00:54:05,614 Do you think I'm pretending? - That's possible, isn't it? 522 00:54:05,823 --> 00:54:08,724 Why would I do that? - Because of that bastard, Margaret! 523 00:54:09,176 --> 00:54:12,140 What are you talking about? Why do you think Margaret ... 524 00:54:12,348 --> 00:54:15,313 If you humiliate me before guests, I will never forgive you. 525 00:54:22,696 --> 00:54:25,007 Let it be clear to you, that woman more he will never enter this house! 526 00:54:25,541 --> 00:54:26,315 Sir. 527 00:54:28,016 --> 00:54:29,254 Emeri! 528 00:54:38,004 --> 00:54:42,226 Kris! Dude, good Chris! Let me look at you. 529 00:54:43,249 --> 00:54:45,823 I'm glad that I see you. Welcome home. 530 00:54:46,031 --> 00:54:48,505 Chris, do you remember Edward? 531 00:54:48,713 --> 00:54:50,871 Remember my wife Alexandra? - Hello. I'm glad to see you. 532 00:54:51,149 --> 00:54:55,268 Christopher, we had a great time Sorry when we heard about the accident. 533 00:54:56,570 --> 00:54:58,583 Of course, he remembers Jessica. 534 00:54:58,791 --> 00:55:01,140 Hello. - It could have been worse. 535 00:55:01,348 --> 00:55:03,822 At least you stayed in one piece. - Thank you. 536 00:55:04,030 --> 00:55:06,559 Thank you. Desika? 537 00:55:07,750 --> 00:55:10,240 Much obliged. 538 00:55:10,448 --> 00:55:12,299 I wish you good health. - Thank you. 539 00:55:14,383 --> 00:55:17,186 Jessica, I want to let me tell you something. 540 00:55:17,394 --> 00:55:18,975 Just a second. 541 00:55:19,708 --> 00:55:23,317 ... played Marseilles and left home without anyone noticing. 542 00:55:23,769 --> 00:55:25,019 Nobody lives. 543 00:55:29,335 --> 00:55:33,874 I'd say it's you and Kitty real experts for people like this! 544 00:55:34,112 --> 00:55:36,329 You’re a flexible couple, aren’t you? - Cut it out! 545 00:55:45,893 --> 00:55:50,498 Everything looks nice and classy. Completely intact. 546 00:55:50,706 --> 00:55:52,864 You better go, if you are in such a mood. 547 00:55:53,831 --> 00:55:56,887 Shall I go? - Yes. - Before we do is there an opportunity to tell everything? 548 00:55:57,749 --> 00:56:02,229 I don't know what you mean. - Mani me and wipe that pious smile from his face. 549 00:56:03,365 --> 00:56:04,620 I know you. 550 00:56:05,690 --> 00:56:07,905 You must be in pain because of his own lust. 551 00:56:09,181 --> 00:56:11,254 You're disgusting! - I'm sorry, Jenny! 552 00:56:12,539 --> 00:56:16,177 Chris, do you remember the commander? Brigade, General Sybil Jones? 553 00:56:17,102 --> 00:56:18,439 Good evening, how are you? 554 00:56:19,694 --> 00:56:23,471 How are you? - Not always just a mental disorder. 555 00:56:24,146 --> 00:56:27,708 Sometimes they happen and psychological changes. 556 00:56:27,916 --> 00:56:30,605 What do you mean? - They act like children. 557 00:56:31,214 --> 00:56:33,950 Frightening. 558 00:56:34,158 --> 00:56:36,314 My brother stayed in Paris last month. 559 00:56:37,382 --> 00:56:39,850 He says it's exciting. 560 00:56:44,627 --> 00:56:46,951 Hello. It's me Edward's wife. 561 00:56:47,986 --> 00:56:51,453 I don't think he remembers me. - Of course I remember. 562 00:56:51,882 --> 00:56:53,435 Kindly pretend. 563 00:56:56,358 --> 00:56:59,129 You might enjoy reunion. 564 00:57:01,222 --> 00:57:04,513 This would be a new opportunity for us to ... - You're very kind. 565 00:57:05,583 --> 00:57:08,863 It was during the heat days from the end of August. 566 00:57:09,569 --> 00:57:11,450 Alexandra did it offered a glass of water. 567 00:57:12,277 --> 00:57:14,425 "I never drink!" 568 00:57:14,633 --> 00:57:17,734 Never? A �ime pere� teeth, I asked him. 569 00:57:17,942 --> 00:57:20,223 "I use dry white wine for that!" 570 00:57:34,788 --> 00:57:37,256 Chris! 571 00:57:38,472 --> 00:57:40,940 Chris! 572 00:57:47,607 --> 00:57:50,155 Chris! 573 00:58:13,168 --> 00:58:15,349 Published by the Tribunal. 574 00:58:15,557 --> 00:58:20,506 Mr. Williams, his sister and two students, if I remember correctly. 575 00:58:20,746 --> 00:58:23,103 Good evening, Mrs. Gray. - Good evening. 576 00:58:23,311 --> 00:58:26,193 And two students. Everyone is sad. - What's going on? 577 00:58:26,401 --> 00:58:28,624 My milk boiled. 578 00:58:28,832 --> 00:58:33,578 That's it. Expected a real shortage this winter. 579 00:58:34,071 --> 00:58:38,098 The dairyman said Mace: "You'll have to buy a goat." 580 00:58:38,308 --> 00:58:40,868 "You won't get anything from me." 581 00:58:41,566 --> 00:58:45,645 Here it is, on another page. Another lawsuit from the Tribunal. 582 00:58:45,853 --> 00:58:50,836 Mr. T. D�. Williams from ... Tunrifela. 583 00:58:52,255 --> 00:58:54,268 It was a wonderful summer. 584 00:58:54,476 --> 00:58:58,344 Sun glare on the water and The herons that overwhelm us. 585 00:58:58,923 --> 00:59:01,061 The pain won't last long, Chris. 586 00:59:01,269 --> 00:59:05,080 Sometimes people do the opposite. 587 00:59:06,508 --> 00:59:10,841 Then her father would ring the bell, a Margaret would run down the path to the river. 588 00:59:13,953 --> 00:59:16,478 Then he would blink looked over the water, 589 00:59:17,938 --> 00:59:21,405 and then she would enter the boat and she drove me to the other side. 590 00:59:21,623 --> 00:59:24,069 Boe! 591 00:59:24,315 --> 00:59:26,479 And now I see her, when I close my eyes. 592 00:59:26,687 --> 00:59:31,931 That's all I see, Margaret. That's all I see. That's all I see. 593 00:59:32,477 --> 00:59:36,831 He is standing on the other river banks and smiles. 594 00:59:37,039 --> 00:59:41,032 The past is ... ... in his grave, dear boy. 595 00:59:41,702 --> 00:59:44,967 No, it's here. She's alive! 596 00:59:45,848 --> 00:59:50,205 It's here. It's here. 597 01:00:34,317 --> 01:00:36,877 Are you Captain Baldry? 598 01:00:38,754 --> 01:00:42,782 I'm Gilbert Anderson. - I know. 599 01:00:42,990 --> 01:00:45,550 A well-known doctor from London. 600 01:00:45,785 --> 01:00:47,896 That's right. 601 01:00:48,104 --> 01:00:52,371 I was afraid you wouldn't want me recognized without my ceremonial uniform. 602 01:01:00,212 --> 01:01:03,488 If you start to me you explain that I need to recover, 603 01:01:03,696 --> 01:01:06,256 I'll throw you in the lake. 604 01:01:07,842 --> 01:01:10,640 I know why Kitty invited you. 605 01:01:11,066 --> 01:01:13,591 He thinks I'm pretending. 606 01:01:17,694 --> 01:01:22,349 You can't blame her for anything trying to find a reasonable explanation. 607 01:01:22,557 --> 01:01:25,139 It must be hard for her. 608 01:01:30,042 --> 01:01:32,602 Don't you remember her at all? 609 01:01:33,902 --> 01:01:36,252 I recognize certain details. 610 01:01:36,460 --> 01:01:39,861 Let's say I know how to he dresses when he goes to church. 611 01:01:43,252 --> 01:01:48,451 I know her as a stranger he knows a woman staying in the same hotel. 612 01:01:50,874 --> 01:01:53,342 I understand. 613 01:01:54,609 --> 01:01:57,749 You don't sleep at all the best lately? 614 01:01:59,131 --> 01:02:02,111 Not. - What's the reason? 615 01:02:06,115 --> 01:02:09,015 You mentioned Margaret Alington. 616 01:02:09,223 --> 01:02:12,340 You stated that you would die if you don't see her. 617 01:02:14,287 --> 01:02:16,847 Am I right? 618 01:02:59,510 --> 01:03:03,287 Dr. Anderson, can you cure him? 619 01:03:03,496 --> 01:03:06,056 I don't know yet. - What are you going to do? 620 01:03:07,091 --> 01:03:10,777 It depends, Mrs. Boldry. - From what? 621 01:03:10,991 --> 01:03:14,844 I have to make sure I don't further aggravate the condition. - Worse? 622 01:03:15,052 --> 01:03:17,917 Thanks, Pearson. 623 01:03:19,113 --> 01:03:21,559 Will you come again? 624 01:03:22,096 --> 01:03:24,997 Tomorrow, if you don't mind. 625 01:03:25,230 --> 01:03:27,790 All right. - Until tomorrow afternoon. 626 01:03:28,975 --> 01:03:31,489 I almost forgot. 627 01:03:32,861 --> 01:03:35,421 Related to Margaret Alington. 628 01:03:36,912 --> 01:03:39,561 It would be good to him let him see her. 629 01:03:39,769 --> 01:03:42,511 It could be useful. Dovienja. 630 01:03:53,857 --> 01:03:56,617 Thank you. Come on, Edward. 631 01:03:56,825 --> 01:03:58,888 Calm down, calm down. 632 01:03:59,096 --> 01:04:03,416 Watch out. - Here she comes. See? 633 01:04:06,165 --> 01:04:08,639 All is well. 634 01:04:08,847 --> 01:04:12,715 Thank you! Edward, you're a devil. 635 01:04:14,171 --> 01:04:18,233 Thank you. - Goodbye. - Thank you very much. Dovienja! 636 01:04:35,082 --> 01:04:38,149 I came to visit to Captain Baldry. - Of course. 637 01:04:39,237 --> 01:04:42,415 Thank you, Emery. Good morning, Mrs. Gray. 638 01:04:42,623 --> 01:04:44,721 Learn, please. 639 01:04:44,929 --> 01:04:47,268 He's in the library. 640 01:04:47,476 --> 01:04:50,689 Emery, take these flowers, please. Kind of you. 641 01:04:50,897 --> 01:04:56,378 Please, if I can get a vase, I'll make them myself. - Surely. 642 01:04:57,503 --> 01:04:59,971 I'll take you to him. 643 01:05:12,995 --> 01:05:15,018 I'm glad to see you. 644 01:05:15,226 --> 01:05:17,694 Did you bring flowers? 645 01:05:18,234 --> 01:05:22,022 It's for you. - Thank you. 646 01:05:22,230 --> 01:05:26,030 You were looking for a vase, madam. - Yes I am. Thank you very much. 647 01:05:32,533 --> 01:05:35,374 You used to have a night with you. 648 01:05:35,582 --> 01:05:37,605 Yes, it's with me. 649 01:05:37,813 --> 01:05:40,995 I have to shorten it first stems, then to crush them. 650 01:05:41,203 --> 01:05:43,828 It would come in handy a little vinegar. - Vinegar? 651 01:05:44,036 --> 01:05:46,601 That. When you add it into the water, last longer. 652 01:05:46,809 --> 01:05:49,528 Keeps flowers fresh. Why are you laughing? 653 01:05:50,131 --> 01:05:52,931 Remind me to a visitor to the hospital. 654 01:05:53,139 --> 01:05:55,904 In an instant you would offered to everyone. 655 01:05:56,112 --> 01:05:59,958 You're rude. Many patients rejoice in such visitors. 656 01:06:00,166 --> 01:06:02,246 Can I help you? - You can. 657 01:06:02,454 --> 01:06:07,221 Shorten the stems by two or three centimeters, and I will crush them. 658 01:06:20,303 --> 01:06:22,863 Come on. 659 01:06:25,116 --> 01:06:29,856 Did you grow them? - I grow up garden next to the house, but I'm not a gardener. 660 01:06:30,140 --> 01:06:32,700 Shall we go outside? 661 01:06:33,238 --> 01:06:36,439 We will. - Then let's go. 662 01:06:36,647 --> 01:06:40,626 We have to fix it this fracture, right? - Yes. 663 01:06:40,834 --> 01:06:43,302 And this ... 664 01:06:47,738 --> 01:06:50,298 Should I ... 665 01:06:53,067 --> 01:06:55,416 Why we are stopped seeing each other? 666 01:06:55,624 --> 01:06:58,184 We had an argument. 667 01:06:59,469 --> 01:07:03,805 About what? - It was harmless. 668 01:07:06,438 --> 01:07:08,998 Tell me. 669 01:07:09,912 --> 01:07:14,220 You were jealous of Bertha Wells, of all possible people. 670 01:07:15,312 --> 01:07:16,994 Who is Bert Wales? 671 01:07:18,104 --> 01:07:20,870 He must remember Bertha. the radio is all sorts of jobs for my father. 672 01:07:21,148 --> 01:07:22,634 He always grumbled about it. 673 01:07:22,880 --> 01:07:26,438 He kept making me laugh, but it's you thought there was more to it than that. 674 01:07:29,039 --> 01:07:31,964 Is that why we got into an argument? - Said we are terrible things to each other. 675 01:07:32,843 --> 01:07:35,881 I told you not to you believe like girls from your class. 676 01:07:36,271 --> 01:07:37,757 What a nebula! 677 01:07:39,339 --> 01:07:41,560 You said that even then. 678 01:07:42,975 --> 01:07:45,133 Exactly the same words. 679 01:07:47,755 --> 01:07:50,801 Then you asked the guy who he chopped wood to transport you 680 01:07:51,063 --> 01:07:55,878 across the river and as you passed next to me, you turned your head. 681 01:07:58,479 --> 01:08:00,258 You turned your head. 682 01:08:07,960 --> 01:08:10,452 Can I now? to come down, please? 683 01:08:13,058 --> 01:08:15,258 Thank you. 684 01:08:17,600 --> 01:08:19,470 Ui. Ui! 685 01:08:26,679 --> 01:08:28,218 Ward told me you had a headache. 686 01:08:29,511 --> 01:08:32,364 That. - Headache again? 687 01:08:34,634 --> 01:08:36,129 That. 688 01:08:37,031 --> 01:08:40,245 Put the tray down there. I'm not really hungry. 689 01:08:48,571 --> 01:08:53,378 It's hard for me to imagine ... The life we ​​led. 690 01:08:54,205 --> 01:08:56,974 Teko? What's so difficult about that? 691 01:08:57,764 --> 01:08:59,322 I have no idea about what we were doing. 692 01:09:00,522 --> 01:09:04,289 We lived a normal life, like many other people. 693 01:09:06,159 --> 01:09:07,558 Tell me about it. 694 01:09:08,829 --> 01:09:10,323 What can I tell you? 695 01:09:12,273 --> 01:09:14,017 Tell me how we spent our days. 696 01:09:15,199 --> 01:09:16,919 For God's sake, Chris. 697 01:09:18,709 --> 01:09:20,050 Please. 698 01:09:21,256 --> 01:09:22,775 Kitty, please. 699 01:09:33,210 --> 01:09:39,728 We would get up, have breakfast and you would go to town, 700 01:09:40,431 --> 01:09:43,150 to board meetings. 701 01:09:44,342 --> 01:09:47,788 If he stayed home, you went horseback riding or played golf. 702 01:09:52,981 --> 01:09:55,091 I would plan for me with Mr. Plamer. 703 01:09:56,985 --> 01:10:01,855 I worked in the garden and at home. 704 01:10:07,693 --> 01:10:10,315 I went shopping and engaged in correspondence. 705 01:10:12,057 --> 01:10:15,383 We often played bridge people would come to our dinners. 706 01:10:21,069 --> 01:10:22,908 We went to church on Sundays. 707 01:10:27,251 --> 01:10:31,913 Sometimes ... sometimes we are evenings spent at leisure. 708 01:10:33,087 --> 01:10:36,261 I would crochet, and you smoked cigars. 709 01:10:37,580 --> 01:10:39,146 Jenny played the piano. 710 01:10:42,808 --> 01:10:49,846 Once a year ... we would go to Marienbad or Hamburg to recover. 711 01:10:52,998 --> 01:10:54,357 That's all? 712 01:10:56,526 --> 01:10:58,468 We lived a happy life, Chris. 713 01:11:00,922 --> 01:11:04,158 We're. - Doesn't it look like that to you? 714 01:11:07,306 --> 01:11:08,753 Apparently. 715 01:11:12,521 --> 01:11:14,479 I thought he was perfect. 716 01:11:33,876 --> 01:11:36,436 Kris! 717 01:11:45,795 --> 01:11:48,377 We ran out of mineral water. 718 01:11:49,855 --> 01:11:52,710 I'll tell Ward to bring it to you. 719 01:11:55,510 --> 01:11:58,024 Thank you. 720 01:12:12,858 --> 01:12:15,206 I was thinking. 721 01:12:15,414 --> 01:12:18,497 I'm not going to Captain Baldry's house. 722 01:12:21,355 --> 01:12:23,232 He's recovering, isn't he? 723 01:12:25,406 --> 01:12:27,772 Once upon a time, she was I'm in love with him. 724 01:12:28,491 --> 01:12:31,240 I was a naive girl. 725 01:12:33,709 --> 01:12:35,491 I thought it was something similar in question. 726 01:12:36,897 --> 01:12:38,560 Was he in love with you? 727 01:12:39,413 --> 01:12:40,576 Is. 728 01:12:48,006 --> 01:12:52,452 It's probably uncomfortable ... to see him in such a state. 729 01:12:53,515 --> 01:12:55,025 It is. 730 01:12:55,983 --> 01:12:57,717 As far as I'm concerned, continue with visits. 731 01:12:58,796 --> 01:13:01,114 You don't mind? - It's not about that, is it? 732 01:13:03,930 --> 01:13:05,555 William, you are so ... 733 01:13:07,457 --> 01:13:08,935 I leave that to you, love. 734 01:13:09,701 --> 01:13:14,987 What? - I leave it to you the decision of whether to go. 735 01:13:15,647 --> 01:13:17,181 All right. 736 01:13:18,107 --> 01:13:19,704 I've already decided. 737 01:13:29,023 --> 01:13:31,548 I need clips, Beatrice. 738 01:14:05,005 --> 01:14:06,900 Do not be mad, I know it's early. 739 01:14:07,955 --> 01:14:09,456 I would never have thought ... - What? 740 01:14:10,583 --> 01:14:13,214 I wouldn't even think so You will come here. - Why? 741 01:14:15,011 --> 01:14:17,482 Why wouldn't I? Come on, let's go out! 742 01:14:17,752 --> 01:14:20,494 Where? - Go get your coat. - Where? - Come on, that's a big surprise! 743 01:14:21,268 --> 01:14:22,842 You have two minutes, otherwise I'm leaving! Alright. 744 01:14:23,721 --> 01:14:25,130 Pour! 745 01:14:32,509 --> 01:14:34,410 You arrived on time! 746 01:14:35,273 --> 01:14:37,503 Withdraw! Pull the door! 747 01:14:44,630 --> 01:14:46,276 That's it, we're leaving! 748 01:14:52,111 --> 01:14:53,624 I don't understand, Dr. Anderson. 749 01:14:54,480 --> 01:14:56,358 Do you refuse to can you help my husband 750 01:14:58,027 --> 01:15:00,731 No no. I do not refuse. 751 01:15:01,787 --> 01:15:04,215 I asked you to consider carefully 752 01:15:05,697 --> 01:15:08,180 do you want me to continue with this treatment. 753 01:15:08,931 --> 01:15:11,858 Do I want to? Yes, of course I want you to continue. Why wouldn't I? 754 01:15:12,817 --> 01:15:17,726 Because interrogation the human mind is quite similar 755 01:15:17,761 --> 01:15:20,267 at the opening of Pandora's box. 756 01:15:22,869 --> 01:15:25,767 Sometimes people don't want to you reach them to the subconscious. 757 01:15:26,349 --> 01:15:30,260 My husband and I have nothing to hide. - I'm not just talking about your husband. 758 01:15:32,074 --> 01:15:36,376 Let's keep in mind and Miss Boldry. And Mrs. Gray. 759 01:15:36,726 --> 01:15:37,844 Mrs. Gray? 760 01:15:38,458 --> 01:15:43,081 That. If we continue, I'll have to talk to her, 761 01:15:43,116 --> 01:15:46,311 because it is hers the role became crucial. 762 01:15:48,523 --> 01:15:50,826 Do you mind? - No no. Of course not. 763 01:15:53,006 --> 01:15:54,596 In that case, see you tomorrow. 764 01:15:56,646 --> 01:15:57,673 Dr. Anderson! 765 01:15:59,945 --> 01:16:02,996 Why do you persistently refuse? to cure my husband? 766 01:16:06,600 --> 01:16:10,039 You see, Mrs. Boldry, my job is to people 767 01:16:10,461 --> 01:16:15,795 from the edge of reason I return to normal. 768 01:16:17,377 --> 01:16:19,815 Generally accepted opinion is that they should be there. 769 01:16:21,686 --> 01:16:23,613 Personally, sometimes not I see the need for haste. 770 01:17:07,954 --> 01:17:09,869 I managed to make you laugh. 771 01:17:14,005 --> 01:17:16,018 Excuse me, sir! - Here you go? 772 01:17:16,226 --> 01:17:19,751 Can you take us to the other side! You have a dock nearby! 773 01:17:20,029 --> 01:17:21,844 Of course we will. - Let's go, Margaret! 774 01:17:24,347 --> 01:17:25,439 Thank you very much! 775 01:17:28,910 --> 01:17:31,492 Perfect, accepted I did it. - Don't spray me! 776 01:17:32,170 --> 01:17:36,502 Carefully! - That's right! - I'm sitting here. 777 01:17:36,836 --> 01:17:39,324 Thank you very much. - Let's go! - Of course. 778 01:17:40,841 --> 01:17:43,153 They're sitting next to you, if let. - Surely. Here you are. 779 01:17:45,629 --> 01:17:47,476 It's a beautiful day. - Yes. 780 01:17:48,186 --> 01:17:50,123 Sorry to hurt you spoiled it. - Not at all. 781 01:17:50,705 --> 01:17:52,200 These are sweet torments. 782 01:17:52,638 --> 01:17:56,193 You know, I used to be here live? - Really? - Yes. 783 01:18:00,429 --> 01:18:01,240 Can you reach? Can you, Margaret? 784 01:18:01,448 --> 01:18:04,009 Do you want me to turn around A boat or can you? 785 01:18:07,914 --> 01:18:08,709 Thank you! - Thank you! 786 01:18:16,935 --> 01:18:18,396 We arrived. 787 01:18:34,004 --> 01:18:38,562 Come on. Oh come on! 788 01:18:38,943 --> 01:18:41,389 Do you remember? 789 01:18:43,255 --> 01:18:47,209 We're back, and you are leaned her head against the parlor window. 790 01:18:47,417 --> 01:18:50,613 On the shelf above the fireplace there was a picture of your mother. 791 01:18:50,821 --> 01:18:55,754 There were also several reproductions of the abbey Tintern, framed in red shallow. 792 01:18:56,040 --> 01:18:59,043 Then you said, “Imagine me sitting there. " 793 01:19:00,061 --> 01:19:03,657 “Imagine me sitting there, not knowing that you loved me. " 794 01:19:11,130 --> 01:19:13,071 I love you. 795 01:19:14,941 --> 01:19:20,950 Imagine me sitting there, not knowing that you loved me. 796 01:20:08,661 --> 01:20:11,221 Forward! 797 01:20:17,369 --> 01:20:19,974 It's Emery she said she was looking for me. 798 01:20:20,677 --> 01:20:22,815 Yes. 799 01:20:23,023 --> 01:20:28,606 Tell that woman, who is without suspicions around the house, 800 01:20:29,190 --> 01:20:32,577 to dr. Anderson �eli to see her this morning. 801 01:20:32,785 --> 01:20:35,310 I will. 802 01:21:50,006 --> 01:21:54,280 He's not cold. I covered him as soon as he fell asleep. 803 01:21:54,315 --> 01:21:56,854 I touched his hand. It's warm like toast. 804 01:21:59,442 --> 01:22:02,453 Come on. Come on, wake up! 805 01:22:02,488 --> 01:22:06,075 Run home for hot tea, otherwise You will lie down to die here to catch a cold. 806 01:22:09,584 --> 01:22:11,282 Hi, Jenny. 807 01:22:12,266 --> 01:22:14,399 Hello. 808 01:22:14,607 --> 01:22:17,256 Dr. Anderson wants to see you both. 809 01:22:17,291 --> 01:22:20,882 He'll be here soon. - I'm too sleepy. 810 01:22:21,090 --> 01:22:26,121 Get moving. It's not okay to the doctor waits, especially when he's busy. 811 01:22:26,329 --> 01:22:28,889 It started to rain. 812 01:22:29,738 --> 01:22:32,112 Deni! Margaret, you enter the middle. 813 01:22:32,320 --> 01:22:35,330 What do you mean? - Put it over your head, around the hat. 814 01:22:35,603 --> 01:22:38,154 Nail down and watch out for slippery stairs. 1, 2, 3! 815 01:22:38,600 --> 01:22:40,359 1, 2, 3, 4, ... 816 01:22:40,491 --> 01:22:42,788 Careful, this looks bad. - It's so slippery. 817 01:22:43,347 --> 01:22:53,881 We'll be fine. - You mean? You are good? 818 01:22:53,526 --> 01:22:58,711 Dr. Anderson, this is it Margaret Alington, and this is Mr. Pearson. 819 01:22:58,746 --> 01:23:01,661 Mrs. Gray, with you I'll talk later. 820 01:23:01,823 --> 01:23:05,250 I'll start with this young man. - What's going on? What are you doing? 821 01:23:06,376 --> 01:23:07,702 Let's have fun. - Want a party? - Why not? 822 01:23:07,956 --> 01:23:09,994 Be careful, it's slippery. - Go! 823 01:23:11,137 --> 01:23:12,800 I'm coming for you! 824 01:23:13,630 --> 01:23:15,702 How are you, Mrs. Gray? - Mrs. Boldry. 825 01:23:15,971 --> 01:23:17,113 Kind of you to come. 826 01:23:17,687 --> 01:23:19,909 Do you want to go to floor and take off those wet things? 827 01:23:20,395 --> 01:23:24,025 Thanks, but I wouldn't. I'm leaving soon. - Do it. 828 01:23:24,295 --> 01:23:25,869 Please, can we go to my room. 829 01:23:31,778 --> 01:23:34,353 I hope that One does not bother Chris. 830 01:23:36,591 --> 01:23:41,656 You know, he wrote to me after That we stopped seeing each other. 831 01:23:42,932 --> 01:23:45,006 I never received those letters. 832 01:23:45,614 --> 01:23:50,148 My father and I moved and after a few years 833 01:23:50,183 --> 01:23:53,330 I went to visit the old house. 834 01:23:54,237 --> 01:23:57,998 They saved all the letters. They lost my address. 835 01:23:59,101 --> 01:24:01,755 What are they like letters were, Miss Boldry. 836 01:24:03,788 --> 01:24:06,289 I thought he wasn't there cares enough to write. 837 01:24:07,673 --> 01:24:09,943 He thought I didn't I cared to answer. 838 01:24:20,257 --> 01:24:22,189 Who is this? 839 01:24:23,401 --> 01:24:25,996 Chris's only child. 840 01:24:26,083 --> 01:24:28,034 He died five years ago. 841 01:24:29,307 --> 01:24:31,345 My David died five years ago. 842 01:24:33,133 --> 01:24:34,627 He was only two years old. 843 01:24:34,858 --> 01:24:36,832 We thought it was a cold and that he would recover in a few days. 844 01:24:37,494 --> 01:24:38,828 Charles is too was two years old. 845 01:24:40,519 --> 01:24:44,749 He was sensitive from birth. It looked like it was withering. 846 01:24:45,149 --> 01:24:47,251 They both seem to be She lived half her life. 847 01:24:49,801 --> 01:24:51,464 That. 848 01:24:52,165 --> 01:24:55,379 Mr. Boldry and Dr. Anderson you They're waiting in the studio, madam. - Thank you. 849 01:25:00,191 --> 01:25:02,081 I knew there was something. 850 01:25:06,894 --> 01:25:08,951 I knew it. 851 01:25:10,168 --> 01:25:14,485 I always said yes with effort and self-control ... 852 01:25:16,445 --> 01:25:20,840 Please. Sit down. 853 01:25:21,048 --> 01:25:25,225 Effort and self-control. They intoxicate the soul, Mrs. Boldry. 854 01:25:25,346 --> 01:25:29,047 It's like saying, "Time is, gentlemen. That was enough. " 855 01:25:29,213 --> 01:25:31,619 Believe me, such a thing does not exist. - What has that got to do with Chris? 856 01:25:31,770 --> 01:25:35,290 He didn't crave things. He had enough money. 857 01:25:35,325 --> 01:25:37,817 He had with us a fulfilled and happy life. 858 01:25:37,852 --> 01:25:41,925 Maybe he just seemed to be enjoying himself. "Good God, what nonsense." 859 01:25:41,960 --> 01:25:45,218 Maybe he forgot his life, because he was dissatisfied with it. 860 01:25:45,262 --> 01:25:49,137 He forgot because of Choke of grenades. At least that's clear. 861 01:25:49,752 --> 01:25:52,733 Things are rare simple, even though they look that way. 862 01:25:54,269 --> 01:25:55,291 What do you think, Miss Baldry? 863 01:25:57,417 --> 01:26:00,360 I? - I'm sure he is you know each other longer than others. 864 01:26:00,902 --> 01:26:03,316 What do you think? - About what? 865 01:26:03,351 --> 01:26:06,381 Do you agree with Mrs. Boldry that Chris has always been happy? 866 01:26:10,592 --> 01:26:17,866 Not. I think so felt ... undesirable. 867 01:26:19,312 --> 01:26:21,560 His father was old when he was born. 868 01:26:22,855 --> 01:26:24,689 I think he was jealous of Chris. 869 01:26:25,960 --> 01:26:27,518 His mother ... 870 01:26:28,749 --> 01:26:33,251 She wanted a dumb son, 871 01:26:33,665 --> 01:26:39,608 a boy who would satisfied by shooting and hunting. 872 01:26:40,173 --> 01:26:41,051 Of course. 873 01:26:42,441 --> 01:26:45,503 Would you say he turned around the opposite sex due to special needs? 874 01:26:45,932 --> 01:26:48,698 Yes. He has always been very addicted. 875 01:26:50,248 --> 01:26:51,798 What's the point? of this conversation, Doctor? 876 01:26:51,833 --> 01:26:54,918 You can't cure it, that is, to make happy. The only thing you can do 877 01:26:55,220 --> 01:26:59,907 to be average again. - Yes, that's all I can do. 878 01:27:00,496 --> 01:27:05,022 I beg you, leave him alone. 879 01:27:06,457 --> 01:27:10,194 It would be the cruelest thing on make the world remember it. 880 01:27:10,229 --> 01:27:12,313 Look at him. 881 01:27:12,521 --> 01:27:15,152 He is calm and happy. 882 01:27:16,997 --> 01:27:19,398 Please leave him alone. 883 01:27:19,855 --> 01:27:24,341 If he remembers, he will never be happy again. 884 01:27:24,376 --> 01:27:26,659 He certainly can't stay in this condition, Mrs. Gray. 885 01:27:26,835 --> 01:27:29,848 A middle-aged man who acts like a 20-year-old boy. 886 01:27:30,666 --> 01:27:31,933 People will considered a village madman! 887 01:27:32,427 --> 01:27:35,048 Why would he come back memories so upset? 888 01:27:35,486 --> 01:27:38,379 Because of his boy. Because of the boy. 889 01:27:39,467 --> 01:27:42,092 Which boy? - His son. 890 01:27:44,674 --> 01:27:45,816 You didn't tell me anything about it. 891 01:27:48,630 --> 01:27:51,889 I thought not ment. He died five years ago. 892 01:27:51,924 --> 01:27:53,774 I should have told you. 893 01:27:54,382 --> 01:27:58,117 I thought you knew. - Chris doesn't remember anything about it! 894 01:27:58,152 --> 01:28:00,107 Not even aware that he had a son. 895 01:28:01,516 --> 01:28:04,794 Don't you see that's it the essence? In the proposal, Mrs. Gray. 896 01:28:04,975 --> 01:28:11,257 If he remembers the child, he remembers everything else. 897 01:28:11,292 --> 01:28:13,287 I wonder... 898 01:28:14,576 --> 01:28:17,222 Very clever of you, Mrs. Gray. 899 01:28:18,010 --> 01:28:21,195 Maybe you're right. - No, I certainly didn't. 900 01:28:21,230 --> 01:28:24,017 Suppose it is, or that you might be right. 901 01:28:24,745 --> 01:28:29,791 Like in Captain Baldry to awaken the feeling that this child existed? 902 01:28:31,496 --> 01:28:34,518 Did you save something from the clothes? - We're. 903 01:28:34,679 --> 01:28:38,245 My husband ordered that we have not changed anything. 904 01:28:38,280 --> 01:28:40,235 It's a children's room remained intact. 905 01:28:40,703 --> 01:28:43,738 What do you think, Mrs. Gray? Moe does this work? - I really wouldn't know. 906 01:28:44,911 --> 01:28:47,168 Please do not close mind before the possibility of healing. 907 01:28:47,630 --> 01:28:52,148 I lost mine rail. I know that pain. 908 01:28:52,363 --> 01:28:55,602 I don't want Chris he suffers again because of it. 909 01:28:55,637 --> 01:28:58,760 Pain cannot be avoided by pretending that he does not exist. 910 01:29:01,253 --> 01:29:05,077 Jenny, why don't you take her Mrs. Gray to the children's room? 911 01:29:08,329 --> 01:29:10,721 Yes of course. 912 01:29:12,087 --> 01:29:13,157 Mrs. Gray. 913 01:29:25,550 --> 01:29:29,225 What a wonderful baby room. 914 01:29:30,203 --> 01:29:32,785 He was too small for that. 915 01:29:33,011 --> 01:29:35,668 Dad bought it for him. 916 01:29:38,689 --> 01:29:41,655 Men always buy for them toys that are not for their age. 917 01:29:42,101 --> 01:29:44,043 They care so much He is in a hurry for the children to grow up. 918 01:29:45,946 --> 01:29:48,184 Where's his machine? 919 01:29:48,388 --> 01:29:50,719 Didn't he like trains? 920 01:29:51,311 --> 01:29:53,965 My little one loved trains. 921 01:29:55,283 --> 01:29:57,257 I would stop his cart near the Railway Bridge, 922 01:29:57,520 --> 01:29:59,127 and he would he straightened up and watched them. 923 01:30:00,437 --> 01:30:02,754 He had a lot of toys! 924 01:30:04,221 --> 01:30:06,561 He had many ... 925 01:30:09,536 --> 01:30:14,772 I once thought that my baby left me 926 01:30:16,346 --> 01:30:17,992 because I am to him provided little of that. 927 01:30:20,118 --> 01:30:21,838 What a baby left all this? 928 01:30:44,045 --> 01:30:45,651 Maybe I shouldn't have come 929 01:30:47,721 --> 01:30:49,207 or should it leave alone. 930 01:30:50,719 --> 01:30:53,227 I wasn't sure do i need to show up again, 931 01:30:53,720 --> 01:30:57,021 bearing in mind that we are both married. 932 01:30:57,941 --> 01:31:02,507 I prayed and read The Bible, but there was no help. 933 01:31:05,815 --> 01:31:12,311 I know it's luck the most important thing in the world. 934 01:31:13,234 --> 01:31:16,872 If someone is happy, it should be left alone. 935 01:31:17,080 --> 01:31:21,610 Doesn't he deserve to be happy after everything he went through, after the war? 936 01:31:21,858 --> 01:31:26,062 And you need to do it again Contour Cream? I can't do that. 937 01:31:26,270 --> 01:31:28,909 I can not. 938 01:31:44,455 --> 01:31:47,595 It's not realistic, is it? - What is it? 939 01:31:47,804 --> 01:31:51,676 The doctor was right. Not you can rule out pain in this way 940 01:31:51,884 --> 01:31:54,993 and pretend to it never happened. 941 01:31:55,374 --> 01:31:57,198 That's not luck. 942 01:31:57,982 --> 01:31:59,940 It's a fantasy. 943 01:32:05,227 --> 01:32:07,314 The truth is the truth. 944 01:32:08,661 --> 01:32:10,497 He must know her. 945 01:32:14,026 --> 01:32:16,174 The truth is the truth. 946 01:33:05,064 --> 01:33:07,624 What do you see? - Nothing. 947 01:33:20,692 --> 01:33:23,217 Look again, Jenny. 948 01:33:50,162 --> 01:33:53,496 If she hurried a little. all the same it must do so, sooner or later. 949 01:34:18,521 --> 01:34:20,254 Did he head back? 950 01:34:23,249 --> 01:34:26,420 Yes, he's coming back. 951 01:34:40,646 --> 01:34:42,530 How does it look like? 952 01:34:54,132 --> 01:34:56,809 Like a real soldier. 953 01:35:26,113 --> 01:35:30,636 PROCESSED: loggikg 954 01:35:31,506 --> 01:35:35,273 synchronization: suadnovic 74282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.