All language subtitles for The Accidental Witness (2006)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,709 --> 00:00:16,146 Do I ever come in here with my Consumer report under my arm? 2 00:00:16,233 --> 00:00:18,931 No. -You're three months in arrears. -I understand that. 3 00:00:19,019 --> 00:00:20,194 No, all I'm asking for - Plus the current month. 4 00:00:20,281 --> 00:00:21,499 I already gave you time. - is two weeks! 5 00:00:24,502 --> 00:00:28,158 Hey, Victor, what's up? -Arthur, Arthur, listen, how long have we been friends? 6 00:00:28,245 --> 00:00:29,986 Oh, Brother. - Since high school. 7 00:00:30,073 --> 00:00:32,815 Yeah, well. -That's almost 20 years. - 20 years. 8 00:00:35,687 --> 00:00:37,733 Since the heart attack, David, he has lost his edge. 9 00:00:37,820 --> 00:00:39,822 Yeah, I think he's frightened. 10 00:00:39,909 --> 00:00:43,652 Okay, well the price of his timidity is gonna be very expensive. 11 00:00:43,739 --> 00:00:47,221 O'Neill is prepared to pay 100 million dollars for this merger, David. 12 00:00:47,308 --> 00:00:49,658 That is three times what this company is worth! 13 00:00:49,745 --> 00:00:51,616 I know, I know. 14 00:00:51,703 --> 00:00:54,054 Victor, this firm is my grandfather's life. 15 00:00:55,620 --> 00:00:57,361 You told me you're gonna foreclose on my house 16 00:00:57,448 --> 00:00:59,842 and I'm not supposed to take that as a threat? 17 00:00:59,929 --> 00:01:02,366 Well, where I come from that is a threat! 18 00:01:02,453 --> 00:01:06,196 So, Victor, what's up, buddy? - I'm just having a little cash flow problem. 19 00:01:06,283 --> 00:01:08,459 I was just wondering if I could borrow a few bucks 20 00:01:08,546 --> 00:01:11,636 to tide me over until we get this deal done. - A few bucks, well, I... 21 00:01:11,723 --> 00:01:13,029 Two weeks at the most. 22 00:01:13,116 --> 00:01:15,814 That is three times what this company is worth. 23 00:01:15,901 --> 00:01:18,817 You know it and I know it. And then at the last minute 24 00:01:18,904 --> 00:01:21,733 Raymond backs out, that's insane! - Keep it down. 25 00:01:23,300 --> 00:01:24,997 So how much we talking about? 26 00:01:25,085 --> 00:01:27,435 100.000. two would be fantastic. 27 00:01:27,522 --> 00:01:29,089 I can't, I can't, sorry buddy. 28 00:01:29,176 --> 00:01:31,743 If there's anything else, I mean, we're friends. 29 00:01:31,830 --> 00:01:33,832 No. - Another time, no problem. 30 00:01:33,919 --> 00:01:37,401 No, it's okay. You can't just take away a man's car. 31 00:01:37,488 --> 00:01:40,622 I'm sorry Mr. Sandeman, next Thursday we repossess. 32 00:01:43,451 --> 00:01:47,150 Victor, you ready to hit one outta the park? - This deal is a lock. 33 00:01:47,237 --> 00:01:48,891 So, I can keep sending my laundry out. 34 00:01:50,632 --> 00:01:52,851 Can I call you Larry? - Yeah, please. 35 00:01:52,938 --> 00:01:56,290 This is a hell of a deal Larry. For your company and for ours. 36 00:01:58,118 --> 00:01:59,945 I can't be seen as a loser, it's the kiss of death 37 00:02:00,032 --> 00:02:02,644 in this business, you know that, Arthur. - Yeah, yeah. 38 00:02:02,731 --> 00:02:04,733 Yes it is, I'm sorry buddy. 39 00:02:04,820 --> 00:02:07,039 No, no, it's okay. 40 00:02:10,086 --> 00:02:12,654 Hey, you understand, another time no problem. 41 00:02:12,741 --> 00:02:15,309 Of course I understand, of course I do. 42 00:02:15,396 --> 00:02:17,311 Of course you have Mr. Brunel's support. 43 00:02:17,398 --> 00:02:21,010 Raymond Brunel is 100% behind this merger. 44 00:02:21,097 --> 00:02:23,099 Good, it's a hell of a deal. 45 00:02:23,186 --> 00:02:26,929 I just need some time to handle some internal issues. 46 00:02:27,016 --> 00:02:30,933 Make sure we have all our ducks in a row. - What? 47 00:02:31,020 --> 00:02:32,282 Yes Roger, you heard me, just get it out there 48 00:02:32,369 --> 00:02:34,110 you'll be bringing back a truckload. 49 00:02:35,198 --> 00:02:37,983 I'm just trying to survive. 50 00:02:48,733 --> 00:02:50,431 Hello. - Hi, sweetheart. 51 00:02:50,518 --> 00:02:52,607 Hi. - It's almost eight o'clock. 52 00:02:52,694 --> 00:02:54,086 Is it that late? 53 00:02:54,174 --> 00:02:56,828 Oh my God, I must've lost track of time. 54 00:02:56,915 --> 00:02:59,788 I still have a couple things left to do here, my new boss is... 55 00:02:59,875 --> 00:03:01,181 Is a workaholic, maybe? 56 00:03:01,268 --> 00:03:04,140 Very funny, takes one to know one. 57 00:03:07,709 --> 00:03:10,929 I'm going for a run, Dorothy, I gotta lose 10 pounds. - Well, I'm impressed. 58 00:03:11,016 --> 00:03:12,801 Goodnight. - Goodnight Mr. Sandeman. 59 00:03:16,283 --> 00:03:19,286 Well, goodnight Mr. Brunel, don't stay too late. 60 00:03:19,373 --> 00:03:20,939 Better to paper shuffle 'til nine 61 00:03:21,026 --> 00:03:22,680 than to fight your way through all that traffic. 62 00:03:24,291 --> 00:03:26,380 I'm looking forward to that traffic, sir. 63 00:03:26,467 --> 00:03:28,164 Clean out that fridge of yours, Dorothy, 64 00:03:28,251 --> 00:03:32,037 'cause I'm gonna bring you back a truckload. - Very good, sir, goodnight. 65 00:03:32,124 --> 00:03:33,691 Goodnight. - I saw it. 66 00:03:33,778 --> 00:03:35,432 You got in? - Yeah. 67 00:03:35,519 --> 00:03:37,739 Well, what's it like? - It's beautiful, it's perfect for us. 68 00:03:37,826 --> 00:03:40,307 Really, it's a loft? - Yeah, we need to see it right away. 69 00:03:40,394 --> 00:03:44,267 Oh, okay. Okay, well pick me up tomorrow, we'll grab a quick bite 70 00:03:44,354 --> 00:03:46,313 and then run over. - I'll set it up. 71 00:03:46,400 --> 00:03:48,663 All right, I love you. - I love you too. 72 00:03:48,750 --> 00:03:49,533 Bye. 73 00:03:59,500 --> 00:04:01,850 Victor. 74 00:04:04,679 --> 00:04:06,246 I know you believe that the merger 75 00:04:06,333 --> 00:04:09,597 is the right thing for us, I don't agree. 76 00:04:09,684 --> 00:04:12,426 I've reviewed O'Neill's proposal from every angle, 77 00:04:12,513 --> 00:04:15,037 it's a no go. And that's my final decision. 78 00:04:16,473 --> 00:04:19,389 I just don't think that it's the right time, 79 00:04:20,782 --> 00:04:24,220 either for the company or for me. - I understand. 80 00:04:25,830 --> 00:04:27,528 And I respect your decision Raymond. 81 00:04:32,228 --> 00:04:35,536 Enjoy the fishing. - Thank you, I will. 82 00:05:04,826 --> 00:05:05,609 Ah. 83 00:11:23,117 --> 00:11:24,771 Jesus! 84 00:11:25,946 --> 00:11:27,251 Learn how to drive lady! 85 00:11:35,869 --> 00:11:38,785 Are you okay? - Yeah, I'm fine. 86 00:11:38,872 --> 00:11:40,395 That guy is an idiot! 87 00:11:42,571 --> 00:11:46,270 Look, I think the best thing to do is just copy down each other's information. 88 00:11:46,357 --> 00:11:47,924 Yeah, I left my wallet at home, okay? 89 00:11:48,011 --> 00:11:50,753 Don't you have your insurance information in the car? 90 00:11:50,840 --> 00:11:54,714 I got a lot more damage than you do, I'd be willing to let this whole thing go. 91 00:11:54,801 --> 00:11:58,326 Well, I wouldn't you ran into me. - Well, you slammed on your brakes for no reason. 92 00:11:58,413 --> 00:12:00,415 I slammed on my brakes to avoid hitting that kid! 93 00:12:00,502 --> 00:12:04,071 You pulled out without looking. - Should we just call them over and fill out 94 00:12:04,158 --> 00:12:05,246 an accident report? 95 00:12:06,856 --> 00:12:08,728 No, I'm sorry, we don't need to do that. 96 00:12:08,815 --> 00:12:11,643 Let me check my glove compartment, just wait here, okay? 97 00:12:13,210 --> 00:12:14,472 Shoot. 98 00:12:34,710 --> 00:12:35,755 What are you doing? 99 00:12:37,321 --> 00:12:40,063 It's for the insurance claim. - You know we don't need to do that, 100 00:12:40,150 --> 00:12:41,761 we can handle this ourselves here. 101 00:12:45,634 --> 00:12:47,767 Brunel Global Securities, which one are you? 102 00:12:48,680 --> 00:12:50,073 Raymond Brunel. 103 00:12:50,160 --> 00:12:53,598 We're neighbors, 210 Granville, 200 Granville, 104 00:12:53,685 --> 00:12:55,600 we share a garage. - Yeah. 105 00:12:57,689 --> 00:12:59,561 What happened? 106 00:12:59,648 --> 00:13:03,304 Trunk popped open, I guess, when we tapped. 107 00:13:03,391 --> 00:13:05,828 Weird Card? 108 00:13:07,612 --> 00:13:08,396 Thanks. 109 00:13:09,571 --> 00:13:10,485 Are you okay? 110 00:13:13,749 --> 00:13:15,055 Yeah, you know what? 111 00:13:15,142 --> 00:13:17,971 I'm sorry, I'm sorry I lost my temper 112 00:13:18,058 --> 00:13:21,322 it's just, been one of those days. 113 00:13:21,409 --> 00:13:24,455 It's okay, I handle it the same way as you, just not at night. 114 00:13:25,413 --> 00:13:26,806 Yeah, how's that? 115 00:13:26,893 --> 00:13:29,678 Running, 6:00 a. m. every morning rain or shine. 116 00:13:29,765 --> 00:13:32,986 Good for you. - So I'll hear from you, Mr. Brunel. 117 00:13:33,073 --> 00:13:34,030 Got your card. 118 00:13:39,688 --> 00:13:40,994 You drive safe. 119 00:16:10,230 --> 00:16:13,842 We'll maybe get something off the engine block. It's burnt, 120 00:16:13,929 --> 00:16:17,063 but you can probably get something off the plate. Do you mind? 121 00:16:17,150 --> 00:16:17,933 Sorry. 122 00:16:19,239 --> 00:16:20,544 Doctor, care to speculate? 123 00:16:22,111 --> 00:16:25,810 Driving your car into a rack of propane tanks is often fatal. 124 00:16:25,897 --> 00:16:26,507 Throw us a bone. 125 00:16:28,030 --> 00:16:31,207 Male, Caucasian, 60, maybe 70s, badly burned. 126 00:16:32,556 --> 00:16:34,471 Any kinda I.D.? - Hey Johnson! 127 00:16:34,558 --> 00:16:38,301 Need to get him on the slab. - Have Mcreedy call me when the body's delivered. 128 00:16:59,540 --> 00:17:02,586 And if your commute's on Baldwin Pass you're in for some serious delays, 129 00:17:02,673 --> 00:17:05,676 it's closed between Grace and Earl due to a fatal car crash 130 00:17:05,763 --> 00:17:08,766 reported as having taken place last night. 131 00:17:08,853 --> 00:17:12,509 The driver is as yet unidentified, police and fire are on the scene. 132 00:17:12,596 --> 00:17:14,555 Weather and traffic every 10 minutes 133 00:17:14,642 --> 00:17:17,862 on Seattle's only station for all news all the time. 134 00:17:17,949 --> 00:17:21,431 And now, from the business desk, the dollar's made. 135 00:17:37,404 --> 00:17:40,798 Hi, my name is Victor Sandeman, I rented a white van 136 00:17:40,885 --> 00:17:43,888 from you on Tuesday. Right. 137 00:17:43,975 --> 00:17:45,455 I'm gonna need it for another day. 138 00:17:48,545 --> 00:17:52,419 Five minutes. - Do you know where my eyelash curler is? 139 00:17:52,506 --> 00:17:54,943 There's some stubble on my left eye I haven't curled yet. 140 00:17:55,030 --> 00:17:58,294 Under the sink in your make-up bag by the cotton balls. 141 00:17:58,381 --> 00:18:00,035 What's it doing where it's supposed to be? 142 00:18:00,122 --> 00:18:02,124 How am I gonna find anything if it's right where I left it? 143 00:18:02,211 --> 00:18:05,040 I function best in chaos. 144 00:18:05,127 --> 00:18:10,089 Maggie, I need to take a shower in the next 20 minutes. 145 00:18:14,484 --> 00:18:17,922 Chrissy, I'm having a little trouble deciding which of your shirts to borrow 146 00:18:18,009 --> 00:18:21,883 without your consent. Ooh, that does smell good. 147 00:18:21,970 --> 00:18:24,842 Thank God you worked your way through school. All right, which one? 148 00:18:26,279 --> 00:18:28,150 I'm in a Western paisley, I'm milking a cow, 149 00:18:28,237 --> 00:18:30,892 and I'm desired by every man who sees me? Or... 150 00:18:30,979 --> 00:18:32,328 Breakfast is served. 151 00:18:32,415 --> 00:18:35,114 Thank you, or, I'm argyle golf chic, 152 00:18:35,201 --> 00:18:38,595 I'm supporting a nine iron and I'm desired by every woman who sees me? 153 00:18:38,682 --> 00:18:42,078 Which one of them captures your unbridled sexual abandon? 154 00:18:42,730 --> 00:18:44,384 Maybe I should borrow your blue cashmere? 155 00:18:44,471 --> 00:18:47,213 You can have my blue cashmere, I'm not taking it with me. 156 00:18:48,039 --> 00:18:51,042 Dear knight? - New beginnings, wanna travel light. 157 00:18:52,566 --> 00:18:53,915 God, I'm gonna miss you. 158 00:18:55,612 --> 00:18:58,789 I can't believe your wedding is only four weeks away. 159 00:18:58,876 --> 00:19:01,183 You can't believe it, it's my wedding, 160 00:19:01,270 --> 00:19:03,054 there's still so much left to do. 161 00:19:05,013 --> 00:19:06,971 Oh, by the way, I think we found a new place. 162 00:19:07,058 --> 00:19:10,453 Hallelujah, that was such bad luck losing that house last week. 163 00:19:10,540 --> 00:19:14,517 I know, but this one's a loft in the same building as Jeff's workshop. 164 00:19:14,552 --> 00:19:17,156 Mm, sweet. - And, if we like it and they accept our application 165 00:19:17,243 --> 00:19:20,768 we can move in this weekend. And, closer to work. 166 00:19:20,855 --> 00:19:24,337 Oh yeah, how you getting on with your new boss, the dragon lady? 167 00:19:24,424 --> 00:19:27,775 That was said in a moment of weakness. She's tough, but she's good. 168 00:19:27,862 --> 00:19:30,212 I think I'll learn a lot from her. 169 00:19:30,299 --> 00:19:32,823 Good morning, Chris, what's on the calendar? 170 00:19:32,910 --> 00:19:36,653 Good morning, Ms. Ferris. Judge Woodruff called, he says it's urgent. 171 00:19:36,740 --> 00:19:39,961 He always says that. - And Mr. Ridgeway would like to see you 172 00:19:40,048 --> 00:19:43,660 this afternoon regarding Hartman. Here's a corrected draft, 173 00:19:43,747 --> 00:19:45,271 and these are the relevant sites. 174 00:19:45,358 --> 00:19:47,621 All right, regarding Hartman, I want the transcripts 175 00:19:47,708 --> 00:19:50,754 from both days of the plaintiff's deposition along with relevant exhibits. 176 00:19:50,841 --> 00:19:53,017 I thought you might need those, they're printing out right now. 177 00:19:53,104 --> 00:19:56,456 Oh, good. Well, it's his cellphone usage that's gonna hang Hartman 178 00:19:56,543 --> 00:19:59,589 so go through has phone bill from June '01 to April '02. 179 00:19:59,676 --> 00:20:01,635 And I need it on my desk before lunch. 180 00:20:01,722 --> 00:20:03,724 I've prepared everything up 'til March '02 181 00:20:03,811 --> 00:20:06,422 I'll pdf them and also print out hard copies, 182 00:20:06,509 --> 00:20:09,469 and April '02 will be ready by 11. 183 00:20:09,556 --> 00:20:11,906 Chris. - Yes? 184 00:20:11,993 --> 00:20:13,821 May I ask you a question? - Sure. 185 00:20:14,691 --> 00:20:16,998 Well, it's my experience that Harry Ridgeway 186 00:20:17,085 --> 00:20:20,219 reads people very well. Now, he pitched you hard 187 00:20:20,306 --> 00:20:23,961 after I requested backup on Hartman. He said that we'd make a good match, 188 00:20:24,048 --> 00:20:26,225 that we share the same ethics, same standards. 189 00:20:26,312 --> 00:20:28,531 I didn't ask any questions, but I took it 190 00:20:28,618 --> 00:20:31,055 with a grain of salt and I assumed he was biased. 191 00:20:31,142 --> 00:20:33,319 Well, I was wrong and he was right. 192 00:20:33,406 --> 00:20:37,061 So how is it that someone with your abilities is a paralegal and not somebody 193 00:20:37,148 --> 00:20:38,976 that I might face as opposing council? 194 00:20:39,934 --> 00:20:43,024 I got sidetracked. I'm reentering law school in the fall, 195 00:20:43,111 --> 00:20:45,069 your alma mater, U of W. 196 00:20:45,156 --> 00:20:48,725 Excuse me, Ms. Ferris, Judge Woodruff's clerk's on the phone. 197 00:20:48,812 --> 00:20:52,336 He needs to talk to you, he says it's urgent. - All right, put His Honor through. 198 00:20:52,773 --> 00:20:56,516 We can't have the Honorable Ben Woodruff with his panties in a twist. 199 00:20:56,603 --> 00:21:00,137 Hey Chris, why don't you get suited up and come with me to the pretrial? 200 00:21:00,171 --> 00:21:02,762 You can take care of the exhibits. - I'd love to, thanks. 201 00:21:04,263 --> 00:21:05,351 Judge Woodruff, good morning, sir. 202 00:21:08,441 --> 00:21:09,920 You know any good lawyers? 203 00:21:11,444 --> 00:21:13,402 I got us grilled cheese. 204 00:21:14,403 --> 00:21:16,797 We have 25 minutes. - We'll eat fast. 205 00:21:16,884 --> 00:21:18,277 If this merger came to you as CEO, would you turn it down? - Of course not. 206 00:21:18,364 --> 00:21:20,366 Course not. - You know what? 207 00:21:20,453 --> 00:21:22,759 I think you understand the business better than your old man. 208 00:21:22,846 --> 00:21:25,109 Look, I am very concerned about this. - Which you should be, 209 00:21:25,196 --> 00:21:28,069 'cause one day this company's gonna be yours, and then what's it gonna be worth? 210 00:21:28,156 --> 00:21:29,679 Let me tell you something David, the market's change. 211 00:21:29,766 --> 00:21:32,465 Right now they're in our favor. - She asked me to accompany her to the pretrial. 212 00:21:32,552 --> 00:21:36,164 Ooh, that's great, babe. I hate to break it to you though, 213 00:21:36,251 --> 00:21:40,124 these are anything but good grilled cheese sandwiches. Excuse me, gentlemen. 214 00:21:40,211 --> 00:21:42,475 He's like he's embedded in concrete. - I mean, they're grilled, yeah, 215 00:21:42,562 --> 00:21:44,390 they're cheese. - It's old school. - It is. 216 00:21:44,477 --> 00:21:46,957 Let me tell you something, David. Mr. Brunel... - Where's the love, I ask? 217 00:21:47,044 --> 00:21:48,437 is basically just gonna sit around 218 00:21:48,524 --> 00:21:51,092 and wait for some other man to just do the drop. - And I've got 45 minutes. 219 00:21:51,179 --> 00:21:51,919 Make another chart, and we can talk to him later, hold on. 220 00:21:54,313 --> 00:21:57,185 Hello. Yeah, put him through. 221 00:21:57,272 --> 00:21:58,534 Robert Powell, I've been trying to get him all morning. 222 00:21:58,621 --> 00:22:00,231 Up to his usual tricks. - So we can move in right away? 223 00:22:00,319 --> 00:22:02,712 Yeah, if they love us, yeah. - How could they not love us? 224 00:22:02,799 --> 00:22:04,148 We're getting married in four weeks and two days 225 00:22:04,235 --> 00:22:05,541 and we don't have a roof over our heads. 226 00:22:05,628 --> 00:22:08,327 We cannot let this opportunity with O'Neill slip through our fingers, okay? 227 00:22:08,414 --> 00:22:11,721 I wanna talk to him as soon as I get back in the office. - Okay. 228 00:22:27,258 --> 00:22:30,349 Hey, right on, two bars! I have two bars here. 229 00:22:32,046 --> 00:22:34,396 Got you. - Now, we have to record this very important event. 230 00:22:34,483 --> 00:22:38,095 I agree completely. - One bar, reception's terrible. 231 00:22:38,182 --> 00:22:41,490 Ooh. - Hold on, there's three bars here. 232 00:22:41,577 --> 00:22:44,406 I got the refrigerator. - Probably the only place this thing is gonna work, so. 233 00:22:44,493 --> 00:22:45,407 Nice. 234 00:22:47,322 --> 00:22:51,152 Hi Mr. Marcus, yeah, we're already here. No, no, I can hear you. 235 00:22:51,239 --> 00:22:52,893 This is a great space. 236 00:22:54,024 --> 00:22:54,895 Okay, I understand. 237 00:22:56,505 --> 00:22:59,465 Then I'll get an answer as soon as I know it, okay? - I love it. 238 00:22:59,552 --> 00:23:01,118 So the answer is that we love it. 239 00:23:01,205 --> 00:23:04,339 And, I will get an application to you this afternoon, okay? 240 00:23:05,775 --> 00:23:07,951 Great, no, we're very excited, okay. 241 00:23:08,038 --> 00:23:09,953 Thank you, all right, bye. 242 00:23:10,040 --> 00:23:12,260 Okay, babe, photo op, photo op. 243 00:23:12,347 --> 00:23:14,218 Like they said to the boys at Iwo Jima, 244 00:23:14,305 --> 00:23:18,179 "You mind hoisting that flag again?" - I love it. 245 00:23:18,266 --> 00:23:19,136 One more. 246 00:23:20,399 --> 00:23:22,226 I love it. - Oh, that's beautiful. 247 00:23:22,313 --> 00:23:23,837 I love it. 248 00:23:23,924 --> 00:23:26,535 Vehicle was registered to Brunel Global Securities 249 00:23:27,580 --> 00:23:29,146 on Granville. 250 00:23:29,233 --> 00:23:31,888 Have a look at this tire tread, the left rear there. 251 00:23:31,975 --> 00:23:34,978 That Lincoln wasn't going any more than 20, 25 miles an hour. 252 00:23:36,023 --> 00:23:38,939 He blacked out, maybe? Like a heart attack? 253 00:23:39,026 --> 00:23:42,159 Maybe. Feels it coming on, tries to slow down. 254 00:23:42,246 --> 00:23:45,815 It really hits him, and his arm seizes up, he loses control of the wheel. 255 00:23:45,902 --> 00:23:46,642 Kaboom. 256 00:23:48,383 --> 00:23:49,819 Maybe. 257 00:23:49,906 --> 00:23:53,257 Or maybe somebody just gave him a push. - CSI delivery. 258 00:23:55,172 --> 00:23:57,392 Contents of the wallet. - Thank you. 259 00:24:00,351 --> 00:24:02,310 We got a license. - What about a name? 260 00:24:03,442 --> 00:24:06,053 Brunel, Raymond F. Brunel. 261 00:24:46,528 --> 00:24:47,224 Watch out! 262 00:24:56,364 --> 00:24:59,193 You okay? Oh, that man was crazy! 263 00:24:59,280 --> 00:25:00,020 He was! 264 00:25:19,256 --> 00:25:21,258 Yeah, hello? - Maggie, it's Jeff. 265 00:25:21,345 --> 00:25:22,521 Okay, I'm buzzing you in. 266 00:25:29,266 --> 00:25:30,659 The patient is resting peacefully 267 00:25:30,746 --> 00:25:34,358 and is expected to make a full recovery. - Babe! 268 00:25:35,534 --> 00:25:36,360 Ow! 269 00:25:37,405 --> 00:25:40,930 I was jogging the bike path, just about to head over to West Emerson, 270 00:25:41,017 --> 00:25:44,543 and this van came out of nowhere. - Thank God you're all right. 271 00:25:44,630 --> 00:25:47,589 Yes, it's what you get for being into health. 272 00:25:47,676 --> 00:25:49,548 No one ever got run over from sleeping in. 273 00:25:49,635 --> 00:25:52,028 My endorphins must be released. 274 00:25:52,115 --> 00:25:54,901 It's what makes me the happy, unstressed bride-to-be. 275 00:25:54,988 --> 00:25:57,947 Yeah, you don't want to see her when her endorphins haven't been released. 276 00:25:58,034 --> 00:26:01,211 It is pretty scary. - You know what was weird, Jeff? 277 00:26:01,298 --> 00:26:03,431 The van never slowed down or stopped. 278 00:26:03,518 --> 00:26:05,912 It was like he didn't see me, or didn't care. 279 00:26:05,999 --> 00:26:07,783 Well, I'm just glad that you didn't get run over. 280 00:26:07,870 --> 00:26:10,569 It was the look on that woman's face that saved me. 281 00:26:13,267 --> 00:26:14,529 It reminded me of New York. 282 00:26:21,405 --> 00:26:22,753 I'm all right. 283 00:26:23,625 --> 00:26:27,411 No, I'll just leave a message. Raymond Brunel. 284 00:26:27,498 --> 00:26:31,590 No, no, Brunel, B-R-U-N-E-L. 285 00:26:32,416 --> 00:26:33,546 That's right. 286 00:26:34,418 --> 00:26:36,725 No, I'll just call back, thank you. 287 00:26:37,857 --> 00:26:38,597 Stupid. 288 00:26:40,163 --> 00:26:42,513 Calls? - Yeah, your roommate phoned. 289 00:26:42,601 --> 00:26:46,256 She's gonna grab a ride with Caroline. You're expected at 8:00 at Domenico's. 290 00:26:46,343 --> 00:26:50,086 Very trendy. - My girlfriends are taking me out to celebrate. 291 00:26:50,173 --> 00:26:52,567 A bachelorette party? I love those. 292 00:26:52,654 --> 00:26:54,787 And also, a Mr. Raymond Brunel called. 293 00:26:56,353 --> 00:26:57,964 That's the guy who ran into me, what'd he say? 294 00:26:58,051 --> 00:27:00,923 "He has to take off early for the weekend." "He'll check in with you on Monday 295 00:27:01,010 --> 00:27:02,664 "and get everything all squared away, 296 00:27:02,751 --> 00:27:04,927 "but you should feel free to get any repairs you need done." 297 00:27:05,014 --> 00:27:06,625 "Don't worry about the estimates." 298 00:27:06,712 --> 00:27:09,889 "He trusts you and thanks you for being so understanding." - Did he leave a number? 299 00:27:09,976 --> 00:27:13,327 I didn't take the message, Erika did. I wish he'd run into me. 300 00:27:14,545 --> 00:27:18,114 Maybe that's Mr. Right right now. - Ms. Sternwald's line. 301 00:27:18,201 --> 00:27:21,683 Yeah, hold on one second. Wrong Mr. Right, it's the groom. 302 00:27:25,078 --> 00:27:28,908 Hi. - But listen, we may not have a dime to our name, 303 00:27:28,995 --> 00:27:31,258 but we now have a roof over our heads. - We got it! 304 00:27:31,345 --> 00:27:33,564 We did. Application accepted. 305 00:27:33,652 --> 00:27:36,350 I just gave him a check for first and last. - We have a home. 306 00:27:37,786 --> 00:27:39,440 If you'll just follow me, 307 00:27:39,527 --> 00:27:41,050 Mr. Brunel's office is just down this hall and to the left, 308 00:27:41,137 --> 00:27:43,749 second door on the right. - Thank you. 309 00:27:43,836 --> 00:27:44,619 You're welcome. 310 00:28:00,853 --> 00:28:01,984 Dorothy, who are they? 311 00:28:03,638 --> 00:28:06,554 Police detectives, I have no idea what they want. 312 00:28:06,641 --> 00:28:08,077 Thanks Dorothy, I'll find out. 313 00:28:09,600 --> 00:28:13,126 So, how can I help you? - You're related to Raymond Brunel? 314 00:28:13,213 --> 00:28:15,041 He's my grandfather. 315 00:28:15,128 --> 00:28:18,479 Mr. Brunel was driving a 2005 champagne-colored Lincoln, 316 00:28:18,566 --> 00:28:21,961 plate number 1-8-0 I-N-W? 317 00:28:22,048 --> 00:28:25,921 I don't know about that, but that is the make, and it is a champagne Lincoln. 318 00:28:28,184 --> 00:28:30,578 Oh, I'm sorry, David. I didn't mean to interrupt. 319 00:28:30,665 --> 00:28:33,233 No, Victor, come in. Victor Sandeman, senior partner. 320 00:28:33,320 --> 00:28:35,322 Detective Bill Malone, Seattle P.D. 321 00:28:36,410 --> 00:28:38,847 Detective Ed Reigert. - Nice to meet you. 322 00:28:38,934 --> 00:28:40,806 Do you want me to? - Sit. 323 00:28:40,893 --> 00:28:42,024 Please continue, Detective. 324 00:28:43,547 --> 00:28:45,462 This has something to do with my grandfather. 325 00:28:45,549 --> 00:28:48,335 Sir, your grandfather's car was found 326 00:28:48,422 --> 00:28:50,598 just off Baldwin Drive this morning. 327 00:28:50,685 --> 00:28:53,688 It had crashed into a propane refilling station. 328 00:28:55,081 --> 00:28:57,213 The driver was killed in the crash. 329 00:28:57,300 --> 00:29:00,216 We've made a provisional I.D. of Raymond Brunel 330 00:29:00,303 --> 00:29:01,696 as the driver. 331 00:29:03,306 --> 00:29:07,180 Oh, my God, I don't believe this. He was just driving to the cabin. 332 00:29:07,267 --> 00:29:09,443 Did your grandfather have any medical conditions? 333 00:29:09,530 --> 00:29:12,794 Was he on any medications that you know of? 334 00:29:14,274 --> 00:29:18,017 He'd had a severe heart attack last fall. He was on a daily medication. 335 00:29:20,628 --> 00:29:22,238 Well, we'll need a family member 336 00:29:22,325 --> 00:29:25,546 to come down to the coroner's and I.D. the body. 337 00:29:26,590 --> 00:29:29,637 Mrs. Brunel's in Europe. - Yeah, the police have agreed 338 00:29:29,724 --> 00:29:33,162 not to release Raymond's name until all family members have been notified. 339 00:29:33,249 --> 00:29:36,035 But, David's having a hell of a time reaching her. 340 00:29:39,299 --> 00:29:41,605 I know. It is a terrible tragedy. 341 00:29:43,042 --> 00:29:46,262 But, truthfully, Mr. Brunel hasn't been well since the heart attack. 342 00:29:47,960 --> 00:29:50,005 Yeah, the company was really being run by David and I. 343 00:29:50,092 --> 00:29:54,096 And we wanted you to know that despite Raymond's passing 344 00:29:54,183 --> 00:29:57,578 we are still 100% committed to this merger. 345 00:29:58,840 --> 00:29:59,580 Yeah. 346 00:30:01,016 --> 00:30:03,192 It's what Raymond would've wanted. 347 00:30:11,940 --> 00:30:15,814 Okay, ladies, I have an announcement. Whoever brought this gift 348 00:30:16,771 --> 00:30:19,208 needs to be reprimanded. - I like the milkmaid. -This is not okay with me. 349 00:30:19,295 --> 00:30:22,777 Let's get to the good stuff. - The lovely Christine Sternwald, 350 00:30:22,864 --> 00:30:25,258 the soon-to-be Mrs. Jeffrey Davis Monroe, 351 00:30:25,345 --> 00:30:28,739 can no longer be considered a vagrant. - Yes. 352 00:30:28,827 --> 00:30:30,916 A roof over their heads! - Yes! - A toast. 353 00:30:31,003 --> 00:30:32,004 Cheers. - I got two cups. 354 00:30:33,527 --> 00:30:37,270 It's totally cool, yeah. So, that will change, of course, tomorrow, 355 00:30:37,357 --> 00:30:40,577 when the check bounces. - All right, and now for the presents. 356 00:30:41,578 --> 00:30:43,798 Oh, what's next? - Garcon? 357 00:30:43,885 --> 00:30:46,845 Let's top her up. - Why do I think I'm gonna need this? 358 00:30:46,932 --> 00:30:49,369 The champagne, I mean, not the gift. 359 00:30:50,892 --> 00:30:53,373 Thank you, handsome. - Okay. 360 00:30:54,853 --> 00:30:55,810 Whoa. 361 00:30:57,856 --> 00:31:00,032 That's nice. 362 00:31:01,642 --> 00:31:03,519 That's so you have a sexy piece. Oh my God. - What is it? 363 00:31:05,254 --> 00:31:07,915 You blow the whistle, he'll think it's halftime, and hit the mute button. 364 00:31:08,301 --> 00:31:09,041 Oh! 365 00:31:10,825 --> 00:31:12,740 It is a fact that more children are conceived 366 00:31:12,827 --> 00:31:16,483 during halftime than at any other time. - Oh my God. 367 00:31:16,570 --> 00:31:18,398 Let's drink. - Oh hell. 368 00:31:19,486 --> 00:31:21,836 "Let's party, girls." - Yay! 369 00:31:21,923 --> 00:31:23,925 "There was once a lady named Chris 370 00:31:24,012 --> 00:31:26,797 "who was given her very last kiss." 371 00:31:26,885 --> 00:31:30,410 "To old lovers she's deaf 'cause she's crazy for Jeff 372 00:31:30,497 --> 00:31:34,457 "and they've signed up for marital bliss." Awe! 373 00:31:36,459 --> 00:31:37,896 I live with a poet and I didn't even know it. 374 00:31:37,983 --> 00:31:41,073 Thank you, I'm very talented. 375 00:31:42,291 --> 00:31:44,728 This just in. - That's so you'll have something to wear 376 00:31:44,815 --> 00:31:48,558 in your second year of marriage. - If she's drunk and doesn't pretend anymore. 377 00:31:48,645 --> 00:31:51,039 Awe. - It's all downhill. 378 00:31:51,126 --> 00:31:51,387 They'll have a great sex life. 379 00:31:52,388 --> 00:31:53,912 I'm drunk on life. 380 00:31:56,784 --> 00:31:59,874 Careful, Maggie, that taillight is still out. - Oh, thanks, Jeff. 381 00:32:00,657 --> 00:32:02,529 Bye, Caroline. - Bye. - Here's your key. 382 00:32:02,616 --> 00:32:04,357 Thank you. 383 00:32:04,444 --> 00:32:08,187 You're the best friend a girl could have. - You two have a great weekend together. 384 00:32:08,274 --> 00:32:11,668 Mm-hmm, bye. - Bye, honey, have fun, I love you. 385 00:32:11,755 --> 00:32:13,757 Love you. - Call me on Monday. 386 00:32:13,844 --> 00:32:16,021 Okay, where to, Captain? 387 00:32:17,587 --> 00:32:20,590 You like surprises, don't you? - I'm marrying you, right? 388 00:32:22,201 --> 00:32:23,898 Then you are gonna love this surprise. 389 00:32:28,642 --> 00:32:32,385 That was a long five minutes. - Your surprised took longer than expected. 390 00:32:32,472 --> 00:32:35,779 Come on. - It's cold out there. You gotta get your heater fixed in the truck. 391 00:32:35,866 --> 00:32:39,392 I will, I promise. I wanna show you something. 392 00:32:39,479 --> 00:32:40,741 Is this gonna be crazy? 393 00:32:41,960 --> 00:32:42,786 Mm-hmm. 394 00:32:49,793 --> 00:32:50,533 Oh, Jeff. 395 00:32:53,188 --> 00:32:54,885 This is beautiful. 396 00:32:57,584 --> 00:33:01,022 Can you handle another glass of champagne? - Yeah. 397 00:33:12,033 --> 00:33:12,991 Hello, home. 398 00:33:17,430 --> 00:33:18,909 What's that? 399 00:33:18,997 --> 00:33:21,477 Just a little something to go with the champagne. 400 00:33:29,137 --> 00:33:32,923 It's hot. - Wow, so this is it. 401 00:33:33,011 --> 00:33:34,986 Yes, this is it. 402 00:33:35,317 --> 00:33:37,667 The undisputed, unchallenged 403 00:33:37,754 --> 00:33:41,280 world's greatest grilled cheese sandwich. - May I? 404 00:33:41,367 --> 00:33:44,631 Of course, yeah, it's just getting cold. Here, Worcestershire. 405 00:33:53,118 --> 00:33:56,556 Mm, somethin' somethin'. - Here's the love. 406 00:33:58,166 --> 00:34:00,995 This is the greatest grilled cheese of all time. 407 00:34:01,082 --> 00:34:02,823 โ™ช Today is โ™ช 408 00:34:02,910 --> 00:34:07,045 โ™ช Today is today โ™ช 409 00:34:07,132 --> 00:34:10,961 โ™ช I can't try to live forever โ™ช 410 00:34:11,049 --> 00:34:12,354 โ™ช Ba da da โ™ช 411 00:34:12,441 --> 00:34:17,055 โ™ช I know I'm invincible โ™ช 412 00:34:17,968 --> 00:34:20,710 โ™ช I think โ™ช 413 00:34:27,848 --> 00:34:29,328 What is it? 414 00:34:30,981 --> 00:34:32,983 I wanna tell you something that I never talk about. 415 00:34:35,247 --> 00:34:36,030 Okay. 416 00:34:37,466 --> 00:34:38,424 About New York. 417 00:34:40,991 --> 00:34:41,775 Is that okay? 418 00:34:42,993 --> 00:34:43,777 Sure. 419 00:34:46,040 --> 00:34:47,085 Okay. 420 00:34:49,870 --> 00:34:51,915 I was stupid on two counts. 421 00:34:53,700 --> 00:34:57,269 The first count, you don't go running alone 422 00:34:57,356 --> 00:34:59,967 in Central Park at 10:00 at night. 423 00:35:03,013 --> 00:35:04,102 There were four of them. 424 00:35:05,929 --> 00:35:08,802 I don't remember anything about the attack. 425 00:35:10,934 --> 00:35:13,023 They told me in the hospital that's your defense system 426 00:35:13,111 --> 00:35:14,764 looking out for your sanity. 427 00:35:17,071 --> 00:35:17,593 I was lucky. 428 00:35:19,378 --> 00:35:23,121 A good Samaritan came by before they raped me or killed me. 429 00:35:25,079 --> 00:35:28,343 Never did find out who that was. I'd still like to thank him. 430 00:35:33,827 --> 00:35:35,959 I was unconscious for six weeks. 431 00:35:40,616 --> 00:35:43,750 The second thing I was stupid about was not getting any help. 432 00:35:43,837 --> 00:35:47,797 Instead, I isolated and just fell apart. 433 00:35:49,364 --> 00:35:50,931 Life was on hold. 434 00:35:54,456 --> 00:35:56,023 But thank God for Maggie, 435 00:35:56,110 --> 00:35:58,504 for her kicking my butt and dragging me out here. 436 00:36:01,855 --> 00:36:03,204 It was good starting over. 437 00:36:05,163 --> 00:36:08,601 New memories. New streets. 438 00:36:12,953 --> 00:36:13,954 And then I met you. 439 00:36:17,131 --> 00:36:20,090 I'm like someone who survived a fatal disease. 440 00:36:21,918 --> 00:36:23,224 Everything tastes sweeter. 441 00:36:26,923 --> 00:36:27,707 Thank you. 442 00:37:00,392 --> 00:37:01,131 Oh, man. 443 00:37:24,242 --> 00:37:25,417 no! 444 00:37:44,262 --> 00:37:45,915 Let me go! 445 00:37:54,794 --> 00:37:55,534 No. 446 00:38:28,218 --> 00:38:30,612 No, no, no, no. No, no, no. 447 00:40:20,026 --> 00:40:21,941 Morning. - Good morning. 448 00:40:22,028 --> 00:40:24,465 Did I wake you? - Nope. 449 00:40:24,552 --> 00:40:26,554 I'll be finished here in just a minute. 450 00:40:28,513 --> 00:40:30,776 How long have you been waiting there? - Just got here. 451 00:40:32,299 --> 00:40:34,388 I never get the chance to see you work. 452 00:40:36,477 --> 00:40:37,435 I like it. 453 00:40:40,133 --> 00:40:41,482 What's this? 454 00:40:41,569 --> 00:40:45,051 That is something that I picked up 455 00:40:45,138 --> 00:40:46,531 at a garage sale last year. 456 00:40:54,103 --> 00:40:56,976 "This is the forest primeval." 457 00:40:57,063 --> 00:40:58,804 "The murmuring pines and the hemlocks 458 00:40:58,891 --> 00:41:01,284 "stand like druids of old." 459 00:41:01,371 --> 00:41:06,333 "Henry Wadsworth Longfellow, Evangeline, 1847." 460 00:41:07,247 --> 00:41:09,771 "V. Lindfors, 1946." 461 00:41:10,990 --> 00:41:14,472 I'm gonna find a place for this where it gets the attention it deserves. 462 00:41:15,690 --> 00:41:16,648 I would like that. 463 00:41:18,040 --> 00:41:19,172 I love coming here. 464 00:41:20,739 --> 00:41:22,741 Every time, it's like I'm entering another world. 465 00:41:25,047 --> 00:41:28,555 Do you know how glad I am that opposites attract? - Me too. 466 00:41:30,052 --> 00:41:31,793 I thought I was supposed to marry someone like my father, 467 00:41:31,880 --> 00:41:35,493 over-worked, over-stressed type "A" personality. 468 00:41:35,580 --> 00:41:37,973 So instead of marrying him, you became him. 469 00:41:38,060 --> 00:41:40,106 Someone had to be the son he never had. 470 00:41:42,717 --> 00:41:44,719 But this world of yours is very seductive. 471 00:41:46,721 --> 00:41:49,158 You're my druid. - Careful, careful. 472 00:41:49,245 --> 00:41:50,638 This thing really packs a punch. 473 00:41:52,379 --> 00:41:54,076 I shouldn't have put it there. 474 00:41:54,163 --> 00:41:58,385 You smell so good, like wood, I love that smell. 475 00:41:58,472 --> 00:42:02,084 Well that's lucky for me. You know, some people are allergic to it. 476 00:42:02,171 --> 00:42:03,825 Not me. 477 00:42:03,912 --> 00:42:07,525 Everything else, yes, but not wood. 478 00:42:11,833 --> 00:42:13,359 What's this? 479 00:42:13,705 --> 00:42:16,403 Well, that's a piece of Sitka spruce. 480 00:42:16,490 --> 00:42:19,711 It's about 80-years-old, I would imagine. You know, some of these trees 481 00:42:19,798 --> 00:42:21,234 can grow to be about 300 feet tall. 482 00:42:22,714 --> 00:42:24,498 I really like working with this stuff. 483 00:42:24,585 --> 00:42:27,457 Could you make a frame for that picture out of this wood? 484 00:42:29,111 --> 00:42:30,417 Yeah, I could do that. 485 00:42:34,508 --> 00:42:35,640 I wanna show you something. 486 00:42:51,569 --> 00:42:54,093 Wow. That's amazing. 487 00:42:54,180 --> 00:42:56,791 Do you like it? - Mm-hmm. 488 00:42:56,878 --> 00:42:58,619 It's not a commission. 489 00:43:00,403 --> 00:43:05,017 Come here, sit, I want you to try it and see how it feels. 490 00:43:07,193 --> 00:43:10,979 This fits my tired old bones just right. - It does, doesn't it? 491 00:43:11,893 --> 00:43:12,807 And it should. 492 00:43:14,461 --> 00:43:17,943 I took a lot of careful personal measurements. - Our first heirloom. 493 00:43:18,030 --> 00:43:21,294 Mm-hmm. And I was thinking that maybe the second one 494 00:43:21,381 --> 00:43:23,078 off the assembly line. - The bed. 495 00:43:23,165 --> 00:43:24,689 Mm-hmm. 496 00:43:24,776 --> 00:43:28,338 Which will also require many personal measurements. 497 00:43:29,389 --> 00:43:33,001 Maybe we should get started on those right now. - Maybe we should. 498 00:43:49,496 --> 00:43:51,498 Thank you for my lovely chair. 499 00:43:52,542 --> 00:43:55,545 You're welcome. - And those exacting measurements. 500 00:43:59,114 --> 00:44:01,203 How about I call you in the morning 501 00:44:01,290 --> 00:44:03,597 and we'll organize all the movers, huh? 502 00:44:04,511 --> 00:44:05,294 Okay. 503 00:44:06,992 --> 00:44:07,949 Goodnight. 504 00:44:37,500 --> 00:44:38,284 Mags? 505 00:44:52,864 --> 00:44:53,647 Maggie? 506 00:44:56,694 --> 00:44:57,695 Mags? 507 00:45:05,615 --> 00:45:06,399 Maggie. 508 00:45:09,271 --> 00:45:10,011 Oh my God. 509 00:45:12,579 --> 00:45:13,362 Oh my God! 510 00:45:21,675 --> 00:45:25,287 Was Ms. Wexler seeing anyone, Ms. Sternwald? 511 00:45:25,374 --> 00:45:29,422 Old boyfriend or lover who might have carried a grudge? 512 00:45:29,509 --> 00:45:31,772 No, she dated, but no one steady. 513 00:45:32,642 --> 00:45:34,949 Ex-husband? - No. 514 00:45:36,690 --> 00:45:38,779 Well, is there anyone you can think of, anyone at all, 515 00:45:38,866 --> 00:45:41,913 who might have reason to harm her? - No. 516 00:45:44,219 --> 00:45:45,003 But... 517 00:45:46,004 --> 00:45:50,922 Yes? 518 00:45:51,661 --> 00:45:51,749 Nothing. 519 00:45:53,838 --> 00:45:55,535 What do you think happened, Detective? 520 00:45:55,622 --> 00:45:59,582 Well, it looks like she walked in and surprised a burglar. 521 00:45:59,669 --> 00:46:00,453 Just bad luck. 522 00:46:01,933 --> 00:46:04,370 Oh, we're gonna need a list of what's missing, 523 00:46:04,457 --> 00:46:06,720 and do you have a contact for next of kin? 524 00:46:08,287 --> 00:46:10,071 I would like to make that call. 525 00:46:11,681 --> 00:46:13,640 I think it's better if her mother hears it from me. 526 00:46:45,150 --> 00:46:47,065 I was just thinking about Maggie's mom 527 00:46:49,632 --> 00:46:51,809 and how sad she was on the phone. 528 00:46:56,683 --> 00:46:58,293 I miss her so much. 529 00:47:01,209 --> 00:47:04,691 I just keep thinking if somehow I had been there 530 00:47:06,562 --> 00:47:07,825 I could have done something. 531 00:47:11,480 --> 00:47:13,352 This is not your fault. 532 00:47:13,439 --> 00:47:16,746 I don't know, I feel like it is. 533 00:47:22,230 --> 00:47:25,494 So she stayed with me last night, and we didn't even get back from the station 534 00:47:25,581 --> 00:47:27,018 until after 2:00. 535 00:47:27,105 --> 00:47:29,672 Well, obviously, she needs some time for herself. 536 00:47:29,759 --> 00:47:31,979 Well, thank you very much, we appreciate that. 537 00:47:32,066 --> 00:47:34,939 And have her call me when she feels up to it. - I will. 538 00:47:35,026 --> 00:47:36,331 And again, thank you. 539 00:47:40,205 --> 00:47:42,598 Sweetheart, where are you going? 540 00:47:43,338 --> 00:47:46,994 To work. - I just spoke with your boss, everything's fine. 541 00:47:47,081 --> 00:47:49,562 There's no need to worry, and you can take off as much time as you want. 542 00:47:49,649 --> 00:47:52,043 If I stay here, I will just fall apart. 543 00:47:52,130 --> 00:47:55,481 But you didn't even sleep 10 minutes last night. - It's better 544 00:47:55,568 --> 00:47:58,701 if I go to work. - No, no... - It is, really. 545 00:48:16,676 --> 00:48:18,025 It's all right, I've already seen it. 546 00:48:23,291 --> 00:48:26,947 Ms. Sternwald's office. Yes, may I ask who's calling? 547 00:48:28,166 --> 00:48:29,471 Hold, please. 548 00:48:34,128 --> 00:48:36,914 Yeah? - It's Mr. Brunel. 549 00:48:37,001 --> 00:48:40,395 Good afternoon. Ms. Sternwald? Raymond Brunel. 550 00:48:40,482 --> 00:48:42,397 Listen, have you had a chance to get your car fixed yet? 551 00:48:42,484 --> 00:48:45,923 No, I'm afraid I haven't. I have a deadline here at work. 552 00:48:46,010 --> 00:48:48,099 Okay, but let me run something past you. 553 00:48:48,186 --> 00:48:49,927 I just got off the phone with my mechanic, 554 00:48:50,014 --> 00:48:52,364 who, by the way, does great work. 555 00:48:52,451 --> 00:48:56,107 Now, he'd be willing to fix your car and then bill me directly. 556 00:48:56,194 --> 00:48:59,545 That way, I can avoid the insurance hassle. Does that work for you? 557 00:48:59,632 --> 00:49:01,112 I guess so, yeah. 558 00:49:02,548 --> 00:49:04,506 Well, here's the problem. 559 00:49:04,593 --> 00:49:08,032 He's going on vacation. - When? 560 00:49:08,119 --> 00:49:11,470 The day after tomorrow. But he assured me that if you could get your car 561 00:49:11,557 --> 00:49:13,776 in there today he could have it ready for you 562 00:49:13,863 --> 00:49:17,920 by end of day tomorrow. - Mr. Brunel, I'm really busy. 563 00:49:17,955 --> 00:49:20,174 Is there any way... - I've already arranged for you to get a loaner from him. 564 00:49:20,261 --> 00:49:23,606 I mean, I really want to make this as convenient for you as possible. 565 00:49:23,961 --> 00:49:25,527 Okay. - Oh. 566 00:49:26,833 --> 00:49:30,141 Sorry. Could I put you on hold for a minute? 567 00:49:30,228 --> 00:49:31,611 Absolutely. 568 00:49:32,491 --> 00:49:34,797 Yes, Ms. Ferris, how can I help you? 569 00:49:34,884 --> 00:49:36,974 I need the annotated cell phone bills for Hartman. 570 00:49:37,061 --> 00:49:39,454 I've got Judge Woodruff on the line for 4:30. 571 00:49:39,541 --> 00:49:41,195 Yes, I've got them right here. 572 00:49:42,631 --> 00:49:44,068 Oh, great. 573 00:49:47,288 --> 00:49:50,681 Listen, I'm very sorry to hear about your friend. - Thank you. 574 00:49:53,033 --> 00:49:55,688 I've highlighted the suspicious ones in yellow. 575 00:50:00,998 --> 00:50:03,261 Sorry, Mr. Brunel, where were we? 576 00:50:03,348 --> 00:50:08,135 The shop is A-1 Body and Fender, 187 West Franklin. 577 00:50:09,702 --> 00:50:13,532 Yeah, it's up over the hill, off Templeton Road. 578 00:50:13,619 --> 00:50:15,099 Ask for Jimmy. 579 00:50:15,186 --> 00:50:19,059 Jimmy, okay, I'll be there between six and 6:30. 580 00:50:19,146 --> 00:50:21,402 Thanks. - Excellent. 581 00:50:37,469 --> 00:50:41,212 David, I am so sorry for your loss. 582 00:50:43,257 --> 00:50:47,174 I can't believe it. I can't believe that Raymond's not gonna come 583 00:50:47,261 --> 00:50:50,960 bustling through that door, all full of ideas, 584 00:50:51,048 --> 00:50:53,354 and energy, and creativity. 585 00:50:53,441 --> 00:50:56,314 I just, I can't believe it. 586 00:50:56,401 --> 00:50:57,619 I am so sorry. 587 00:50:59,752 --> 00:51:01,449 I reached Grandmother. 588 00:51:01,536 --> 00:51:05,323 She's flying back, she'll be here this afternoon. 589 00:51:05,410 --> 00:51:06,715 I'll pick her up. 590 00:51:07,803 --> 00:51:08,587 She was stoic. 591 00:51:11,024 --> 00:51:12,112 It's like she expected it. 592 00:51:15,333 --> 00:51:18,597 I guess she's been preparing herself for this, 593 00:51:18,684 --> 00:51:20,120 at least since the heart attack. 594 00:51:22,557 --> 00:51:24,081 I think she's the only one of us who faced the reality 595 00:51:24,168 --> 00:51:27,693 after he was sick, an amazing woman. 596 00:51:27,780 --> 00:51:28,520 Yes, she is. 597 00:51:30,130 --> 00:51:33,960 And, you'll publish the obituary tomorrow? - Yeah. 598 00:51:34,047 --> 00:51:34,613 Good. 599 00:51:36,049 --> 00:51:39,226 Oh, why didn't I prepare myself for this? 600 00:51:39,313 --> 00:51:40,140 I feel... 601 00:51:41,750 --> 00:51:43,100 I feel sucker-punched. 602 00:51:50,281 --> 00:51:54,502 I buried my head in the sand, and I couldn't imagine 603 00:51:54,589 --> 00:51:56,243 a world without him in it. 604 00:51:58,941 --> 00:51:59,551 Me too. 605 00:52:01,292 --> 00:52:03,076 I had a question about the Steadman account this morning, 606 00:52:03,163 --> 00:52:06,471 and I found myself heading to his office. Pavlovian. 607 00:52:07,515 --> 00:52:09,778 Yeah. He was a powerful man. 608 00:52:11,040 --> 00:52:12,999 He sure was. - Must run in the family. 609 00:52:17,351 --> 00:52:19,832 I was heading to his office this morning, 610 00:52:19,919 --> 00:52:24,053 and then I checked myself, and found myself 611 00:52:25,229 --> 00:52:26,839 heading to your office, David. 612 00:52:28,580 --> 00:52:30,712 You're the CEO of a great company now, 613 00:52:32,627 --> 00:52:35,195 and I believe you're the right man at the right time for this job. 614 00:52:39,330 --> 00:52:41,462 You really think so? - Oh, I know so. 615 00:52:45,162 --> 00:52:46,815 That means a lot, thank you. 616 00:52:50,036 --> 00:52:53,474 My God, Victor, these are big shoes to fill. These are big shoes. 617 00:52:54,997 --> 00:52:58,871 Then tighten your shoelaces, David. This is your time. 618 00:53:03,484 --> 00:53:06,487 Victor, what happened to your head? 619 00:53:08,924 --> 00:53:11,753 You ever leave the kitchen cupboard door open? 620 00:53:11,840 --> 00:53:14,539 Oh, man, that hurts like hell, huh? - Just stupid. 621 00:53:15,409 --> 00:53:17,063 Just stupid. 622 00:53:17,150 --> 00:53:20,240 So, shall we talk business? 623 00:53:20,327 --> 00:53:21,198 Brunel business? 624 00:53:23,243 --> 00:53:24,201 Okay, business. 625 00:53:29,380 --> 00:53:32,600 O'Neill, I checked the grapevine. 626 00:53:32,687 --> 00:53:34,428 This deal can be salvaged, 627 00:53:34,515 --> 00:53:36,778 but it is gonna take a decisive move on our part. 628 00:53:36,865 --> 00:53:39,085 We're gonna have to extend our hand. 629 00:53:39,172 --> 00:53:41,305 I need a little more time to think about this. - Think about what? 630 00:53:43,655 --> 00:53:48,094 Look, when my grandfather was making the decisions 631 00:53:48,181 --> 00:53:50,052 it was easy, I could just sit on the sidelines. 632 00:53:50,139 --> 00:53:52,446 Things are different now. 633 00:53:52,533 --> 00:53:54,231 Different how? 634 00:53:54,318 --> 00:53:56,624 I keep thinking about what he would want me to do, 635 00:53:56,711 --> 00:53:59,453 how he would feel about me breaking up this company. 636 00:53:59,540 --> 00:54:02,282 This was his whole life for 50 years. 637 00:54:03,762 --> 00:54:06,199 Well, I think it's the right move, 638 00:54:06,286 --> 00:54:10,116 but that is a decision that's on your shoulders now. 639 00:54:12,466 --> 00:54:13,641 Victor, wait, just... 640 00:54:21,040 --> 00:54:24,348 You really believe this merger is the right move? 641 00:54:24,435 --> 00:54:25,174 Yes, I do. 642 00:54:30,441 --> 00:54:32,312 All right. Let's make this happen, huh? 643 00:54:35,184 --> 00:54:37,491 Good. You call O'Neill. 644 00:54:37,578 --> 00:54:39,885 Get him on the phone, give him the good news yourself. 645 00:54:43,018 --> 00:54:45,717 And David, those shoes fit you perfectly. 646 00:54:49,329 --> 00:54:52,463 Craig, I am so late. Could you do me a favor? 647 00:54:52,550 --> 00:54:56,293 Call Brunel, get the number for A-1 Fender on West Franklin. 648 00:54:56,380 --> 00:54:58,991 Tell the mechanic I'm on my way. - Okay, will do. 649 00:54:59,078 --> 00:55:00,645 And have a good night. - All right. 650 00:55:00,732 --> 00:55:02,908 Thanks. - Directory assistance. 651 00:55:02,995 --> 00:55:05,389 Yes, can I have the number for Brunel Global Securities, please? 652 00:55:09,306 --> 00:55:10,785 Oh, good, I wanted to talk to you 653 00:55:10,872 --> 00:55:12,352 about the Sandeman account... - Yeah, Dorothy, I'm late. - Okay. 654 00:55:12,439 --> 00:55:14,311 Walk and talk. - Absolutely. 655 00:55:57,702 --> 00:55:59,965 Hello? - I called Mr. Brunel. 656 00:56:00,052 --> 00:56:02,097 He must have been gone for the day, so I left a voice mail. 657 00:56:03,577 --> 00:56:05,449 And I couldn't find a listing for A-1 658 00:56:05,536 --> 00:56:07,625 on Franklin or anywhere else, sorry. 659 00:56:09,148 --> 00:56:12,717 Are you all right? - Yeah, I'm okay, I'm just in the middle of nowhere. 660 00:56:12,804 --> 00:56:15,023 It's cold, it's dark, and I want hot soup. 661 00:56:15,981 --> 00:56:19,419 I'll find it, go home. I'll see you first thing in the morning. 662 00:56:19,506 --> 00:56:21,128 All right, goodnight. 663 00:56:57,239 --> 00:56:58,023 Hello? 664 00:57:04,116 --> 00:57:04,899 Hello? 665 00:57:19,914 --> 00:57:20,785 Oh, my God. 666 00:57:30,534 --> 00:57:33,232 Hey! What are you doing, lady? 667 00:57:33,319 --> 00:57:37,236 You shouldn't be around here, no way. - I'm supposed to get my car fixed. 668 00:57:37,323 --> 00:57:39,543 Nobody there, you crazy? 669 00:57:39,630 --> 00:57:43,503 The place is shut up tight, you shouldn't be around here. Go home! 670 00:57:44,722 --> 00:57:46,811 Crazy damn woman. 671 00:57:46,898 --> 00:57:49,117 People don't know what the hell they're doing anymore. 672 00:57:57,474 --> 00:58:00,651 Sure, I'll just have a look. Ooh, hold on, hold on. 673 00:58:00,738 --> 00:58:04,219 Chris? Chris? There's a Mr. Brunel on the phone. 674 00:58:04,306 --> 00:58:06,787 He's responding to a message you left last night. 675 00:58:06,874 --> 00:58:09,834 Great, put him through, I'll take it right here. - Okay. 676 00:58:09,921 --> 00:58:13,490 Hello, Mr. Brunel? I'll just transfer you, one moment. 677 00:58:13,577 --> 00:58:15,187 Mr. Brunel, hi. 678 00:58:15,274 --> 00:58:17,755 I got to your mechanic a little late last night, 679 00:58:17,842 --> 00:58:19,713 but to be honest with you, it looked like the place 680 00:58:19,800 --> 00:58:22,499 had been closed for quite some time. - I'm sorry, 681 00:58:22,586 --> 00:58:25,414 I don't know what you're talking about Ms. Sternwald. - Is this Raymond Brunel? 682 00:58:25,502 --> 00:58:28,287 No, this is David Brunel, his grandson. What can I do for you? 683 00:58:28,374 --> 00:58:31,638 Is Raymond Brunel there? - What exactly is this about? 684 00:58:31,725 --> 00:58:35,250 Raymond Brunel rear-ended me last week. We've been trying to make arrangements 685 00:58:35,337 --> 00:58:37,601 to meet to get my car fixed. - Right up here is fine. 686 00:58:37,688 --> 00:58:39,578 When I spoke with him yesterday... - Yesterday? 687 00:58:39,613 --> 00:58:42,673 Yes, yesterday. He said that he didn't want to go through... 688 00:58:42,708 --> 00:58:45,642 Let me be clear. You're telling me you spoke to him yesterday? 689 00:58:45,677 --> 00:58:47,045 Larry, David's here, I'll be right back. I'll be right back. 690 00:58:47,132 --> 00:58:50,135 Yeah, sure. - My grandfather died in a car accident last week. 691 00:58:50,222 --> 00:58:53,181 I'm sorry, I don't understand. - No, there's nothing to understand. 692 00:58:54,835 --> 00:58:56,576 I'm just gonna assume that this was an honest mistake, 693 00:58:56,663 --> 00:58:59,666 and we need to end this conversation. Goodbye, Ms. Sternwald. 694 00:58:59,753 --> 00:59:03,583 I'm so sorry I'm late. This woman calls and says that my grandfather 695 00:59:03,670 --> 00:59:07,326 rear-ended her last week, she talked to him yesterday. - Really? 696 00:59:07,413 --> 00:59:08,675 Thank you. 697 00:59:08,762 --> 00:59:12,505 Larry O'Neill, meet David Brunel. - David, pleasure. 698 00:59:12,592 --> 00:59:14,756 Good to meet you. - My condolences. 699 00:59:14,791 --> 00:59:17,554 Thank you. - Glad this day has finally, finally come. 700 00:59:17,641 --> 00:59:19,243 Yeah, myself as well. 701 00:59:20,382 --> 00:59:22,123 Shall we sit? - Yeah, let's. 702 00:59:23,690 --> 00:59:26,475 Yeah, I got us a booth right over here. - Great. - Great. 703 00:59:27,999 --> 00:59:29,827 I spoke to Thompson yesterday. 704 00:59:31,785 --> 00:59:33,570 Thank you. - Everything okay? 705 00:59:33,657 --> 00:59:34,750 Oh, yeah, it's good. 706 00:59:38,618 --> 00:59:39,967 Craig, I need your help. 707 00:59:41,665 --> 00:59:45,538 Hey, Malone, look at this coloring. - Wow, maybe a week old? 708 00:59:45,625 --> 00:59:46,321 No, more. 709 00:59:47,801 --> 00:59:50,717 Officer, get Reigert to call Jetwan. 710 00:59:50,804 --> 00:59:52,850 We're gonna need some additional lab work. 711 01:00:02,163 --> 01:00:03,643 "Raymond Franklin Brunel." 712 01:00:03,730 --> 01:00:06,211 "Age 75, died in a car accident on December 7, 2005." 713 01:00:07,691 --> 01:00:11,172 "He is survived by his wife, Margaret, "and his grandson, David Brunel." 714 01:00:11,259 --> 01:00:14,523 Okay, The Raymond Brunel I met was no 75 years old. 715 01:00:14,611 --> 01:00:17,222 Or next time he calls, we need to get his plastic surgeon's number. 716 01:00:17,309 --> 01:00:18,005 Maybe. 717 01:00:19,616 --> 01:00:21,661 Let's see what this Mr. Brunel looks like. 718 01:00:25,665 --> 01:00:27,711 Blood splatter. Whose blood? 719 01:00:32,629 --> 01:00:35,762 The trunk was right here. - Yeah. 720 01:00:35,849 --> 01:00:36,633 We need another look at that car. 721 01:00:47,469 --> 01:00:48,732 It's not the same man. 722 01:00:52,605 --> 01:00:55,695 Thanks for seeing us today, Mr. Brunel. I apologize for any inconvenience, 723 01:00:55,782 --> 01:00:57,784 but we think it's important. 724 01:00:57,871 --> 01:01:00,091 I appreciate you keeping us up to date. 725 01:01:05,879 --> 01:01:08,621 Mr. Brunel, as a result of the coroner's findings 726 01:01:08,708 --> 01:01:11,929 we are treating your grandfather's death as a homicide. 727 01:01:12,799 --> 01:01:14,366 What? 728 01:01:14,453 --> 01:01:17,151 The multiple contusions on the left side of his skull 729 01:01:17,238 --> 01:01:21,025 appear to be blows struck with maximum force 730 01:01:21,112 --> 01:01:24,201 by an assailant. - Oh, my God. 731 01:01:24,236 --> 01:01:25,369 Homicide? 732 01:01:25,899 --> 01:01:28,050 Raymond Brunel didn't have an enemy in the world. 733 01:01:28,467 --> 01:01:32,339 I'm gonna have to ask both of you where you were the night of the incident? 734 01:01:33,472 --> 01:01:36,562 We've checked the parking garage security tapes, so we know you left at 6:15. 735 01:01:38,695 --> 01:01:40,174 Yeah, I was having dinner with some friends 736 01:01:40,261 --> 01:01:43,395 from about 7:30 till 11:00. 737 01:01:43,482 --> 01:01:46,746 Okay, we'll need names and contact information, Mr. Brunel. 738 01:01:46,833 --> 01:01:47,747 Of course. 739 01:01:48,922 --> 01:01:49,706 Mr. Sandeman? 740 01:01:50,707 --> 01:01:52,317 I left about 8:30. 741 01:01:52,404 --> 01:01:55,015 "8:35, 35 minutes before Mr. Brunel." 742 01:01:56,147 --> 01:01:57,714 And you went? - Straight home. 743 01:01:59,237 --> 01:02:02,327 We're gonna need to access company employees and records. 744 01:02:03,850 --> 01:02:05,722 I'll get you whatever you need. 745 01:02:05,809 --> 01:02:09,290 Detective Malone, when can we make arrangements for the funeral? 746 01:02:09,377 --> 01:02:10,944 My grandmother's anxious to take care of it. 747 01:02:11,031 --> 01:02:13,773 As soon as we get a release from the coroner, we'll let you know. 748 01:02:13,860 --> 01:02:15,383 So who is this guy? 749 01:02:15,470 --> 01:02:17,995 Well, that's the $64.000 question. 750 01:02:18,082 --> 01:02:20,780 The guy who busted my tail light on December 7th 751 01:02:20,867 --> 01:02:23,130 was driving a champagne-colored Lincoln. 752 01:02:23,217 --> 01:02:26,699 He says he's Raymond Brunel. He shows me proof of insurance 753 01:02:26,786 --> 01:02:28,396 with Raymond Brunel's name on it, 754 01:02:28,483 --> 01:02:32,125 and I'd say he looked a healthy 35, maybe 40. 755 01:02:32,160 --> 01:02:34,936 That same guy, he sounded the same to me, anyway, 756 01:02:34,971 --> 01:02:38,751 calls me this Monday, the 12th, and says, "Hello, I'm Raymond Brunel." 757 01:02:38,786 --> 01:02:42,149 And somehow he convinces you that you need to get your car fixed in an area 758 01:02:42,236 --> 01:02:45,979 that's perfect if you want to buy methamphetamines. - The plot thickens. 759 01:02:46,066 --> 01:02:47,807 Today I speak to someone who says 760 01:02:47,894 --> 01:02:50,114 he's Raymond Brunel's grandson, David. 761 01:02:50,201 --> 01:02:52,856 According to David, Brunel the elder was killed 762 01:02:52,943 --> 01:02:55,206 in a car accident on December 7th. 763 01:02:55,293 --> 01:02:58,252 So who's the guy I spoke to this Monday, the 12th? 764 01:02:58,339 --> 01:03:00,341 I check the computer. 765 01:03:00,428 --> 01:03:05,129 Up pops a picture of Raymond Brunel, 75 if he's a day. 766 01:03:06,652 --> 01:03:08,349 Not the 35-year-old who rear-ended me. 767 01:03:09,829 --> 01:03:11,831 You make a mean martini, any refills? 768 01:03:13,354 --> 01:03:16,618 I gotta warn you, life seems focused when you're seated, but when you stand up, 769 01:03:16,705 --> 01:03:18,664 it changes dramatically. 770 01:03:18,751 --> 01:03:20,753 And I don't mean dramatic in a good way. 771 01:03:21,972 --> 01:03:22,494 Listen, Jeff, 772 01:03:23,974 --> 01:03:27,325 I think this whole thing is connected. I have a fender bender with a guy 773 01:03:27,412 --> 01:03:28,848 who says he's someone he's not. 774 01:03:28,935 --> 01:03:31,503 Then I almost get run over by a white van. 775 01:03:31,590 --> 01:03:33,157 Then poor Maggie. 776 01:03:33,244 --> 01:03:35,594 Then the same guy sends me to get my car fixed 777 01:03:35,681 --> 01:03:37,248 in a neighborhood where they never find the body, 778 01:03:37,335 --> 01:03:38,858 and there's a white van parked there. 779 01:03:40,294 --> 01:03:42,993 Did you talk to Detective Douglas today? 780 01:03:43,080 --> 01:03:44,559 What does she think of your theories? 781 01:03:45,996 --> 01:03:47,824 Detective Douglas thinks I'm nuts. 782 01:03:50,435 --> 01:03:53,351 Apparently, so do you. - I didn't say that. 783 01:03:53,438 --> 01:03:55,353 Right, you didn't verbalize it, but that's what you think. 784 01:03:55,440 --> 01:03:57,398 No, that is not what I think. 785 01:03:59,052 --> 01:04:01,359 What I think is that you're playing armchair detective with this whole thing... 786 01:04:01,446 --> 01:04:05,102 I'm not playing armchair... - Chris, maybe Brunel's chauffeur was driving the car, 787 01:04:05,189 --> 01:04:08,845 or maybe it was Brunel's grandson, and I gotta tell you, 788 01:04:08,932 --> 01:04:11,804 there's got to be at least 10.000 white vans in the greater Seattle area. 789 01:04:11,891 --> 01:04:15,329 Well, I'm only talking about one. And what about Maggie? 790 01:04:15,416 --> 01:04:17,027 You heard what the police said, 791 01:04:17,114 --> 01:04:21,031 that this was a robbery, end of story, case closed... - No, not "End of story." 792 01:04:21,118 --> 01:04:25,510 Maggie was murdered, and I think... Oh, forget it. 793 01:04:25,545 --> 01:04:26,514 What? Tell me. 794 01:04:29,604 --> 01:04:32,927 I think the burglary was faked. - Oh, Chris, come on! 795 01:04:32,962 --> 01:04:36,142 We are getting really close to the definition of paranoid here. 796 01:04:36,177 --> 01:04:38,599 I think you have a lotta stress on your plate right now, 797 01:04:38,634 --> 01:04:41,671 with Maggie's death, your new workload, trying to find a home. 798 01:04:41,706 --> 01:04:44,693 That is not what I'm talking about! - Can you listen just for a second to me? 799 01:04:44,728 --> 01:04:48,773 You and I are getting married in four weeks time, and that's huge. 800 01:04:48,808 --> 01:04:50,887 It would be absolutely normal for you to have last-minute jitters. 801 01:04:50,974 --> 01:04:52,573 Don't patronize me. 802 01:04:52,627 --> 01:04:55,369 This is not just a feeling in my gut, an instinct. 803 01:04:55,456 --> 01:04:58,764 I think I'm in danger. Yes, it's circumstantial, but that doesn't mean 804 01:04:58,851 --> 01:05:01,332 it's not valid, and all you can do is dismiss it? 805 01:05:01,419 --> 01:05:04,465 Shrug it off as if I'm some sort of hysterical neurotic? 806 01:05:06,032 --> 01:05:09,427 You should trust my intelligence, Jeff. - Chris, where are you going? 807 01:05:09,514 --> 01:05:12,082 I can't stay here. - Chris. 808 01:05:14,432 --> 01:05:15,215 Taxi! 809 01:05:16,434 --> 01:05:17,217 Taxi! 810 01:05:19,045 --> 01:05:20,003 Hey! 811 01:05:30,187 --> 01:05:33,146 Hello? Hi, I need a taxi. 812 01:05:33,233 --> 01:05:36,671 Can you hear me? Hello? 813 01:05:36,758 --> 01:05:37,672 You're breaking up. 814 01:05:39,022 --> 01:05:39,979 Damn it! 815 01:05:41,024 --> 01:05:41,981 Damn it. 816 01:05:44,897 --> 01:05:48,074 Hello, hi, I'm at Drake and First. 817 01:05:48,161 --> 01:05:48,945 No, I can't hear you. 818 01:05:50,207 --> 01:05:52,644 Come on. - Chris, what are you doing? - Failing at calling a cab. 819 01:05:52,731 --> 01:05:55,647 Please, get in the car. - No! 820 01:05:59,738 --> 01:06:02,484 Come on, Chris. Let's go home. 821 01:06:02,519 --> 01:06:04,134 No, I'm fine, I'm taking a cab. - Chris, please, get in the truck. 822 01:06:04,221 --> 01:06:07,224 Let go of me! - You're acting like a crazy person, Chris. 823 01:06:07,311 --> 01:06:09,748 Oh, crazy and paranoid, that's quite a laundry list. 824 01:06:09,783 --> 01:06:12,235 I didn't say you were crazy, I said you're acting crazy. 825 01:06:12,270 --> 01:06:14,197 No, what's going on here is that you think 826 01:06:14,232 --> 01:06:16,143 what happened to me three years ago in Central Park 827 01:06:16,178 --> 01:06:18,577 is distorting my ability to see reality. 828 01:06:18,670 --> 01:06:21,803 Right? - Yeah, I do. 829 01:06:22,848 --> 01:06:25,285 Taxi! Go to hell. 830 01:06:25,372 --> 01:06:27,505 Hey! - You know what? I didn't deserve that. 831 01:06:27,592 --> 01:06:29,811 Matter of opinion. - And if you wanna talk to me 832 01:06:29,898 --> 01:06:32,379 I will be back at our loft. - Enjoy yourself. 833 01:06:51,485 --> 01:06:54,140 Made the adjustments you requested, it's printing out now. 834 01:06:54,227 --> 01:06:57,187 Excellent, Mr. O'Neill. - We should be there no later than 11:00. 835 01:06:57,274 --> 01:07:00,451 Yeah, I'll see you at the office in an hour. - And smoking Cohibas by lunch. 836 01:07:01,495 --> 01:07:03,323 I'm looking forward to it. - Yeah, me too. 837 01:07:03,410 --> 01:07:04,194 Great. 838 01:07:09,677 --> 01:07:11,636 I'd like a word with Mr. Brunel, please. - Certainly. 839 01:07:11,723 --> 01:07:13,551 Is he expecting you? - No, he's not. 840 01:07:13,638 --> 01:07:17,101 It will only take five minutes. - I'm sorry, I didn't catch your name. 841 01:07:17,250 --> 01:07:19,035 My name is Christine Sternwald. 842 01:07:19,122 --> 01:07:22,560 Well, Ms. Sternwald, usually, we have an appointment. 843 01:07:32,874 --> 01:07:35,486 Mr. Sandeman, thank goodness you're here. 844 01:07:35,573 --> 01:07:37,662 We have a little problem in reception. 845 01:07:37,749 --> 01:07:40,143 A young woman, she doesn't have an appointment, 846 01:07:40,230 --> 01:07:43,146 but she insists on seeing Mr. Brunel. 847 01:07:43,233 --> 01:07:46,758 I spoke with her, but she is adamant about seeing him. I don't know what to do. 848 01:07:46,845 --> 01:07:48,194 Did she say what she wanted to talk to him about? 849 01:07:48,281 --> 01:07:50,979 No, but she will only speak with Mr. Brunel, 850 01:07:51,067 --> 01:07:53,982 and she refuses to leave until she does. Her name is Christine Sternwald. 851 01:07:55,114 --> 01:07:58,726 Is David even in yet? - No, he is due in shortly, though. 852 01:07:58,813 --> 01:08:02,165 What do you suggest we do, sir? - Warren, get your security guys 853 01:08:02,252 --> 01:08:05,342 and have her escorted out of here, and when she's gone, I wanna be updated. 854 01:08:05,429 --> 01:08:09,346 Yes, sir. - I wasn't sure what to do, sir. 855 01:08:09,433 --> 01:08:12,392 You did the right thing, Dorothy, keep me updated. - Absolutely, sir, thank you. 856 01:08:12,479 --> 01:08:15,613 Let me know when David arrives. - Yes, of course, sir. 857 01:08:24,230 --> 01:08:27,668 This is a private matter. I only need 15 minutes of his time. 858 01:08:27,755 --> 01:08:31,281 It is urgent I speak with him. - Miss, I might as well stop you right there. 859 01:08:31,368 --> 01:08:33,674 Without an appointment, there's absolutely nothing we can do. 860 01:08:33,761 --> 01:08:35,285 If you don't leave voluntarily 861 01:08:35,372 --> 01:08:36,808 we'll have you arrested and charged with trespassing. 862 01:08:36,895 --> 01:08:39,463 I will be more than happy to let Mr. Brunel know that you would like to see him. 863 01:08:39,550 --> 01:08:41,682 Now, these gentlemen will escort you out. 864 01:08:41,769 --> 01:08:45,164 If Mr. Brunel decides he can't see me, fine. I will leave. 865 01:08:45,251 --> 01:08:48,254 But please let him know that I'm here. We spoke on the phone yesterday. 866 01:08:48,341 --> 01:08:50,909 It's in my phone, let me show you. 867 01:08:50,996 --> 01:08:54,521 It's Mr. Brunel's number. - Please, now, these gentlemen will show you out. 868 01:08:54,608 --> 01:08:56,871 You're forcing me out. - Please, thank you. 869 01:08:56,958 --> 01:08:59,396 I just wish I could express to you how... - We have been through this 870 01:08:59,483 --> 01:09:00,397 and without an appointment and without you telling me 871 01:09:00,484 --> 01:09:02,355 what this is in regards to... - Ma'am. - Mr. Brunel! 872 01:09:02,442 --> 01:09:05,445 I just need a moment of your time, sir. - Ma'am, come along. 873 01:09:05,532 --> 01:09:07,795 I am very sorry, Mr. Brunel. - Ms. Sternwald, come along. 874 01:09:07,882 --> 01:09:09,188 Get off of me. - We have it under control. - Ma'am, please. 875 01:09:09,275 --> 01:09:10,755 Ms. Sternwald? 876 01:09:10,842 --> 01:09:13,714 It's about your grandfather and the night he died. 877 01:09:13,801 --> 01:09:15,586 Thank you, Mr. White, five minutes. 878 01:09:25,639 --> 01:09:28,512 Is she gone? - No, Mr. Brunel is meeting with her in his office. 879 01:09:28,599 --> 01:09:31,689 What? - And, he'd like to know if you'd like to sit in. 880 01:09:31,776 --> 01:09:34,779 No, no, I'll pass, thanks. 881 01:09:36,128 --> 01:09:36,911 Okay. 882 01:09:45,790 --> 01:09:49,750 Just so you're aware, we will be taping this. - Okay. 883 01:09:53,406 --> 01:09:54,625 You have five minutes. 884 01:09:59,717 --> 01:10:01,719 Photos of the damage to my car. 885 01:10:03,677 --> 01:10:06,463 Photos of the damage to your grandfather's car. 886 01:10:06,550 --> 01:10:08,116 The driver showed me an insurance card 887 01:10:08,204 --> 01:10:10,728 and identified himself as Raymond Brunel. 888 01:10:10,815 --> 01:10:13,121 He didn't have his license, he said he left it at home. 889 01:10:13,209 --> 01:10:16,037 If it's substantiated that my grandfather was involved and at fault 890 01:10:16,124 --> 01:10:19,606 then we'll be more than happy to pay for whatever damages your car sustained. 891 01:10:22,566 --> 01:10:26,265 Is this your grandfather? - Yes. 892 01:10:26,352 --> 01:10:29,312 Well, that's not the man who rear-ended me. I've never seen that man before. 893 01:10:31,139 --> 01:10:35,100 She's after money. My guess is with a check in her hand, she'll just disappear. 894 01:10:35,187 --> 01:10:37,581 See, I don't think so, Victor. She kept insisting that my grandfather 895 01:10:37,668 --> 01:10:40,714 was not the man driving the car. - Well, she can insist all she wants. 896 01:10:40,801 --> 01:10:41,999 It doesn't make it true. 897 01:10:42,890 --> 01:10:46,242 Did she have a photograph of this man? - No. 898 01:10:46,329 --> 01:10:49,375 Warren taped the meeting. - Do you want me to call him? 899 01:10:49,462 --> 01:10:52,900 Yes, I wanna hear that tape. And have him run a background check on her. 900 01:10:52,987 --> 01:10:55,512 So, I guess I should call Detective Malone, 901 01:10:55,599 --> 01:10:58,732 tell him about this woman, this is nuts. - David, listen to me. 902 01:10:58,819 --> 01:11:02,736 O'Neill and his lawyers will be here in 15 minutes. Don't worry about this girl, 903 01:11:02,823 --> 01:11:04,956 I will take care of it. - Warren I need you to do a background check. 904 01:11:05,043 --> 01:11:06,871 You need to focus on this deal. - Christine. 905 01:11:06,958 --> 01:11:10,205 Okay, 8:35, Sandeman's Jag. 906 01:11:10,240 --> 01:11:11,718 Fast-forward it for me, will you? 907 01:11:14,400 --> 01:11:15,706 There. 908 01:11:15,793 --> 01:11:18,665 9:08, Corolla, with a woman driver, 909 01:11:18,752 --> 01:11:22,539 right before Brunel's Lincoln, 9:12. - So run the plates. 910 01:11:22,626 --> 01:11:25,193 Let me read that back to you. "I'm sorry about last night." 911 01:11:25,281 --> 01:11:27,892 "Please give me a chance to explain, we need to talk." 912 01:11:27,979 --> 01:11:30,895 "Let's meet at the loft at six, I love you, Jeff." 913 01:11:30,982 --> 01:11:34,594 Do you wanna leave a number? No, no problem. 914 01:11:34,681 --> 01:11:36,857 Okay, sir, I'll see that she gets it, bye-bye. 915 01:11:43,473 --> 01:11:46,737 So, what do you want to do tonight? - I can't eat any food. 916 01:11:46,824 --> 01:11:48,478 You know I'll start bingeing again. 917 01:11:48,565 --> 01:11:51,263 I know, I already lost like 15, hold on, hold on, Ms. Sternwald's here. 918 01:11:51,350 --> 01:11:54,484 Ms. Sternwald? You got a message. 919 01:11:56,573 --> 01:11:58,662 Ooh, yeah, yeah, I wanna go see that movie. 920 01:11:58,749 --> 01:12:01,491 Malone, "Christine Angela Sternwald, 921 01:12:01,578 --> 01:12:04,929 "2649 Hesby Street, apartment 24." 922 01:12:05,016 --> 01:12:06,887 You here to join this investigation, Eleanor, 923 01:12:06,974 --> 01:12:08,541 or are you just here to strong-arm me 924 01:12:08,628 --> 01:12:11,762 into buying your daughter's Girl Scout cookies again? 925 01:12:13,372 --> 01:12:15,331 Nobody twisted your arm to buy that second box. 926 01:12:15,418 --> 01:12:18,638 So, what brings you to our little corral? - Well, if you still smoked, 927 01:12:18,725 --> 01:12:19,900 you might have cracked this case. 928 01:12:21,511 --> 01:12:22,947 While we were enjoying our nicotine addiction 929 01:12:23,034 --> 01:12:25,993 in the parking lot, we had a little shop talk. 930 01:12:26,080 --> 01:12:27,778 Seems Ms. Sternwald has had a busy week. 931 01:12:29,388 --> 01:12:31,999 She was involved in a homicide this last weekend. 932 01:12:32,086 --> 01:12:35,176 She discovered the robbery-murder of her roommate. 933 01:12:35,263 --> 01:12:39,138 You won't find her there, she moved in with her boyfriend. You're welcome. 934 01:12:41,618 --> 01:12:42,749 Don't stop smoking. 935 01:12:51,802 --> 01:12:53,369 I'll give you a hand with those. Thanks. 936 01:12:55,762 --> 01:12:56,807 What you celebrating? 937 01:12:57,851 --> 01:12:59,113 Oh, this is make-up food. 938 01:13:01,028 --> 01:13:04,205 You know, like kiss and make up after a fight? 939 01:13:04,292 --> 01:13:07,644 When we fight, my wife does the shopping, but it's for jewelry and a lawyer. 940 01:13:08,688 --> 01:13:09,385 Whew, where's your elevator? 941 01:13:12,344 --> 01:13:14,955 Thanks so much for trucking this all the way up here. 942 01:13:15,042 --> 01:13:17,697 Sitting in a cab, you get out of shape. 943 01:13:17,784 --> 01:13:21,092 You can just set that box on the counter. - Sure. 944 01:13:21,179 --> 01:13:23,834 You want some water? - Yeah, please. 945 01:13:23,921 --> 01:13:24,704 Okay. 946 01:13:26,619 --> 01:13:28,273 Oh, I got to get back to the gym. 947 01:13:30,231 --> 01:13:31,015 Yeah. 948 01:13:32,582 --> 01:13:34,148 Here you go. - Thank you. 949 01:13:36,673 --> 01:13:37,413 Okay. 950 01:13:39,589 --> 01:13:42,200 Let's see, what do I owe you? - 10 bucks. 951 01:13:43,941 --> 01:13:46,900 Oh, and those last two bags, you can just put them on the inside of the door 952 01:13:46,987 --> 01:13:49,729 and close the door on your way out. - Great, thanks a lot, have a good night. 953 01:13:49,816 --> 01:13:50,817 Bye. 954 01:14:05,919 --> 01:14:06,920 Jeff? 955 01:14:10,620 --> 01:14:11,359 Sweetie? 956 01:14:36,254 --> 01:14:38,125 Don't move, don't move, don't move. Don't say a word, shut up. 957 01:14:42,173 --> 01:14:45,089 Leaving the bags down by the bottom of the door here, ma'am. 958 01:14:45,176 --> 01:14:47,221 Good luck with the food thing, it worked for me. 959 01:14:55,969 --> 01:14:58,494 Shut up, don't you say a word. 960 01:15:06,023 --> 01:15:06,980 Hel... 961 01:15:44,714 --> 01:15:47,107 Look away. - Okay. 962 01:15:47,194 --> 01:15:48,631 Don't judge me. 963 01:15:50,633 --> 01:15:52,199 You cannot judge me. 964 01:15:57,074 --> 01:15:58,336 This is all your fault. 965 01:15:59,685 --> 01:16:03,167 This is your responsibility, not mine. 966 01:16:05,082 --> 01:16:06,649 Please don't do this... 967 01:16:06,736 --> 01:16:09,869 Shut up, shut up, don't talk and do not look at me! 968 01:16:20,227 --> 01:16:21,228 I'm not a killer. 969 01:16:24,492 --> 01:16:27,844 I'm not some psychopath. 970 01:16:31,717 --> 01:16:36,635 See, you don't understand, I don't have a choice. 971 01:16:40,508 --> 01:16:43,599 You kept showing up, and showing up, and showing up. 972 01:16:45,513 --> 01:16:48,429 I didn't wanna hurt anyone, but you kept showing up. 973 01:16:48,516 --> 01:16:51,171 I was just trying to survive. 974 01:16:52,259 --> 01:16:55,175 It's not gonna help you... - Don't talk! 975 01:17:00,267 --> 01:17:02,443 It is not gonna help you to kill me. 976 01:17:04,489 --> 01:17:07,187 It's not gonna get you out of your mess. 977 01:17:11,801 --> 01:17:13,150 Please. - Shut up! 978 01:17:13,237 --> 01:17:15,718 Okay, okay, okay, okay! - Just shut up! 979 01:17:15,805 --> 01:17:18,938 You are gonna shut up, no more talking! - Please. 980 01:17:19,025 --> 01:17:21,332 Oh, please don't. - Shut up! 981 01:17:21,419 --> 01:17:23,203 Do not put on the duct tape... - Shut up. 982 01:17:26,250 --> 01:17:28,905 I can't hear you when you talk to me! 983 01:17:28,992 --> 01:17:31,578 Do you understand that? I will not hear you! 984 01:17:33,779 --> 01:17:36,695 I just need to fix this, I just need time to think. 985 01:17:36,782 --> 01:17:38,218 I need time to think! 986 01:17:39,219 --> 01:17:39,959 God! 987 01:17:45,095 --> 01:17:47,184 Ms. Sternwald's line. - Hi, is Chris available? 988 01:17:47,271 --> 01:17:50,100 It's Jeff Monroe calling. - No, Jeff, she left. 989 01:17:50,187 --> 01:17:52,885 She got your message, and she'll meet you at the loft. - I didn't leave a message. 990 01:17:52,972 --> 01:17:54,974 The message you left this afternoon to meet you at six. 991 01:17:55,975 --> 01:17:59,109 Well, if she calls back, would you get her to call me, please? 992 01:17:59,196 --> 01:18:00,197 Thanks. 993 01:18:03,069 --> 01:18:03,853 God! 994 01:18:05,463 --> 01:18:06,725 The cellular customer you have dialed 995 01:18:06,812 --> 01:18:09,597 is away from their phone or out of. 996 01:18:11,730 --> 01:18:15,516 Oh, God, so stupid. 997 01:18:15,603 --> 01:18:16,909 God, so stupid, 998 01:18:18,563 --> 01:18:19,346 stupid! 999 01:18:21,609 --> 01:18:24,874 God, why did you have to be in that parking garage? 1000 01:18:24,961 --> 01:18:26,614 Everything was coming together. 1001 01:18:26,702 --> 01:18:30,270 It was perfect, every detail, and then you had to drive by. 1002 01:18:37,538 --> 01:18:41,281 I slaved away for 15 years, and for what? 1003 01:18:41,368 --> 01:18:44,676 You know, I made bold decisions only to have people screw me. 1004 01:18:46,286 --> 01:18:49,333 I watched the market collapse, and I lost everything. 1005 01:18:52,205 --> 01:18:54,555 But I was back in the game with this merger. 1006 01:18:54,642 --> 01:18:59,386 Oh, I positioned myself perfectly, $100 million deal. 1007 01:19:01,345 --> 01:19:04,214 Every detail. Do you have a towel? 1008 01:19:05,131 --> 01:19:07,003 I was not gonna let some senile old man 1009 01:19:07,090 --> 01:19:09,266 and his clown-faced grandson stand in the way 1010 01:19:09,353 --> 01:19:11,659 of what was right, of what was mine, and then you, 1011 01:19:13,183 --> 01:19:15,228 you couldn't just walk away, could you? No. 1012 01:19:15,315 --> 01:19:17,013 No, you couldn't just let it go. 1013 01:19:18,928 --> 01:19:21,626 Little Miss Nosy and her crappy little car. 1014 01:19:21,713 --> 01:19:23,193 "Where's my insurance?" 1015 01:19:24,629 --> 01:19:26,283 Let me tell you something, sweetheart, 1016 01:19:26,370 --> 01:19:29,808 I have worked too long and too hard to let a nobody like you 1017 01:19:29,895 --> 01:19:32,985 stand in the way of what is right. Of what is mine! 1018 01:19:36,423 --> 01:19:37,642 Don't you say a word. 1019 01:20:08,891 --> 01:20:09,674 Come on. 1020 01:20:10,806 --> 01:20:11,632 Okay. 1021 01:20:53,109 --> 01:20:56,460 What? What? What? 1022 01:20:57,461 --> 01:20:58,505 No! 1023 01:21:05,991 --> 01:21:09,690 Help! 1024 01:21:09,777 --> 01:21:11,475 Shut up, shut up! 1025 01:21:16,001 --> 01:21:19,091 Seattle P.D.! Come on out with your arms raised. 1026 01:21:19,178 --> 01:21:20,397 No! 1027 01:21:43,028 --> 01:21:43,768 Watch out! 1028 01:23:31,484 --> 01:23:32,529 Dammit! 1029 01:23:54,638 --> 01:23:55,508 Oh, oh God. 1030 01:24:50,694 --> 01:24:51,477 Ow! 1031 01:25:10,235 --> 01:25:12,019 Ow! 1032 01:25:39,046 --> 01:25:39,830 No! 1033 01:25:53,844 --> 01:25:54,627 No! 1034 01:26:00,727 --> 01:26:05,618 Adapted by suadnovic 84678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.