All language subtitles for The Fugitive s01e04 Going Underground.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:02,336 OFFICER: Out of the way. Out of the way! Out of the way! 2 00:00:02,419 --> 00:00:04,671 [ alarm beeps ] WOMAN: It's the bomber! 3 00:00:04,755 --> 00:00:07,424 - Oh! Son of a bitch! - Oh, he's running into that car! 4 00:00:08,467 --> 00:00:10,302 - What the fuck, man! 5 00:00:11,595 --> 00:00:13,096 - Hey, are you all right? 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,098 - This is Officer Maddox in pursuit of Mike Ferro. 7 00:00:15,182 --> 00:00:17,851 He's heading east on Hope. East on Hope! 8 00:00:17,935 --> 00:00:19,186 Get back in your car. 9 00:00:22,272 --> 00:00:25,442 - Our top story--Pritti Pittell of the Daily Score is reporting 10 00:00:25,526 --> 00:00:28,403 that Michael Ferro, the finance wunderkind, 11 00:00:28,487 --> 00:00:31,031 convicted of homicide, is behind today's bombing. 12 00:00:31,114 --> 00:00:33,283 - Who in the name of Saint Gives a Shit is Pritti Pittell, 13 00:00:33,367 --> 00:00:34,743 and how fast can we get a muzzle on her? 14 00:00:34,826 --> 00:00:37,329 - Boss, beat cop's on our boy. He's running. 15 00:00:37,412 --> 00:00:39,122 - Innocent men don't run, young man. How close? 16 00:00:39,206 --> 00:00:40,415 - Right up his ass. 17 00:00:43,585 --> 00:00:45,546 MADDOX: Out of the way! Move, move! 18 00:00:45,629 --> 00:00:47,631 MAN: Slow down, bro! Whoa! 19 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 [ siren blares ] 20 00:00:48,799 --> 00:00:50,342 - Who gives a rat's ass if you like it down there? 21 00:00:50,425 --> 00:00:53,220 The subway's closed off now. Come on. Move along. Move along. 22 00:00:53,303 --> 00:00:57,933 Hey! Hey! Subway's closed! You can't go down there! 23 00:00:59,434 --> 00:01:01,812 - Bombing suspect heading down the Purple Line on Pershing. 24 00:01:01,895 --> 00:01:03,856 Call it in. - This is McClean. 25 00:01:03,939 --> 00:01:07,526 The bombing suspect Mike Ferro just entered Pershing Square on 7th. 26 00:01:27,546 --> 00:01:28,714 - Ahh! 27 00:01:32,092 --> 00:01:35,179 - Bombing suspect heading down the Purple Line on Pershing. 28 00:01:35,262 --> 00:01:36,722 - Backup on the way. 29 00:01:36,805 --> 00:01:38,515 - Copy that and the backup. 30 00:02:23,310 --> 00:02:24,811 [ indistinct police radio chatter ] 31 00:02:24,895 --> 00:02:28,148 - Platform. Windows are mirrored. I can't see in the driver's cabin. 32 00:02:28,232 --> 00:02:30,108 Can we get someone from Metro down here? 33 00:02:30,192 --> 00:02:32,694 The door's locked. It only locks from the inside. 34 00:02:32,778 --> 00:02:33,779 - Copy that. 35 00:02:43,163 --> 00:02:44,706 [ beeping ] 36 00:02:47,209 --> 00:02:50,712 FEMALE VOICE: Power up engaged. Prepare for departure. 37 00:02:53,799 --> 00:02:56,009 - This is Maddox. Ferro's taking control of the train. 38 00:02:56,093 --> 00:02:58,053 I repeat, Ferro's taking control of the train. 39 00:03:04,101 --> 00:03:06,353 - 10 miles per hour. 40 00:03:06,436 --> 00:03:07,896 - Whoa, whoa, whoa. 41 00:03:10,524 --> 00:03:12,568 - 20 miles per hour. 42 00:03:14,194 --> 00:03:16,238 - Suspect confirmed. It's Ferro. - Got it. 43 00:03:16,321 --> 00:03:18,657 Somehow, Ferro has managed to commandeer a train. 44 00:03:18,740 --> 00:03:20,492 He's heading westbound on the Purple Line. 45 00:03:20,576 --> 00:03:23,287 - Can we get to the next subway station before he does? 46 00:03:23,370 --> 00:03:25,914 - The way she drives, we can. Hit it, young lady. 47 00:03:25,998 --> 00:03:28,500 [ siren blares ] 48 00:03:28,584 --> 00:03:30,711 - 30 miles per hour. 49 00:03:31,962 --> 00:03:33,755 - Stop the train, Ferro! 50 00:03:33,839 --> 00:03:35,382 You got no endgame, pal. 51 00:03:35,465 --> 00:03:36,842 - You got the wrong guy! 52 00:03:36,925 --> 00:03:38,927 - 40 miles per hour. 53 00:03:42,389 --> 00:03:43,807 - Ferro! 54 00:03:43,891 --> 00:03:45,851 - [ grunts ] - Aah! 55 00:03:51,481 --> 00:03:52,816 - [ grunts ] 56 00:04:10,501 --> 00:04:11,793 - Aah! 57 00:04:25,098 --> 00:04:26,600 - You got to be fucking kidding me. 58 00:04:26,683 --> 00:04:29,311 Did you even think for a second about what you did before you did it? 59 00:04:29,394 --> 00:04:30,479 Or did you just do it? 60 00:04:30,562 --> 00:04:31,563 You know I'm your boss, right? 61 00:04:31,647 --> 00:04:33,232 You understand how the hierarchy works? 62 00:04:33,315 --> 00:04:36,109 Okay, I have been doing this literally since you were in diapers, 63 00:04:36,193 --> 00:04:38,403 and you have the balls to go rogue on me? 64 00:04:38,487 --> 00:04:40,280 - I dec-- - What were you thinking? 65 00:04:40,364 --> 00:04:43,450 - I decided to tweet it because I assumed you wouldn't let me. 66 00:04:43,534 --> 00:04:46,411 - Mazel tov! You finally got something right, you zygote. 67 00:04:46,495 --> 00:04:48,330 Now pack your shit and go home 68 00:04:48,413 --> 00:04:52,918 till I decide exactly how I can fire you in the most publicly humiliating way. 69 00:04:53,001 --> 00:04:54,294 Bye. 70 00:04:56,964 --> 00:05:00,592 - Have you guys seen what's going on with our little news company? 71 00:05:00,676 --> 00:05:04,972 Every media outlet on Earth is citing our story. 72 00:05:05,055 --> 00:05:08,183 - Ridge, we have put out information that may or may not be accurate. 73 00:05:08,267 --> 00:05:09,518 - So? 74 00:05:09,601 --> 00:05:11,311 Did I start this thing to be right all the time 75 00:05:11,395 --> 00:05:13,355 or to make money all the time? 76 00:05:13,438 --> 00:05:16,400 Phones are going off, okay? I'm getting calls from all over. 77 00:05:16,483 --> 00:05:20,445 CNN called me, Jerry. CNN. 78 00:05:20,529 --> 00:05:21,530 - Uh-huh. - Okay? 79 00:05:21,613 --> 00:05:25,492 Ms. Pittell, I need to get you in front of a camera right now. 80 00:05:25,576 --> 00:05:27,202 - No, no, wait, wait, wait. No, no, no. No, no. 81 00:05:27,286 --> 00:05:28,996 She has been careless and reckless. 82 00:05:29,079 --> 00:05:32,749 She's not ready to be thrust into being the face is this story, Ridge. 83 00:05:32,833 --> 00:05:36,920 - You need to relax. You need to worry way less 84 00:05:37,004 --> 00:05:39,381 because we're gonna do this. Let's do this, Top Gun. Come on. 85 00:05:39,464 --> 00:05:41,466 Let's do it. - She doesn't even know that's a movie. 86 00:05:41,550 --> 00:05:43,594 - Roger that. I'll let him know. 87 00:05:43,677 --> 00:05:45,179 Subway system trips the brakes 88 00:05:45,262 --> 00:05:48,223 if the train exceeds 50 miles per hour on that stretch of track. 89 00:05:48,307 --> 00:05:49,850 Ferro's getting close to 50. 90 00:05:49,933 --> 00:05:53,187 - This is why we get paid. Get down into the La Brea station. 91 00:05:53,270 --> 00:05:55,522 Double back towards me. We'll squeeze the son of a bitch out. 92 00:05:56,899 --> 00:05:58,442 - Whoo. 93 00:05:59,234 --> 00:06:01,320 [ beeping ] 94 00:06:01,403 --> 00:06:04,531 [ brakes screech ] 95 00:06:08,493 --> 00:06:09,536 Come on! 96 00:06:12,122 --> 00:06:13,832 [ pounding on control panel ] 97 00:06:18,003 --> 00:06:19,880 [ wheels screech ] 98 00:06:23,258 --> 00:06:26,303 - Okay, compadres, that's the sound of our boy coming to a stop. 99 00:06:27,304 --> 00:06:30,098 For all we know, he could have a stick of boom-booms strapped to his chest. 100 00:06:30,182 --> 00:06:33,101 Be smart and stay safe. Can I get a "Copy, boss"? 101 00:06:33,185 --> 00:06:34,478 BOTH: Copy, boss. 102 00:06:34,561 --> 00:06:35,812 - Music to my ears. 103 00:06:43,612 --> 00:06:44,655 - Come on. 104 00:07:03,215 --> 00:07:05,092 - Michelangelo Ferro! 105 00:07:07,010 --> 00:07:09,012 I know you can hear me. 106 00:07:09,096 --> 00:07:13,976 I'm Captain Clayton Bryce of the LAPD County Terrorist Bureau. 107 00:07:14,059 --> 00:07:16,436 My friends call me Clay. 108 00:07:16,520 --> 00:07:18,814 My best friends call me boss. 109 00:07:18,897 --> 00:07:20,899 And after I arrest you, son, 110 00:07:20,983 --> 00:07:24,152 you will call me sir, and make no mistake about it. 111 00:07:24,236 --> 00:07:25,988 I am going to arrest you. 112 00:07:26,038 --> 00:07:30,588 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 8686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.