All language subtitles for Sweetbitter.S02E06.Truffles.and.Champagne.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,808 --> 00:00:18,887 Vid�li jste: 2 00:00:18,889 --> 00:00:20,429 Nezapad� mezi sv� p��tele. 3 00:00:20,431 --> 00:00:22,685 Co kdyby ses �kolil na mana�era? 4 00:00:22,687 --> 00:00:25,075 Dneska je p�rty. Mo�n� bys m�la j�t. 5 00:00:25,552 --> 00:00:27,161 Nep�est�vej. 6 00:00:28,258 --> 00:00:29,618 Dnes ne. 7 00:00:29,841 --> 00:00:31,139 Pozn�v�? 8 00:00:31,697 --> 00:00:34,254 Toto je oblastn� �ampa�sk� 9 00:00:34,389 --> 00:00:37,183 a je na n�m jm�no m�ho b�val�ho man�ela. 10 00:00:37,215 --> 00:00:39,173 Zn� v�bec n�kdo Simone? 11 00:00:39,198 --> 00:00:40,823 Mysl�m, �e j� ano. 12 00:00:44,435 --> 00:00:46,283 P�ijde, nebo ne? 13 00:00:46,383 --> 00:00:47,873 On p�ijde. 14 00:00:50,681 --> 00:00:52,600 - Prop�sli jsme ho? - Je�t� ne. 15 00:00:52,804 --> 00:00:54,818 - M�te prachy? - Tady. 16 00:00:54,886 --> 00:00:56,597 Douf�m, �e to za to stoj�. 17 00:00:56,853 --> 00:00:58,230 No kone�n�. 18 00:00:59,699 --> 00:01:01,522 - Zdar. - �au. 19 00:01:03,014 --> 00:01:05,174 - No tak, d�vej. - Jasn�, jasn�. 20 00:01:05,199 --> 00:01:06,311 Dej mu ty prachy. 21 00:01:06,424 --> 00:01:08,751 - Nezkontroluje� si to? - V���m mu. 22 00:01:11,183 --> 00:01:13,688 - V p�tek v Sue Jean's? - Budu tam celou noc. 23 00:01:16,108 --> 00:01:17,085 No tak. 24 00:01:18,595 --> 00:01:20,155 Uka� n�m to. 25 00:01:20,345 --> 00:01:21,443 M� to? 26 00:01:22,296 --> 00:01:25,724 Preferuji dod�n� trochu tradi�n�j��mi zp�soby. 27 00:01:25,918 --> 00:01:28,878 S fakturou a chlad�rensk�m autem. 28 00:01:28,946 --> 00:01:31,247 P��mo z letadla, p�ed 4 hodinami. 29 00:01:32,622 --> 00:01:35,795 Tu�� v�bec, co musel ud�lat, aby to dostal p�es celnici? 30 00:01:36,008 --> 00:01:37,862 V�bec netu��m. 31 00:01:37,887 --> 00:01:39,794 Budeme prvn� restaurac� v New Yorku 32 00:01:39,796 --> 00:01:41,291 s b�l�mi lan��i v nab�dce. 33 00:01:41,293 --> 00:01:43,494 M�j Bo�e, von� neskute�n�. 34 00:01:47,746 --> 00:01:49,290 Von� jako sv�tky. 35 00:01:55,668 --> 00:01:57,673 Sweetbitter 02x06 P�eklad: farmaister 36 00:02:12,232 --> 00:02:14,366 Rozvrh na sv�tky je na n�st�nce 37 00:02:15,055 --> 00:02:17,571 a Howard chce, abych v�em p�ipomn�l 38 00:02:17,596 --> 00:02:19,462 �e bude zase vrchol n�v�t�vnosti. 39 00:02:19,493 --> 00:02:21,941 Je to nejru�n�j�� ��st roku, 40 00:02:21,966 --> 00:02:24,081 tak�e ��dn� ��dosti o dovolenou 41 00:02:24,106 --> 00:02:27,445 nebo v�m�ny nebo vyjedn�v�n� o sm�n�ch. 42 00:02:27,447 --> 00:02:29,661 Jde� na poh�eb? 43 00:02:29,663 --> 00:02:31,791 Mohl bys mi sehnat 2000 Sonatu? 44 00:02:32,987 --> 00:02:34,230 Zau�uju se, dob�e? 45 00:02:34,232 --> 00:02:37,281 Howard m� po��dal, abych se tr�noval na mana�era. 46 00:02:37,283 --> 00:02:39,730 Na�i m� zabijou, kdy� nep�ijdu na D�k�vzd�n�. 47 00:02:39,732 --> 00:02:41,014 Proho� si to s Ramonou. 48 00:02:41,016 --> 00:02:42,775 - Jej� jsou mrtv�. - Beru tv� sm�ny. 49 00:02:42,777 --> 00:02:44,632 - Pot�ebuji prachy. - Nejsi serv�rka. 50 00:02:44,634 --> 00:02:46,438 Sly�el n�kdo, co jsem pr�v� �ekl? 51 00:02:46,463 --> 00:02:48,601 Jo. Nejsi Howard. 52 00:02:49,238 --> 00:02:50,950 Howard m� sch�zku 53 00:02:50,952 --> 00:02:54,887 a po��dal m�, abych p�ipnul rozvrh. 54 00:02:54,966 --> 00:02:58,010 Jo a dejte sv�m host�m v�d�t, 55 00:02:58,012 --> 00:03:00,333 �e m�me b�l� lan��e a... 56 00:03:00,335 --> 00:03:02,791 - Jo, my v�me. - V�ak je c�t�. 57 00:03:02,793 --> 00:03:05,559 Jen po�kej. Provon� celou restauraci. 58 00:03:05,561 --> 00:03:07,900 Sna��m se p�ij�t na to, co mi to p�ipom�n�. 59 00:03:07,902 --> 00:03:10,427 - Shnil� ovoce. - Ne, opium. 60 00:03:10,796 --> 00:03:12,528 Les po de�ti. 61 00:03:13,508 --> 00:03:15,789 Te� se nem��u ani zapojovat? 62 00:03:15,861 --> 00:03:17,508 To nev�m. 63 00:03:18,153 --> 00:03:19,423 M��e�? 64 00:03:20,876 --> 00:03:22,878 Vid�la jsi jeho oblek? 65 00:03:24,880 --> 00:03:27,559 Mn� jsi to ne�ekl. 66 00:03:28,181 --> 00:03:30,290 Ne��k�m ti v�echno, co d�l�m. 67 00:03:31,727 --> 00:03:33,287 Mysl�m, �e je to skv�l�. 68 00:03:33,289 --> 00:03:36,180 Nen�, pokud nerespektujete nic, co ��k�m. 69 00:03:37,779 --> 00:03:39,853 Prost� to m��e chv�li trvat. 70 00:03:40,214 --> 00:03:41,507 To je v�e. 71 00:03:47,905 --> 00:03:49,114 Ahoj. 72 00:03:49,274 --> 00:03:50,290 Ahoj. 73 00:03:51,631 --> 00:03:53,471 Jak� byl zbytek noci? 74 00:03:53,830 --> 00:03:55,189 M�la jsi z�stat. 75 00:03:55,964 --> 00:03:58,072 J� jsem tam byla. 76 00:03:58,225 --> 00:04:00,665 Pak byl ten moment. 77 00:04:00,917 --> 00:04:03,526 Dotkl ses m�, a najednou jsem se necht�la 78 00:04:03,528 --> 00:04:05,238 tla�it v davu, 79 00:04:05,240 --> 00:04:07,762 sledovat t� za barem, po zbytek noci. 80 00:04:08,091 --> 00:04:09,805 To d�l�m dost. 81 00:04:11,408 --> 00:04:13,759 - Kdo to je? - Etienne. 82 00:04:13,859 --> 00:04:15,861 Etienne od Simone? 83 00:04:18,455 --> 00:04:19,911 Co tady d�l�? 84 00:04:20,087 --> 00:04:22,447 Prod�v� sv� nov� �ampa�sk�. 85 00:04:22,828 --> 00:04:25,932 - V� Simone, �e je tady? - Je�t� nep�i�la. 86 00:04:27,144 --> 00:04:30,017 - Nem�li bychom ji varovat? - J� jdu od toho. 87 00:04:33,670 --> 00:04:35,751 Vypad� to tu nedot�en�. 88 00:04:35,979 --> 00:04:37,468 Nezm�nilo se to tu. 89 00:04:54,390 --> 00:04:55,948 Lan��e. 90 00:04:58,456 --> 00:05:00,650 Neuv��iteln�. 91 00:05:05,117 --> 00:05:06,533 D�te si? 92 00:05:08,088 --> 00:05:09,923 Jedin� restaurace v New Yorku. 93 00:05:10,172 --> 00:05:11,329 Kolik? 94 00:05:11,331 --> 00:05:13,767 Dopln�k k tagliatell�m za 120 dolar�. 95 00:05:13,769 --> 00:05:15,121 Podle m� skv�l� nab�dka. 96 00:05:15,123 --> 00:05:18,238 A neobjedn�vala bych si je bez Nebbiola. 97 00:05:18,848 --> 00:05:20,208 Tak dvakr�t. 98 00:05:20,233 --> 00:05:22,319 Skv�le, d�m v�d�t va�� obsluze. 99 00:05:24,356 --> 00:05:25,635 Tak�e to je ten trik. 100 00:05:25,660 --> 00:05:26,961 Promen�duje� se s nimi, 101 00:05:26,963 --> 00:05:29,566 strouh� je u stolu a ka�d� st�l si je objedn�. 102 00:05:29,677 --> 00:05:31,171 To je ten trik. 103 00:05:33,052 --> 00:05:35,324 Ahoj, jsi tady. 104 00:05:35,734 --> 00:05:37,054 Kde jinde bych byla? 105 00:05:37,539 --> 00:05:39,513 - Sly�ela... - Sly�ela jsem. 106 00:05:40,767 --> 00:05:43,050 - Dobr�. - Vid�la jsi ho? 107 00:05:44,063 --> 00:05:45,538 Ano. 108 00:05:47,239 --> 00:05:50,328 Ptal se na m�? 109 00:05:52,327 --> 00:05:55,563 Ne, nemluvili jsme spolu. A pak ode�el. 110 00:05:56,035 --> 00:05:57,715 Nemus� se se mnou vid�t. 111 00:05:57,717 --> 00:05:59,199 M� na to samoz�ejm� pr�vo. 112 00:06:00,302 --> 00:06:02,684 Jen jsem trochu p�ekvapen�. 113 00:06:03,859 --> 00:06:05,303 Ty ho chce� vid�t? 114 00:06:05,328 --> 00:06:07,723 Myslela jsem, �e n�kdy p�ijede do New Yorku, 115 00:06:07,725 --> 00:06:09,566 nebo j� do Pa��e a promluv�me si, 116 00:06:09,568 --> 00:06:11,109 proto�e to dosp�l� d�laj�. 117 00:06:11,135 --> 00:06:13,803 - A on ud�lal tv� �ampa�sk�. - J� v�m. 118 00:06:14,254 --> 00:06:15,887 Jen nem��u p�ij�t na to, 119 00:06:15,889 --> 00:06:17,861 jestli se na sebe sna�� upozornit, 120 00:06:17,863 --> 00:06:20,562 nebo m� prost� nen�vid�? 121 00:06:20,661 --> 00:06:22,220 Pravd�podobn� oboj�. 122 00:06:22,548 --> 00:06:23,981 Pravd�podobn�. 123 00:06:27,503 --> 00:06:29,642 Je jen jeden zp�sob jak to zjistit, �e? 124 00:06:35,871 --> 00:06:37,330 M�m toho plnou ta�ku. 125 00:06:37,332 --> 00:06:39,502 M�j dealer je v Miami a� do nov�ho roku. 126 00:06:39,504 --> 00:06:41,907 D�ky Bohu. N�kolik dn� zav�r�m j�. 127 00:06:42,928 --> 00:06:45,332 - A pak otev�r�m. - Jo, zatev�r�n�. 128 00:06:46,477 --> 00:06:48,272 Tak jo. D�ky. 129 00:06:49,570 --> 00:06:50,941 Sasho. 130 00:06:51,264 --> 00:06:52,909 Ne, d�ky. 131 00:06:53,775 --> 00:06:55,402 D�l� si ze m� srandu? 132 00:06:55,404 --> 00:06:57,490 Dotkla se m� �ern� Kr�lovna. 133 00:06:57,859 --> 00:06:59,447 Tajemstv� Oprah. 134 00:06:59,941 --> 00:07:01,214 To tajemstv�. 135 00:07:01,239 --> 00:07:03,551 - Vid�la jsem na to reklamu. - Je to kult. 136 00:07:03,553 --> 00:07:05,505 ��dn� kult, je to kniha. 137 00:07:05,559 --> 00:07:07,312 Pozitivn� zp�sob my�len�. 138 00:07:07,389 --> 00:07:09,389 U� m� nebav� litovat se. 139 00:07:09,446 --> 00:07:11,150 Zkus�m z�kon p�ita�livosti. 140 00:07:11,152 --> 00:07:14,200 P�itahuji k sob� dobr� v�ci jako magnet. 141 00:07:14,298 --> 00:07:16,684 Mus�m o to po��dat a m�t jasno, co chci. 142 00:07:16,864 --> 00:07:18,912 Chci se c�tit sakra dob�e. 143 00:07:19,104 --> 00:07:20,920 - V�n� to funguje? - Samoz�ejm�! 144 00:07:20,922 --> 00:07:23,859 Dokazuje to kvantov� fyzika. Mus� ��ct, co chce�. 145 00:07:23,861 --> 00:07:27,481 Ne jako mal� d�vka, ale jasn�, za�vat jako lev. 146 00:07:27,569 --> 00:07:29,663 - J� chci... - J� chci... 147 00:07:29,688 --> 00:07:33,110 Co to sakra je? To nem��ete myslet v�n�. 148 00:07:33,197 --> 00:07:34,486 Co, chce� trochu? 149 00:07:34,535 --> 00:07:35,598 Wille. 150 00:07:36,429 --> 00:07:38,778 J� t� respektuju. 151 00:07:40,247 --> 00:07:42,061 Jdeme pracovat. 152 00:07:43,546 --> 00:07:44,774 Co? 153 00:07:46,987 --> 00:07:49,110 - No tak. - Co? 154 00:07:49,902 --> 00:07:51,575 Na �� jsi stran�? 155 00:08:02,378 --> 00:08:04,494 Chci, abys �el do Home baru. 156 00:08:05,400 --> 00:08:06,566 Se mnou. 157 00:08:07,239 --> 00:08:08,679 Jen my dva. 158 00:08:09,252 --> 00:08:10,597 Sami. 159 00:08:11,046 --> 00:08:12,365 Dnes ne. 160 00:08:21,749 --> 00:08:22,944 Pro� ne? 161 00:08:22,946 --> 00:08:25,118 Doprovod�m Simone dom�. 162 00:08:25,229 --> 00:08:28,832 Cel� ta v�c s Etiennem, je z toho zmaten�, tak�e... 163 00:08:30,649 --> 00:08:31,891 Jakeu. 164 00:08:34,385 --> 00:08:36,387 Simone pr�v� ode�la. 165 00:08:38,563 --> 00:08:40,123 Nevypadala zmaten�. 166 00:08:40,164 --> 00:08:41,523 Vypadala sexy. 167 00:08:41,525 --> 00:08:45,052 Rozpu�t�n� vlasy, rt�nka, ko�en� boty. 168 00:08:45,970 --> 00:08:47,850 Jakeu, jde za Etiennem. 169 00:08:47,852 --> 00:08:49,890 - Pro� t� to �tve? - Ne�tve. 170 00:08:50,655 --> 00:08:51,838 Tohle je vtip. 171 00:08:52,216 --> 00:08:53,731 Seru na to. 172 00:08:54,572 --> 00:08:56,189 Jdu do Home baru. Kdo jde? 173 00:08:56,191 --> 00:08:59,371 Wille, sundej si to sako. Jedeme do Home baru. 174 00:08:59,464 --> 00:09:00,698 No tak. 175 00:09:37,142 --> 00:09:38,982 V tomhle hotelu u� nikdo nebydl�. 176 00:09:42,188 --> 00:09:44,049 Kdo je ten nikdo? 177 00:09:44,929 --> 00:09:47,490 Zapomn�la jsem, jak m�lo pot�ebuje�. 178 00:09:51,357 --> 00:09:52,722 M��u d�l? 179 00:09:53,688 --> 00:09:54,857 Jo. 180 00:10:01,284 --> 00:10:03,498 Dnes jsi m� nepozdravil. 181 00:10:04,712 --> 00:10:07,692 Up��mn�, ani jsem nev�d�l, �e tam po��d pracuje�. 182 00:10:07,906 --> 00:10:10,415 - Ch�pu. - Rychl� v�let, 48 hodin. 183 00:10:10,493 --> 00:10:13,514 Pak Chicago, San Francisco... 184 00:10:15,319 --> 00:10:18,042 Nesn��m to, jak v�. 185 00:10:18,825 --> 00:10:21,055 St�ty mi k srdci nep�irostly. 186 00:10:21,508 --> 00:10:24,048 D�l� to v�e pro... 187 00:10:24,711 --> 00:10:27,062 opravdu ��asn� �ampa�sk�. 188 00:10:28,275 --> 00:10:30,756 Byl to s t�m Chardonnay dobr� n�pad. 189 00:10:30,758 --> 00:10:32,317 Proto jsi tady? 190 00:10:33,201 --> 00:10:34,635 Dob�e. 191 00:10:35,696 --> 00:10:37,442 M� pravdu. 192 00:10:37,444 --> 00:10:39,004 Jsou to kvalitn� r�vy. 193 00:10:39,061 --> 00:10:41,315 D�kuji. Te� p�jdu. 194 00:10:46,854 --> 00:10:48,254 Pod�vej, j�... 195 00:10:49,457 --> 00:10:52,138 Kdy� jsem ochutnala to �ampa�sk�, 196 00:10:53,941 --> 00:10:56,582 p�ipadalo mi, �e jsi n�m mluvil p��mo ke mn�. 197 00:10:58,146 --> 00:11:00,826 Neub�hne ani den, abych nemyslela na Francii. 198 00:11:02,510 --> 00:11:04,150 A co na m�? 199 00:11:05,571 --> 00:11:08,087 To je jedno a to sam�. 200 00:11:10,945 --> 00:11:13,126 Respektuji tv� soukrom�, 201 00:11:13,151 --> 00:11:14,961 ale vyrobil jsi na�e �ampa�sk� 202 00:11:14,963 --> 00:11:17,404 a j� ti musela ��ct, �e mi chutnalo. 203 00:11:17,406 --> 00:11:19,285 V�, �e mi moc v�c� nechutn�. 204 00:11:21,319 --> 00:11:23,571 M� hlad? J� hrozn�. 205 00:11:32,025 --> 00:11:34,141 Mimochodem, j� chci vodu. 206 00:11:34,143 --> 00:11:36,343 Ty chce� vodu? To nem��e� p�t. 207 00:11:36,345 --> 00:11:37,784 Nedovol�m ti to. 208 00:11:49,061 --> 00:11:50,748 M��u ti koupit n�co k pit�? 209 00:11:50,800 --> 00:11:52,119 Pro� mysl�? 210 00:11:52,184 --> 00:11:55,192 Proto�e jsem tady jeden ze t�� nejhez��ch chlap�. 211 00:11:55,496 --> 00:11:57,166 Nev�imla jsem si. 212 00:11:58,728 --> 00:11:59,774 Dv� tequily. 213 00:11:59,776 --> 00:12:02,172 Vodku, nam�chat s brusinkami. 214 00:12:03,928 --> 00:12:05,233 Hele... 215 00:12:06,966 --> 00:12:09,910 V�ichni n�kde hrajeme toho �ernocha kv�li korektnosti. 216 00:12:09,912 --> 00:12:13,164 A j� se prost� nem��u vyrovnat s t�m, jak ti to nevad�. 217 00:12:14,664 --> 00:12:16,464 Eddie, �e? 218 00:12:16,666 --> 00:12:18,688 Byl jsi n�kdy na Princetonu, Eddie? 219 00:12:18,690 --> 00:12:21,900 Byl jsi n�kdy ve t��d� pln� b�loch�, 220 00:12:21,902 --> 00:12:24,629 kv�li kter�m ses c�til, �e si tam nezaslou�� b�t? 221 00:12:24,631 --> 00:12:28,039 Tak�e tohle? To pro m� dobr� m�sto. 222 00:12:28,118 --> 00:12:31,520 Vyd�l�m dost a mezit�m zji��uju, co vlastn� chci. 223 00:12:31,613 --> 00:12:33,116 To je super. 224 00:12:33,311 --> 00:12:35,188 Tak co teda chce�? 225 00:12:36,103 --> 00:12:38,594 Teda krom� d�l�n� si cul�ku 226 00:12:38,902 --> 00:12:41,000 a p�ij�m�n� objedn�vek? 227 00:12:42,091 --> 00:12:43,492 Jak� m� pl�n? 228 00:12:43,992 --> 00:12:45,311 M�j pl�n? 229 00:12:45,376 --> 00:12:49,258 P�jdu T�mhle a u�iju si zbytek noci. 230 00:12:51,949 --> 00:12:53,306 D�ky za pit�. 231 00:12:59,030 --> 00:13:00,323 Vlastn�... 232 00:13:00,325 --> 00:13:03,112 J� �e jsi ��kal, �e si o to mus�m jen ��ct. 233 00:13:03,114 --> 00:13:05,194 Ne, nesta�� si o to jen ��ct. 234 00:13:05,196 --> 00:13:07,368 - Mus� v��it. - O �em to sakra mluv�? 235 00:13:07,370 --> 00:13:08,775 Wille, ty mi rozum�. 236 00:13:08,777 --> 00:13:11,733 Lidi nikdy nev���, �e si zaslou�� v�ci, kter� cht�j�. 237 00:13:12,964 --> 00:13:16,726 Tak jo, j� chci ochutnat lan��e. 238 00:13:16,728 --> 00:13:18,226 A opravdu tomu v���m. 239 00:13:18,228 --> 00:13:19,569 C�t�m se jako lh��. 240 00:13:19,571 --> 00:13:22,572 Dnes jsem je prodala t�em stol�m. Lidi ��l�. 241 00:13:22,574 --> 00:13:24,054 - Bl�zni. - Ale pro�? 242 00:13:24,056 --> 00:13:26,001 Proto�e je to naprosto divok� j�dlo. 243 00:13:26,003 --> 00:13:27,547 Nem��e� si je p�stovat. 244 00:13:27,549 --> 00:13:29,385 - Mus� je naj�t. - Ulovit je. 245 00:13:29,424 --> 00:13:30,993 Pou��vaj� prasnice. 246 00:13:31,018 --> 00:13:33,583 Ne, prasnice a nadr�en� prasata. 247 00:13:33,699 --> 00:13:37,191 Proto�e lan��e von� prasnic�m jako testosteron. 248 00:13:37,354 --> 00:13:39,373 To je ono! Von� jako sex. 249 00:13:41,076 --> 00:13:43,484 Te� kdy� m� ten oblek, 250 00:13:43,636 --> 00:13:45,837 mysl�, �e m��eme dostat lan��e k ob�du? 251 00:13:45,839 --> 00:13:49,514 A mo�n� bychom mohli z�skat na�ich 5 % zp�t 252 00:13:49,516 --> 00:13:50,865 od um�va�� n�dob�. 253 00:13:50,867 --> 00:13:52,203 No tak, v�dy� v�te, 254 00:13:52,205 --> 00:13:54,303 �e doopravdy o ni�em nerozhoduju, �e? 255 00:13:54,360 --> 00:13:56,584 Jen to zkou��m, dob�e? 256 00:13:56,609 --> 00:13:58,473 A je to slo�it�, 257 00:13:58,678 --> 00:14:01,165 proto�e zn�m v�echna va�e tajemstv� 258 00:14:01,190 --> 00:14:03,494 a vy jste fakt zvr�cen�. 259 00:14:03,496 --> 00:14:05,376 A j� v�s miluju, 260 00:14:05,551 --> 00:14:08,459 tak mi to ned�lejte t잚�, pros�m. 261 00:14:08,553 --> 00:14:09,755 Pros�m? 262 00:14:09,892 --> 00:14:11,445 Str� si to do nosu, Wille. 263 00:14:12,505 --> 00:14:13,785 Ano pros�m! 264 00:14:13,787 --> 00:14:17,637 - Uvolni ho. - Ano, ano. 265 00:14:19,753 --> 00:14:21,663 Vym�nili jsi tu vitr�? 266 00:14:21,755 --> 00:14:24,476 Jo, byla tam p�es 300 let, Simone. 267 00:14:24,478 --> 00:14:26,758 Te� by m�la b�t v muzeu. 268 00:14:26,812 --> 00:14:29,366 J� tu kapli m�la r�da. 269 00:14:29,526 --> 00:14:31,323 Nejsem sice v���c�, jak v�, 270 00:14:31,325 --> 00:14:33,112 ale chodila jsem tam ka�d� den. 271 00:14:33,114 --> 00:14:35,007 Ano, schov�vala ses tam. 272 00:14:36,341 --> 00:14:39,789 Ne, �ena jen ob�as pot�ebuje n�jak� soukrom�. 273 00:14:39,814 --> 00:14:42,420 - Jasn�. - Tv� rodina byla v�ude. 274 00:14:53,468 --> 00:14:55,288 - V�, je to vtipn�. - Co? 275 00:14:59,274 --> 00:15:01,920 P�esn� jsem si nepamatoval tvou tv��. 276 00:15:03,598 --> 00:15:07,016 - Tv� tv�� se taky zm�nila. - Opatrn�. 277 00:15:09,924 --> 00:15:12,914 ��kali, �e jsi byla tehdy fakt kr�sn�. 278 00:15:14,689 --> 00:15:16,155 Nesouhlasil jsem. 279 00:15:16,571 --> 00:15:17,922 Ne? 280 00:15:19,166 --> 00:15:20,880 Jak to mysl�? 281 00:15:22,577 --> 00:15:25,569 Kdy� jsem t� potkal, cht�l jsem takovou tv��. 282 00:15:25,735 --> 00:15:27,223 Chladn�j��. 283 00:15:27,422 --> 00:15:28,826 Tvrd��. 284 00:15:29,705 --> 00:15:31,385 Ta je kr�sn�j��. 285 00:15:36,952 --> 00:15:38,829 To �e jsme se vzali... 286 00:15:42,318 --> 00:15:44,471 Zn� nemo�n�, �e jsme to ud�lali. 287 00:15:44,880 --> 00:15:46,320 Ano. 288 00:15:46,842 --> 00:15:48,988 D�lala jsi to nemo�n�. 289 00:15:59,215 --> 00:16:02,070 Nemysl�m si, �e jsem v�d�la, jak b�t milov�na. 290 00:16:05,428 --> 00:16:07,865 A kdy� jsem ode�la, jen... 291 00:16:10,106 --> 00:16:14,953 Nenechala jsem se nic c�tit. 292 00:16:18,635 --> 00:16:20,821 Prost� jsem se p�es to dostala. 293 00:16:22,003 --> 00:16:23,628 P�e��vala jsem. 294 00:16:30,651 --> 00:16:32,397 Zaslou�il sis lep��. 295 00:16:38,701 --> 00:16:40,470 Moc se omlouv�m. 296 00:16:43,661 --> 00:16:44,931 J� �il. 297 00:17:19,618 --> 00:17:21,311 M�la bych j�t. 298 00:17:32,550 --> 00:17:35,255 18, 25. 299 00:17:40,478 --> 00:17:43,015 Nikomu o tom nesm� ��ct. 300 00:17:43,983 --> 00:17:45,493 M�j Bo�e. 301 00:17:45,495 --> 00:17:47,647 Na toastu. Tv�j obl�ben�. 302 00:17:48,848 --> 00:17:52,155 Druh� den mana�er a u� ses vloupal do trezoru. 303 00:17:52,235 --> 00:17:54,692 Nen� to vloup�n�, pokud m� k�d. 304 00:17:54,717 --> 00:17:57,606 A krom� toho Howard v��� ve vzd�l�v�n� se. 305 00:17:58,032 --> 00:17:59,269 Jasn�. 306 00:17:59,539 --> 00:18:00,981 Jdi na to. 307 00:18:07,082 --> 00:18:08,660 Sakra. 308 00:18:08,881 --> 00:18:10,080 Dej mi kousnout. 309 00:18:10,270 --> 00:18:11,968 M�j Bo�e. 310 00:18:18,649 --> 00:18:20,758 A ty sis vzpomn�l, �e miluju toasty. 311 00:18:20,876 --> 00:18:22,080 Naslouch�m. 312 00:18:22,082 --> 00:18:25,564 V�n�, tohle je ��asn�. 313 00:18:25,800 --> 00:18:29,326 Opravdu, nikdo jin� by to pro m� nikdy neud�lal. 314 00:18:29,912 --> 00:18:31,182 D�ky. 315 00:18:31,682 --> 00:18:33,793 B�t mana�er m� asi sv� v�hody. 316 00:18:35,456 --> 00:18:37,272 U� jdi, vra� se na plac. 317 00:18:38,259 --> 00:18:39,558 Dob�e. 318 00:18:39,801 --> 00:18:41,841 - M��u si vz�t... - Jo, jasn�. 319 00:18:42,865 --> 00:18:44,025 D�kuju. 320 00:19:05,736 --> 00:19:07,656 Bo�e, dneska tu nechci b�t. 321 00:19:07,729 --> 00:19:10,214 - Jo, vypad� unaven�. - Dlouh� noc. 322 00:19:11,293 --> 00:19:13,206 �la jsem za Etiennem. 323 00:19:14,014 --> 00:19:16,037 Bylo to jin�, ne� jsem si myslela. 324 00:19:16,039 --> 00:19:17,819 - Jo? - Jo. 325 00:19:18,460 --> 00:19:20,112 V�n� jsem mu ubl�ila. 326 00:19:20,850 --> 00:19:22,624 Trochu se styd�m. 327 00:19:23,065 --> 00:19:25,576 Kdy� se ohl�dnu zp�t, mysl�m, �e jsem byla... 328 00:19:25,920 --> 00:19:28,253 tehdy tak ztracen�. 329 00:19:28,539 --> 00:19:29,726 Tak mlad�. 330 00:19:29,751 --> 00:19:31,877 Nebyla jsem p�ipraven� b�t man�elkou. 331 00:19:32,099 --> 00:19:35,949 Kdy� jsme byli spolu, �ivot byl tak pestr�. 332 00:19:36,576 --> 00:19:38,639 Sv�t mi p�i�el hrozn� velk�. 333 00:19:39,473 --> 00:19:42,485 Ty cesty vlakem, j�dla a ty pl�ny, kter� jsme m�li. 334 00:19:43,655 --> 00:19:45,950 V�t�inu jsem zapomn�la. 335 00:19:48,770 --> 00:19:50,758 Bylo ti kv�li n�mu hrozn�. 336 00:19:51,023 --> 00:19:52,563 Nen�vid�la jsi jeho rodinu. 337 00:19:52,565 --> 00:19:54,639 Nepamatuje�, jak jsi mi v noci volala, 338 00:19:54,664 --> 00:19:55,992 zoufal�, �e chce� dom�? 339 00:19:55,994 --> 00:19:58,419 - To nen� pravda. - Co? 340 00:19:58,741 --> 00:20:00,781 Nebre�ela jsem ti do telefonu. 341 00:20:00,970 --> 00:20:02,961 Nebyla jsem ne��astn�. 342 00:20:07,008 --> 00:20:09,248 - Byl m�j... - Tv�j co? 343 00:20:09,731 --> 00:20:12,263 Byl mou �anc� na skute�n� �ivot. 344 00:20:27,811 --> 00:20:29,497 ��k�m v�m... 345 00:20:51,228 --> 00:20:53,499 Wille? M��u s tebou na chvilku mluvit? 346 00:20:53,524 --> 00:20:55,335 - V soukrom�? - Jo. 347 00:20:55,371 --> 00:20:57,451 Je v�echno v po��dku? 348 00:20:57,642 --> 00:20:59,850 Jo, jo, v�echno... 349 00:21:26,471 --> 00:21:28,005 Zp�t do pr�ce. 350 00:21:56,622 --> 00:21:58,016 Vyrostl jsi. 351 00:21:59,530 --> 00:22:01,997 Je tady Simone? Volala mi. 352 00:22:03,865 --> 00:22:05,308 To se vsad�m. 353 00:22:06,753 --> 00:22:07,918 Ahoj. 354 00:22:08,194 --> 00:22:09,514 - Ahoj. - Ahoj. 355 00:22:09,516 --> 00:22:10,890 D�ky, �e jsi p�i�el. 356 00:22:10,892 --> 00:22:12,999 Za�ad� tu objedn�vku? Pros�m? 357 00:22:15,110 --> 00:22:16,263 D�ky. 358 00:22:18,685 --> 00:22:20,245 Zap�l� si se mnou? 359 00:22:21,419 --> 00:22:22,701 P�estal jsem. 360 00:22:23,090 --> 00:22:25,772 Bude� se mnou teda dv� minuty st�t v uli�ce? 361 00:22:35,943 --> 00:22:38,315 Tak�e jsem p�em��lela. 362 00:22:39,016 --> 00:22:40,562 P�ich�z� revoluce. 363 00:22:40,806 --> 00:22:42,347 P��li� dlouho byl monopol, 364 00:22:42,349 --> 00:22:44,831 d�ky tomu byla v�na p�edra�en� a nep��stupn�, 365 00:22:44,833 --> 00:22:47,460 ale oblastn� �ampa�sk� to zm�n�. 366 00:22:49,156 --> 00:22:51,315 - Jak to mysl�? - Nech m� to prod�vat. 367 00:22:52,840 --> 00:22:54,877 Dovol mi prod�vat na�e �ampa�sk�. 368 00:22:56,043 --> 00:22:59,240 J� tu r�vu p�stovala. Zn�m ho l�p ne� kdokoli jin�. 369 00:22:59,242 --> 00:23:01,727 Ty m� pln� ruce pr�ce se t�mi velk�mi pl�ny. 370 00:23:01,729 --> 00:23:04,051 Nav�c nen�vid� cestov�n�. 371 00:23:04,743 --> 00:23:07,957 Kdo by to mohl prod�vat l�pe, ne� j�? 372 00:23:09,539 --> 00:23:10,859 Nikdo. 373 00:23:10,979 --> 00:23:12,910 Jsem p�ipraven� na zm�nu. 374 00:23:13,061 --> 00:23:14,922 U� m�m New Yorku dost. 375 00:23:15,023 --> 00:23:19,025 A mysl�m, �e by to znamenalo v�ce �asu ve Francii, ale... 376 00:23:21,309 --> 00:23:23,115 Mo�n� je to dob�e? 377 00:23:24,525 --> 00:23:26,594 Mohli bychom spolu str�vit n�jak� �as, 378 00:23:26,596 --> 00:23:27,969 znovu se poznat. 379 00:23:28,008 --> 00:23:31,568 Celou noc jsem byla vzh�ru a p�em��lela o na�em spole�n�m �ivot�. 380 00:23:31,570 --> 00:23:34,411 V�n�, v�n� ch�pu, co jsem ud�lala �patn�. 381 00:23:34,825 --> 00:23:39,501 - Ne, Etienne, jsem jin�. - Byla bys ��asn�. 382 00:23:40,908 --> 00:23:43,453 Nikdy by to v�no nedok�zal prodat l�pe ne� ty. 383 00:23:45,614 --> 00:23:47,574 Ale j� t� nem��u m�t ve sv�m �ivot�. 384 00:23:48,978 --> 00:23:52,569 Simone, j� jsem nebyl upejpav�, 385 00:23:53,070 --> 00:23:55,361 nepokou�el jsem se ti vyslat zpr�vu. 386 00:23:56,382 --> 00:23:58,573 V�n� jsem t� necht�l vid�t. 387 00:23:59,989 --> 00:24:01,783 Nev���m ti. 388 00:24:05,195 --> 00:24:07,771 To proto, �e m� neposlouch�. 389 00:24:12,482 --> 00:24:15,403 Simone, ty jsi se nezm�nila. 390 00:24:17,207 --> 00:24:18,315 Rozhl�dni se. 391 00:24:18,317 --> 00:24:21,089 Stejn� pr�ce, stejn� barman, 392 00:24:21,091 --> 00:24:23,011 dokonce stejn� rt�nka. 393 00:24:23,013 --> 00:24:26,537 St�le neschopn� skute�n� intimity. 394 00:24:26,988 --> 00:24:28,988 Opravdu chci, Simone. 395 00:24:31,902 --> 00:24:33,952 Ale prost� nem��u. 396 00:24:34,700 --> 00:24:36,109 Je mi to l�to. 397 00:24:49,564 --> 00:24:50,975 Simone! 398 00:24:52,358 --> 00:24:54,122 M�la jsem lan��. 399 00:24:54,723 --> 00:24:57,366 A te� nic nec�t�m, ani vodu. 400 00:24:57,828 --> 00:24:59,792 P�ejde to n�kdy? 401 00:25:03,498 --> 00:25:04,873 Co se stalo? 402 00:25:06,297 --> 00:25:08,339 Jen dal�� ve�er v pr�ci. 403 00:25:09,781 --> 00:25:13,072 Jako ten v�erej�� a ten z�t�ej��. 404 00:25:18,604 --> 00:25:20,774 Chce� se proj�t? 405 00:25:28,969 --> 00:25:30,742 Chci jen j�t dom�. 406 00:25:32,177 --> 00:25:33,808 P�jdu s tebou. 407 00:25:43,376 --> 00:25:46,618 Vzpom�n�m, �e jsem si myslela, �e m� skv�l� vychov�n�. 408 00:25:46,659 --> 00:25:48,377 D�v� to smysl? 409 00:25:48,470 --> 00:25:50,630 Ne pov��en�, jen... 410 00:25:51,816 --> 00:25:54,075 Tak nenucen� v �it�. 411 00:25:55,948 --> 00:25:58,349 Nedok�u si p�edstavit c�tit se tak. 412 00:25:58,429 --> 00:25:59,943 To ani j� ne. 413 00:26:01,132 --> 00:26:02,923 Byl tu ten... 414 00:26:03,476 --> 00:26:06,826 dokonale rozumn�, pohledn� mu�, 415 00:26:07,160 --> 00:26:09,571 nab�zel mi v�echno, co jsem cht�la. 416 00:26:10,503 --> 00:26:14,033 Evropu a vinice, rodinu. 417 00:26:14,491 --> 00:26:18,212 Dokonce i statek s kapl� z 15. stolet�. 418 00:26:18,480 --> 00:26:20,556 Bylo to jako z poh�dky. 419 00:26:21,035 --> 00:26:22,447 Co se stalo? 420 00:26:27,581 --> 00:26:30,222 Chv�li mi trvalo, ne� jsem si uv�domila, �e... 421 00:26:31,836 --> 00:26:33,742 Jsem nebyla ��astn�. 422 00:26:34,708 --> 00:26:36,989 Nezapadala jsem tam. 423 00:26:38,775 --> 00:26:40,517 Etienne m�l pravdu. 424 00:26:41,118 --> 00:26:42,856 Nezm�nila jsem se. 425 00:26:46,896 --> 00:26:49,038 Jestli je to dob�e, nebo �patn�, 426 00:26:49,604 --> 00:26:51,364 to je to, co chci. 427 00:27:03,298 --> 00:27:04,609 Hele. 428 00:27:10,340 --> 00:27:12,485 Dnes ve�er jsem pol�bila Willa. 429 00:27:13,748 --> 00:27:17,265 Bo�e, b�t tak zase ��nice. 430 00:27:17,873 --> 00:27:20,407 Bylo to v �atn�, nebo ve vstupu? 431 00:27:20,849 --> 00:27:22,448 V �atn�. 432 00:27:24,003 --> 00:27:26,309 - Obvi�uji ty lan��e. - A? 433 00:27:30,321 --> 00:27:31,549 A... 434 00:27:34,595 --> 00:27:36,146 Ch�pu to. 435 00:27:38,454 --> 00:27:40,496 M�la bych cht�t Willa. 436 00:27:42,178 --> 00:27:44,389 Tak n�jak chci, ale... 437 00:27:45,621 --> 00:27:47,467 Prost� to nec�t�m. 438 00:27:51,347 --> 00:27:55,151 P�itahuje m� n�co... 439 00:27:57,033 --> 00:27:59,035 Iracion�ln�ho. 440 00:28:00,316 --> 00:28:02,600 A nem��u to prost� vypnout. 441 00:28:05,281 --> 00:28:07,978 Chci Jakea. 442 00:28:26,138 --> 00:28:27,953 Tak ho bude� m�t. 443 00:28:46,844 --> 00:28:52,992 P�eklad: farmaister 31043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.