All language subtitles for The Arena

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,341 --> 00:03:58,353 Helyes darab, tarts�tok meg a piacra. 2 00:05:46,516 --> 00:05:47,349 Rabszolg�k. 3 00:05:48,530 --> 00:05:50,993 Igen, n�k. 4 00:05:53,090 --> 00:05:56,719 Mindegyik egy f�rfi �r�me. 5 00:05:56,720 --> 00:05:59,403 Ifj� �s nem t�l ifj�. 6 00:06:00,310 --> 00:06:03,609 Er�s �s nem t�l er�s. 7 00:06:03,610 --> 00:06:05,143 N�melyiknek j�l j�r az esze. 8 00:06:06,570 --> 00:06:09,113 N�melyiknek j�l j�r a keze. 9 00:06:10,350 --> 00:06:15,350 �s n�melyiknek el van rejtve a tehets�ge 10 00:06:15,610 --> 00:06:17,399 H�, Lucan, hadd l�ssam azokat a rejtett tehets�geket. 11 00:06:17,400 --> 00:06:21,155 Nem, nem, a saj�t �rdekedben meg kell, hogy v�djelek. 12 00:06:21,156 --> 00:06:23,849 M�g megvakuln�, vagy k�v� v�ln�. 13 00:06:23,850 --> 00:06:25,659 Lehet licit�lni a nubiaira. 14 00:06:25,660 --> 00:06:26,939 �t arany. 15 00:06:26,940 --> 00:06:29,719 - Hat! - 40 egyiptomi arany 16 00:06:29,720 --> 00:06:31,149 mind a n�gy�rt. 17 00:06:31,150 --> 00:06:32,619 Az �sszes�rt? 18 00:06:32,620 --> 00:06:33,453 Biztosan nem... 19 00:06:33,454 --> 00:06:35,209 Kell vagy sem? Tudod, a n�k 20 00:06:35,210 --> 00:06:37,119 nem sokat �rnek mostans�g. 21 00:06:37,120 --> 00:06:39,570 Jobb, ha t�ladsz rajtuk, �s ink�bb f�rfiakkal foglalkozol. 22 00:06:41,610 --> 00:06:42,443 A ti�d mind. 23 00:06:43,278 --> 00:06:44,823 B�nj vel�k finoman. 24 00:06:46,290 --> 00:06:48,087 �s sehogy sem fogok vel�k b�nni. 25 00:07:17,814 --> 00:07:19,397 Cornelia! Cornelia! 26 00:07:20,390 --> 00:07:22,779 Foglalkozz ezekkel a teremtm�nyekkel. 27 00:07:22,780 --> 00:07:25,613 Priscium, m�r van el�g konyhai kiseg�t�nk. 28 00:07:33,960 --> 00:07:35,253 J�l van, l�nyok. 29 00:07:37,490 --> 00:07:38,593 Hogy h�vnak benneteket? 30 00:07:40,447 --> 00:07:42,803 Deidre, Ursb�l. 31 00:07:47,150 --> 00:07:49,519 Livia, Shipio l�nya. 32 00:07:49,520 --> 00:07:52,089 Senkit nem �rdekel, ki volt az ap�d. 33 00:07:52,090 --> 00:07:54,390 Ha valami fontos ember lenne, te nem lenn�l itt. 34 00:07:59,690 --> 00:08:00,523 �s te. 35 00:08:01,880 --> 00:08:02,733 Mi a neved? 36 00:08:04,842 --> 00:08:05,913 V�laszolj! 37 00:08:06,760 --> 00:08:07,810 �rtesz engem? 38 00:08:10,120 --> 00:08:10,993 Mi a neved? 39 00:08:12,130 --> 00:08:13,307 Mi a neved? 40 00:08:14,350 --> 00:08:15,183 El�g! 41 00:08:16,630 --> 00:08:19,133 Bodicia vagyok Bretagne-b�l. 42 00:08:24,177 --> 00:08:25,010 �s te? 43 00:08:26,210 --> 00:08:27,603 Te �rtesz engem? 44 00:08:28,670 --> 00:08:29,763 Mamawi vagyok. 45 00:08:31,000 --> 00:08:32,569 J�l van. 46 00:08:32,570 --> 00:08:33,823 L�tom, �rtesz. 47 00:08:36,610 --> 00:08:38,739 Most pedig le azokkal a mocskos rongyokkal! 48 00:08:38,740 --> 00:08:40,463 Te, h�zz vizet! 49 00:08:46,700 --> 00:08:47,839 Vetk�zni. 50 00:08:47,840 --> 00:08:49,689 - Nem. - �n ugyan nem. 51 00:08:51,690 --> 00:08:55,063 H�, Cornelia, nem tudsz parancsolni ezeknek a buta lib�knak? 52 00:09:02,290 --> 00:09:04,869 Szeretn�tek ti megkopasztani �ket? 53 00:09:43,622 --> 00:09:44,455 Wulfstan. 54 00:09:46,350 --> 00:09:47,340 Tess�k. 55 00:09:49,319 --> 00:09:51,789 Vacsor�ra m�r v�rhatjuk �ket? 56 00:09:51,790 --> 00:09:54,793 Ne l�gy csacsi, m�g le sem tiszt�tottuk �ket. 57 00:10:02,122 --> 00:10:03,339 Vizet r�juk. 58 00:10:25,100 --> 00:10:26,979 A dolgotok f�k�nt az lesz, 59 00:10:26,980 --> 00:10:29,283 hogy a patr�nusokat kiszolg�lj�tok az ar�n�ban. 60 00:10:31,710 --> 00:10:38,167 �s a mi patr�nusaink remek kiszolg�l�st v�rnak el. 61 00:10:53,107 --> 00:10:55,499 Siralmas egy d�lut�n volt. 62 00:10:55,500 --> 00:10:57,999 A gladi�toraid m�r meghalni is unnak. 63 00:10:58,000 --> 00:10:59,833 Tudom, tudom, de mit tehetn�k? 64 00:11:00,390 --> 00:11:02,299 Keressek egy �jabb Spartacust? 65 00:11:02,300 --> 00:11:04,039 Az istenek �vjanak t�le. 66 00:11:04,040 --> 00:11:07,539 Kisebb vagyont vesztettem azalatt a l�zad�s alatt. 67 00:11:07,540 --> 00:11:11,633 Kell valami �j, valami t�nyleg izgalmas. 68 00:11:23,870 --> 00:11:25,170 Mit b�multok? 69 00:11:26,996 --> 00:11:30,329 �, igen, majd hozz�szoktok. 70 00:11:30,330 --> 00:11:32,792 Ilyen csak egyszer van egy h�ten. 71 00:11:57,930 --> 00:11:59,163 Az egyik�nknek halnia kell. 72 00:12:01,250 --> 00:12:02,083 Ez a szab�ly. 73 00:12:03,050 --> 00:12:05,913 - Kinek a szab�lya? - Az ar�na szab�lya. 74 00:12:07,110 --> 00:12:08,063 Mi gladi�torok vagyunk. 75 00:12:10,620 --> 00:12:11,653 Rabszolg�k! 76 00:12:12,930 --> 00:12:13,930 Azok vagytok ti! 77 00:12:15,130 --> 00:12:16,723 Senki sem szeret a hal�lig k�zdeni, 78 00:12:16,724 --> 00:12:20,088 de ezek �v�ltenek, hogy v�r legyen a homokon, 79 00:12:20,089 --> 00:12:21,057 �s fizetnek �rte. 80 00:12:42,671 --> 00:12:43,540 H�t, ez az! 81 00:12:43,541 --> 00:12:46,248 C�z�r int�zked�sei ki�r�tik R�m�t. 82 00:12:46,249 --> 00:12:49,959 Az �sszes j� ember mind ide j�n Brundisiumba. 83 00:12:49,960 --> 00:12:51,527 Neked ezek a legjobb emberek? 84 00:12:55,409 --> 00:12:57,179 Timarchus jobb m�sort kanyar�t vacsor�ra, 85 00:12:57,180 --> 00:12:58,299 mint odakint az ar�n�ban. 86 00:12:58,300 --> 00:13:01,189 Ne mondogass m�r nekem olyasmiket, amiket �n m�r elmondtam 87 00:13:01,190 --> 00:13:03,125 magamnak vagy sz�zszor. 88 00:13:37,070 --> 00:13:38,970 Kett� az �j l�nyok k�z�l. 89 00:13:39,671 --> 00:13:40,971 Pomp�s, pomp�s! 90 00:13:41,710 --> 00:13:44,319 A sz�ke egy papn�. 91 00:13:44,320 --> 00:13:48,809 Azt mondj�k, Timarchus, hogy a fekete meg remek t�ncos. 92 00:13:48,810 --> 00:13:50,347 Gondoltam, tetszene neked. 93 00:13:51,077 --> 00:13:53,144 T�ncoljon h�t! 94 00:15:00,312 --> 00:15:01,929 A paradicsom madara. 95 00:15:06,940 --> 00:15:07,773 Majd �n. 96 00:15:11,890 --> 00:15:13,802 Leck�t adok a kurv�nak. 97 00:15:56,923 --> 00:15:59,256 Nem, nem, ide vele, majd �n megmutatom. 98 00:16:00,141 --> 00:16:00,974 Figyelj. 99 00:16:08,465 --> 00:16:09,298 Nem, nem. 100 00:16:19,510 --> 00:16:21,192 Remek, Quintus. 101 00:16:22,027 --> 00:16:24,639 Mit gondolsz, Priscium, � j� lesz? 102 00:16:24,640 --> 00:16:27,699 H�t, egy kicsit alacsony. 103 00:16:27,700 --> 00:16:31,109 De... jobb mint a semmi. 104 00:16:31,110 --> 00:16:32,060 J�, j�, j�. 105 00:16:34,560 --> 00:16:36,397 Septimus, h�vd �ssze �ket. 106 00:16:48,577 --> 00:16:52,269 Az e heti j�t�kra egy k�l�nleges dolgot terveztem. 107 00:16:52,270 --> 00:16:54,558 K�t ember egy ellen. 108 00:16:55,159 --> 00:16:59,559 Az egyetlen, akit tudok, hogy ki�ll k�t emberrel is, az Septimus. 109 00:17:00,280 --> 00:17:03,719 Az ellenfel�nek pedig kiv�laszottuk Quintust, 110 00:17:03,720 --> 00:17:07,623 �s a legut�bbi j�t�kunk gy�ztes�t, Marcust. 111 00:17:09,970 --> 00:17:13,243 Nos, Lucinia, ez meleg �gyat jelent ma est�re. 112 00:17:14,300 --> 00:17:17,263 Az urunk tudja, mi kell a gladi�toroknak. 113 00:17:18,360 --> 00:17:22,239 Azok, akik k�zdeni fognak, t�rsas�got keresnek �jszak�ra. 114 00:17:22,240 --> 00:17:24,056 Akkor jobban harcolnak. 115 00:17:24,057 --> 00:17:26,279 Bodicia, te melyiket akarod, 116 00:17:26,280 --> 00:17:27,619 hogy felmeleg�tse ma este az �gyadat? 117 00:17:27,620 --> 00:17:29,320 El�g legyen, Mamawi. 118 00:17:53,870 --> 00:17:56,039 �, ez csak Priscium. 119 00:17:56,040 --> 00:17:59,289 De h�reket hozok, amik �rdekelhetnek benneteket. 120 00:17:59,290 --> 00:18:04,290 A gladi�torok �gy t�nik, hogy a friss v�rt szeretik. 121 00:18:04,450 --> 00:18:06,839 R�tok gondoltak. 122 00:18:06,840 --> 00:18:07,889 �, istenek! 123 00:18:07,890 --> 00:18:10,363 �gy �rted, nek�nk kell kiel�g�teni �llati v�gyaikat? 124 00:18:11,270 --> 00:18:12,909 Nos, nem neked, ifj� h�lgy. 125 00:18:12,910 --> 00:18:17,910 Ti h�rman, Deidre, Bodicia, �s Mamawi, gyertek velem. 126 00:18:18,050 --> 00:18:20,103 - Mit akarsz t�l�nk? - �n? 127 00:18:20,820 --> 00:18:22,889 �n nem akarok semmit. 128 00:18:22,890 --> 00:18:27,890 Quintus, Ursus, �s Marcus v�gyik a t�rsas�gotokra. 129 00:18:28,520 --> 00:18:31,383 Nos, �n nem v�gyom az �v�ikre. 130 00:18:32,370 --> 00:18:33,460 �s te, Mamawi? 131 00:18:34,960 --> 00:18:39,419 - Te, Deidre? - �, nem, azt hiszem, nem. 132 00:18:39,420 --> 00:18:41,609 Az istenekre, Bodicia. 133 00:18:41,610 --> 00:18:44,129 Tudod, hogy a te v�gyaid semmit nem sz�m�tanak. 134 00:18:44,130 --> 00:18:47,309 - Am�gy meg, nem ez az els� alkalom. - Te... 135 00:18:47,310 --> 00:18:50,453 Felejtsd el. � egy r�mai nemes h�lgy. 136 00:18:52,120 --> 00:18:54,913 J�ssz m�r vagy mi lesz, Cornelia? 137 00:19:12,400 --> 00:19:13,700 Kor�n s�t�tedik ma este. 138 00:19:16,800 --> 00:19:17,633 Menj el. 139 00:19:19,680 --> 00:19:20,530 Nincs sz�ks�gem r�d. 140 00:19:22,290 --> 00:19:23,739 De itt vagyok. 141 00:19:23,740 --> 00:19:25,793 - Ha tehetek b�rmit is. - Nem. 142 00:19:27,570 --> 00:19:30,370 Biztos vagyok benne, hogy Septimus holnap pontot tesz mindenre. 143 00:19:37,685 --> 00:19:39,949 Tal�n megnyered. 144 00:19:39,950 --> 00:19:41,703 Eredj innen, hagyj b�k�n! 145 00:19:42,870 --> 00:19:45,163 - Im�dkozni fogok �rted. - Im�dkozni? 146 00:19:47,280 --> 00:19:48,929 Vannak istenek, akik meghallgatj�k a marh�t 147 00:19:48,930 --> 00:19:51,453 - a v�g�h�don? - Ne mondd ezt! 148 00:19:52,330 --> 00:19:54,779 A legt�bb ifj� f�rfi, akikkel feln�ttem, mind meghaltak 149 00:19:54,780 --> 00:19:57,119 a r�maiak keze �ltal. 150 00:19:57,120 --> 00:20:00,733 Ha te meghalsz, legal�bb karddal a kezedben halsz meg. 151 00:20:01,760 --> 00:20:03,923 De nekem mindig csak egy m�sik rabszolg�t kell meg�ln�m. 152 00:20:05,640 --> 00:20:08,939 Az egyetlen m�dja, ha dacolok vel�k, �s megfosztom 153 00:20:08,940 --> 00:20:11,140 a v�rszomjas kesely�ket a gy�ny�r�kt�l. 154 00:20:12,270 --> 00:20:16,083 - Ha nem harcolok. - Biztos van m�s m�dja is. 155 00:20:17,380 --> 00:20:18,213 A sz�k�s? 156 00:20:24,624 --> 00:20:25,457 Hov�? 157 00:20:27,040 --> 00:20:27,873 Hogyan? 158 00:20:33,132 --> 00:20:34,873 Mire gondolsz? 159 00:20:37,710 --> 00:20:40,653 A f�k k�zt f�v� sz�l tal�n szavakat hoz az isteneidt�l? 160 00:20:43,810 --> 00:20:45,660 �k mit mondanak neked, papn�? 161 00:21:25,690 --> 00:21:26,523 Quintus! 162 00:21:32,860 --> 00:21:35,639 A r�maiak megtan�tottak �gy �lni, mint egy �llat! 163 00:21:35,640 --> 00:21:38,672 Tal�n azt is megtan�tott�k, hogy felejtsd el a m�ltadat? 164 00:24:16,557 --> 00:24:18,807 Gyer�nk, Septimus! 165 00:25:08,205 --> 00:25:10,249 Mi van a k�gy�kkal? 166 00:25:10,250 --> 00:25:13,543 Nagy k�gy�kkal nem lehetne �ket izgalomba hozni? 167 00:25:14,845 --> 00:25:18,129 - Huh? - A k�gy�k csak k�gy�k. 168 00:25:18,130 --> 00:25:20,889 Egyszer L�bi�ban l�ttam, hogy f�l tucat embert agyontapostak 169 00:25:20,890 --> 00:25:22,719 a menek�l� elef�ntok. 170 00:25:22,720 --> 00:25:24,093 Mit sz�ltok az elef�ntokhoz? 171 00:25:31,341 --> 00:25:33,085 Gyer�nk! 172 00:25:33,086 --> 00:25:34,559 Igyekezzetek! 173 00:25:34,560 --> 00:25:36,729 A f�rfiak hamarosan v�geznek a f�rd�ssel. 174 00:25:36,730 --> 00:25:38,309 Nem t�rik a v�rakoz�st. 175 00:25:38,310 --> 00:25:40,799 F�rfiak? �n m�g egy f�rfit sem l�ttam. 176 00:25:40,800 --> 00:25:42,699 Azokra a pocakos, v�n boh�cokra gondol, 177 00:25:42,700 --> 00:25:44,099 akiket a m�lt este kiszolg�ltunk. 178 00:25:44,100 --> 00:25:45,733 Azok r�mai polg�rok. 179 00:25:46,890 --> 00:25:47,840 �v�k� a vil�g. 180 00:25:50,320 --> 00:25:53,189 �s �k majd hamarosan megtan�tanak t�ged a tiszteletre. 181 00:25:53,190 --> 00:25:54,603 A r�maiak diszn�k! 182 00:25:55,570 --> 00:25:58,959 Az �j l�nyoknak hogy tetszik az ar�na? 183 00:25:58,960 --> 00:26:01,259 �, nagyon izgalmas volt. 184 00:26:01,260 --> 00:26:05,409 A t�meg, a harc, a gyilkol�s! 185 00:26:05,410 --> 00:26:07,699 V�rszomjas kesely�k. 186 00:26:07,700 --> 00:26:10,429 A gladi�toroknak ez nem tetszene. 187 00:26:10,430 --> 00:26:12,233 A n�z�kre �rtettem. 188 00:26:16,170 --> 00:26:18,023 T�ny, hogy nem volt egyenl� k�zdelem. 189 00:26:19,090 --> 00:26:25,890 Ett�l eltekintve, az els�, akit Septimus meg�lt, csak egy fekete volt. 190 00:26:36,732 --> 00:26:37,565 Livia! 191 00:26:38,795 --> 00:26:41,128 Hagyd b�k�n, � is egy k�z�l�nk. 192 00:28:07,720 --> 00:28:10,329 A n�k! A n�k tesznek t�nkre minket! 193 00:28:10,330 --> 00:28:11,769 De nem t�ged, Priscium. 194 00:28:11,770 --> 00:28:13,199 Bizony�ra a n�k nem... 195 00:28:13,200 --> 00:28:14,854 Meg akarj�k egym�st �lni! 196 00:28:14,855 --> 00:28:18,293 Megyek �s leck�t adok ezeknek odakint! 197 00:28:38,150 --> 00:28:41,073 - Nos? - Ezek m�g meg�lnek! 198 00:28:41,074 --> 00:28:42,869 - Hol van Septimus? - Kimen�t adt�l neki 199 00:28:42,870 --> 00:28:45,174 a gy�zelm��rt. 200 00:28:49,730 --> 00:28:51,941 Septimus, visszaj�tt�l. 201 00:28:52,275 --> 00:28:53,608 Lucini��rt j�v�k. 202 00:28:56,037 --> 00:28:58,612 - �gy tudom, Lucinia meghalt. - Hogyan? - Igen. 203 00:28:59,147 --> 00:29:00,365 Hol van? 204 00:29:00,966 --> 00:29:02,099 Ez�rt �l�k! 205 00:29:03,040 --> 00:29:04,957 Lucinia, Lucinia! 206 00:29:05,721 --> 00:29:08,257 Hol van, hol? 207 00:29:08,258 --> 00:29:12,008 Darabokra has�talak benneteket, ti hitv�ny n�szem�lyek! 208 00:29:19,033 --> 00:29:19,873 M�r megijedtem. 209 00:29:22,760 --> 00:29:25,173 Ne l�gy butus, te sosem ijedsz meg. 210 00:29:41,446 --> 00:29:44,279 �, romok... Mindent t�nkre tettek! 211 00:29:46,763 --> 00:29:48,165 Apollonius! 212 00:29:48,166 --> 00:29:49,249 Apollonius, gyere ide, fi�. 213 00:29:49,250 --> 00:29:52,680 Ha ezt a m�sort az ar�n�ban is megcsin�ln�k... 214 00:29:53,540 --> 00:29:55,621 Mir�l hablatyolsz itt? 215 00:29:55,622 --> 00:29:57,269 Apollonius, Apollonius! 216 00:29:57,270 --> 00:30:00,079 Ez valami �j lenne. 217 00:30:00,080 --> 00:30:01,969 Az amazon visszat�r. 218 00:30:01,970 --> 00:30:03,099 - Uram? - Eredj innen, fi�, 219 00:30:03,100 --> 00:30:04,639 nem l�tod, hogy besz�lget�nk? 220 00:30:04,640 --> 00:30:06,669 Ezek a barb�r n�k. 221 00:30:06,670 --> 00:30:11,670 V�rre �h�tozva, egym�s ellen 222 00:30:11,900 --> 00:30:15,009 az ar�na v�gs� pr�bat�tel�n. 223 00:30:15,010 --> 00:30:15,960 Sikeres lehet? 224 00:30:17,462 --> 00:30:18,537 Az lehet? 225 00:30:19,372 --> 00:30:20,597 Mi�rt ne? 226 00:30:20,598 --> 00:30:21,598 Gondolj csak bele! 227 00:30:23,051 --> 00:30:23,884 Belegondoltam. 228 00:30:55,620 --> 00:30:57,770 Sz�p munka, csak �gy tov�bb. 229 00:30:57,771 --> 00:30:58,604 Septimus! 230 00:31:03,556 --> 00:31:05,439 - Igenis, uram. - Mi�rt nem 231 00:31:05,440 --> 00:31:07,149 fel�gyeled a n�ket? 232 00:31:07,150 --> 00:31:09,119 Tudod, hogy azt akarom, hogy egy p�ros m�r fell�pjen 233 00:31:09,120 --> 00:31:10,529 a j�v� heti j�t�kon. 234 00:31:10,530 --> 00:31:12,979 Tedd azt, amit parancsoltam. 235 00:31:12,980 --> 00:31:15,753 Igenis, uram. 236 00:31:16,680 --> 00:31:19,493 Ne csak �llj ott a karddal, suhints vele. 237 00:32:02,044 --> 00:32:02,877 Mamawi. 238 00:32:03,886 --> 00:32:07,053 Mamawi, mif�le viselked�s ez? 239 00:32:13,660 --> 00:32:14,610 R�mai. 240 00:32:41,000 --> 00:32:44,003 �dv�zl�gy, mi, a hal�lba men�k �dv�zl�nk T�ged! 241 00:32:45,040 --> 00:32:45,940 �dv�zl�gy nektek. 242 00:32:47,360 --> 00:32:52,313 J� harcot �s �r�k b�k�t a veszteseknek. 243 00:32:52,409 --> 00:32:53,742 �dv! 244 00:33:02,390 --> 00:33:04,973 Ezt m�r l�ttuk! 245 00:33:09,528 --> 00:33:11,602 �vekig csak ilyen harcot l�ttunk. 246 00:33:11,603 --> 00:33:12,945 A n�ket akarjuk! 247 00:33:12,946 --> 00:33:14,844 Igen, hozz�tok a n�ket! 248 00:33:14,845 --> 00:33:17,012 Hozz�tok a n�ket! 249 00:33:19,220 --> 00:33:21,884 Az�rt j�ttetek, hogy n�i k�zdelmet l�ssatok. 250 00:33:21,885 --> 00:33:25,191 K�sz�ljetek, mert itt vannak! 251 00:33:34,126 --> 00:33:35,889 A neveiteket. 252 00:33:35,890 --> 00:33:37,963 Bodicia vagyok Bretagne-b�l. 253 00:33:39,070 --> 00:33:40,520 Deidre, Ursb�l. 254 00:33:42,021 --> 00:33:44,033 K�szen �lltok a harcra? 255 00:33:44,910 --> 00:33:47,062 K�szen �llunk el�tted a harcra. 256 00:33:47,063 --> 00:33:48,945 K�szek vagyunk a harcra. 257 00:33:52,363 --> 00:33:55,472 Ki hallott m�r r�la, hogy p�nzt adsz egy harc v�gett? 258 00:33:55,473 --> 00:33:56,306 Mennyi? 259 00:34:59,746 --> 00:35:00,954 Rajta, Brittany. 260 00:35:00,955 --> 00:35:02,688 Harcolj! 261 00:35:41,000 --> 00:35:42,469 A sikered az ar�n�ban 262 00:35:42,470 --> 00:35:44,813 mindny�junk sz�m�ra jutalom, Bodicia. 263 00:35:50,720 --> 00:35:53,623 - Hogy n�zek ki? - Mint egy r�mai. 264 00:35:58,440 --> 00:36:00,999 Remek, mert akkor biztos legy�z�m 265 00:36:01,000 --> 00:36:02,673 a tartom�nyi ellenfeleim. 266 00:36:04,330 --> 00:36:08,329 Azt hiszi, hogy � m�s, pedig � is csak egy rabszolga. 267 00:36:08,330 --> 00:36:10,268 � mosolyog, amikor Timarchus azt mondja, mosolyogj, 268 00:36:10,269 --> 00:36:12,943 �s meghal, ha Timarchus azt mondja, halj meg. 269 00:36:15,910 --> 00:36:17,760 Tudod, hogy �gy van, ugye, Mamawi? 270 00:36:25,384 --> 00:36:27,629 Nem tudok besz�lni, ha ez a fejemen van. 271 00:36:27,630 --> 00:36:29,343 Kong benne a fejem, mint a harang nyelve. 272 00:36:36,090 --> 00:36:36,983 Mi a baj? 273 00:36:38,540 --> 00:36:42,209 Csak arra c�loztam Mamawinak, hogy az egyik�nk 274 00:36:42,210 --> 00:36:43,723 meghalhat a k�vetkez� harcban. 275 00:36:46,130 --> 00:36:48,073 Igen. 276 00:36:49,970 --> 00:36:53,009 - Igen, de ki seg�thet rajtunk? - Mi fogunk seg�teni 277 00:36:53,010 --> 00:36:56,233 - egym�snak. - �nmagunknak kell seg�ten�nk. 278 00:37:06,051 --> 00:37:08,779 �dv�zl�gy, Bodicia, a h�d�t� Bretagne-b�l. 279 00:37:09,930 --> 00:37:14,862 Nem, azt hiszem, Deidre Bacchus �ldozata lett, nem az eny�m. 280 00:37:28,383 --> 00:37:32,080 Septimus, sz�l�tsd �ket. 281 00:37:32,081 --> 00:37:34,899 F�rfiak, gladi�torok. 282 00:37:34,900 --> 00:37:37,583 Holnap �jabb j�t�k lesz. 283 00:37:38,600 --> 00:37:39,750 Egy �jabb? 284 00:37:41,340 --> 00:37:45,649 Septimus, ez itt a lista a f�rfi gladi�torokr�l, 285 00:37:45,650 --> 00:37:49,537 �s Cornelia, ez lesz a mi k�l�nleges attrakci�nk. 286 00:37:56,040 --> 00:37:56,873 Mamawi. 287 00:38:00,820 --> 00:38:01,993 �s Livia. 288 00:38:25,046 --> 00:38:26,796 Septimus, Septimus! 289 00:38:28,745 --> 00:38:31,889 - Septimus! - �, mi a baj, asszony? 290 00:38:31,890 --> 00:38:33,797 - �n nem akarok harcolni! - Holnap? 291 00:38:35,340 --> 00:38:38,763 Holnap Mamawi �s Livia harcol, nem te. 292 00:38:39,890 --> 00:38:40,723 F�lek 293 00:38:41,890 --> 00:38:42,763 Volt egy �lmom. 294 00:38:43,830 --> 00:38:45,103 Olyan r�m�lom f�le. 295 00:38:46,500 --> 00:38:47,453 Harcolnom kellett. 296 00:38:50,170 --> 00:38:53,913 Pr�b�ltalak h�vni, de nem j�tt ki hang a sz�mon. 297 00:38:58,530 --> 00:39:02,149 Septimus, k�rlek, besz�lj Timarchus-szal. 298 00:39:02,150 --> 00:39:06,309 - Mondd meg neki, hogy ennek rossz v�ge lesz. - Bolond vagy, asszony. 299 00:39:06,310 --> 00:39:09,189 Megkorb�csoltatna, ha �n adn�k neki tan�csokat. 300 00:39:09,190 --> 00:39:12,589 Ez nem helyes, mi�rt kell a n�knek harcolniuk? 301 00:39:12,590 --> 00:39:15,538 Mif�le f�rfiak k�ldenek n�ket az ar�n�ba? 302 00:39:15,539 --> 00:39:17,339 Fejezd be, Lucinia, rosszabb is lehetne. 303 00:39:17,340 --> 00:39:18,230 Higgy nekem. 304 00:39:18,231 --> 00:39:20,219 De n�h�nyan k�z�l�nk meg is halhatnak. 305 00:39:20,220 --> 00:39:22,659 Azt majd az istenek eld�ntik. 306 00:39:22,660 --> 00:39:23,710 Az istenek? 307 00:39:46,360 --> 00:39:49,580 - Mi �t�tt ma ezekbe? - Ki tudja? 308 00:39:50,344 --> 00:39:51,744 Meg�ldottad �ket k�pzel�er�vel? 309 00:40:12,310 --> 00:40:13,473 A neveiteket. 310 00:40:15,120 --> 00:40:16,720 Mamawi vagyok Nubi�b�l. 311 00:40:17,930 --> 00:40:19,263 Livia vagyok. 312 00:40:20,160 --> 00:40:21,487 Shipio gyermeke. 313 00:40:23,144 --> 00:40:25,076 - �s R�ma l�nya. - Igaz ez, Timarchus? 314 00:40:25,077 --> 00:40:27,996 - A l�ny egy polg�r? - Meg�letn�d 315 00:40:27,997 --> 00:40:32,257 - egy gyermek�nket? - Shipio megbecs�lt ember! 316 00:40:33,562 --> 00:40:35,220 Bar�taim! 317 00:40:35,221 --> 00:40:36,329 Bar�taim! 318 00:40:36,330 --> 00:40:38,710 Eladt�k �t rabszolg�nak! 319 00:40:38,711 --> 00:40:40,677 Tal�n f�benj�r� b�nt k�vetett el? 320 00:40:40,678 --> 00:40:43,340 - Ha nem, mi�rt hozt�k ide? - V�rj! 321 00:40:44,888 --> 00:40:46,888 Hozzatok m�sikat! 322 00:40:56,271 --> 00:40:59,488 Hozzatok egy m�sikat, gyorsan! 323 00:40:59,489 --> 00:41:02,452 - Melyiket, Timarchus? - B�rmelyiket! 324 00:41:02,453 --> 00:41:04,049 Mindny�jan dolgoznak. 325 00:41:05,050 --> 00:41:07,400 Kiv�ve... Lucinia. 326 00:44:57,186 --> 00:44:58,519 Ne! 327 00:45:25,700 --> 00:45:30,103 Ha 100 �vig �lek, akkor sem felejtem el az arc�t. 328 00:45:31,890 --> 00:45:34,689 �rted halt meg, Livia! 329 00:45:34,690 --> 00:45:37,339 Tehetek �n r�la, hogy a t�meg egy hib�riait akart 330 00:45:37,340 --> 00:45:38,283 egy r�mai helyett? 331 00:45:39,586 --> 00:45:41,603 Nem �n gyilkoltam meg. 332 00:45:43,040 --> 00:45:43,873 Gyilkoss�g? 333 00:45:44,900 --> 00:45:46,163 Fel volt fegyverezve! 334 00:45:47,030 --> 00:45:49,159 Megpr�b�lt meg�lni! 335 00:45:49,160 --> 00:45:51,939 Akkor nem volt felfegyverezve, mikor meg�lted. 336 00:45:51,940 --> 00:45:53,463 Az �j�szok miatt volt! 337 00:45:57,929 --> 00:46:00,419 �n nem akartam meg�lni. 338 00:46:00,420 --> 00:46:01,650 Megr�m�ltem. 339 00:46:02,600 --> 00:46:04,033 Meg�ltek volna! 340 00:46:06,180 --> 00:46:08,679 Mindannyian f�l�nk, pont ezt akarj�k! 341 00:46:08,680 --> 00:46:10,059 �lj le, Mamawi. 342 00:46:10,060 --> 00:46:13,029 Majd hozz�szoksz, elhiheted nekem. 343 00:46:13,030 --> 00:46:15,869 A dolgok j�l alakulhatnak sz�modra, ha az urad el�gedett veled. 344 00:46:15,870 --> 00:46:17,859 - Gyilkol�ssal? - Csak egy puh�ny 345 00:46:17,860 --> 00:46:20,667 vagy egy n� sir�nkozik a gyilkol�s miatt. 346 00:46:21,940 --> 00:46:23,823 Sz�nalmas vagy. 347 00:46:24,820 --> 00:46:26,739 �lsz, hogy az urad el�gedett legyen. 348 00:46:26,740 --> 00:46:28,619 Te a saj�t akaratodb�l vagy rabszolga! 349 00:46:28,620 --> 00:46:30,129 Fogd be! 350 00:46:30,130 --> 00:46:31,403 Vagy megkorb�csollak. 351 00:46:32,610 --> 00:46:35,513 Vigy�zzatok vele, mit mondotok, mindannyian. 352 00:46:36,780 --> 00:46:38,593 Vagy mind meg lesztek korb�csolva. 353 00:46:41,010 --> 00:46:42,733 Priscium akar sz�lni hozz�tok. 354 00:46:43,720 --> 00:46:46,359 Timarchus el�gedett, a patr�nusai egy �jabb 355 00:46:46,360 --> 00:46:47,373 m�sorra �h�toznak. 356 00:46:48,260 --> 00:46:50,949 Holnapra tervez egyet. 357 00:46:50,950 --> 00:46:52,850 De ez m�r a harmadik a h�ten! 358 00:46:53,700 --> 00:46:57,779 H�l�t k�ne adnod az isteneknek, hogy az emberek elj�nnek megn�zni benneteket. 359 00:46:57,780 --> 00:46:59,660 Ki fog harcolni? 360 00:46:59,661 --> 00:47:01,679 Mamawi �s Bodicia. 361 00:47:01,680 --> 00:47:04,739 Az els� k�t k�zdelem gy�ztesei. 362 00:47:04,740 --> 00:47:06,149 Priscium, v�rj! 363 00:47:06,150 --> 00:47:08,319 �gy tudom, szok�s, hogy a gladi�tor 364 00:47:08,320 --> 00:47:11,383 v�laszthat mag�nak t�rsas�got a harc el�tti �jszak�ra. 365 00:47:12,680 --> 00:47:13,939 Igen, ez �gy van. 366 00:47:13,940 --> 00:47:16,044 �lsz ezzel a jogoddal? 367 00:47:16,045 --> 00:47:17,095 Ki lesz a szerencs�s f�rfi? 368 00:47:18,002 --> 00:47:20,903 - Vagy n�? - Septimust v�lasztom. 369 00:47:20,904 --> 00:47:22,079 Septimust, eh? 370 00:47:22,080 --> 00:47:25,279 Nem gondoltam, hogy olyan nagy benyom�st tett r�d. 371 00:47:25,280 --> 00:47:28,559 Priscium, �lek a jogommal. 372 00:47:28,560 --> 00:47:30,709 J�l van, j�l van. 373 00:47:30,710 --> 00:47:33,263 �, n�k, n�k... Sosem tudsz a kedv�kre tenni. 374 00:47:36,260 --> 00:47:39,521 Ne felejtsd el megk�rdezni �t a h�s�g�rt j�r� jutalomr�l. 375 00:47:39,522 --> 00:47:44,029 Lucinia h�s szolga volt, �s m�gis meghalt. 376 00:47:44,030 --> 00:47:46,853 Timarchus remek �r. 377 00:47:49,837 --> 00:47:51,754 Timarchus egy diszn�! 378 00:47:53,170 --> 00:47:54,879 Hal�l Timarchusra! 379 00:47:54,880 --> 00:47:57,159 Te r�szeg szajha! 380 00:47:57,160 --> 00:48:00,308 Az �r bor�t lopod, te kurva! 381 00:48:01,311 --> 00:48:02,144 Majd �n megtan�talak! 382 00:48:42,620 --> 00:48:43,670 Sajn�lom, Septimus. 383 00:48:45,140 --> 00:48:46,943 Mindannyian sajn�ljuk Lucini�t. 384 00:48:53,088 --> 00:48:54,838 Tudom, hogy szeretted. 385 00:48:56,790 --> 00:48:58,040 Megaj�nd�kozott egy gyermekkel. 386 00:49:05,200 --> 00:49:07,700 A f�rfiak harcolnak �s meghalnak, 387 00:49:09,001 --> 00:49:10,701 ez tal�n term�szetes. 388 00:49:12,750 --> 00:49:15,633 Az odakinti vil�g sem k�l�nb�zik sokban az ar�n�t�l. 389 00:49:18,780 --> 00:49:20,077 De hogy a n�k... 390 00:49:21,778 --> 00:49:22,778 Hogy Lucinia... 391 00:49:40,600 --> 00:49:43,943 Csak azt akarom neked ezzel mondani, hogy seg�tened k�ne nek�nk. 392 00:49:47,700 --> 00:49:50,100 Azt akarod, hogy a gyereked ezen a helyen cseperedjen fel? 393 00:49:51,110 --> 00:49:53,143 �s egy nap majd tal�n az ar�n�ban haljon meg? 394 00:49:56,591 --> 00:49:58,841 Lucinia azt akarn�, hogy gondolj a gyermekre. 395 00:50:00,040 --> 00:50:03,573 Hogy vigy�zz r�, hogy sz�kj el err�l a helyr�l. 396 00:50:07,850 --> 00:50:10,469 Te ismered az utat a katakomb�kon �t. 397 00:50:10,470 --> 00:50:11,943 Ki tudn�nk sz�kni a tengerhez. 398 00:50:16,830 --> 00:50:20,333 Tal�lkozunk a boros pinc�n�l, miut�n kialszanak a f�nyek. 399 00:50:21,860 --> 00:50:23,273 Tudsz hozni fegyvereket? 400 00:50:28,720 --> 00:50:30,053 Tedd meg Lucini��rt. 401 00:50:40,570 --> 00:50:42,019 Egyet mukkansz, �s 402 00:50:42,020 --> 00:50:43,113 halott r�mai vagy. 403 00:50:55,210 --> 00:50:57,143 Ha vel�nk van, kev�sb� vesz�lyes. 404 00:51:37,909 --> 00:51:38,742 Shh! 405 00:52:11,090 --> 00:52:13,029 Nincs itt! 406 00:52:13,030 --> 00:52:15,079 Biztos meg�rtette, hol tal�lkozunk? 407 00:52:15,080 --> 00:52:16,629 Meg�rtette. 408 00:52:16,630 --> 00:52:19,080 Tal�n probl�m�s neki, hogy fegyvereket szerezzen. 409 00:52:21,010 --> 00:52:26,010 H�t, ha nem j�n hamarosan, magunknak kell megpr�b�lnunk. 410 00:52:26,330 --> 00:52:27,429 Nem! 411 00:52:27,430 --> 00:52:30,429 Egy rossz kit�r� ebben az �tveszt�ben, �s �r�kre elveszt�nk. 412 00:52:30,430 --> 00:52:31,263 V�runk. 413 00:52:33,950 --> 00:52:36,167 Egy darabig. 414 00:54:23,795 --> 00:54:25,633 �gy gondolom, ennyi elegend� lesz. 415 00:54:26,958 --> 00:54:29,953 Orgyilkos! Nincs neked h�s�ged! 416 00:54:31,656 --> 00:54:34,316 Adtam volna neked egy m�sik n�t! 417 00:54:34,317 --> 00:54:35,749 Nem l�teznek t�bb� n�k. 418 00:54:35,750 --> 00:54:38,669 Sz�momra minden n� halott! 419 00:54:41,121 --> 00:54:42,709 Hallod ezt, Rufinius? 420 00:54:42,710 --> 00:54:44,326 Ez meg�r�lt! 421 00:54:45,161 --> 00:54:47,679 Tudod, mi a b�ntet�s, vigy�tek el! 422 00:54:48,180 --> 00:54:49,630 J�l szolg�lt t�ged. 423 00:54:50,272 --> 00:54:53,872 Fesz�ts�tek meg! Fesz�ts�tek meg! 424 00:54:56,790 --> 00:54:57,790 Fesz�ts�tek meg. 425 00:55:13,430 --> 00:55:14,463 Ne legy�l bolond. 426 00:55:15,710 --> 00:55:18,219 Timarchus senkit nem fog szabadon engedni. 427 00:55:18,220 --> 00:55:19,903 Csak a vesztes lesz szabad. 428 00:55:20,930 --> 00:55:22,349 Igazad van. 429 00:55:22,350 --> 00:55:26,139 Egyt�l-egyig meg fogunk halni, ak�rcsak a f�rfiak. 430 00:55:26,140 --> 00:55:27,540 Hacsak nem harcolunk. 431 00:55:31,320 --> 00:55:32,670 Mint a m�lt �jjel? 432 00:55:34,000 --> 00:55:35,983 �n majd a magam m�dj�n leszek szabad. 433 00:55:37,400 --> 00:55:40,811 Mi, a hal�lba men�k, �dv�zl�nk T�ged! 434 00:56:03,305 --> 00:56:05,905 K�sz�ljetek el�, �n majd vigy�zok r�. 435 00:56:11,488 --> 00:56:14,571 Egy f�rfinak �gy illene meghalni, mint ahogy �lt. 436 00:56:33,300 --> 00:56:35,165 Legyen �gy. 437 00:57:06,480 --> 00:57:08,796 Mamawi, hallgass meg. 438 00:57:08,797 --> 00:57:10,483 Meg kell hallgatnod. 439 00:57:12,810 --> 00:57:15,943 Mit javasolsz akkor, hogy pr�b�ljuk meg�lni egym�st? 440 00:57:17,907 --> 00:57:19,140 Mamawi. 441 00:57:20,060 --> 00:57:23,659 Ha �gy alakul, t�nyleg meg�ln�l engem? 442 00:57:23,660 --> 00:57:26,339 Tal�n neked kell majd eld�ntened, hogy 443 00:57:26,340 --> 00:57:29,669 - meg�lsz-e vagy sem. - Rendben. 444 00:57:29,670 --> 00:57:30,847 Csin�ljuk, ahogy te akarod. 445 01:00:56,055 --> 01:00:58,138 Szabads�g! 446 01:01:02,916 --> 01:01:05,017 Add ki a parancsot! 447 01:01:05,018 --> 01:01:06,668 �j�szok, l�ni! 448 01:01:19,876 --> 01:01:21,959 Megk�zd�tt�nk a szabads�gunk�rt, uram. 449 01:01:21,960 --> 01:01:23,353 Most k�zdj meg te is a ti�d�rt. 450 01:01:24,714 --> 01:01:29,714 Hallottad �t, uram! 451 01:01:55,644 --> 01:01:57,311 Ny�rsald fel �ket! 452 01:02:17,519 --> 01:02:18,352 Ne! 453 01:02:21,456 --> 01:02:22,956 D�fd bele! 454 01:02:23,995 --> 01:02:28,995 Tudod, mi t�rt�nik a l�zad� rabszolg�kkal? 455 01:02:29,452 --> 01:02:30,369 Meghaltok! 456 01:02:32,256 --> 01:02:33,506 Meg lesztek fesz�tve! 457 01:02:34,936 --> 01:02:36,603 Ne, hallgassatok meg! 458 01:02:55,115 --> 01:02:56,948 Ne, ne, k�rlek, k�rlek! 459 01:02:59,056 --> 01:03:00,633 Egy vagyok k�z�letek! 460 01:03:00,634 --> 01:03:04,074 R�mai vagyok, ahogy ti is! 461 01:03:04,075 --> 01:03:06,158 K�ny�r�ljetek meg egy v�nembernek. 462 01:03:38,012 --> 01:03:39,345 Ne! 463 01:03:40,990 --> 01:03:42,407 Seg�tsetek, katon�k! 464 01:05:35,113 --> 01:05:36,696 N�, k�rlek, k�rlek! 465 01:05:39,097 --> 01:05:40,697 Igen. 466 01:05:40,793 --> 01:05:44,710 Fogd, legyen a ti�d, vedd el! 467 01:05:54,793 --> 01:05:55,958 Ne ny�ljatok hozz�m, mocskos alakok, 468 01:05:55,959 --> 01:05:56,812 k�l�nben sik�tok! 469 01:06:28,886 --> 01:06:30,348 A n�k fell�zadtak. 470 01:06:30,349 --> 01:06:32,266 A n�k! Igyekezzetek! 471 01:06:34,429 --> 01:06:36,429 Gyorsan oda �rhet�nk. 472 01:09:35,849 --> 01:09:37,632 Z�rj�tok le az �sszes kij�ratot! 473 01:09:50,707 --> 01:09:53,874 A katakomb�k, az az egyetlen es�ly�nk! 474 01:11:42,360 --> 01:11:44,849 Szajh�k, mindenkit lem�sz�roltak. 475 01:11:44,850 --> 01:11:48,629 Tudja valamelyik�t�k, milyen nagy a katakomba rendszer? 476 01:11:48,630 --> 01:11:50,776 Amikor Spartacus fell�zadt, egy csapat rabszolga 477 01:11:50,777 --> 01:11:53,389 h�napokig rejt�z�tt odalent. 478 01:11:53,390 --> 01:11:54,483 Hozz�tok a kuty�kat. 479 01:12:20,788 --> 01:12:24,059 Odabent hull�k vannak! 480 01:12:24,060 --> 01:12:26,260 A holtak nem �rtanak nek�nk, gyer�nk! 481 01:12:28,030 --> 01:12:29,030 Ne, v�rj! 482 01:12:50,570 --> 01:12:53,683 - J�ssz? - Szedd �ssze az embereket. 483 01:12:55,336 --> 01:12:57,999 Napnyugt�ig veled lesznek, �s ha megf�jom a k�rt�t, 484 01:12:58,000 --> 01:13:00,929 - az embereim visszat�rnek. - Ezt nem teheted! 485 01:13:00,930 --> 01:13:03,219 K�teless�ged, hogy megfesz�tsd a l�zad�kat. 486 01:13:03,220 --> 01:13:05,420 A csapataim v�rnak R�m�ban. 487 01:13:26,214 --> 01:13:27,853 Itt vannak! 488 01:14:50,070 --> 01:14:51,620 Ugornunk kell. 489 01:15:15,170 --> 01:15:16,570 Rajta, Deidre. 490 01:15:21,129 --> 01:15:21,962 Ugorj! 491 01:15:24,989 --> 01:15:26,156 Deidre, gyorsan! 492 01:15:30,030 --> 01:15:31,113 Pr�b�ld meg, gyer�nk! 493 01:15:32,169 --> 01:15:33,836 Meg kell tenned! 494 01:16:11,489 --> 01:16:13,322 Ne, ne csin�ld! 495 01:16:44,540 --> 01:16:46,207 Vigy�zz! 496 01:19:05,733 --> 01:19:08,066 Gondolod, sz�t �rtesz vel�k? 497 01:20:02,593 --> 01:20:04,659 Gyertek, gyertek, gyorsan! 498 01:20:11,519 --> 01:20:12,352 Gyorsan! 499 01:20:18,353 --> 01:20:26,353 Ford�totta: RAVEN - Horrorfreak - 35838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.