All language subtitles for The Fugitive s01e02 Smile for The Camera.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:04,254 [ siren blaring ] 2 00:00:10,302 --> 00:00:11,470 - Ahh... 3 00:00:27,986 --> 00:00:29,530 Hey. Hey. 4 00:00:29,613 --> 00:00:31,073 Somebody! 5 00:00:57,933 --> 00:01:00,686 WOMAN: Help! - Kevin. 6 00:01:00,769 --> 00:01:01,895 Kevin. 7 00:01:04,857 --> 00:01:06,650 Help! 8 00:01:07,860 --> 00:01:08,861 Help! 9 00:01:13,490 --> 00:01:14,449 - Please help. It hurts. 10 00:01:14,533 --> 00:01:16,159 - Is it your leg? - Yeah. 11 00:01:16,243 --> 00:01:17,286 - Yeah? 12 00:01:17,369 --> 00:01:19,454 [ grunts ] 13 00:01:19,538 --> 00:01:22,583 - Okay. All right. I'm gonna put this underneath, 14 00:01:22,666 --> 00:01:24,918 lift, and you slide out, all right? 15 00:01:25,002 --> 00:01:27,296 Okay? Slide out, okay? - Yeah. 16 00:01:28,755 --> 00:01:31,258 - [ grunting ] 17 00:01:31,341 --> 00:01:32,885 - There. - Thank you. 18 00:01:32,968 --> 00:01:35,929 - All right. Give me-- Give me your hand. 19 00:01:36,013 --> 00:01:37,181 Go. - [ grunts ] 20 00:01:37,264 --> 00:01:38,974 - Okay, good. It's okay. 21 00:01:40,642 --> 00:01:42,769 - Hey! Over here. 22 00:01:42,853 --> 00:01:44,855 Help. Come on. 23 00:01:47,399 --> 00:01:50,027 Up. Easy. Go. - Watch the tracks. 24 00:01:50,110 --> 00:01:52,112 - There you go. - She's injured. 25 00:01:52,196 --> 00:01:53,989 - Give him your hand. - Ma'am, I got you. 26 00:01:54,072 --> 00:01:55,115 - Thank you. - Yeah. Go. 27 00:01:55,199 --> 00:01:57,159 Is anyone else in there? 28 00:01:57,242 --> 00:01:58,410 - Uh, yeah. Huh. 29 00:02:00,662 --> 00:02:01,830 - No civilians in the tunnel. - My friend's in there. 30 00:02:01,914 --> 00:02:03,874 - Alive? Where is he? 31 00:02:05,918 --> 00:02:07,252 - I think he's dead. 32 00:02:07,336 --> 00:02:09,254 - Then get topside where it's safe. Go. 33 00:02:10,923 --> 00:02:11,924 Go. 34 00:02:13,133 --> 00:02:14,551 - Hey, give me your hand. 35 00:02:14,635 --> 00:02:15,677 - Ahh! 36 00:02:19,765 --> 00:02:21,725 - Your shoulder. The EMT should check it out. 37 00:02:21,808 --> 00:02:23,560 - No, no, no. A lot of people are worse off than me. 38 00:02:25,646 --> 00:02:27,397 What about your leg? 39 00:02:27,481 --> 00:02:29,691 - It's okay. 40 00:02:29,775 --> 00:02:31,485 - Can I use your cell phone? 41 00:02:31,568 --> 00:02:34,655 'Cause I lost mine and my daughter knew that I was in the subway. 42 00:02:34,738 --> 00:02:35,781 Yeah. 43 00:02:37,866 --> 00:02:38,909 - Thanks. 44 00:02:40,619 --> 00:02:42,996 [ busy signal ] 45 00:02:43,080 --> 00:02:46,291 - Phone's not working. Network must be overloaded. 46 00:02:48,210 --> 00:02:49,795 - This is just like 9/11. 47 00:02:49,878 --> 00:02:50,963 - Ladies and gentlemen, 48 00:02:51,046 --> 00:02:53,799 we cannot assume that this will be the only attack. 49 00:02:53,882 --> 00:02:56,718 No one foreign or domestic has planted their flag in this shit pile, 50 00:02:56,802 --> 00:02:59,012 so we can be looking for anyone from anywhere. 51 00:02:59,096 --> 00:03:00,639 - Are we certain it's an attack? 52 00:03:00,722 --> 00:03:01,890 - As of 20 seconds ago, 53 00:03:01,974 --> 00:03:03,976 I got off the phone with Hernandez from bomb squad. 54 00:03:04,059 --> 00:03:05,435 He confirmed from the blast site 55 00:03:05,519 --> 00:03:08,355 that we are dealing with an explosive with a mechanical detonator, 56 00:03:08,438 --> 00:03:10,065 either a remote or a timer. 57 00:03:10,148 --> 00:03:11,859 Now, Hernandez is an Angels fan, 58 00:03:11,942 --> 00:03:13,569 but aside from that, he's a pretty smart guy, 59 00:03:13,652 --> 00:03:15,529 so I'm gonna assume that he's right. 60 00:03:15,612 --> 00:03:19,324 Casualties are high and growing. Survivors are low and shrinking. 61 00:03:19,408 --> 00:03:22,494 I want the entire Los Angeles subway system shut down. 62 00:03:22,578 --> 00:03:26,540 - That's--That's 93 stations, boss. - And 105 miles of track. 63 00:03:26,623 --> 00:03:28,709 I want it a ghost town. 64 00:03:28,792 --> 00:03:31,545 Where are my profiles? - Still gathering. 65 00:03:31,628 --> 00:03:32,671 - Narrow focus, people. 66 00:03:32,754 --> 00:03:35,090 I don't want list of every asshole who bought a pressure cooker. 67 00:03:35,174 --> 00:03:37,509 I want film from every ATM, red light camera 68 00:03:37,593 --> 00:03:38,969 within a 10-block radius 69 00:03:39,052 --> 00:03:41,221 an hour before to an hour after the attack. 70 00:03:41,305 --> 00:03:42,347 - Outside support? 71 00:03:42,431 --> 00:03:44,641 - Sheriff's department's sending medical personnel and rescue teams. 72 00:03:44,725 --> 00:03:47,019 FBI is helping secure the site. 73 00:03:47,102 --> 00:03:49,188 - Make no mistake about this. 74 00:03:50,230 --> 00:03:52,399 This is our investigation. 75 00:03:52,482 --> 00:03:55,152 Someone has attacked my city again! 76 00:03:55,235 --> 00:03:57,487 We're gonna find out who's responsible. 77 00:03:57,571 --> 00:04:00,282 We're gonna take him down. 78 00:04:00,365 --> 00:04:01,992 Can I get a "Copy, boss"? 79 00:04:02,075 --> 00:04:03,368 - Copy, boss. 80 00:04:03,452 --> 00:04:05,120 - Music to my ears. 81 00:04:20,260 --> 00:04:22,846 I assume you know what a closed door means. 82 00:04:22,930 --> 00:04:25,474 - Thought we should talk. Alone. 83 00:04:27,100 --> 00:04:28,310 - About what? 84 00:04:29,811 --> 00:04:33,106 - Terrorist attack. What you dealt with, with Gail. 85 00:04:33,190 --> 00:04:34,650 - Sloane, you want to worry about me, 86 00:04:34,733 --> 00:04:36,527 worry about my cholesterol, my blood pressure, 87 00:04:36,610 --> 00:04:38,320 but not about me and my dead wife-- 88 00:04:38,403 --> 00:04:39,988 first, because it's none of your business, 89 00:04:40,072 --> 00:04:42,449 second, because it's none of your fucking business. 90 00:04:42,533 --> 00:04:44,493 - Copy, boss. - Thank you. 91 00:04:54,169 --> 00:04:59,049 [ sirens blaring ] 92 00:05:00,384 --> 00:05:02,928 - Pritti, you still there? 93 00:05:03,011 --> 00:05:05,430 Pritti. Where the hell are you? 94 00:05:05,514 --> 00:05:07,516 - I told you, I'm going to meet my contact. 95 00:05:07,599 --> 00:05:10,143 - Why, exactly? - Uh, 'cause I want to see what he's got 96 00:05:10,227 --> 00:05:11,854 besides a huge crush on me. 97 00:05:11,937 --> 00:05:15,899 Listen, I'll, uh, I'll update you if my cell's still working, okay? 98 00:05:18,193 --> 00:05:20,195 MAN: Anything in your pockets? 99 00:05:20,279 --> 00:05:21,280 [ bell dings ] 100 00:05:21,363 --> 00:05:23,115 - FEMALE NEWSCASTER: ...explosion at the 7th Street Metro Center. 101 00:05:23,198 --> 00:05:24,408 Now at this time we're not... 102 00:05:24,491 --> 00:05:25,659 [ ring ] 103 00:05:25,742 --> 00:05:26,827 [ beep ] 104 00:05:26,910 --> 00:05:28,912 - Yes, Jerry? - Suspect pursuit? 105 00:05:28,996 --> 00:05:30,747 You hung up five seconds ago, Pritti. 106 00:05:30,831 --> 00:05:32,249 What could you possibly have found in that time 107 00:05:32,332 --> 00:05:33,959 to confirm the feds have a suspect? 108 00:05:34,042 --> 00:05:36,837 - Technically, they are after a suspect. 109 00:05:36,920 --> 00:05:39,089 Suspect's just unknown. - Don't get cute, Pittell. 110 00:05:39,173 --> 00:05:40,507 - I put a question mark. 111 00:05:40,591 --> 00:05:41,633 [ beep ] - Cell phone. 112 00:05:41,717 --> 00:05:42,885 - It's just my phone. - Thank you. 113 00:05:42,968 --> 00:05:44,928 - "Pursuing suspect?" 114 00:05:45,012 --> 00:05:48,223 See, the Score is not stating a fact. 115 00:05:48,307 --> 00:05:49,725 - Well, that's the difference between you and me. 116 00:05:49,808 --> 00:05:51,226 You actually think that's a good thing. 117 00:05:51,310 --> 00:05:53,854 - Jer, a subway was just bombed. 118 00:05:53,937 --> 00:05:55,439 We're either the first to report it, 119 00:05:55,522 --> 00:05:58,066 or we repeat the news that someone else finds. 120 00:05:58,150 --> 00:05:59,818 - Are you telling me how the news works? 121 00:05:59,902 --> 00:06:01,570 - Hello? Jerry? 122 00:06:01,653 --> 00:06:04,323 - Pritti? - Fucking phone lines. 123 00:06:04,406 --> 00:06:05,616 - Fucking Millennials. 124 00:06:06,909 --> 00:06:09,203 - Grover, I need your help. - No. 125 00:06:09,286 --> 00:06:11,121 - Come on. I just need to see what you've got. 126 00:06:11,205 --> 00:06:13,290 - I can't do that. - You do it all the time. 127 00:06:13,373 --> 00:06:15,417 - Getting you footage of an old lady jumping a turnstile, 128 00:06:15,501 --> 00:06:17,211 that was different. It was funny. 129 00:06:17,294 --> 00:06:19,213 This is terrorism. 130 00:06:19,296 --> 00:06:20,756 I could lose my job. 131 00:06:20,839 --> 00:06:22,382 - Okay. Okay. 132 00:06:22,466 --> 00:06:24,760 You don't have to show me anything. 133 00:06:24,843 --> 00:06:26,929 Just answer a question. 134 00:06:27,012 --> 00:06:28,347 Is there film of the attack? 135 00:06:30,349 --> 00:06:32,100 - Yes. - You have to show me. 136 00:06:32,184 --> 00:06:34,394 - You just said I didn't. - The public has a right to know, Grover. 137 00:06:34,478 --> 00:06:36,313 - Cops don't even know what's going on yet. 138 00:06:36,396 --> 00:06:39,441 I just sent the film I had, like, five minutes ago. 139 00:06:39,525 --> 00:06:42,110 - Just show me what you sent them. 140 00:06:42,194 --> 00:06:43,987 I won't record it. 141 00:06:44,071 --> 00:06:47,199 I just can't be behind the curve on this thing. 142 00:06:48,534 --> 00:06:49,576 Please? 143 00:06:59,920 --> 00:07:01,547 - Fourth platform's up. 144 00:07:01,630 --> 00:07:03,549 Ladies and gentlemen, meet your new commuters. 145 00:07:05,300 --> 00:07:07,135 - Guy with the briefcase? 146 00:07:07,219 --> 00:07:08,387 - No, it's a Halliburton. 147 00:07:08,470 --> 00:07:10,514 Anodized aluminum shell, steel frame. 148 00:07:10,597 --> 00:07:11,849 Why take the time building a bomb, 149 00:07:11,932 --> 00:07:14,560 put it in something that would mute the blast even just a little? 150 00:07:14,643 --> 00:07:17,521 No. We are looking for leather, canvas... 151 00:07:19,398 --> 00:07:20,649 nylon. Right there. 152 00:07:20,732 --> 00:07:22,943 Blue jeans, black hoodie, red knapsack. 153 00:07:23,026 --> 00:07:26,822 - Male, 18 to 35, right demo. - Rewinding. 154 00:07:26,905 --> 00:07:29,575 - All right, get me onto the train. - Copy, boss. 155 00:07:29,658 --> 00:07:32,160 - Unbelievable. Bozo's balloons are blocking our view. 156 00:07:32,244 --> 00:07:33,245 Get me another angle. 157 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 - There you go. First angle. 158 00:07:35,122 --> 00:07:36,707 - Great. Now tall guy's a problem. 159 00:07:36,790 --> 00:07:37,916 - Come on. 160 00:07:38,000 --> 00:07:40,752 - Wait. There's Mr. Hoodie. 161 00:07:40,836 --> 00:07:42,880 - All right. Hood's down. 162 00:07:42,963 --> 00:07:44,798 Where's his knapsack? 163 00:07:44,882 --> 00:07:47,509 - I think he's dumped the knapsack. Get me the next station. 164 00:07:49,720 --> 00:07:51,138 - I lost him. 165 00:07:51,221 --> 00:07:53,223 - Right there. Blue jeans, black hoodie, no knapsack. 166 00:07:53,307 --> 00:07:55,767 - What's he doing? - He's taking out his phone. 167 00:07:55,851 --> 00:07:57,519 - We're seconds from detonation. 168 00:07:57,603 --> 00:07:59,479 - Can we actually be watching him detonate the bomb? 169 00:08:01,940 --> 00:08:03,317 - That would be a yes. 170 00:08:03,400 --> 00:08:05,819 - Check every angle, but you get me his face. 171 00:08:05,903 --> 00:08:09,239 - I want to see his face. Get me another camera angle. 172 00:08:09,323 --> 00:08:10,824 - There you go. 173 00:08:13,118 --> 00:08:14,286 - Wait. 174 00:08:17,456 --> 00:08:19,291 - No, it can't be. 175 00:08:19,374 --> 00:08:21,210 - I know him. 176 00:08:21,293 --> 00:08:23,045 From that trial a few years back. 177 00:08:23,128 --> 00:08:24,213 His story was everywhere. 178 00:08:24,296 --> 00:08:26,048 That’s Mike Ferro. [ shutter clicks ] 179 00:08:26,131 --> 00:08:28,592 - Son of a bitch. That's Mike Ferro. 180 00:08:28,642 --> 00:08:33,192 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.