Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,903 --> 00:00:29,440
Oye, oye.
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,989
�Alguien ayude!
3
00:00:58,725 --> 00:01:00,679
- �Auxilio!
- Kevin.
4
00:01:00,769 --> 00:01:01,812
Kevin...
5
00:01:04,773 --> 00:01:06,650
�Auxilio!
6
00:01:08,068 --> 00:01:09,987
�Auxilio!
7
00:01:13,490 --> 00:01:14,443
Por favor, ay�deme, me duele.
8
00:01:14,533 --> 00:01:16,159
- �Es su pierna?
- S�.
9
00:01:19,454 --> 00:01:22,493
Bueno, voy a poner
esto debajo.
10
00:01:22,583 --> 00:01:24,626
Lo levanto y
desl�zate hacia afuera, �est� bien?
11
00:01:25,085 --> 00:01:27,004
- Desl�zate hacia afuera, �s�?
- S�.
12
00:01:31,091 --> 00:01:33,087
- Ah�.
- Gracias.
13
00:01:33,177 --> 00:01:36,381
Dame, dame tu mano.
14
00:01:36,471 --> 00:01:38,473
Vamos, est� bien.
15
00:01:40,642 --> 00:01:42,763
�Oye!
�Aqu�!
16
00:01:42,853 --> 00:01:44,855
Ay�dame, vamos.
17
00:01:47,399 --> 00:01:49,520
Arriba, tranquila.
18
00:01:49,610 --> 00:01:51,063
Ah� vamos.
19
00:01:51,153 --> 00:01:53,023
Est� herida.
Dale tu mano.
20
00:01:53,113 --> 00:01:55,109
- Se�ora, la tengo.
- Gracias.
21
00:01:55,199 --> 00:01:56,401
�Hay alguien m�s ah� dentro?
22
00:01:56,491 --> 00:01:58,410
S�.
23
00:02:00,078 --> 00:02:01,824
- Nada de civiles en el t�nel.
- Mi amigo est� ah� dentro.
24
00:02:01,914 --> 00:02:03,874
�Est� vivo? �D�nde est�?
25
00:02:05,918 --> 00:02:07,246
No, est� muerto.
26
00:02:07,336 --> 00:02:09,254
Entonces vaya arriba
donde es seguro, vaya.
27
00:02:10,923 --> 00:02:11,924
Vaya.
28
00:02:12,966 --> 00:02:14,718
Dame tu mano.
29
00:02:19,765 --> 00:02:21,718
Tu hombro, un param�dico
deber�a revisarte.
30
00:02:21,808 --> 00:02:23,728
No, no, no, hay gente
con problemas mucho peores.
31
00:02:25,646 --> 00:02:27,391
�Qu� hay de tu pierna?
32
00:02:27,481 --> 00:02:28,899
Est� bien.
33
00:02:29,775 --> 00:02:31,478
�Puedo usar tu tel�fono?
34
00:02:31,568 --> 00:02:34,648
Porque perd� el m�o y mi hija
sab�a que estaba en el metro.
35
00:02:34,738 --> 00:02:35,781
S�.
36
00:02:37,866 --> 00:02:39,159
Gracias.
37
00:02:43,080 --> 00:02:46,291
El tel�fono no funciona,
la red debe estar saturada.
38
00:02:48,210 --> 00:02:49,788
Esto es como el 11 de septiembre.
39
00:02:49,878 --> 00:02:50,956
Damas y caballeros,
40
00:02:51,046 --> 00:02:53,792
no podemos asumir
que este ser� el �nico ataque.
41
00:02:53,882 --> 00:02:56,712
Nadie local o extranjero
se ha adjudicado esta mierda,
42
00:02:56,802 --> 00:02:59,006
as� que podemos estar ante
cualquiera de cualquier lado.
43
00:02:59,096 --> 00:03:00,632
�Estamos seguros
de que es un ataque?
44
00:03:00,722 --> 00:03:01,884
Hace 20 segundos,
45
00:03:01,974 --> 00:03:03,969
habl� por tel�fono
con Hern�ndez de Explosivos.
46
00:03:04,059 --> 00:03:05,429
�l confirm� desde
el lugar de la detonaci�n
47
00:03:05,519 --> 00:03:08,348
que estamos ante un explosivo
con un detonador mec�nico,
48
00:03:08,438 --> 00:03:10,058
ya sea a remoto
o con un temporizador.
49
00:03:10,148 --> 00:03:11,852
Bueno, Hern�ndez
es fan�tico de los Angels,
50
00:03:11,942 --> 00:03:13,562
pero aparte de eso,
es un tipo bastante inteligente,
51
00:03:13,652 --> 00:03:15,522
as� que asumir�
que tiene raz�n.
52
00:03:15,612 --> 00:03:19,318
Hay muchas muertes y en aumento.
Cada vez hay menos sobrevivientes.
53
00:03:19,408 --> 00:03:22,488
Quiero que corten todo el sistema
de metro de Los �ngeles.
54
00:03:22,578 --> 00:03:26,533
- Son 93 estaciones, jefe.
- Y 168 kil�metros de v�as.
55
00:03:26,623 --> 00:03:28,702
Quiero que sea un pueblo fantasma.
56
00:03:28,792 --> 00:03:31,538
- �D�nde est�n mis perfiles?
- Los seguimos recolectando.
57
00:03:31,628 --> 00:03:32,664
Gente, quiero un foco breve.
58
00:03:32,754 --> 00:03:35,084
No quiero una lista de cada idiota
que compr� una olla a presi�n.
59
00:03:35,174 --> 00:03:37,503
Quiero material de cada cajero,
de cada c�mara de tr�fico
60
00:03:37,593 --> 00:03:38,962
en un radio de diez manzanas,
61
00:03:39,052 --> 00:03:41,215
desde una hora antes
a una hora despu�s del ataque.
62
00:03:41,305 --> 00:03:42,341
�Ayuda externa?
63
00:03:42,431 --> 00:03:44,635
El departamento de sheriff
enviar� personal m�dico y de rescate.
64
00:03:44,725 --> 00:03:47,012
El FBI est� ayudando
a asegurar el lugar.
65
00:03:47,102 --> 00:03:49,188
No se equivoquen,
66
00:03:50,230 --> 00:03:52,392
esta es nuestra investigaci�n.
67
00:03:52,482 --> 00:03:55,145
�Alguien atac�
a mi ciudad de nuevo!
68
00:03:55,235 --> 00:03:57,481
Vamos a encontrar al responsable.
69
00:03:57,571 --> 00:04:00,275
Vamos a atraparlo.
70
00:04:00,365 --> 00:04:01,985
�Puedo escuchar,
"Entendido, jefe"?
71
00:04:02,075 --> 00:04:03,362
Entendido, jefe.
72
00:04:03,452 --> 00:04:05,120
M�sica para mis o�dos.
73
00:04:20,260 --> 00:04:22,840
Asumo que sabes lo que significa
una puerta cerrada.
74
00:04:22,930 --> 00:04:25,474
Que deber�amos hablar.
A solas.
75
00:04:27,100 --> 00:04:28,310
�Acerca de qu�?
76
00:04:29,811 --> 00:04:33,100
Del ataque terrorista.
De lo que viviste, con Gail.
77
00:04:33,190 --> 00:04:34,643
Sloane, si quieres
preocuparte por m�,
78
00:04:34,733 --> 00:04:36,520
preoc�pate por mi colesterol,
por mi presi�n arterial,
79
00:04:36,610 --> 00:04:38,313
pero no te preocupes por m�
y mi esposa muerta.
80
00:04:38,403 --> 00:04:39,982
Primero, porque
no es asunto tuyo,
81
00:04:40,072 --> 00:04:42,443
y segundo, porque no es
tu maldito asunto.
82
00:04:42,533 --> 00:04:44,493
- Entendido, jefe.
- Gracias.
83
00:05:00,384 --> 00:05:01,837
�FBI AL ATENTADO!
Pritti, �sigues ah�?
84
00:05:01,927 --> 00:05:02,921
� SIGUEN SOSPECHOSO?
85
00:05:03,011 --> 00:05:05,424
Pritti.
�D�nde demonios est�s?
86
00:05:05,514 --> 00:05:07,509
Te lo dije,
voy a encontrarme con mi contacto.
87
00:05:07,599 --> 00:05:10,137
- �Por qu�, exactamente?
- Porque quiero ver qu� tiene.
88
00:05:10,227 --> 00:05:11,847
Adem�s, est� enamorado de m�.
89
00:05:11,937 --> 00:05:15,899
Escucha, te mantendr� actualizado
si mi celular sigue funcionando, �s�?
90
00:05:18,193 --> 00:05:20,189
�Algo en sus bolsillos?
91
00:05:20,279 --> 00:05:21,273
�FBI AL ATENTADO!
�PERSIGUEN AL SOSPECHOSO?
92
00:05:21,363 --> 00:05:23,108
- ...reportan una explosi�n
en la estaci�n de la calle 7.
93
00:05:23,198 --> 00:05:24,408
En este momento no podemos...
94
00:05:26,910 --> 00:05:28,906
- �S�, Jerry?
- �Siguiendo a un sospechoso?
95
00:05:28,996 --> 00:05:30,741
Colgaste hace cinco segundos, Pritti.
96
00:05:30,831 --> 00:05:32,242
�Qu� podr�as haber
encontrado en ese tiempo
97
00:05:32,332 --> 00:05:33,952
para confirmar que los federales
tienen un sospechoso?
98
00:05:34,042 --> 00:05:36,830
T�cnicamente,
est�n tras un sospechoso.
99
00:05:36,920 --> 00:05:39,083
- Solo que el sospechoso es desconocido.
- No seas graciosa, Pittell.
100
00:05:39,173 --> 00:05:40,834
Puse un signo de interrogaci�n.
101
00:05:40,924 --> 00:05:42,878
- Celular.
- Es solo mi tel�fono.
102
00:05:42,968 --> 00:05:44,922
"�Siguiendo a un sospechoso?"
103
00:05:45,012 --> 00:05:48,217
Ver�s, "Daily Score"
no est� citando un dato.
104
00:05:48,307 --> 00:05:49,718
Esa es la diferencia
entre t� y yo.
105
00:05:49,808 --> 00:05:51,220
T� crees que eso
es algo bueno.
106
00:05:51,310 --> 00:05:53,847
Jer, acaban de detonar un subterr�neo.
107
00:05:53,937 --> 00:05:55,432
O somos los primeros
en reportarlo,
108
00:05:55,522 --> 00:05:58,060
o repetiremos las noticias
que otros encuentran.
109
00:05:58,150 --> 00:05:59,812
�Me est�s explicando
c�mo funcionan las noticias?
110
00:05:59,902 --> 00:06:01,563
�Hola? �Jerry?
111
00:06:01,653 --> 00:06:04,316
- �Pritti?
- Malditas l�neas telef�nicas.
112
00:06:04,406 --> 00:06:05,616
Malditos millennials.
113
00:06:06,909 --> 00:06:09,196
- Grover, necesito tu ayuda.
- No.
114
00:06:09,286 --> 00:06:11,115
Vamos, solo necesito ver
lo que tienes.
115
00:06:11,205 --> 00:06:13,283
- No puedo hacerlo.
- Lo haces todo el tiempo.
116
00:06:13,373 --> 00:06:15,411
Darte material de una vieja
saltando un torniquete
117
00:06:15,501 --> 00:06:17,204
fue diferente, eso era gracioso.
118
00:06:17,294 --> 00:06:19,206
Esto es terrorismo.
119
00:06:19,296 --> 00:06:20,749
Puedo perder mi trabajo.
120
00:06:20,839 --> 00:06:22,376
Est� bien, est� bien.
121
00:06:22,466 --> 00:06:24,753
No tienes que mostrarme nada.
122
00:06:24,843 --> 00:06:26,922
Solo contesta una pregunta.
123
00:06:27,012 --> 00:06:28,347
�Hay material del ataque?
124
00:06:30,349 --> 00:06:32,094
- S�.
- Tienes que mostr�rmelo.
125
00:06:32,184 --> 00:06:34,388
- Acabas de decir que no.
- El p�blico tiene que saber, Grover.
126
00:06:34,478 --> 00:06:36,306
Ni los polic�as
saben lo que est� pasando.
127
00:06:36,396 --> 00:06:39,435
Acabo de enviar el material
que tengo hace cinco minutos.
128
00:06:39,525 --> 00:06:42,104
Mu�strame lo que les enviaste.
129
00:06:42,194 --> 00:06:43,981
No lo grabar�.
130
00:06:44,071 --> 00:06:47,199
No puedo demorarme con esto.
131
00:06:48,534 --> 00:06:49,576
�Por favor?
132
00:06:59,920 --> 00:07:01,540
Ah� est� la plataforma cuatro.
133
00:07:01,630 --> 00:07:03,630
Damas y caballeros,
estos son sus nuevos pasajeros.
134
00:07:05,300 --> 00:07:07,129
�El tipo con el malet�n?
135
00:07:07,219 --> 00:07:08,380
No, es un Halliburton.
136
00:07:08,470 --> 00:07:10,507
Carcasa de aluminio anodizado,
marco de acero.
137
00:07:10,597 --> 00:07:11,842
�Para qu� tomarse el tiempo
en hacer una bomba
138
00:07:11,932 --> 00:07:14,553
para ponerla en algo que puede
atenuarla un poco?
139
00:07:14,643 --> 00:07:17,521
No, buscamos de piel,
de lienzo...
140
00:07:19,398 --> 00:07:20,642
De nylon.
Ah�.
141
00:07:20,732 --> 00:07:22,936
Jeans azules, capucha negra,
mochila roja.
142
00:07:23,026 --> 00:07:26,815
- Hombre, 18 a 35, demo correcto.
- Rebobinando.
143
00:07:26,905 --> 00:07:29,568
- Bueno, quiero ver dentro del tren.
- S�, jefe.
144
00:07:29,658 --> 00:07:32,154
Incre�ble, los globos del
payaso nos bloquean la visi�n.
145
00:07:32,244 --> 00:07:33,238
Dame otro �ngulo.
146
00:07:33,328 --> 00:07:35,032
Ah� tienes, primer �ngulo.
147
00:07:35,122 --> 00:07:36,700
Genial, ahora el tipo alto
es el problema.
148
00:07:36,790 --> 00:07:37,910
Vamos.
149
00:07:38,000 --> 00:07:40,746
Espera, ah� est� el Sr. Capucha.
150
00:07:40,836 --> 00:07:42,873
Muy bien, se baj� la capucha.
151
00:07:42,963 --> 00:07:44,792
�D�nde est� su mochila?
152
00:07:44,882 --> 00:07:47,509
Creo que dej� la mochila.
Dame la pr�xima estaci�n.
153
00:07:49,720 --> 00:07:51,131
Lo perd�.
154
00:07:51,221 --> 00:07:53,217
Ah�, jeans azules,
capucha negra, sin mochila.
155
00:07:53,307 --> 00:07:55,761
- �Qu� hace?
- Est� sacando su tel�fono.
156
00:07:55,851 --> 00:07:57,513
Estamos a segundos de la detonaci�n.
157
00:07:57,603 --> 00:07:59,479
�Estamos viendo
como detona la bomba?
158
00:08:01,690 --> 00:08:03,310
Eso ser�a un s�.
159
00:08:03,400 --> 00:08:05,813
Mira en cada �ngulo,
y cons�gueme su cara.
160
00:08:05,903 --> 00:08:09,233
Quiero ver su cara.
Dame otro �ngulo de la c�mara.
161
00:08:09,323 --> 00:08:10,323
Ah� tienes.
162
00:08:13,118 --> 00:08:14,286
Espera.
163
00:08:17,456 --> 00:08:19,284
No puede ser.
164
00:08:19,374 --> 00:08:21,203
Lo conozco.
165
00:08:21,293 --> 00:08:23,038
De ese juicio hace unos a�os.
166
00:08:23,128 --> 00:08:24,206
Su historia estaba en todos lados.
167
00:08:24,296 --> 00:08:26,041
Ese es Mike Ferro.
168
00:08:26,131 --> 00:08:28,592
Hijo de perra,
ese es Mike Ferro.
12764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.