All language subtitles for The Fugitive S01E04 (2020) - 1080p WEB-DL AAC2.0 H264-WELP - WEB x264-PHOENiX - WEB-DL x26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:02,336 �A un lado, a un lado! �A un lado! 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,755 �Es el terrorista! 3 00:00:05,797 --> 00:00:08,377 - �Maldito! - �Est� yendo contra ese auto! 4 00:00:08,467 --> 00:00:10,302 �Qu� carajos, viejo? 5 00:00:11,595 --> 00:00:13,006 Oye, �est�s bien? 6 00:00:13,096 --> 00:00:15,008 Habla el oficial Maddox, estoy persiguiendo a Mike Ferro. 7 00:00:15,098 --> 00:00:16,635 - �Oye, cuidado! - Se dirige al este por Hope. 8 00:00:16,725 --> 00:00:17,761 �Al este por Hope! 9 00:00:17,851 --> 00:00:19,102 Vuelva a su auto. 10 00:00:22,189 --> 00:00:25,352 Nuestra noticia del d�a, Pritti Pittel del Daily Score 11 00:00:25,442 --> 00:00:28,313 inform� que Michael Ferro, el genio de las finanzas, 12 00:00:28,403 --> 00:00:30,941 condenado por homicidio, es el responsable del atentado de hoy. 13 00:00:31,031 --> 00:00:33,193 �Qui�n carajos es Pritti Pittell, 14 00:00:33,283 --> 00:00:34,653 y cu�n r�pido podemos ponerle un bozal legal? 15 00:00:34,743 --> 00:00:37,239 Jefe, un polic�a persigue a nuestro tipo, est� huyendo. 16 00:00:37,329 --> 00:00:39,032 Los inocente no huyen, jovencito. �Cu�n cerca est�? 17 00:00:39,122 --> 00:00:40,332 Lo tiene en la mira. 18 00:00:43,502 --> 00:00:45,462 �A un lado! �Mu�vanse, mu�vanse! 19 00:00:46,296 --> 00:00:47,631 Tranquilo, viejo. 20 00:00:48,841 --> 00:00:50,335 �A qui�n le importa si te gusta ah� dentro? 21 00:00:50,425 --> 00:00:53,213 El metro est� cerrado. Vamos, caminen, caminen. 22 00:00:53,303 --> 00:00:57,933 �Oye! �El metro est� cerrado! �No puedes bajar ah�! 23 00:00:59,434 --> 00:01:01,805 El sospechoso del atentado se dirige a la L�nea P�rpura en Pershing. 24 00:01:01,895 --> 00:01:03,849 Rep�rtalo. - Aqu� habla McClean. 25 00:01:03,939 --> 00:01:07,526 El sospechoso Mike Ferro ingres� a Pershing Square en la 7ma. 26 00:01:32,092 --> 00:01:35,172 El sospechoso del atentado entr� a la L�nea P�rpura en Pershing. 27 00:01:35,262 --> 00:01:36,715 Refuerzos van en camino. 28 00:01:36,805 --> 00:01:38,515 Recibido eso y los refuerzos. 29 00:02:23,060 --> 00:02:24,805 Oficial Maddox, �cu�l es su situaci�n? 30 00:02:24,895 --> 00:02:28,142 And�n, las ventanas est�n espejadas, no veo dentro de la cabina del conductor. 31 00:02:28,232 --> 00:02:30,102 �Puede alguien de Metro venir aqu�? 32 00:02:30,192 --> 00:02:32,688 La puerta est� cerrada. Solo se cierra desde adentro. 33 00:02:32,778 --> 00:02:33,779 Recibido. 34 00:02:47,042 --> 00:02:50,420 Encendido activado. Prep�rese para partir. 35 00:02:53,799 --> 00:02:56,003 Habla Maddox. Ferro est� controlando el tren. 36 00:02:56,093 --> 00:02:58,053 Repito, Ferro est� controlando el tren. 37 00:03:04,434 --> 00:03:07,437 - 16 kil�metros por hora. - Cielos, cielos.. 38 00:03:10,524 --> 00:03:12,568 32 kil�metros por hora. 39 00:03:14,194 --> 00:03:16,231 - Sospechoso confirmado, es Ferro. - Lo tengo. 40 00:03:16,321 --> 00:03:18,650 De alguna forma, Ferro logr� conducir un tren. 41 00:03:18,740 --> 00:03:20,486 Se dirige hacia el oeste en la L�nea P�rpura. 42 00:03:20,576 --> 00:03:23,280 �Podemos llegar a la pr�xima estaci�n antes que �l? 43 00:03:23,370 --> 00:03:25,914 Como ella conduce, podemos. Acelere, jovencita. 44 00:03:28,584 --> 00:03:30,711 48 kil�metros por hora. 45 00:03:31,962 --> 00:03:33,749 �Det�n el tren, Ferro! 46 00:03:33,839 --> 00:03:35,375 No tienes d�nde ir, amigo. 47 00:03:35,465 --> 00:03:38,927 - �Tienen al tipo equivocado! - 64 kil�metros por hora. 48 00:03:42,389 --> 00:03:43,807 �Ferro! 49 00:04:25,307 --> 00:04:26,593 Esto tiene que ser una maldita broma. 50 00:04:26,683 --> 00:04:29,304 �Acaso pensaste un segundo antes de hacer lo que hiciste? 51 00:04:29,394 --> 00:04:30,472 �O simplemente lo hiciste? 52 00:04:30,562 --> 00:04:31,557 Sabes que soy tu jefe, �no? 53 00:04:31,647 --> 00:04:33,225 �Entiendes c�mo funcionan los rangos? 54 00:04:33,315 --> 00:04:36,103 He estado haciendo esto, literalmente, desde que t� usabas pa�ales, 55 00:04:36,193 --> 00:04:38,397 �y tienes las agallas de rebelarte ante m�? 56 00:04:38,487 --> 00:04:40,274 - Decid�... - �En qu� estabas pensando? 57 00:04:40,364 --> 00:04:43,444 Decid� tweetearlo porque asum� que no me dejar�as. 58 00:04:43,534 --> 00:04:46,405 �Felicitaciones! Al fin entendiste algo, cigoto. 59 00:04:46,495 --> 00:04:48,323 Empaca tu mierda y vete a tu casa 60 00:04:48,413 --> 00:04:52,911 hasta que decida c�mo despedirte de la manera m�s humillante. 61 00:04:53,001 --> 00:04:54,294 Adi�s. 62 00:04:56,964 --> 00:05:00,586 �Han visto lo que sucede con nuestra peque�a compa��a de noticias? 63 00:05:00,676 --> 00:05:04,965 Cada portal de medios de la Tierra est� citando nuestra historia. 64 00:05:05,055 --> 00:05:08,177 Ridge, pusimos informaci�n que puede no ser correcta. 65 00:05:08,267 --> 00:05:09,511 �Y? 66 00:05:09,601 --> 00:05:11,305 �Comenc� esto para tener raz�n todo el tiempo 67 00:05:11,395 --> 00:05:13,348 o para hacer dinero todo el tiempo? 68 00:05:13,438 --> 00:05:16,393 Los tel�fonos no paran de sonar. Recibimos llamados de todos lados. 69 00:05:16,483 --> 00:05:20,439 Me llam� CNN, Jerry. CNN. 70 00:05:20,529 --> 00:05:21,523 - Bueno. - �Est� bien? 71 00:05:21,613 --> 00:05:25,486 Srta. Pittel, necesito ponerte delante de una c�mara ya mismo. 72 00:05:25,576 --> 00:05:27,196 - No, no, espera, espera. No, no, no. No, no. 73 00:05:27,286 --> 00:05:28,989 Ha sido descuidada e imprudente. 74 00:05:29,079 --> 00:05:32,743 No est� lista para ser la cara de esta historia, Ridge. 75 00:05:32,833 --> 00:05:36,914 Rel�jate, tienes que preocuparte mucho menos 76 00:05:37,004 --> 00:05:39,374 porque vamos a hacer esto. Hag�moslo como en "Top Gun". 77 00:05:39,464 --> 00:05:41,460 - Vamos, hag�moslo. - Ni siquiera conoce la pel�cula. 78 00:05:41,550 --> 00:05:43,587 Copiado. Se lo har� saber. 79 00:05:43,677 --> 00:05:45,172 El sistema de subterr�neos activa los frenos 80 00:05:45,262 --> 00:05:48,217 si el tren supera los 80 km/h en ese tramo de la v�a. 81 00:05:48,307 --> 00:05:49,843 Ferro se acerca a los 80. 82 00:05:49,933 --> 00:05:53,180 Para esto nos pagan. Bajen a la estaci�n La Brea. 83 00:05:53,270 --> 00:05:55,710 Luego regresen hacia m� y le haremos una pinza a este maldito. 84 00:06:08,493 --> 00:06:09,536 �Vamos! 85 00:06:23,258 --> 00:06:26,303 Bueno, compadres, ese es el sonido de nuestro chico deteni�ndose. 86 00:06:27,304 --> 00:06:30,092 Por lo que sabemos, podr�a tener explosivos pegados en el pecho. 87 00:06:30,182 --> 00:06:33,095 Sean inteligentes y est�n a salvo. �Oigo un "Entendido, jefe"? 88 00:06:33,185 --> 00:06:34,471 - Entendido, jefe. - Entendido, jefe. 89 00:06:34,561 --> 00:06:35,812 M�sica para mis o�dos. 90 00:06:43,612 --> 00:06:44,655 �Vamos! 91 00:07:03,215 --> 00:07:05,092 �Michelangelo Ferro! 92 00:07:07,010 --> 00:07:09,006 S� que puedes escucharme. 93 00:07:09,096 --> 00:07:10,841 Soy el capit�n Clayton Bryce 94 00:07:10,931 --> 00:07:13,969 de la Agencia Antiterrorista de la Polic�a de Los �ngeles. 95 00:07:14,059 --> 00:07:16,430 Mis amigos me llaman Clay. 96 00:07:16,520 --> 00:07:18,807 Mis mejores amigos me llaman "jefe". 97 00:07:18,897 --> 00:07:20,893 Y luego de que te arreste, hijo, 98 00:07:20,983 --> 00:07:24,146 me llamar�s "se�or" y no tengas duda de eso. 99 00:07:24,236 --> 00:07:25,988 Voy a arrestarte. 8196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.