All language subtitles for The Devils Playground.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,000 --> 00:02:21,160 Tom! 2 00:02:21,760 --> 00:02:24,880 - Get him! - Tom, get back! 3 00:02:30,040 --> 00:02:32,080 - Hello, Brother. - Hello. 4 00:02:32,400 --> 00:02:33,440 Hey, Brother, look at me! 5 00:02:36,640 --> 00:02:37,680 Brother? 6 00:02:39,360 --> 00:02:40,360 Brother?! 7 00:02:40,720 --> 00:02:42,040 You all right, Brother? 8 00:02:42,520 --> 00:02:43,680 Brother? 9 00:02:44,080 --> 00:02:45,480 Oh, it's Tom, is it? 10 00:02:45,840 --> 00:02:49,800 Oh, yes, I'm just taking my leisure, Tom. 11 00:02:50,080 --> 00:02:52,040 Having a bit of a ponder. 12 00:02:52,720 --> 00:02:53,920 Having a snooze. 13 00:02:55,080 --> 00:02:58,400 Yes, I think I did doze off for a while. 14 00:02:59,760 --> 00:03:04,520 A combination of old Sol and old age. 15 00:03:05,360 --> 00:03:06,480 Are you cold, Tom? 16 00:03:07,520 --> 00:03:08,720 A bit, Brother. 17 00:03:10,440 --> 00:03:13,440 Mmm. The water's getting a bit cold now for swimming. 18 00:03:13,520 --> 00:03:15,680 There won't be any more swims this season, I'm afraid. 19 00:03:16,120 --> 00:03:19,040 Water can get so cold it can freeze you to death. 20 00:03:19,960 --> 00:03:21,080 I'm freezing just here. 21 00:03:22,120 --> 00:03:25,320 - Oh, run along with you. - See you, Brother. 22 00:03:35,560 --> 00:03:38,480 - Gotcha! - You got balloon, Waite, yeah? - Yeah. 23 00:03:38,680 --> 00:03:40,240 Oh, you can beat me, can you? 24 00:03:40,320 --> 00:03:42,040 - Any time, Waite! - Yeah? 25 00:03:42,200 --> 00:03:43,800 Yeah! 26 00:03:44,560 --> 00:03:46,040 All right. 27 00:03:49,120 --> 00:03:50,240 - Tell you what. - What? 28 00:03:50,760 --> 00:03:55,720 The winner can do anything he likes to the other. Right? 29 00:03:55,880 --> 00:03:56,480 Right. 30 00:03:56,560 --> 00:03:58,400 Anything! Right? 31 00:04:03,320 --> 00:04:04,680 Told you, Waite. It's easy. 32 00:04:05,800 --> 00:04:08,160 - Well? - Well what? 33 00:04:10,800 --> 00:04:12,400 What are you going to do to me? 34 00:04:13,040 --> 00:04:15,120 Nothing! I won, that's enough! 35 00:04:16,240 --> 00:04:18,360 Come on, Scraggs, there'll be no hot water left! 36 00:04:28,160 --> 00:04:29,560 For goodness's sake, Allen, what do you think you're doing? 37 00:04:30,400 --> 00:04:31,920 I can't wash properly, Brother. 38 00:04:32,160 --> 00:04:36,120 Get them on. You're disgusting, exposing yourself. Where's your modesty? 39 00:04:36,520 --> 00:04:40,640 If you're to be a little brother of Mary, you must learn your body is your worst enemy, Allen. 40 00:04:41,480 --> 00:04:45,440 Avert your eyes, you lot! The eyes are the windows of the soul and must be protected. 41 00:04:46,280 --> 00:04:48,760 You must be on guard against all your senses at all times. 42 00:04:50,200 --> 00:04:53,120 You're preparing for a brotherhood which requires you to take stringent vows:... 43 00:04:54,040 --> 00:04:58,280 poverty, obedience, chastity. Hear that, Allen? 44 00:04:58,440 --> 00:05:04,000 Chastity! If you're to carry them out, you must train yourselves now. 45 00:05:04,160 --> 00:05:08,800 Turn your backs on worldliness... purge yourself of temporal temptations. 46 00:05:09,120 --> 00:05:11,280 Practice self-denial. 47 00:05:11,480 --> 00:05:13,160 Self-examination, self-discipline! 48 00:05:13,640 --> 00:05:16,840 So that you may be worthy of the call to be among God's chosen few. 49 00:05:37,200 --> 00:05:38,120 Come on! 50 00:05:39,880 --> 00:05:42,600 - How long did it take you to read it? - Two hours. 51 00:05:43,080 --> 00:05:44,640 You're kidding! 52 00:05:44,840 --> 00:05:46,080 Carry on, brave soul! 53 00:05:46,800 --> 00:05:51,400 The one night, I discovered that Jan went with a man behind the chicken houses. 54 00:05:51,600 --> 00:05:54,680 Oh, Walter! That could make us anything! 55 00:05:55,120 --> 00:05:56,000 Oh, yes! 56 00:05:56,160 --> 00:05:58,240 - Go on, Timmy! - Come on! 57 00:05:58,440 --> 00:05:59,560 Come on, Timmy! 58 00:06:04,560 --> 00:06:07,560 How much is that doggy in the window? 59 00:06:08,920 --> 00:06:12,960 The one with the waggedy tail. 60 00:06:13,920 --> 00:06:17,120 How much is that doggy in the window? 61 00:06:18,680 --> 00:06:22,200 I do hope that doggy's for sale! 62 00:06:22,840 --> 00:06:26,560 How much is that doggy in the window? 63 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 The one with the waggedy tail. 64 00:06:31,160 --> 00:06:32,040 Watch that! 65 00:06:32,360 --> 00:06:35,360 How much is that doggy in the window? 66 00:06:36,720 --> 00:06:40,160 I do hope that doggy's for sale! 67 00:07:17,320 --> 00:07:22,800 Amen. 68 00:07:49,480 --> 00:07:51,000 - Late again, James! - A few more minutes... 69 00:07:51,440 --> 00:07:52,960 Punctuality is a virtue, Brother. 70 00:07:57,160 --> 00:07:58,400 - Good morning, Jim. - Good morning. 71 00:07:58,800 --> 00:08:01,200 - How much longer until the boys' bell? - Only twenty minutes. 72 00:08:01,680 --> 00:08:02,720 I'm afraid I'm a bit late. 73 00:08:03,440 --> 00:08:04,480 I've got to rush. 74 00:08:28,680 --> 00:08:29,600 He pissed his bed. 75 00:09:16,600 --> 00:09:18,880 - Pissed the bed! - Pissed the bed! 76 00:09:35,560 --> 00:09:36,480 Wet the bed again, Allen? 77 00:09:38,240 --> 00:09:39,280 Yes, Brother. 78 00:09:39,800 --> 00:09:42,920 - You drink anything last night? - No, Brother. 79 00:09:43,320 --> 00:09:44,440 Are you sure? 80 00:09:45,360 --> 00:09:46,640 Yes, Brother. 81 00:09:47,560 --> 00:09:49,920 Hurry up and fix them. You'll be late for Mass again. 82 00:09:51,160 --> 00:09:52,000 Yes, Brother. 83 00:11:00,840 --> 00:11:03,080 Fifteen lates and four untidies. 84 00:11:04,120 --> 00:11:05,160 That must be a record. 85 00:11:06,920 --> 00:11:09,640 - Gee, you're in trouble. - Shut up, Woody. 86 00:11:12,440 --> 00:11:13,560 Eggs and chops, please. 87 00:11:16,240 --> 00:11:17,480 Porridge again. 88 00:11:39,080 --> 00:11:40,520 Leave that... leave it! 89 00:11:40,960 --> 00:11:44,560 Let it set. You'll ruin anything, you scallywags! 90 00:11:45,400 --> 00:11:48,760 "Nor am I aware of it," replied the Lord with a sigh. 91 00:11:49,760 --> 00:11:54,440 "But I should like to know whether you have any idea of the meaning of those words... 92 00:11:54,640 --> 00:11:55,520 "punching ball?" 93 00:11:57,760 --> 00:12:00,840 "My knowledge of the English language has not improved, Lord," replied Don Camillo... 94 00:12:02,000 --> 00:12:05,440 That gives us 2x, and subtract those: x� from x�,... 95 00:12:05,520 --> 00:12:08,520 no remainder; 2x from 4x gives us 2x,... 96 00:12:08,640 --> 00:12:11,520 bring down the 4... Let's try that. 97 00:12:13,000 --> 00:12:14,640 Now 2 times x gives us 2x. 98 00:12:15,280 --> 00:12:18,360 Two times two, 4. Bring that across... 99 00:12:18,800 --> 00:12:22,120 Subtraction: x� from x�: no remainder. 100 00:12:24,400 --> 00:12:26,360 Allen. Allen! 101 00:12:28,040 --> 00:12:29,760 You're an idiot, Allen. What are you? 102 00:12:30,520 --> 00:12:31,400 What are you, Allen? 103 00:12:32,600 --> 00:12:34,200 An idiot, Brother. 104 00:12:34,560 --> 00:12:37,360 Righto, that's enough. Come on, Westaway, you're no better. 105 00:12:39,640 --> 00:12:43,680 Right, page 41, everybody. I want ten answers before the break. 106 00:12:44,080 --> 00:12:45,240 Come on, get to it. 107 00:12:55,960 --> 00:12:58,880 Damn you, damn you, who the hell do you think you are? 108 00:13:00,000 --> 00:13:01,960 Running away like shit off a shovel. 109 00:13:02,800 --> 00:13:06,840 Come back, you wave of curly thick head. Come back you good-for-nothing coward! 110 00:13:11,200 --> 00:13:13,600 Righto, righto, come on, back to work. 111 00:13:32,280 --> 00:13:35,080 Hey, Casey... what's the difference between Allen and a crocodile? 112 00:13:35,360 --> 00:13:37,120 A crocodile likes his bed in a river,... 113 00:13:37,320 --> 00:13:39,600 and Allen likes a river in his bed! 114 00:13:40,120 --> 00:13:41,160 Hiya, Tom. Hiya, mate! 115 00:13:42,600 --> 00:13:44,360 A right boy your are, hey? 116 00:13:47,480 --> 00:13:53,080 At your age, Smith, you may have noticed certain changes taking place in your body. 117 00:13:56,000 --> 00:13:58,160 Hair growing in places it wasn't before. 118 00:14:00,680 --> 00:14:04,320 You may have been having what are called "wet dreams". 119 00:14:05,760 --> 00:14:08,280 - You know what wet dreams are? - Yes, Brother. 120 00:14:09,920 --> 00:14:11,480 Have you experienced it? 121 00:14:13,960 --> 00:14:17,280 Now these changes are called puberty. It's, um... 122 00:14:17,680 --> 00:14:19,800 nothing to worry about. 123 00:14:20,000 --> 00:14:21,600 It's just your body growing into manhood, and... 124 00:14:22,360 --> 00:14:25,040 you're experiencing for yourself one of the miracles of life. 125 00:14:30,240 --> 00:14:31,280 What!? 126 00:14:48,480 --> 00:14:50,600 What's it about? 127 00:14:54,520 --> 00:14:55,320 Casey! 128 00:15:44,520 --> 00:15:46,080 Come on, hurry up. 129 00:15:47,640 --> 00:15:49,600 He wants to tell you about what you've just been doing. 130 00:15:50,520 --> 00:15:51,680 Funny, Casey. 131 00:15:57,000 --> 00:15:58,760 Take your hands out of your pockets! 132 00:16:00,920 --> 00:16:03,120 I don't know who was the more embarrassed, them or me. 133 00:16:03,200 --> 00:16:04,960 Have you finished with that, Brother? 134 00:16:07,240 --> 00:16:10,360 - I don't envy you, Brother. - I don't think it's necessary. 135 00:16:10,960 --> 00:16:12,880 Neither do I. We're not Jesuits! 136 00:16:13,760 --> 00:16:15,120 Well, you're certainly not. 137 00:16:16,560 --> 00:16:19,480 If I'd wanted to go into theology, they'd think one ought to become a priest. 138 00:16:19,560 --> 00:16:21,120 Priests or Brothers... they're all the same. 139 00:16:21,240 --> 00:16:22,760 Slow eaters. 140 00:16:24,120 --> 00:16:28,080 My point is that if you dedicated yourself to the religious life, then that's what you should do. 141 00:16:28,160 --> 00:16:30,760 There's no one more dedicated than the Irish. 142 00:16:31,560 --> 00:16:35,400 But there's never been an Irish pope, has there, Father? 143 00:16:35,520 --> 00:16:37,920 You're right, Mrs. Sullivan, that's the luck of the Irish. 144 00:16:38,120 --> 00:16:39,960 - That's true. - Luck of the Irish. 145 00:16:40,160 --> 00:16:41,840 I've got lots to learn about teaching yet. 146 00:16:42,320 --> 00:16:43,800 But you're teaching religion, also. 147 00:16:44,000 --> 00:16:45,120 That's a bit unfair, Frank. 148 00:16:45,960 --> 00:16:48,440 Not everyone who goes into business wants to be managing director. 149 00:16:49,880 --> 00:16:52,600 Not every politician wants to be Prime Minister, either. 150 00:16:53,320 --> 00:16:55,880 That's laziness, or lack of ambition. 151 00:16:56,000 --> 00:16:59,840 Oh, come on, Frank. I think that all God would require of a man... 152 00:16:59,920 --> 00:17:02,240 is that he does what he feels he can the best that he can. 153 00:17:02,440 --> 00:17:03,840 Here's your sweets, Brother. 154 00:17:04,880 --> 00:17:06,560 We've got more than enough to do anyway,... 155 00:17:06,760 --> 00:17:08,720 with university courses and study. 156 00:17:09,040 --> 00:17:11,320 And I've got more than enough to do than stand around... 157 00:17:11,400 --> 00:17:13,080 all day listening to this nonsense. 158 00:17:14,000 --> 00:17:16,080 Have you finished with that, Brother? 159 00:17:18,160 --> 00:17:19,280 The mind should be fully occupied. 160 00:17:20,120 --> 00:17:23,320 Discipline of the mind is the most important facet of religious life. 161 00:17:23,760 --> 00:17:27,800 - An undisciplined mind is... - "The Devil's Playground"! 162 00:17:35,520 --> 00:17:37,680 Hey, Tom. Hey, Tom, you want to wrestle? 163 00:17:37,760 --> 00:17:39,320 - Not now, Scraggs. - Oh, come on! 164 00:17:39,440 --> 00:17:40,560 Scraggs! 165 00:17:51,680 --> 00:17:52,720 You got hair yet? 166 00:17:54,000 --> 00:17:54,920 A little. 167 00:17:55,840 --> 00:17:56,640 So have I. 168 00:17:58,000 --> 00:17:59,240 Funny stuff... what's it for? 169 00:17:59,960 --> 00:18:01,000 I don't know. 170 00:18:02,960 --> 00:18:06,600 You should see Tomkin... I reckon he cuts it to make it grow faster. 171 00:18:06,800 --> 00:18:10,320 - Tomkin's warped. - Tomkin's is going to fall off. 172 00:18:10,560 --> 00:18:11,680 He never leaves it alone, you know. 173 00:18:15,520 --> 00:18:16,440 It's embarrassing, isn't it? 174 00:18:16,960 --> 00:18:20,600 - Yeah. - It keeps swelling up. It won't go away. 175 00:18:21,640 --> 00:18:23,200 - You should leave it alone, - Oh, sure. 176 00:18:24,240 --> 00:18:29,120 - Hey... you seen Mahoney? - No. - Oh, he'd beat Smith, I reckon. 177 00:18:30,360 --> 00:18:32,600 - You seen Mickey Smeall's. - He wouldn't have any. 178 00:18:32,720 --> 00:18:33,960 He would, I reckon. 179 00:18:34,080 --> 00:18:35,400 That lad Thomas has, and he's only twelve. 180 00:18:36,040 --> 00:18:37,040 Maybe he would. 181 00:18:39,960 --> 00:18:41,720 I wouldn't mind seeing Smeall's. 182 00:18:48,360 --> 00:18:51,160 Hey... did you see what Tierman did the other night? 183 00:18:51,920 --> 00:18:54,520 - No... what? - Pretended he was sleep-walking. 184 00:18:55,360 --> 00:18:58,560 Nothing on. It was sticking right out. 185 00:19:00,320 --> 00:19:02,400 He threatened to climb into Johnson's bed! 186 00:19:02,600 --> 00:19:03,800 Really? Oh, wow! 187 00:19:10,400 --> 00:19:12,440 Hey... you want to wrestle? 188 00:19:13,000 --> 00:19:13,760 Huh? 189 00:19:16,080 --> 00:19:17,200 No... no. 190 00:19:23,440 --> 00:19:24,720 "Devil's Playground." 191 00:19:27,920 --> 00:19:30,840 I wish he'd play on somebody else's ground and leave me alone. 192 00:19:35,520 --> 00:19:39,880 He ought to try Arnie for a change. He wouldn't have a hope. 193 00:19:41,840 --> 00:19:46,320 That guy is so pure he makes me feel like Saint Augustine before he got religion. 194 00:19:50,600 --> 00:19:53,920 Saint Augustine... hope for me yet, Jim! 195 00:20:03,200 --> 00:20:06,000 Ah, there's Sebastian, talking to young Allen again... 196 00:20:06,080 --> 00:20:07,960 confusing the poor little blighter. 197 00:20:09,400 --> 00:20:10,400 We ought to keep them apart. 198 00:20:12,280 --> 00:20:13,640 He's too impressionable, that Allen. 199 00:20:16,560 --> 00:20:20,600 He tries. He's got the right feelings. 200 00:20:23,080 --> 00:20:24,760 He's an untidy little bugger, though. 201 00:20:24,840 --> 00:20:25,880 He's constantly got an erection. 202 00:20:27,160 --> 00:20:29,200 Talk about sex rearing its ugly head! 203 00:20:30,560 --> 00:20:33,160 It just about rears him off the ground permanently. 204 00:20:40,520 --> 00:20:41,560 Sex. 205 00:20:49,360 --> 00:20:53,960 What about you, Jim? Young blood in the prime of his pulsings? 206 00:20:54,360 --> 00:20:56,560 What tricks do you use to keep your bolter at bay, huh? 207 00:21:04,120 --> 00:21:07,560 - Jim? - Not just at the moment. 208 00:21:16,640 --> 00:21:18,480 Look at that bloody fanatic. 209 00:21:22,240 --> 00:21:23,280 What a prick! 210 00:21:26,480 --> 00:21:30,040 Pardon me, Brother. Would you mind explaining where you've been the past three days? 211 00:21:30,240 --> 00:21:34,720 Certainly, Brother Celian. With three big-breasted blondes in a brothel in Perth. 212 00:21:35,000 --> 00:21:36,680 Brother, really! 213 00:21:37,600 --> 00:21:38,920 Francine! 214 00:21:39,560 --> 00:21:40,800 That's beautiful. 215 00:21:40,920 --> 00:21:43,920 If you were Francine, what would you be doing right now? 216 00:21:44,240 --> 00:21:51,400 I'd be crawling behind that hedge like vermin, trying to catch you rats imitating my mental deficiencies. 217 00:21:54,240 --> 00:21:56,880 It gets us all in various ways. 218 00:21:58,160 --> 00:21:59,640 It's not natural. 219 00:22:04,080 --> 00:22:05,600 It's not bloody natural. 220 00:22:10,840 --> 00:22:12,080 Chess, Victor? 221 00:22:16,240 --> 00:22:17,600 Mmm, chess! 222 00:22:57,520 --> 00:22:58,400 Thomas! 223 00:23:00,080 --> 00:23:01,000 Fitzpatrick! 224 00:23:03,000 --> 00:23:03,920 Turner! 225 00:23:04,560 --> 00:23:05,480 Reilly! 226 00:23:08,160 --> 00:23:09,200 Smith! 227 00:23:10,760 --> 00:23:11,680 Allen! 228 00:23:13,960 --> 00:23:14,880 Thompson! 229 00:23:16,560 --> 00:23:17,480 Westaway! 230 00:23:19,440 --> 00:23:20,360 Mahoney! 231 00:23:27,440 --> 00:23:28,480 Good news? 232 00:23:28,800 --> 00:23:30,520 Yeah, great! 233 00:23:30,880 --> 00:23:31,800 I got good news, too. 234 00:23:32,840 --> 00:23:34,600 - I've been accepted into Fidelity. - Have you!? 235 00:23:35,400 --> 00:23:36,960 - Yeah. - Not much hope for me there. 236 00:23:37,160 --> 00:23:38,520 That's 'cause you're always late! 237 00:23:38,600 --> 00:23:40,280 I can't help it. 238 00:23:40,360 --> 00:23:43,120 - I'm supposed to be at the old job now! - Hang on, I'll come with you! 239 00:23:43,240 --> 00:23:44,600 I've got something else to tell you. 240 00:23:46,480 --> 00:23:49,560 It's all based on Saint Nigella. Hanson's is the founder. 241 00:23:51,120 --> 00:23:53,720 This order started the same way, with just a handful of men. 242 00:23:54,640 --> 00:24:01,200 Hanson's wants it to be special: dedicated only to prayer, meditation, and penance. 243 00:24:03,080 --> 00:24:05,160 The mind will be the master. 244 00:24:05,640 --> 00:24:07,960 We need to... isolate pain. 245 00:24:09,000 --> 00:24:11,160 Sort of separate it from yourself. 246 00:24:13,320 --> 00:24:16,960 We want to achieve purification of the body and the soul. 247 00:24:17,280 --> 00:24:20,600 To experience ecstasy, like Nigella did. 248 00:24:21,320 --> 00:24:22,680 The true religious experience. 249 00:24:23,520 --> 00:24:30,040 Discipline, control, concentration, and meditation. 250 00:24:30,960 --> 00:24:32,240 I've got to get going. Fitz will kill me. 251 00:24:32,720 --> 00:24:35,240 Keep it quiet. We don't want anyone to know yet. 252 00:24:35,440 --> 00:24:36,760 Most of them wouldn't understand. 253 00:24:37,680 --> 00:24:39,240 - See you there tonight, then! - Righto! 254 00:24:42,160 --> 00:24:44,320 It's well, you're my mate... nobody else'd put up with you. 255 00:24:45,640 --> 00:24:47,520 Keep the damned thing straight, will you? 256 00:24:49,680 --> 00:24:52,480 Don't push back! Just pull! Pull! 257 00:24:53,760 --> 00:24:54,800 That's it... pull! 258 00:24:55,720 --> 00:24:56,840 Get the rhythm... that's it, Tom! 259 00:24:58,400 --> 00:25:01,080 - We're not bleeding cutting anyway. - Thank God for that! 260 00:25:01,840 --> 00:25:03,360 Just pull... that's it! 261 00:25:03,680 --> 00:25:05,640 What are you going on to? Minding pigs? Gardening? 262 00:25:05,960 --> 00:25:08,200 - Haircutting. - Haircutting? Count me out! 263 00:25:08,360 --> 00:25:09,960 Thought you'd be my first customer. 264 00:25:10,080 --> 00:25:11,000 Not on your life! 265 00:25:11,200 --> 00:25:12,440 Come on! 266 00:25:13,040 --> 00:25:13,960 Ah, we're through. 267 00:25:14,400 --> 00:25:16,680 What's the difference between a good haircut and a bad haircut? 268 00:25:16,880 --> 00:25:19,080 Yeah, I know... two weeks! 269 00:25:19,960 --> 00:25:21,840 Two weeks too cold! 270 00:25:23,800 --> 00:25:26,200 Hey, listen... while I think of it:... 271 00:25:26,400 --> 00:25:28,480 don't get tangled up with that Turner bloke, either. 272 00:25:28,680 --> 00:25:30,040 He's nuts, do you hear me? 273 00:25:30,320 --> 00:25:32,560 Go on, that's enough. Nick off to the lounge {????}. 274 00:25:32,640 --> 00:25:34,040 - Thanks, Fitz. - See you later. 275 00:25:34,160 --> 00:25:35,080 See you, Fitz. 276 00:25:35,480 --> 00:25:37,680 Come on, you can do better than that! Come on! 277 00:25:39,640 --> 00:25:40,680 - Bring it over here. - Come on, bring it back! 278 00:25:43,680 --> 00:25:44,920 Play the ball, not the boy! 279 00:25:46,600 --> 00:25:48,960 Allen... to left wing! 280 00:25:49,680 --> 00:25:52,680 - You pigheaded idiot! - Back me up! 281 00:25:52,760 --> 00:25:54,400 Come on, come on, come on. 282 00:26:02,760 --> 00:26:05,760 Oh, come on, help me. 283 00:26:13,280 --> 00:26:15,240 Casey, over here! 284 00:26:18,800 --> 00:26:20,680 You all right, mate? 285 00:26:25,240 --> 00:26:26,600 Hey, you rat, Allen! 286 00:26:30,040 --> 00:26:32,920 Rules are rules and they've been rules for generations. 287 00:26:33,760 --> 00:26:36,960 - Discipline of mind, body, and soul... - It hasn't happened in ordinary colleges. 288 00:26:37,800 --> 00:26:39,960 This is NOT an ordinary college. 289 00:26:42,480 --> 00:26:45,280 The fact that the boys always have to keep their bodies covered, even in the shower... 290 00:26:46,960 --> 00:26:48,680 that's still unhealthy and unjust. 291 00:26:50,360 --> 00:26:51,760 Oh, come on. I don't believe that. 292 00:26:52,960 --> 00:26:55,840 It's not natural, it must breed sick attitudes. 293 00:26:56,560 --> 00:26:59,680 You know, they've already made the dictionary a dirty book. 294 00:27:08,320 --> 00:27:10,720 That's 18 years ago. It certainly wasn't me. 295 00:27:12,160 --> 00:27:16,720 It certainly is. A harmless bit of titillation is transformed into pornography. 296 00:27:17,040 --> 00:27:18,160 They have smutty minds. 297 00:27:19,000 --> 00:27:22,240 Well, they're undergoing immense physiological changes. 298 00:27:23,160 --> 00:27:25,520 Strange things are happening as far as they're concerned. 299 00:27:27,520 --> 00:27:28,320 Bad luck, Brother. 300 00:27:30,600 --> 00:27:33,400 Obviously they are more than conscious of sex. 301 00:27:33,960 --> 00:27:35,560 Because that's what it's all about! 302 00:27:36,720 --> 00:27:38,720 Sexual awakening... ripening! 303 00:27:39,120 --> 00:27:41,080 - Oh, great shot! - God's on your side. 304 00:27:44,000 --> 00:27:46,040 And they want to know if it's happening to others. 305 00:27:47,080 --> 00:27:50,080 - How can they? - It's all so secretive, all covered up. 306 00:27:50,640 --> 00:27:52,680 This bit or that... it's unnatural. 307 00:27:56,440 --> 00:28:00,800 Ah, well... it's a breeding ground for bloody poofters. 308 00:28:01,240 --> 00:28:02,440 You've been there, Frank, we all have. 309 00:28:03,400 --> 00:28:04,520 It's so stupid. 310 00:28:04,800 --> 00:28:06,320 It makes it all so unnecessarily important. 311 00:28:06,560 --> 00:28:07,720 Come on, Jim, you've got a setup. 312 00:28:07,880 --> 00:28:09,040 Well, change the rules. 313 00:28:09,560 --> 00:28:10,760 But they weren't made for no reason. 314 00:28:11,120 --> 00:28:12,440 Break the discipline with masturbation. 315 00:28:13,400 --> 00:28:15,440 Don't tell me you don't think they masturbate now, Frank? 316 00:28:15,720 --> 00:28:18,280 They shouldn't be here if they can't control themselves. 317 00:28:19,080 --> 00:28:21,520 We should be tougher... keep their minds occupied. 318 00:28:22,480 --> 00:28:24,680 Teach them self-discipline... that's what the rules are for! 319 00:28:25,600 --> 00:28:28,600 Discipline, training, to resist temptation. 320 00:28:30,800 --> 00:28:33,880 I think I'm going to need self-discipline to get out of this one. 321 00:28:34,600 --> 00:28:39,080 - Pray, Brother, pray. - What's so wrong with masturbation, anyway? 322 00:28:39,800 --> 00:28:43,360 If you don't do it yourself, well, it comes out of its own accord. 323 00:28:45,000 --> 00:28:47,480 You know, for years I fought against it. 324 00:28:49,080 --> 00:28:51,640 All you learn is to hate your body. 325 00:28:54,640 --> 00:28:59,040 You know, we're old men. Our religion is based on love. 326 00:29:00,080 --> 00:29:02,240 We spend the time hating ourselves. 327 00:29:04,000 --> 00:29:07,760 And another thing... what if God isn't there? Heh? 328 00:29:09,400 --> 00:29:11,800 We'll hate ourselves then, won't we? 329 00:29:14,720 --> 00:29:15,720 Anybody care for a game of snooker? 330 00:29:18,840 --> 00:29:21,560 - There we are, Brothers! - Dedicated to the power of prayer. 331 00:29:42,840 --> 00:29:43,960 Harder! 332 00:29:49,440 --> 00:29:50,800 Harder! 333 00:29:55,920 --> 00:29:58,280 Welcome to our purification, Tom! 334 00:29:59,480 --> 00:30:02,440 Come... bare your despicable body! 335 00:30:03,800 --> 00:30:05,760 Let us beat out your evils! 336 00:30:06,800 --> 00:30:08,240 Transcend pain with us... 337 00:30:08,480 --> 00:30:10,720 to a true spiritual love! 338 00:30:11,640 --> 00:30:12,880 You're bloody mad! 339 00:30:12,960 --> 00:30:14,320 Stop him, Brothers! Quick! 340 00:30:26,120 --> 00:30:28,400 - You better stop, Allen - Don't tell anyone, Allen! 341 00:30:28,480 --> 00:30:30,040 - Head him off! - Stop, Allen! 342 00:30:36,840 --> 00:30:37,920 - Secrecy {????}, Allen. - Promise, Allen! 343 00:30:38,040 --> 00:30:41,560 Or we'll cover you in birds' blood. Secrecy, Allen! Promise! 344 00:30:41,880 --> 00:30:43,200 - Someone's coming! - Run! 345 00:30:43,840 --> 00:30:44,960 What's all the noise here? 346 00:30:46,640 --> 00:30:48,400 What happened to you? You all right? 347 00:30:49,560 --> 00:30:54,040 Oh, not them! I told you to stay away from those fanatics, didn't I? 348 00:30:54,720 --> 00:30:57,520 They ought to be stopped before they go too far. They're mad! 349 00:30:59,800 --> 00:31:01,680 Haven't got much to say for yourself, have you? 350 00:31:01,920 --> 00:31:03,720 You nut! Come on. 351 00:31:05,000 --> 00:31:08,600 One! Two! Three! 352 00:31:11,680 --> 00:31:13,200 That's what I should do to you. 353 00:31:13,400 --> 00:31:16,360 The your body would be just like your brain... frozen solid! 354 00:31:16,560 --> 00:31:17,640 Like yours, you mean! 355 00:31:19,200 --> 00:31:23,560 Wouldn't want to fall in. Wouldn't last thirty seconds in there! 356 00:31:41,400 --> 00:31:43,320 Do you ever worry about dying, Fitz? 357 00:31:44,840 --> 00:31:45,720 No. 358 00:31:49,800 --> 00:31:51,120 I hope I die in a state of grace. 359 00:31:51,880 --> 00:31:53,920 You? State of grace? 360 00:31:55,280 --> 00:31:57,000 Probably die playing with yourself. 361 00:31:57,120 --> 00:31:59,400 - Quit it, Fitz. - Straight to hell! 362 00:31:59,640 --> 00:32:00,960 Fitz! 363 00:32:01,240 --> 00:32:02,280 Oh, you'll be all right, mate. 364 00:32:03,440 --> 00:32:05,400 You're practically an angel, you're so holy. 365 00:32:06,960 --> 00:32:08,320 You're always in chapel. 366 00:32:09,360 --> 00:32:10,880 I don't know how you do it. 367 00:32:11,720 --> 00:32:13,360 I get sore knees and run out of words. 368 00:32:15,160 --> 00:32:17,920 There's only so much you can say to someone who's not around at the time. 369 00:32:21,280 --> 00:32:23,240 What do you do? Say the Rosary? 370 00:32:25,200 --> 00:32:28,840 No... just think. 371 00:32:31,520 --> 00:32:33,360 It's quiet. I think. 372 00:32:36,400 --> 00:32:40,240 Tell Him my problems. Ask His help. 373 00:32:42,960 --> 00:32:47,000 Tell Him my doubts. Do you ever doubt, Fitz? 374 00:32:47,840 --> 00:32:49,160 Sometimes. 375 00:32:54,600 --> 00:32:55,800 Hey, Scallan's gone, you know? 376 00:32:56,240 --> 00:32:57,760 Scallan? When? 377 00:32:58,200 --> 00:33:01,640 Today. Celian called him out of class this morning. 378 00:33:02,240 --> 00:33:04,520 Told him to take his pin, and that was that. 379 00:33:04,800 --> 00:33:05,960 Whoa. What'd he do? 380 00:33:06,280 --> 00:33:07,400 Don't know. 381 00:33:09,680 --> 00:33:10,920 He was a great bloke, though. 382 00:33:12,480 --> 00:33:14,680 - Pretty clean, too. - Must have been something. 383 00:33:15,360 --> 00:33:16,480 We'll never know. 384 00:33:17,240 --> 00:33:19,640 It's really bad... no explanations, no goodbyes. 385 00:33:20,440 --> 00:33:24,600 - Just take your pin. - Maybe he chucked it in? 386 00:33:24,920 --> 00:33:25,720 Lost his vocation. 387 00:33:26,120 --> 00:33:27,800 - They'll never tell. - Maybe he had trouble at home. 388 00:33:27,880 --> 00:33:31,920 Maybe. They should be able to tell us. We're not idiots. 389 00:33:33,920 --> 00:33:35,560 Probably think it'll make us doubt. 390 00:33:36,600 --> 00:33:39,720 Yeah... cut out the rotten fruit before it contaminates the rest. 391 00:33:39,920 --> 00:33:40,720 Load of rubbish. 392 00:33:41,480 --> 00:33:43,520 Must think our vocations are pretty weak! 393 00:33:46,360 --> 00:33:47,480 Just take your pin. 394 00:33:52,280 --> 00:33:53,200 Yeah. 395 00:33:55,080 --> 00:33:57,680 Quickly and quietly! Quickly and quietly! 396 00:33:58,720 --> 00:33:59,840 Move on quickly. 397 00:34:00,320 --> 00:34:02,200 - Save us a place, Mick. - Haven't got a chance, Tom. 398 00:34:41,080 --> 00:34:44,400 Sorry, Turner. Hot water bottles aren't that hot. 399 00:34:44,520 --> 00:34:45,840 I put boiling water in it. 400 00:34:46,600 --> 00:34:47,920 Boiling water? 401 00:34:48,440 --> 00:34:50,080 Boy, it would burn your leg off. 402 00:34:50,160 --> 00:34:51,440 Didn't feel a thing. 403 00:34:51,720 --> 00:34:54,080 - I transcended it. - Ten minutes? 404 00:34:54,440 --> 00:34:56,800 You kept your leg on it for ten minutes? 405 00:34:57,240 --> 00:34:58,440 Yeah... look! 406 00:34:59,480 --> 00:35:01,360 God, brother, you're mad! 407 00:35:01,640 --> 00:35:05,080 Perfect meditation. With this sort of concentration, I could achieve any spiritual state. 408 00:35:05,360 --> 00:35:06,800 Ecstasy. 409 00:35:07,320 --> 00:35:09,080 - Now I'll see if I can endure cold. - Tom! 410 00:35:09,800 --> 00:35:10,800 Brother wants to see me. 411 00:35:15,400 --> 00:35:18,480 Be careful of following around fanatics. 412 00:35:20,000 --> 00:35:23,480 You keep your innocence, Tom. Be true to yourself. 413 00:35:25,440 --> 00:35:30,760 You've got a smile that'll take you half way around the world, Tom. Don't you lose it! 414 00:35:43,480 --> 00:35:44,680 Slow down... you'll kill us. 415 00:35:45,320 --> 00:35:46,640 Well, we don't want to miss the bounce! 416 00:35:47,080 --> 00:35:48,520 We only get to the footie four times a year. 417 00:35:49,040 --> 00:35:52,440 - Tom at full forward? - You bet! 418 00:35:52,560 --> 00:35:56,480 - Great! - I can't wait to get lost among that crowd! 419 00:35:57,080 --> 00:35:58,360 Normal humans again. 420 00:35:59,080 --> 00:36:00,200 Well, are you normal? 421 00:36:00,520 --> 00:36:01,880 - Freak! - Well, almost! 422 00:36:05,000 --> 00:36:06,400 Hey, why don't you join us, Frank? 423 00:36:06,560 --> 00:36:10,600 Yeah, it'll do you good. Have a bit of a yell, let off some steam! 424 00:36:10,680 --> 00:36:11,640 Perfect. 425 00:36:11,920 --> 00:36:13,680 I'm going to have a nice quiet day. 426 00:36:13,800 --> 00:36:15,120 There's a great exhibition at the museum. 427 00:36:15,960 --> 00:36:19,280 Oh, yeah? Well, we'll pick you up at the post office, will we? 428 00:36:19,680 --> 00:36:20,720 Fine. 429 00:36:20,800 --> 00:36:21,920 What about six? 430 00:36:22,280 --> 00:36:24,520 Give or take an hour or two, knowing you. 431 00:36:25,160 --> 00:36:28,360 - Any chance of you being served there? - Not much! 432 00:36:30,440 --> 00:36:31,600 Here, Jim! 433 00:36:34,000 --> 00:36:36,800 - Can't you see that? You bloody mad? - Get off it. You're mad! 434 00:36:38,360 --> 00:36:39,480 - Cheers. - Cheers. 435 00:36:39,840 --> 00:36:42,080 - Kick it! - Get rid of it! 436 00:36:42,920 --> 00:36:44,680 Great! Great play! 437 00:37:01,440 --> 00:37:03,200 Hey, hey, get off him, will you? 438 00:37:16,880 --> 00:37:19,320 Pride, they say, Brother, comes before the fall. 439 00:37:19,640 --> 00:37:21,200 I think he's hurt more than his pride. 440 00:37:23,160 --> 00:37:24,720 Come on, let's move it! 441 00:37:30,560 --> 00:37:32,640 Oh, wow, look at those! 442 00:37:33,880 --> 00:37:36,240 - Would she be shaved? - I think it's painted out. 443 00:37:36,360 --> 00:37:38,000 Sure, it would be underneath, wouldn't it? 444 00:37:39,120 --> 00:37:40,160 Stop! 445 00:37:42,280 --> 00:37:43,880 Oh, you little bastard, Allen! 446 00:37:45,480 --> 00:37:47,440 - Give us my ball. - Piss off! 447 00:37:48,480 --> 00:37:49,480 - Give us my ball. - Piss off! 448 00:37:49,680 --> 00:37:51,040 Oh, give it to him, Westy. 449 00:37:51,360 --> 00:37:52,680 Give us my ball. 450 00:37:53,720 --> 00:37:55,760 Righto. Get it, Piss-the-bed! 451 00:38:01,600 --> 00:38:02,960 - I've got it all worked out. - What? 452 00:38:03,360 --> 00:38:04,400 The endurance to cold. 453 00:38:05,760 --> 00:38:07,720 The lake... at night! 454 00:38:08,520 --> 00:38:09,800 Freezing! 455 00:40:40,640 --> 00:40:41,760 What a game, hey! 456 00:40:43,240 --> 00:40:46,040 The best. It was brilliant! 457 00:40:46,880 --> 00:40:48,120 He's the best rover in the league! 458 00:40:51,120 --> 00:40:54,040 Hey. Cop that! 459 00:40:59,680 --> 00:41:01,280 Would you like to... 460 00:41:06,840 --> 00:41:08,160 Give us a refill, thanks, man. 461 00:41:24,520 --> 00:41:28,280 Oh, this is doing me good! Doing me good! 462 00:41:31,600 --> 00:41:32,840 Here's what we need. 463 00:41:36,800 --> 00:41:38,040 Not bad in here, is it? 464 00:41:40,560 --> 00:41:41,880 Had enough beers, Madge? 465 00:41:46,960 --> 00:41:49,360 They killed them today. Really killed them. 466 00:41:50,320 --> 00:41:51,640 Yeah... great match. 467 00:41:52,680 --> 00:41:53,800 They even beat the umpire. 468 00:42:04,640 --> 00:42:06,200 Come on, Jim. 469 00:42:06,480 --> 00:42:07,960 Let's see how we came. 470 00:42:08,880 --> 00:42:10,400 Come on, what are you scared of? 471 00:42:11,040 --> 00:42:12,360 They won't bite. 472 00:42:17,360 --> 00:42:18,640 Hi, girls. 473 00:42:18,840 --> 00:42:20,600 Oh! Hi, handsome. 474 00:42:22,240 --> 00:42:23,800 Mind if I join you? 475 00:42:24,200 --> 00:42:26,040 Please do. 476 00:42:32,200 --> 00:42:35,000 What about your pretty friend? He shy? 477 00:42:35,840 --> 00:42:37,040 A bit, yeah! 478 00:42:37,480 --> 00:42:39,360 - Hey, come on, Jim. - Yeah, come on, Jim. 479 00:42:39,560 --> 00:42:40,800 It's all right, mate, come on. 480 00:42:40,880 --> 00:42:42,000 We won't eat you. 481 00:42:50,880 --> 00:42:52,080 Hey, Jim! 482 00:42:52,600 --> 00:42:56,080 I need... I need some air. I'll see you in the car. 483 00:43:01,000 --> 00:43:03,400 Can't take it, these young blokes. 484 00:43:03,640 --> 00:43:04,880 Drink? 485 00:43:17,800 --> 00:43:19,440 Well... what do you girls do for a living? 486 00:43:19,560 --> 00:43:21,720 Oh, we work around the corner in the factory. 487 00:43:22,000 --> 00:43:25,440 I'm a secretary. Madge here's in accounts. 488 00:43:27,520 --> 00:43:28,640 It's pretty boring. 489 00:43:29,000 --> 00:43:34,160 - Oh? - We'd much rather just live it up a bit. 490 00:43:35,200 --> 00:43:36,320 Have a bit of fun. 491 00:43:36,880 --> 00:43:38,200 Yeah... a bit of fun. 492 00:43:38,720 --> 00:43:42,120 A few laughs, a few drinks. Meet some interesting fellows. 493 00:43:45,360 --> 00:43:47,760 And what do you do with yourself all week? 494 00:43:51,280 --> 00:43:52,720 I'm a schoolteacher. 495 00:43:53,040 --> 00:43:57,720 Oh, so you'd need a bit of fun yourself, then. 496 00:43:58,560 --> 00:43:59,360 Yeah. 497 00:44:00,080 --> 00:44:01,000 Yeah, sure. 498 00:44:02,000 --> 00:44:06,200 How do you... what do you... 499 00:44:24,320 --> 00:44:25,600 Well, it's about time. 500 00:44:26,000 --> 00:44:28,880 God, Jim, they were serious. They nearly had me. 501 00:44:29,400 --> 00:44:31,880 It's the last time, Jim. I promise. 502 00:44:32,080 --> 00:44:33,200 It's the last time. 503 00:44:33,840 --> 00:44:35,280 Frank will be furious. 504 00:44:35,400 --> 00:44:36,920 It must be really late. 505 00:44:37,960 --> 00:44:39,800 - Sober up. - Yeah, OK. 506 00:44:40,360 --> 00:44:45,440 OK. That was too close. It was close, Jim. 507 00:45:02,440 --> 00:45:03,440 Slow down, Vic! 508 00:45:07,120 --> 00:45:08,600 Look out, you'll kill us! 509 00:45:24,440 --> 00:45:28,280 We're not too bad. A few bruises, the back's a bit sore. 510 00:45:28,680 --> 00:45:30,040 The car must be a mess. 511 00:45:31,160 --> 00:45:32,600 Oh, yeah, you should see it. 512 00:45:33,960 --> 00:45:35,680 It's going to cost us a fortune, I'm afraid. 513 00:45:35,920 --> 00:45:37,440 You don't look too good. 514 00:45:38,000 --> 00:45:40,040 That's funny... I feel wonderful. 515 00:45:41,920 --> 00:45:43,160 How are the others? 516 00:45:43,800 --> 00:45:48,440 Well, Brother James is all right. Francine's rather badly shaken up, I'm afraid. 517 00:45:49,080 --> 00:45:51,440 We saw him go inside a minute ago. He looked a bit strange. Isn't he... 518 00:45:51,560 --> 00:45:53,520 He probably didn't see us, Dear. 519 00:45:53,920 --> 00:45:55,040 Probably. 520 00:45:55,160 --> 00:45:57,640 - Hi Mom, hi Dad! - Here's Tom. Well, I better leave you. 521 00:45:58,600 --> 00:45:59,600 Goodbye, Brother. 522 00:45:59,720 --> 00:46:00,920 Have a nice stay, Mrs. Allen. 523 00:46:01,280 --> 00:46:02,400 Thank you. 524 00:46:02,840 --> 00:46:04,000 - How about this lot. - Hi, Tom. 525 00:46:04,360 --> 00:46:05,880 By golly, he's grown, hasn't he? 526 00:46:06,920 --> 00:46:07,960 How are you? 527 00:46:09,000 --> 00:46:10,160 What do you think about your Mum staying, eh? 528 00:46:10,960 --> 00:46:13,280 - That be good? - I'll say. Two weeks. 529 00:46:14,280 --> 00:46:16,320 It's more than a guest house. You'll have to have a look at it. 530 00:46:16,440 --> 00:46:17,760 It'll do you good. Won't it, Dick? 531 00:46:18,680 --> 00:46:21,600 Auntie Mary's due to have a baby soon. It might be twins. 532 00:46:21,840 --> 00:46:25,680 - Twins? Gee. - They think so. She's rather large. 533 00:46:25,760 --> 00:46:26,720 Isn't she, Dick? 534 00:46:26,800 --> 00:46:27,800 Like a mountain! 535 00:46:28,840 --> 00:46:30,360 Here, Dear, have one of these, something to keep you going. 536 00:46:30,600 --> 00:46:33,360 - I got a new bike. - Yeah, the lucky devil! 537 00:46:33,920 --> 00:46:35,320 Have you? A newie? 538 00:46:36,280 --> 00:46:38,800 No, it's Stevie's old one, I'll fix it up. 539 00:46:43,960 --> 00:46:52,800 Tell me I may always dance The anniversary waltz with you. 540 00:46:53,560 --> 00:47:02,840 Tell me this is real romance An anniversary dream come true. 541 00:47:03,240 --> 00:47:14,680 Let this be the answer to our future years Through millions of smiles and a few little tears. 542 00:47:15,080 --> 00:47:26,120 May I always listen to the anniversary waltz with you. 543 00:47:30,520 --> 00:47:31,720 God, I'm in trouble again! 544 00:47:36,680 --> 00:47:41,840 C = (F - 32) x 5/9 545 00:47:42,040 --> 00:47:44,960 He steeped himself in the rationalism of the Enlightenment... 546 00:47:45,040 --> 00:47:46,920 and the romantic philosophy of Rousseau. 547 00:47:48,160 --> 00:47:50,200 And you'll note that it starts in a circle at the top... 548 00:47:50,320 --> 00:47:52,080 those of you who listen to me in French class... 549 00:47:52,160 --> 00:47:55,800 will know it's called a cirque. 550 00:48:15,800 --> 00:48:19,360 This is Bryan Anderson. Bryan just started in accountancy. 551 00:48:19,440 --> 00:48:20,760 - Hi. - Hi. 552 00:48:20,920 --> 00:48:22,120 And this is Nigel Ryan. 553 00:48:22,320 --> 00:48:24,840 - Nigel's an actor. - A resting actor. 554 00:48:24,920 --> 00:48:25,880 - Hello. - Hello. 555 00:48:26,360 --> 00:48:30,000 - And over here, Miss Doyle... - Hello. 556 00:48:30,760 --> 00:48:31,760 and Miss Weatherhead. 557 00:48:32,000 --> 00:48:35,160 Hello. He's handsome, isn't he? 558 00:48:35,600 --> 00:48:37,560 Take after his father? 559 00:48:37,760 --> 00:48:38,680 Of course. 560 00:48:39,640 --> 00:48:41,800 Miss Doyle and Miss Weatherhead are in charge of the girls... 561 00:48:41,880 --> 00:48:45,720 - who are here on the Christian... - Christian Fellowship Association. 562 00:48:46,480 --> 00:48:47,680 Quite a job they have, too. 563 00:49:14,560 --> 00:49:16,760 - You know what you've been missing out on? - Quit it, Lynnette! 564 00:49:18,000 --> 00:49:19,040 I think so. 565 00:49:19,240 --> 00:49:20,360 Aren't you a bit young to know? 566 00:49:20,600 --> 00:49:22,120 I'm in fourth form. 567 00:49:22,760 --> 00:49:24,920 - Just because you're bright doesn't mean to say you know everything! - Quit it, Lynnette! 568 00:49:25,280 --> 00:49:26,200 You're only 13. 569 00:49:26,560 --> 00:49:28,800 Well, it's better you than me, that's all I can say. 570 00:49:30,600 --> 00:49:32,560 You won't be able to get married, have a family. 571 00:49:33,200 --> 00:49:35,560 There's a lot more to life than that, too! 572 00:49:37,120 --> 00:49:38,640 Vocation is a special thing. 573 00:49:40,640 --> 00:49:41,840 It's hard to explain. 574 00:49:42,880 --> 00:49:43,800 Not many people are so lucky. 575 00:49:45,480 --> 00:49:46,800 Lynnette! 576 00:49:48,200 --> 00:49:50,040 - Lucky! - Hang on, Nigel. 577 00:49:51,400 --> 00:49:54,480 - How did you get your vocation? - Did God send you a letter or something? 578 00:49:57,000 --> 00:49:58,240 Sorry. 579 00:49:58,760 --> 00:50:02,280 It was during Benediction. It's hard to describe. 580 00:50:03,840 --> 00:50:05,720 I sort of got carried away... 581 00:50:06,960 --> 00:50:08,920 - The atmosphere. - Yeah. 582 00:50:10,760 --> 00:50:13,360 - Once removed from God. - One thing about the Catholics, you know... 583 00:50:13,480 --> 00:50:15,080 their services are pure theater. 584 00:50:15,640 --> 00:50:17,800 - Wonderful. - You're a nut, Nigel. 585 00:50:19,160 --> 00:50:20,080 True. 586 00:50:20,280 --> 00:50:22,560 Lynette, you've had it... I'm going to get you now! 587 00:50:22,840 --> 00:50:24,160 Girls! 588 00:50:44,760 --> 00:50:46,440 I'm going to get you! 589 00:50:49,200 --> 00:50:50,360 Given up, have you? 590 00:50:52,840 --> 00:50:54,160 It's so high. 591 00:50:55,560 --> 00:50:57,200 - That was fun. - Yeah. 592 00:51:41,800 --> 00:51:49,720 It's whispered to me that you're wonderful, beautiful, heavenly 593 00:51:49,800 --> 00:51:52,000 - and that you're... - Are you singing, Allen? 594 00:51:52,120 --> 00:51:53,880 - Yes. Brother. - I can't hear you. 595 00:51:55,320 --> 00:51:56,520 My voice has dropped, Brother. 596 00:51:57,480 --> 00:51:59,320 Are you sure you're not dropping it deliberately? 597 00:52:00,920 --> 00:52:02,120 Yes, Brother. 598 00:52:03,480 --> 00:52:04,480 Yeah, well, very well, right. 599 00:52:04,720 --> 00:52:06,360 Well take it from the third and fourth lines, boys. 600 00:52:06,480 --> 00:52:08,200 Ready? One, two, three:... 601 00:52:08,640 --> 00:52:12,480 It's whispered... Oh, come on, come on, why aren't you singing now? 602 00:52:12,800 --> 00:52:14,960 - Good morning, boys. - Good morning, Father. 603 00:52:15,480 --> 00:52:17,240 I'm sorry, Father. I didn't see you there. 604 00:52:17,560 --> 00:52:18,560 Welcome back! 605 00:52:18,760 --> 00:52:19,880 It's good to be back, Brother! 606 00:52:20,840 --> 00:52:22,480 Well, all ready for the retreat, boys? 607 00:52:23,000 --> 00:52:23,920 Yes, Father. 608 00:52:24,640 --> 00:52:26,800 A retreat is a time for meditation. 609 00:52:27,760 --> 00:52:32,040 The silence isn't a hardship, penance, it has a purpose... 610 00:52:32,120 --> 00:52:34,840 it's there to rid you of all distractions. 611 00:52:35,120 --> 00:52:37,280 So that you can think and concentrate. 612 00:52:37,840 --> 00:52:40,920 So that you can examine yourselves... thoroughly. 613 00:52:41,680 --> 00:52:44,040 Three days' silence isn't a long time... 614 00:52:44,120 --> 00:52:45,360 when you consider the benefits. 615 00:52:46,920 --> 00:52:51,280 In the days before the retreat, I'll be available to talk to. 616 00:52:52,120 --> 00:52:54,720 As you can see, I'm quite a friendly chap,... 617 00:52:54,800 --> 00:52:56,960 with quite broad shoulders. 618 00:52:58,240 --> 00:53:02,040 If there's anyone who has any problem he'd like to speak to me about... 619 00:53:02,280 --> 00:53:03,320 feel free. 620 00:53:08,320 --> 00:53:10,280 I find it hard sometimes, Father. 621 00:53:11,960 --> 00:53:15,360 I'm always in trouble for being late. Being untidy. 622 00:53:15,440 --> 00:53:17,200 But you're trying, aren't you, Tom? 623 00:53:17,400 --> 00:53:18,640 I am trying. 624 00:53:19,480 --> 00:53:21,880 I'd like to make this a vale to Our Lady if I can. 625 00:53:22,160 --> 00:53:24,120 Well, trying's the important thing. 626 00:53:24,440 --> 00:53:26,480 Keep trying, and pray to God. 627 00:53:26,840 --> 00:53:28,160 He'll help you. 628 00:53:28,360 --> 00:53:30,120 I spend a lot of time in chapel, Father. 629 00:53:30,200 --> 00:53:32,280 I noticed that, Tom, that's good. 630 00:53:33,640 --> 00:53:35,400 Anything else worrying you? 631 00:53:35,520 --> 00:53:39,440 Any problem you think you can't talk to anyone about? 632 00:53:40,680 --> 00:53:42,000 No. Not really. 633 00:53:43,200 --> 00:53:44,800 You don't sound sure. 634 00:53:45,840 --> 00:53:48,240 You can talk to me, you know, that's what I'm here for. 635 00:53:48,760 --> 00:53:49,880 To help. 636 00:53:51,360 --> 00:53:52,320 Nothing, really. 637 00:53:54,760 --> 00:53:58,280 Do you have any... temptations you find hard to handle? 638 00:54:01,520 --> 00:54:04,640 - Bad thoughts, say? - No more than normal, Father. 639 00:54:08,280 --> 00:54:12,920 Do you have trouble with... playing with yourself? 640 00:54:15,880 --> 00:54:17,000 No, Father. 641 00:54:18,680 --> 00:54:19,800 That's good. 642 00:54:21,680 --> 00:54:24,360 I believe you have a problem with bedwetting. 643 00:54:26,560 --> 00:54:28,400 I've got something here that might help. 644 00:54:29,200 --> 00:54:31,600 It's water from the shrine at Lourdes. 645 00:54:33,000 --> 00:54:34,400 Lourdes water? 646 00:54:34,960 --> 00:54:35,840 Really? 647 00:54:39,200 --> 00:54:42,000 At the invitation of Brother G�rard,... 648 00:54:45,760 --> 00:54:47,240 - With red hair? - That's right! 649 00:54:47,400 --> 00:54:50,320 Extraordinary! I've known him for years. I was stationed with him... 650 00:54:51,360 --> 00:54:53,760 ...six years ago. He runs a marvelous community. 651 00:54:54,880 --> 00:54:56,760 Yes, you wouldn't get away with much with him, though. 652 00:54:57,720 --> 00:54:58,920 He's as tough as nails. 653 00:54:59,040 --> 00:55:00,040 He's got a great sense of humor, though. 654 00:55:02,120 --> 00:55:05,240 - Remarkable man. - Yes, he certainly is. 655 00:55:07,240 --> 00:55:08,760 He's the reason I became a Brother. 656 00:55:08,960 --> 00:55:12,200 - Really? - He used to teach me when I was at school. 657 00:55:13,240 --> 00:55:14,560 I thought he was wonderful. 658 00:55:18,000 --> 00:55:19,240 You're a bit edgy tonight, Frank. 659 00:55:20,400 --> 00:55:24,200 My word, I'm edgy. I very nearly lost my life because of you and your weakness. 660 00:55:24,840 --> 00:55:25,840 An experience I could well have done without. 661 00:55:25,920 --> 00:55:28,440 - Oh, let's not go through all that again... - Excuse me... 662 00:55:28,760 --> 00:55:30,400 But we were having a pleasant evening! 663 00:55:31,320 --> 00:55:34,680 I don't think Father Marshall should be subjected to our family squabbles. 664 00:55:36,560 --> 00:55:37,760 Sorry. 665 00:55:38,000 --> 00:55:41,280 Please, please, treat me as one of the family. I enjoy it. 666 00:55:41,440 --> 00:55:44,520 I should think so, too. I mean, where else could you find such wonderful company? 667 00:55:44,840 --> 00:55:46,120 Intellectual, witty, talented... 668 00:55:48,960 --> 00:55:51,160 That was a rather nice piece you were playing then, Brother. 669 00:55:51,280 --> 00:55:53,800 Perhaps Father Marshall would like to hear some more? 670 00:55:54,560 --> 00:55:56,880 - Marvelous! - Yes, more please! 671 00:56:15,840 --> 00:56:16,840 How are the studies, James? 672 00:56:19,120 --> 00:56:20,800 Oh, managing. 673 00:56:21,640 --> 00:56:23,040 Managing!? He loves it! 674 00:56:23,880 --> 00:56:25,320 He's going to do very well, I think. 675 00:56:31,400 --> 00:56:34,560 You really love all this... brotherhood, don't you? 676 00:56:37,200 --> 00:56:38,120 Yes, I do. 677 00:56:41,360 --> 00:56:42,640 I belong here. 678 00:56:45,480 --> 00:56:46,840 Part of a community. 679 00:56:51,600 --> 00:56:53,360 Oh, I've got my weaknesses. 680 00:56:53,920 --> 00:56:55,120 As he knows. 681 00:56:58,800 --> 00:57:00,000 There's a lot here that troubles me. 682 00:57:02,080 --> 00:57:03,760 A lot of things I don't agree with, but... 683 00:57:05,000 --> 00:57:06,920 I'm a grass reed... I'll go with it. 684 00:57:08,720 --> 00:57:10,480 Hopefully, I can affect some changes for the good. 685 00:57:17,760 --> 00:57:19,440 I'm good with the boys. 686 00:57:21,800 --> 00:57:24,680 I don't know... it's a pretty hard thing to explain, really. 687 00:57:29,320 --> 00:57:32,280 - I'm off to bed. Good night. - Good night, Brother. 688 00:57:39,000 --> 00:57:41,480 Maybe it's because we're one big happy family. 689 00:57:47,000 --> 00:57:50,240 Hey, Tom. Would you like to go for a walk with us girls? 690 00:57:50,720 --> 00:57:51,640 Do you mind, Mom? 691 00:57:51,760 --> 00:57:53,080 No, go on... the fresh air will do you good! 692 00:57:53,200 --> 00:57:55,880 Great, see you. Bryan, Nigel? 693 00:57:56,200 --> 00:57:59,200 I'm just about to move in for the big destroy. 694 00:57:59,600 --> 00:58:00,720 Oh, yeah? 695 00:58:20,320 --> 00:58:22,280 Hey... it's starting to rain! 696 00:58:23,480 --> 00:58:24,880 We'll get saturated! 697 00:58:25,000 --> 00:58:26,320 Let's head for that tree over there. 698 00:58:26,760 --> 00:58:27,760 Come on! 699 00:58:29,440 --> 00:58:31,920 It beats drowning. It's great, isn't it? 700 00:58:32,000 --> 00:58:33,120 Yeah, it's great! 701 00:58:35,960 --> 00:58:37,520 It's coming down in buckets. 702 00:58:37,920 --> 00:58:39,080 Did you get very wet? 703 00:58:39,160 --> 00:58:40,280 A bit. 704 00:58:40,680 --> 00:58:42,040 - You cold? - A bit. 705 00:58:48,600 --> 00:58:50,160 I'm leaving tomorrow. 706 00:58:51,480 --> 00:58:52,400 I know. 707 00:58:55,440 --> 00:58:56,440 Will you write to me? 708 00:58:57,840 --> 00:58:58,960 Do you want me to? 709 00:58:59,440 --> 00:59:01,840 - Please! - OK. 710 00:59:02,960 --> 00:59:04,840 I'm not a very good letter writer, though. 711 00:59:06,520 --> 00:59:08,880 - I am. - OK. 712 00:59:10,200 --> 00:59:12,160 Well, you'd better pretend you're my cousin when you write. 713 00:59:13,960 --> 00:59:15,520 They check all our letters. 714 00:59:16,000 --> 00:59:17,280 - Would you rather I... - No! 715 00:59:18,080 --> 00:59:19,720 Please write. 716 00:59:24,040 --> 00:59:25,760 - Bye, Dad. - See you. 717 00:59:25,840 --> 00:59:27,800 - Bye, Mom. - Bye, son. 718 00:59:29,080 --> 00:59:30,840 Bye-bye, son. See you soon. 719 00:59:30,960 --> 00:59:33,520 - Bye, Tom. Bye. - Be good! 720 01:00:29,080 --> 01:00:31,680 Lourdes water? Really? Show me? 721 01:00:37,320 --> 01:00:38,720 Looks just ordinary water to me. 722 01:00:39,800 --> 01:00:41,840 - Father Marshall gave it to me. - What for? 723 01:00:43,000 --> 01:00:44,160 To cure my problem. 724 01:00:45,680 --> 01:00:46,920 What, whacking off? 725 01:00:47,240 --> 01:00:48,280 Wetting the bed. 726 01:00:49,160 --> 01:00:52,120 - What do you do? - Put a drop on your tongue every night... 727 01:00:52,200 --> 01:00:54,080 - and say a prayer to Our Lady... - On your tongue? 728 01:00:55,400 --> 01:00:59,600 You should put it on your dick. Stop all the pissing and the pulling! 729 01:01:00,000 --> 01:01:00,920 Shut up, Fitz! 730 01:01:01,520 --> 01:01:02,680 The weird and the whacking... 731 01:01:02,760 --> 01:01:05,120 - Quit it, Fitz! - Flowing and the blowing... 732 01:01:06,480 --> 01:01:11,360 Now quit making that row. Now get on with it. Where's the milk? 733 01:01:11,800 --> 01:01:14,240 Look at those peelings, all over the place! 734 01:01:16,560 --> 01:01:18,840 You two boys, you can't do anything right! 735 01:01:22,880 --> 01:01:24,040 Keep still. 736 01:01:24,440 --> 01:01:25,360 This better be good, Allen. 737 01:01:26,320 --> 01:01:27,640 Don't worry, it's beautiful. 738 01:01:27,720 --> 01:01:29,800 You're the first solo, it's got to be beautiful. 739 01:01:30,040 --> 01:01:32,600 - Ouch! - Sorry, forgot to keep the clippers going. 740 01:01:34,160 --> 01:01:35,920 No nicks, right? 741 01:01:36,520 --> 01:01:38,600 There was a little. I'm fixing up, it won't be long. 742 01:01:39,880 --> 01:01:41,840 Take your time, it's only been half an hour. 743 01:01:42,120 --> 01:01:43,160 Keep still. 744 01:01:45,960 --> 01:01:48,880 There! Perfectly straight! No nicks, look! 745 01:01:49,800 --> 01:01:52,360 - It's beautiful! - Oh, hell, Allen! 746 01:01:58,000 --> 01:02:03,240 Without exception, death will come to each and every one of us. 747 01:02:04,480 --> 01:02:08,720 The clods of earth will rattle on each of our coffins. 748 01:02:10,080 --> 01:02:15,280 The body we pamper will become a city of corruption. 749 01:02:16,520 --> 01:02:18,560 A horror under the earth. 750 01:02:19,760 --> 01:02:23,880 Our own mothers could not bear to look upon it. 751 01:02:25,040 --> 01:02:31,160 If we are saved, our bodies will rise again, free and glorious, when Christ comes. 752 01:02:32,520 --> 01:02:36,840 But if we lose our battle with temptation, 753 01:02:37,800 --> 01:02:40,600 we know what our agony will be. 754 01:02:40,680 --> 01:02:49,000 Forever more, we shall be awash in the burning rivers of the dead. 755 01:02:49,240 --> 01:02:55,640 Forever more, the stench of hell, of the rotting flesh of the damned... 756 01:02:56,680 --> 01:02:58,320 will fill our nostrils. 757 01:02:58,720 --> 01:03:05,720 Forever more, our ears will resound with the screams of the tormented. 758 01:03:06,440 --> 01:03:14,320 Forever more, our pain will be like the pain of a man tied down, unable to move, 759 01:03:15,240 --> 01:03:19,200 while one fiery worm eats at his vitals. 760 01:03:19,640 --> 01:03:22,520 The man screams for unconsciousness, 761 01:03:23,680 --> 01:03:27,320 but there is no unconsciousness in hell. 762 01:03:27,920 --> 01:03:31,960 The worm eats and eats and its work will never finish, 763 01:03:32,760 --> 01:03:35,280 but continues forever more. 764 01:03:36,720 --> 01:03:40,360 And what does that forever more mean? 765 01:03:41,400 --> 01:03:45,760 Imagine a sphere of metal, vast as the sun. 766 01:03:47,160 --> 01:03:50,840 Imagine that once every ten thousand years... 767 01:03:51,440 --> 01:03:55,640 a sparrow should visit it and brush it with its wings. 768 01:03:57,480 --> 01:04:01,200 When that ball had been worn to nothing... 769 01:04:02,680 --> 01:04:05,080 we would still be in hell! 770 01:04:05,360 --> 01:04:09,080 We would still be the howling damned... 771 01:04:09,200 --> 01:04:12,320 who do not see God's face! 772 01:04:13,840 --> 01:04:16,040 The retreat has begun. 773 01:07:44,280 --> 01:07:47,360 Bless me, Father, for I have sinned. It is one week since my confession. 774 01:07:47,480 --> 01:07:50,080 - Yes... - Father, I have... 775 01:07:50,160 --> 01:07:52,640 Yes, come on, lad. You don't have to be shy with me. 776 01:07:53,640 --> 01:07:55,440 - It's not easy. - Well, what's the matter? 777 01:07:55,520 --> 01:07:57,280 Have you been abusing yourself, have you? 778 01:07:57,400 --> 01:07:59,040 No good trying to hide it if you have. 779 01:07:59,880 --> 01:08:02,800 - It's more than that, Father. - Oh, don't be so ridiculous, lad. 780 01:08:02,880 --> 01:08:05,160 Whatever it is, tell me and have done with it. 781 01:08:05,880 --> 01:08:10,480 I... I've made 17 bad confessions and 119 bad communions. 782 01:08:10,560 --> 01:08:12,640 You what? How could you? 783 01:08:13,280 --> 01:08:14,400 You're imagining it! 784 01:08:14,600 --> 01:08:17,480 Stop wasting my time with your silly scruples and let's get on with it. 785 01:08:17,560 --> 01:08:20,800 It's not scruples, Father. I've been abusing myself and I haven't confessed it. 786 01:08:21,440 --> 01:08:23,600 Rubbish. What are you talking about? Why? 787 01:08:24,720 --> 01:08:26,280 Because I'm scared, Father. 788 01:08:26,480 --> 01:08:28,240 Scared? Scared of what? 789 01:08:29,000 --> 01:08:30,200 Scared of you, Father. 790 01:08:31,040 --> 01:08:32,920 Scared of me? Why? 791 01:08:33,200 --> 01:08:35,560 Rubbish! How often do these acts occur? 792 01:08:36,400 --> 01:08:39,200 - Two or three times... - Two or three times a week? 793 01:08:39,520 --> 01:08:40,880 You better get ahold of yourself, me lad! 794 01:08:41,080 --> 01:08:43,440 - A day, Father. - A day? 795 01:08:44,360 --> 01:08:47,600 You're wasting my time. You're too old for this sort of nonsense. 796 01:08:48,800 --> 01:08:52,480 I'm going to absolve you now. And don't you be coming in here with such nonsense again! 797 01:08:52,680 --> 01:08:54,000 Scared of me, indeed! 798 01:08:54,120 --> 01:08:57,360 You'll be saying three decades of the Rosary as penance, 799 01:08:57,640 --> 01:09:00,760 and praying to Our Lady to keep you pure. And stop telling me lies! 800 01:09:01,480 --> 01:09:03,640 Say the Act of Contrition now, and be off with you! 801 01:09:03,760 --> 01:09:04,560 Quick! 802 01:11:19,080 --> 01:11:20,360 Oh, no, I'm soaking wet! 803 01:11:21,160 --> 01:11:26,240 I am sure you all have a great future ahead of you in the religious life. 804 01:11:27,720 --> 01:11:30,280 If you've used the last three days wisely and well... 805 01:11:30,480 --> 01:11:34,000 then the retreat should have been of real value to you. 806 01:11:34,560 --> 01:11:36,720 It should have helped you gain confidence in yourself... 807 01:11:36,800 --> 01:11:39,720 and strength in your vocation. 808 01:11:40,440 --> 01:11:42,920 But it must not end there, of course. 809 01:11:45,440 --> 01:11:49,360 That's about all. I've enjoyed being with you. 810 01:11:50,320 --> 01:11:53,320 I'd give my right arm to stay longer. 811 01:11:53,600 --> 01:11:57,560 By the way, boys, if any of you become missionaries, 812 01:11:58,000 --> 01:11:59,800 never say that to a cannibal. 813 01:12:00,760 --> 01:12:03,040 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. Amen. 814 01:12:04,080 --> 01:12:10,000 Bless us, oh Lord, and these Thy gifts which of Thy bounty we are about to receive. Through Christ our Lord. 815 01:12:10,120 --> 01:12:11,960 Amen!! 816 01:13:03,680 --> 01:13:06,280 - Yes, Tom? - Would it be all right if I drank tonight, Brother? 817 01:13:08,360 --> 01:13:10,520 You haven't shown any improvement at all. 818 01:13:11,040 --> 01:13:12,480 The doctor says it doesn't help. 819 01:13:12,680 --> 01:13:14,560 It makes it worse. It makes me more conscious... 820 01:13:14,640 --> 01:13:17,440 - We've been through all that. - But it's a feast. 821 01:13:17,760 --> 01:13:22,120 - The others will think I'm stupid if I can't... - Offer it up as an extra-special penance, Tom. 822 01:13:22,240 --> 01:13:24,080 - But, Brother... - Off you go now. 823 01:13:28,440 --> 01:13:31,680 Tom! That way. 824 01:13:44,160 --> 01:13:45,920 - Have a drink, mate. - I'd better not. 825 01:13:46,240 --> 01:13:47,400 James isn't looking. 826 01:13:48,000 --> 01:13:49,240 Thanks anyway, Fitz. 827 01:13:49,840 --> 01:13:52,560 I can't. I bloody can't. 828 01:13:52,760 --> 01:13:55,360 Come on, Tom. Have some! 829 01:13:56,200 --> 01:13:59,600 - Better not. - What's the matter? Not allowed! 830 01:14:02,800 --> 01:14:03,720 It's getting crook. 831 01:14:17,200 --> 01:14:19,240 Come on, wrestle. If you beat me, you beat me. 832 01:14:19,360 --> 01:14:21,440 Peter, bloody get off me. 833 01:14:22,520 --> 01:14:24,320 Ah! Come on! 834 01:14:24,640 --> 01:14:27,840 Come on, mate, it's only in fun. 835 01:14:28,800 --> 01:14:29,920 No, you're hurting me. 836 01:14:31,200 --> 01:14:32,800 Why don't you leave me alone? 837 01:14:34,040 --> 01:14:35,400 For God's sake, what do you want, Waite? 838 01:14:36,000 --> 01:14:37,360 Cut the bull and get on with it. 839 01:14:39,360 --> 01:14:41,600 - You want to? - Come on. 840 01:14:42,560 --> 01:14:43,360 Really? 841 01:14:43,760 --> 01:14:47,320 - Come on. - You're hurting. 842 01:14:57,840 --> 01:14:59,800 Come on. I'm ready. 843 01:15:03,320 --> 01:15:06,560 - Come on. - Geez, Scraggs. 844 01:15:08,560 --> 01:15:09,480 Come on. 845 01:15:09,680 --> 01:15:12,680 It's all right. Come on, grab me. 846 01:15:14,560 --> 01:15:18,080 Come on. Grab me. 847 01:15:22,160 --> 01:15:23,160 Now squeeze. 848 01:15:24,120 --> 01:15:25,040 Oh, harder. 849 01:15:25,240 --> 01:15:26,200 Harder. 850 01:15:29,080 --> 01:15:30,080 Hey, what are you doing? 851 01:15:30,480 --> 01:15:32,560 You, too. I've got to do you. 852 01:15:39,520 --> 01:15:40,800 Oh, squeeze! 853 01:15:43,720 --> 01:15:45,880 Harder! How is it? 854 01:15:47,640 --> 01:15:49,080 What now? What else? 855 01:15:49,600 --> 01:15:51,480 Nothing. This is it. 856 01:15:51,680 --> 01:15:54,360 You're kidding! Don't you want to be pulled? 857 01:15:55,200 --> 01:15:56,240 What? 858 01:15:57,560 --> 01:15:58,600 Pulled. 859 01:16:00,280 --> 01:16:01,600 What's that? 860 01:16:02,840 --> 01:16:05,120 You rub it up and down 'til stuff spurts everywhere. 861 01:16:06,760 --> 01:16:07,800 Spurts what? 862 01:16:08,880 --> 01:16:10,000 White stuff. 863 01:16:12,920 --> 01:16:15,480 I don't know. No. 864 01:16:16,960 --> 01:16:18,280 If you do it, do it properly. 865 01:16:18,560 --> 01:16:22,640 - I've never... - For God's sake! 866 01:16:22,960 --> 01:16:26,480 It could be dangerous. I've never... 867 01:16:26,600 --> 01:16:29,600 It's too warped. We'd better stop. 868 01:16:31,960 --> 01:16:35,920 Just what I expected. Can't handle it. 869 01:16:37,040 --> 01:16:38,920 You haven't got a single clue! 870 01:16:40,200 --> 01:16:42,160 You're a miserable prick, Scraggs! 871 01:16:55,160 --> 01:16:56,720 This letter to Miss Cochrane, Tom. 872 01:16:58,280 --> 01:16:59,280 Is she your cousin? 873 01:17:00,880 --> 01:17:03,960 - No, Brother. - Relative of any kind? 874 01:17:06,360 --> 01:17:07,360 No, Brother. 875 01:17:08,400 --> 01:17:11,200 Then what's this: "Love", Tom? 876 01:17:11,440 --> 01:17:12,680 And these kisses? 877 01:17:14,760 --> 01:17:16,520 They always do that, Brother. 878 01:17:17,760 --> 01:17:19,920 It's like starting a letter off with "Dear". 879 01:17:23,880 --> 01:17:27,200 Well... I think you'd better rewrite the last page. 880 01:17:28,760 --> 01:17:31,240 And I think this had better be the last letter. 881 01:17:34,360 --> 01:17:37,360 My, my, my. There's a gloomy face... 882 01:17:37,480 --> 01:17:38,720 that matches the day. 883 01:17:43,080 --> 01:17:45,040 Are you miserable, Tom, hey? 884 01:17:45,600 --> 01:17:46,480 Yes, Brother. 885 01:17:48,160 --> 01:17:50,120 We all have our troubles, Tom. 886 01:17:51,040 --> 01:17:53,200 Some a great deal worse than yours. 887 01:18:05,440 --> 01:18:08,720 You must stop worrying about not being perfect. 888 01:18:09,880 --> 01:18:13,800 Nobody can be, so stop worrying about it. 889 01:18:14,040 --> 01:18:16,960 Otherwise, you'll have a nervous breakdown. 890 01:18:21,960 --> 01:18:25,680 If the life here troubles you too much, give it up. 891 01:18:27,440 --> 01:18:30,560 A lifetime's a long time to be unhappy, Tom. 892 01:18:32,320 --> 01:18:36,160 Hang on to life, Tom. It's supposed to be God's gift. 893 01:18:37,440 --> 01:18:39,160 Some gift, if it's just a misery. 894 01:18:41,480 --> 01:18:45,320 Enjoy life, Tom. Make up your own mind about it. 895 01:18:46,240 --> 01:18:49,360 And don't be obsessed about rules and regulations. 896 01:18:50,480 --> 01:18:54,960 Half the rules they make here are unnecessary. And unnatural. 897 01:18:57,560 --> 01:18:59,840 You must do what's right for you. 898 01:19:01,280 --> 01:19:04,400 God Himself said, "Be for Me or against Me,... 899 01:19:04,480 --> 01:19:09,520 "but don't sit on the fence. He that is tepid... 900 01:19:09,600 --> 01:19:14,480 "I shall spew from My mouth." Or words to that effect, anyway. 901 01:19:18,840 --> 01:19:20,920 Help me back to my room, would you, lad? 902 01:19:21,560 --> 01:19:23,920 It's a bit far for old meat. 903 01:19:26,240 --> 01:19:27,240 That's better. 904 01:19:30,760 --> 01:19:33,560 All right, time's up. Hand your papers across to the center. 905 01:19:34,960 --> 01:19:36,160 Come on, hurry up. 906 01:19:43,880 --> 01:19:46,800 - Tough, hey? - Have you heard from the Postulants? 907 01:19:47,720 --> 01:19:49,160 Yeah, it's pretty bad. 908 01:19:51,240 --> 01:19:53,280 What you make of question 7? 909 01:19:56,120 --> 01:19:57,320 Hey, Westy, where's Turner? 910 01:19:57,880 --> 01:19:58,800 - He's missing. - Missing? 911 01:19:58,880 --> 01:20:00,120 Yeah. They reckon he's done the bunk. 912 01:20:00,440 --> 01:20:01,680 Turner? 913 01:20:07,720 --> 01:20:09,680 Now I'll see if I can endure cold. 914 01:20:10,520 --> 01:20:12,680 I'm going to swim it... the lake! 915 01:20:13,200 --> 01:20:17,360 The lake. I didn't take any notice. I thought that... 916 01:20:17,440 --> 01:20:19,120 That's good, Tom. Thanks for telling us. 917 01:20:20,360 --> 01:20:21,920 God help him. 918 01:20:23,240 --> 01:20:25,320 He was convinced he could get across the lake. 919 01:20:25,760 --> 01:20:27,800 - He had some weird ideas that... - Thank you, Tom! Thank you! 920 01:20:29,880 --> 01:20:31,960 Yeah, further under, Phil, further under. 921 01:20:33,400 --> 01:20:34,640 Come here, you two, will you? 922 01:20:35,800 --> 01:20:37,000 Come on, hurry up with those blankets! 923 01:20:37,200 --> 01:20:39,280 See if you can find me some long poles over there. 924 01:20:41,040 --> 01:20:42,920 OK, over the top, then back around. 925 01:20:51,480 --> 01:20:52,680 Come on, Jackson, keep moving! 926 01:20:53,280 --> 01:20:56,440 You boys, over there, move right around there, that's right. Keep looking! 927 01:21:10,000 --> 01:21:11,000 Over here! 928 01:21:19,600 --> 01:21:21,640 - Jesus save us! - Bloody hell! 929 01:21:29,120 --> 01:21:32,440 Secret society? New religious order? 930 01:21:34,120 --> 01:21:35,160 That's not all. 931 01:21:38,160 --> 01:21:41,360 Homosexuality. Sadism. Masochism. 932 01:21:45,960 --> 01:21:47,280 Really sick. 933 01:21:50,000 --> 01:21:51,120 How did you find out? 934 01:21:53,120 --> 01:21:56,840 Tom Allen told me. I can believe him. 935 01:21:58,200 --> 01:22:00,240 Gave him a pretty bad time, I'm afraid. 936 01:22:02,240 --> 01:22:03,480 Such a preposterous story! 937 01:22:10,760 --> 01:22:12,240 My God, what have we done? 938 01:22:14,920 --> 01:22:18,240 Rules. Too many bloody rules! 939 01:22:19,280 --> 01:22:20,400 You see, Frank? 940 01:22:23,040 --> 01:22:27,800 - It can't be true. - It's true, Frank! 941 01:22:28,760 --> 01:22:30,480 We questioned everyone, didn't we, Arnold? 942 01:22:31,760 --> 01:22:35,160 It's quite horrifying. The whole thing's got to be changed, and soon! 943 01:22:37,040 --> 01:22:39,080 It's just a few rotten apples, that's all. 944 01:22:40,760 --> 01:22:42,920 Get rid of them, it'll be all right! 945 01:22:44,080 --> 01:22:46,480 - You'll see. - It's much more of a problem than that, I'm afraid. 946 01:22:48,200 --> 01:22:49,760 Too many bloody rules! 947 01:22:51,240 --> 01:22:52,360 There's too much protection! 948 01:22:53,200 --> 01:22:55,360 There's too much isolation, they're too introverted. 949 01:22:56,320 --> 01:22:59,120 They know nothing of the world, and they've got no chance of finding out. 950 01:23:00,640 --> 01:23:01,880 Everything out of proportion. 951 01:23:02,720 --> 01:23:07,920 - Mediaeval. - It's worked up 'til now. 952 01:23:10,000 --> 01:23:11,240 Has it? 953 01:23:14,240 --> 01:23:16,120 Well, look at us. There's nothing wrong with us, is there? 954 01:23:22,880 --> 01:23:28,720 Celian handled pretty well. He didn't dwell too much on the past. 955 01:23:28,800 --> 01:23:31,920 He talked a lot about future plans, possible changes. 956 01:23:32,960 --> 01:23:35,120 They all pitched in with suggestions. 957 01:23:35,440 --> 01:23:36,680 Some good ones, too. 958 01:23:37,320 --> 01:23:39,080 Really helped clear the air. 959 01:23:39,560 --> 01:23:43,800 He spoke of the possibility of combining the juniors as part of a normal boarding school. 960 01:23:45,080 --> 01:23:47,120 Yeah, they really liked that idea. 961 01:23:47,560 --> 01:23:49,520 I think they realize it'll take a while. 962 01:23:49,600 --> 01:23:51,160 At least they'll know something's being done. 963 01:23:55,440 --> 01:23:59,080 I must be off. I have to see how the concert preparations are going. 964 01:24:06,400 --> 01:24:09,240 They seem to be doing all right now, judging by the noise. 965 01:24:13,000 --> 01:24:13,920 Take care, my friend. 966 01:24:18,440 --> 01:24:23,120 What's this? For breaking the record for the shortest broad jump:... 967 01:24:23,720 --> 01:24:24,720 Compton. 968 01:24:28,800 --> 01:24:32,320 - Have to go on a diet I think, Jack. - God bless you. 969 01:24:35,800 --> 01:24:40,760 The 1953 open sprint champion: Fitzpatrick. 970 01:24:44,840 --> 01:24:48,240 Won by the grace of a long nose, I'm told. And Brother Victor's keen eyesight. 971 01:24:48,600 --> 01:24:49,600 Congratulations. 972 01:24:50,520 --> 01:24:58,520 It's whispered to me that you're wonderful, beautiful, heavenly... 973 01:24:58,640 --> 01:25:03,200 and that you're mine, dear. 974 01:25:22,080 --> 01:25:27,680 I'll take you home again, Kathleen... 975 01:25:28,640 --> 01:25:35,400 - across the ocean wide... - It's his favorite. 976 01:25:37,800 --> 01:25:40,480 His best friend dies, so he sings. How damned Irish! 977 01:25:41,400 --> 01:25:42,840 He's happy. He knows, now, so... 978 01:25:43,480 --> 01:25:48,760 He always knew! He could see right through us! 979 01:25:49,920 --> 01:25:50,960 He knew all our weaknesses. 980 01:25:53,560 --> 01:25:56,880 I hated his dotty, doubting senility. 981 01:25:57,920 --> 01:26:01,320 I hated him. But now I know I needed him. 982 01:26:03,000 --> 01:26:04,320 I need him now. 983 01:26:39,800 --> 01:26:47,160 You will sit and watch the moon rise over Claddagh 984 01:26:48,080 --> 01:26:59,560 - And see the sun go down on Galway Bay... - He loved life. - He loved life! 985 01:27:00,600 --> 01:27:03,480 Well, he loved death. He couldn't stand living. 986 01:27:03,600 --> 01:27:05,000 Well, he hasn't much choice now, Frank. 987 01:27:05,640 --> 01:27:09,760 - So let's remember what he did love: Sebastian! - Sebastian! 988 01:27:12,120 --> 01:27:15,480 I hate life. I hate it! 989 01:27:17,080 --> 01:27:20,160 It's evil! Sick! Despicable! 990 01:27:20,400 --> 01:27:24,240 Flesh! The Body! Bunches of rules and discipline! 991 01:27:24,320 --> 01:27:27,760 Control the body! Despise and dominate it with your mind! Hogwash! 992 01:27:28,480 --> 01:27:32,200 The body dominates the mind! Clogs it to the very corners! 993 01:27:33,160 --> 01:27:35,440 The body doesn't lose... it simply misses out. 994 01:27:36,240 --> 01:27:40,440 The body won't be denied. The body WON'T be denied! 995 01:27:41,360 --> 01:27:44,760 It keeps on fighting with the mind. It loses. 996 01:27:45,320 --> 01:27:47,680 Wins the struggle but loses everything else. 997 01:27:53,960 --> 01:27:58,280 What else do you think of, Vic? Your mind is a cesspool of desire. 998 01:28:00,280 --> 01:28:03,800 And you, Jim? Even you, Arnie, I bet gets you, too. 999 01:28:05,160 --> 01:28:08,440 Sebastian knew! He's lucky... he's out of it. 1000 01:28:09,200 --> 01:28:11,040 We're not... we're stuck with it. 1001 01:28:15,840 --> 01:28:19,120 Give in. That's the only answer. Give in! 1002 01:28:19,880 --> 01:28:21,360 Or lose your mind. 1003 01:28:33,120 --> 01:28:34,720 I've got a damned good body! 1004 01:28:35,680 --> 01:28:37,800 Nobody's looked at it for years, let alone touched it. 1005 01:28:39,440 --> 01:28:40,720 The body beautiful. 1006 01:28:42,040 --> 01:28:43,640 The body innocent. 1007 01:28:44,600 --> 01:28:53,120 It's done nothing. But the mind... it has! 1008 01:28:55,400 --> 01:28:56,480 It has. 1009 01:28:58,320 --> 01:29:03,840 It's sinned. Oh, how it's sinned! 1010 01:29:05,720 --> 01:29:10,280 Twisted, cowardly, perverted... disgusting sins. 1011 01:29:16,040 --> 01:29:22,560 I hate life. I hate it! 1012 01:29:32,160 --> 01:29:36,720 What's the matter? Sing, damn you! 1013 01:29:39,000 --> 01:29:40,080 Go on, sing! 1014 01:29:54,000 --> 01:29:55,960 Francine's left the order, you know? 1015 01:29:56,480 --> 01:29:57,720 I thought he'd just gone to hospital. 1016 01:29:58,560 --> 01:30:01,760 He did. He cracked up, apparently. 1017 01:30:02,600 --> 01:30:03,600 Not surprised. 1018 01:30:03,840 --> 01:30:05,280 He was really warped. 1019 01:30:05,480 --> 01:30:08,160 Warped? He was round the bend. 1020 01:30:09,320 --> 01:30:11,160 Like you, he had sexual problems. 1021 01:30:11,280 --> 01:30:12,400 Oh, funny, Fitz. 1022 01:30:14,080 --> 01:30:18,400 But he's had his first woman.If he marries that lot, he'll probably drown somewhere. 1023 01:30:19,360 --> 01:30:20,920 - What'll he do? - Teach, I suppose. 1024 01:30:22,040 --> 01:30:23,800 Pity the poor kids that get him. 1025 01:30:24,120 --> 01:30:25,800 He'll probably be worse than he was here. 1026 01:30:25,880 --> 01:30:26,880 He'd have trouble. 1027 01:30:35,640 --> 01:30:39,800 Eighteen years he's been a Brother. Be a bit of a shock to him outside. 1028 01:30:43,040 --> 01:30:44,280 What a life. 1029 01:30:45,600 --> 01:30:47,480 He worries me. I don't know if I can do it. 1030 01:30:49,040 --> 01:30:51,960 Could end up a nut like Francine, or a pisspot like Victor. 1031 01:30:53,480 --> 01:30:54,640 Victor's all right. 1032 01:30:56,200 --> 01:30:58,360 No one could be perfect. 1033 01:31:00,040 --> 01:31:01,680 There's no chance of me being perfect, mate. 1034 01:31:03,600 --> 01:31:07,520 It's the girls. Can't get them off my mind. 1035 01:31:08,840 --> 01:31:14,680 Hannibal, looking out, sees what he would take to be the normal square Roman phalanx. 1036 01:31:14,760 --> 01:31:16,000 Just like that, see? 1037 01:31:16,720 --> 01:31:22,160 This time, Scipio has made little holes in the phalanx like that. 1038 01:31:22,240 --> 01:31:25,760 So, when the elephants attack, and they come across here... 1039 01:31:26,200 --> 01:31:29,480 they go straight down the center. They take the least line of resistance, see? 1040 01:31:30,880 --> 01:31:32,840 Would you favor us with your attention, please, Allen? 1041 01:31:34,920 --> 01:31:35,840 Allen? 1042 01:31:37,160 --> 01:31:38,480 Oh. Yes, Brother. 1043 01:31:39,240 --> 01:31:40,440 Thank you. 1044 01:31:41,280 --> 01:31:42,960 So, in come the elephants... 1045 01:31:44,200 --> 01:31:46,880 - Where's Fitz? - He's gone. 1046 01:31:47,080 --> 01:31:49,240 Celian called him out of class. Told him to take his pin. 1047 01:31:50,440 --> 01:31:53,640 - Gone? - Liquidated. Just... 1048 01:31:54,360 --> 01:31:55,680 What'd he do? 1049 01:31:56,520 --> 01:31:59,320 Who knows? Probably had a cupboard full of warped magazines. 1050 01:32:03,280 --> 01:32:05,240 I can't give you his address, Tom. 1051 01:32:05,640 --> 01:32:08,040 It wouldn't be right for you to be in contact with him now. 1052 01:32:08,640 --> 01:32:10,320 It could harm your vocation. 1053 01:32:12,080 --> 01:32:13,360 He'll have different ideas, now. 1054 01:32:14,040 --> 01:32:15,560 Different ways of looking at things. 1055 01:32:17,440 --> 01:32:21,080 It could put bad thoughts... unnecessary thoughts... into your head. 1056 01:32:24,200 --> 01:32:26,280 I know he was your best friend, Tom, but... 1057 01:32:29,000 --> 01:32:32,200 well, it's best if you think of him as dead. 1058 01:32:34,920 --> 01:32:36,280 You'll pray for him, Tom. 1059 01:32:37,400 --> 01:32:38,840 That's the best thing you can do. 1060 01:32:41,440 --> 01:32:42,480 Why? 1061 01:32:48,520 --> 01:32:52,880 Nothing's right. I fuck up everything. 1062 01:32:56,120 --> 01:32:59,120 Hey, God... are You there? 1063 01:32:59,520 --> 01:33:00,680 Where are You? 1064 01:33:02,760 --> 01:33:04,800 I pray, I ask, I try. 1065 01:33:06,240 --> 01:33:07,520 Where are You? 1066 01:33:09,680 --> 01:33:10,800 Where's the help? 1067 01:33:13,920 --> 01:33:16,920 Come on... show me You're there. 1068 01:33:19,240 --> 01:33:20,480 Answer me! 1069 01:33:21,520 --> 01:33:23,760 Answer just one prayer, even! 1070 01:33:24,720 --> 01:33:26,480 I want help, damn You! 1071 01:33:36,720 --> 01:33:38,640 Where you from? 1072 01:33:38,760 --> 01:33:40,200 Melbourne. 1073 01:33:41,680 --> 01:33:42,880 Long way from home. 1074 01:33:45,520 --> 01:33:47,920 I was visiting a school friend in Woody. 1075 01:33:51,200 --> 01:33:52,640 How old are you? 1076 01:33:55,080 --> 01:33:56,160 Thirteen. 1077 01:33:58,280 --> 01:34:00,240 Bit young for hitchhiking, aren't you? 1078 01:34:02,920 --> 01:34:08,720 - It's more fun than a train. - Don't look like you're having much fun to me! 1079 01:34:11,200 --> 01:34:14,360 Well, this is as far as I go along my way, son. 1080 01:34:19,680 --> 01:34:21,400 Thanks, Mister. Thanks a lot. 1081 01:35:09,280 --> 01:35:10,520 Are you running away, Allen? 1082 01:35:12,160 --> 01:35:13,280 Get in. Come on, get in. 1083 01:35:15,520 --> 01:35:16,640 I don't want to. 1084 01:35:16,840 --> 01:35:18,040 Come on, we're going your way. 1085 01:35:19,080 --> 01:35:20,840 Hurry up, come on or we'll miss the curtain-raiser. 1086 01:35:35,760 --> 01:35:37,840 Couldn't get a lift with a nicer couple of fellows, Tom. 1087 01:35:42,840 --> 01:35:44,000 You all right? 1088 01:35:44,080 --> 01:35:45,400 Yes, thanks, Brother. 1089 01:35:48,640 --> 01:35:49,880 I knew you'd do it. 1090 01:35:51,200 --> 01:35:52,480 I said you wouldn't last, didn't I, Jim? 1091 01:35:55,800 --> 01:35:58,480 Hey, what do you think of our civvies? Pretty classy, hey? 1092 01:35:58,800 --> 01:36:00,120 Think we look human? 1093 01:36:00,200 --> 01:36:01,120 Yes, Brother. 1094 01:36:02,800 --> 01:36:04,360 Hey, why don't we take him with us? 1095 01:36:04,880 --> 01:36:06,720 What, the semi? Yeah! 1096 01:36:07,880 --> 01:36:09,240 Want to see the semi-final, Tom? 1097 01:36:09,320 --> 01:36:11,600 - Oh, yeah! - Righto, you're on! 1098 01:36:12,440 --> 01:36:15,240 Don't worry. We'll ring your folks and run you home afterwards, hey? 1099 01:36:17,320 --> 01:36:21,560 How about that? It'll keep Jim off the streets and out of temptation's path, so they say! 1100 01:36:21,640 --> 01:36:23,600 Keep you out of the pub! That's the groan! 1101 01:36:23,760 --> 01:36:24,760 Oh, no worries! 1102 01:36:25,560 --> 01:36:27,960 Tom's dad's good for a couple. He likes a drink, doesn't he, Tom? 1103 01:36:28,160 --> 01:36:29,200 I reckon. 1104 01:36:30,040 --> 01:36:33,880 - Like Tom at full forward? - We'll give it the gun! 1105 01:36:33,960 --> 01:36:37,040 Yeah, righto, what are we wasting our freedom for? 1106 01:36:37,480 --> 01:36:39,480 We haven't got as much time out here as he's going to have! 1107 01:36:40,320 --> 01:36:41,640 Hang onto your hat, Tom! 84546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.