All language subtitles for Sweetbitter.S02E04.Sec.or.Demi-Sec.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,634 --> 00:00:19,215 Vid�li jste: 2 00:00:19,264 --> 00:00:21,629 - Zdrav�m, ��fko. - Ahoj, m� drah�. 3 00:00:21,682 --> 00:00:23,596 Ty jsi bydlela ve Francii? 4 00:00:23,621 --> 00:00:26,730 Neum�m si t� p�edstavit jinde ne� v restauraci. 5 00:00:26,904 --> 00:00:29,864 Nebu� na ni na�tvan�, proto�e mi zavolala. 6 00:00:30,038 --> 00:00:32,418 U� se zn� s ne tak novou Tess? 7 00:00:32,443 --> 00:00:34,079 Toto je Omar Gamal. 8 00:00:34,129 --> 00:00:36,279 Omar pracuje na nov� budov� v Columbii. 9 00:00:41,527 --> 00:00:42,964 Zase to taj�me? 10 00:00:43,099 --> 00:00:44,438 Te� si nejsem jist�. 11 00:00:44,463 --> 00:00:47,185 - Jsi Rus. - Jsem v�echno, zlato. 12 00:00:47,210 --> 00:00:50,850 Proto miluju Ameriku a nechci se vr�tit zp�t. 13 00:01:13,998 --> 00:01:15,305 Maxime... 14 00:01:16,732 --> 00:01:17,973 Sasho... 15 00:01:34,444 --> 00:01:35,522 Maxime. 16 00:01:36,212 --> 00:01:37,356 Maxime. 17 00:01:39,436 --> 00:01:40,919 Maxime! 18 00:01:47,541 --> 00:01:49,548 Sweetbitter 02x04 P�eklad: farmaister 19 00:01:52,642 --> 00:01:54,557 U�ebnicov� p��klad p�eh�n�n�. 20 00:01:54,731 --> 00:01:57,121 Frank by se m�l styd�t, �e vkl�d� sv�j odkaz 21 00:01:57,146 --> 00:01:58,520 do stadionu v Brooklynu. 22 00:01:58,554 --> 00:02:01,085 - Kdo ho tam chce? - Jay-Z, o�ividn�. 23 00:02:01,635 --> 00:02:04,001 Alespo� to jsem �etla. 24 00:02:04,175 --> 00:02:07,222 U� jsi n�kdy sly�el o Josephu Campbellovi? 25 00:02:07,474 --> 00:02:09,193 Samoz�ejm�, �e sly�el. 26 00:02:09,358 --> 00:02:11,717 Atlantic Yards mi p�ipom�naj�, �e �ekl, 27 00:02:12,096 --> 00:02:14,773 �e m��e� ur�it, �eho si civilizace nejv�ce v�� 28 00:02:14,798 --> 00:02:16,469 podle jejich nejvy���ch budov. 29 00:02:16,494 --> 00:02:18,445 Jo, b�valy to kostely. 30 00:02:18,509 --> 00:02:21,649 P�esn�. A te� je to co, obchody, h�i�t� na basketbal? 31 00:02:25,171 --> 00:02:27,129 Zd� se, �e ti m�sto sedlo. 32 00:02:32,290 --> 00:02:34,260 Ne v�dycky se tak c�t�m. 33 00:02:34,513 --> 00:02:37,385 Pom�h� mi, �e m�m tuto pr�ci a Simone. 34 00:02:38,483 --> 00:02:40,796 Vy dva se zn�te dlouho. 35 00:02:41,432 --> 00:02:43,661 Zn� n�kdo doopravdy Simone? 36 00:02:45,225 --> 00:02:46,940 Mysl�m, �e mo�n� j�. 37 00:02:47,838 --> 00:02:49,418 Ud�lej mi laskavost. 38 00:02:49,443 --> 00:02:50,733 Nez�st�vej tam. 39 00:02:51,547 --> 00:02:54,279 Nemysl�m, �e z�stane�. Nikdy nem�la to, co m� ty. 40 00:02:59,162 --> 00:03:00,719 Jen abys v�d�l, 41 00:03:01,100 --> 00:03:04,689 nikdy v �ivot� 42 00:03:04,714 --> 00:03:07,784 jsem nevolala ciz�mu �lov�ku, abych ho pozvala na rande. 43 00:03:08,583 --> 00:03:10,314 Jsem r�d, �e jsi zavolala. 44 00:03:37,965 --> 00:03:39,880 Jsi v po��dku? 45 00:03:43,347 --> 00:03:44,621 Jo. 46 00:03:45,015 --> 00:03:46,392 M��e� se uvolnit. 47 00:03:46,417 --> 00:03:49,534 Jo, ne, ty taky. M��e� se uvolnit. 48 00:03:49,896 --> 00:03:51,126 Jo. 49 00:04:03,994 --> 00:04:05,745 Dob�e... 50 00:04:07,124 --> 00:04:08,865 J� jen... 51 00:04:11,705 --> 00:04:15,169 j� se ani neh�bal, 52 00:04:16,254 --> 00:04:18,614 nebo se t� nijak nedot�kal, 53 00:04:19,139 --> 00:04:21,101 ty d�l�... 54 00:04:22,096 --> 00:04:24,673 Zn�la jsi, jako bys skoro... 55 00:04:25,945 --> 00:04:27,119 U� jsi? 56 00:04:27,144 --> 00:04:30,359 Ne, jen... Ne, ale... 57 00:04:31,058 --> 00:04:33,281 V pohod�, v pohod�. 58 00:04:33,455 --> 00:04:35,065 Dob�e. 59 00:04:38,140 --> 00:04:40,347 - Ty jsi v pohod�? - Jo. 60 00:05:06,424 --> 00:05:07,718 Becky? 61 00:05:07,893 --> 00:05:09,565 - Ahoj. - Ahoj. 62 00:05:09,739 --> 00:05:11,667 P�ni, tv�� z m�ho star�ho �ivota. 63 00:05:11,841 --> 00:05:13,765 Sly�ela jsem, �e d�l� u grilu. 64 00:05:13,992 --> 00:05:15,801 Jo, teda �pln� 65 00:05:15,826 --> 00:05:19,147 si to ned�m do �ivotopisu, ale d�l�me siln� margarity. 66 00:05:19,210 --> 00:05:20,868 Miluju margarity. 67 00:05:21,937 --> 00:05:24,872 Jak to jde u v�s? Jsi spokojen�? 68 00:05:25,065 --> 00:05:28,659 Jo, dobr�, jsem. 69 00:05:29,607 --> 00:05:30,988 Taky jsem byla. 70 00:05:33,132 --> 00:05:36,482 Sly�ela jsem, �e vyhodili Scotta kv�li kusu lososa, Bo�e. 71 00:05:36,602 --> 00:05:39,303 - Maddie je magor. - Torn�do. 72 00:05:39,421 --> 00:05:42,645 - Howard ho vzal zp�t, tak�e... - Jo, okam�it�. 73 00:05:44,156 --> 00:05:46,990 Teda, Heather m� informuje. 74 00:05:47,611 --> 00:05:48,895 Jo. 75 00:05:49,877 --> 00:05:51,653 M�la by ses stavit. 76 00:05:52,028 --> 00:05:54,353 - Jo, jasn�. - Skv�l�. 77 00:05:54,628 --> 00:05:56,673 - R�da jsem t� vid�la. - Jo, skv�l�. 78 00:05:57,667 --> 00:05:59,103 - M�j se. - Ahoj. 79 00:06:15,430 --> 00:06:18,428 Simone? Howard t� hledal ve sklep�. 80 00:06:24,688 --> 00:06:27,385 Ty pivo�ky musely st�t majlant, 81 00:06:27,525 --> 00:06:29,477 ale zapomn�la na orchideje. 82 00:06:30,439 --> 00:06:31,614 Pozn�v� to? 83 00:06:35,017 --> 00:06:35,844 Samoz�ejm�. 84 00:06:35,885 --> 00:06:38,072 Pro n�j je nov�. 85 00:06:39,698 --> 00:06:40,884 Mohu? 86 00:06:47,067 --> 00:06:48,879 Muselo b�t velmi slo�it� 87 00:06:48,904 --> 00:06:50,441 ud�lat oblastn� �ampa�sk�. 88 00:06:51,506 --> 00:06:53,377 To bylo u� d�vno. 89 00:06:55,293 --> 00:06:57,698 P�em��l�m, �e vezmu deset beden. 90 00:06:58,293 --> 00:07:00,744 Proto�e nejsou ��dn� jin� oblastn� �ampa�sk�? 91 00:07:01,440 --> 00:07:02,909 Ne tak dobr�. 92 00:07:06,737 --> 00:07:08,724 Ale necht�l bych, abys je prod�vala, 93 00:07:08,749 --> 00:07:10,508 pokud by ti to bylo nep��jemn�. 94 00:07:12,042 --> 00:07:14,134 To je od tebe moc ohledupln�, Howarde. 95 00:07:16,642 --> 00:07:18,141 P�em��lej o tom. 96 00:07:18,456 --> 00:07:20,066 Nemus� se rozhodnout hned. 97 00:07:28,368 --> 00:07:30,202 H�dej, na koho jsem r�no narazila. 98 00:07:30,351 --> 00:07:32,095 Na Omarovo star� p�ro? 99 00:07:32,503 --> 00:07:35,071 Na Becky. Nev�d�la jsem, �e jste v kontaktu. 100 00:07:35,245 --> 00:07:37,817 Od toho, co ji vyhodil, jsem s n� nemluvila, 101 00:07:37,842 --> 00:07:39,554 nebo p�evedl, to je fuk. 102 00:07:39,834 --> 00:07:41,258 Pro v�s, pane, 103 00:07:41,283 --> 00:07:43,938 du�en� chobotnice a sal�t feta. 104 00:07:44,167 --> 00:07:46,842 A pro v�s, pane, hum�� past��sk� kol��. 105 00:07:46,952 --> 00:07:48,277 Jste ��asn�. 106 00:07:50,521 --> 00:07:52,150 Budete cht�t je�t� n�co? 107 00:07:52,175 --> 00:07:54,101 Co jste z druh� poloviny, Italka? 108 00:07:54,696 --> 00:07:56,027 Uhodl jste to. 109 00:07:56,968 --> 00:07:58,459 Dobrou chu�. 110 00:08:06,838 --> 00:08:08,643 Ty jsi nap�l Italka? 111 00:08:08,668 --> 00:08:11,137 Jsem z poloviny �erno�ka a ze druh� �erno�ka, 112 00:08:11,162 --> 00:08:12,574 ale proto�e b�t �erno�ka 113 00:08:12,599 --> 00:08:14,851 se obvykle nerovn� tomu b�t kr�sn�, 114 00:08:14,876 --> 00:08:17,393 lidi si �asto mysl�, �e ta m� poch�z� odjinud, 115 00:08:17,418 --> 00:08:20,079 obvykle odkud jsou oni, tak�e n�kter� noci 116 00:08:20,104 --> 00:08:22,579 jsem �ekyn�, Portori�anka, Italka. 117 00:08:22,604 --> 00:08:24,207 Pro� z toho nejsi na�tvan�? 118 00:08:24,381 --> 00:08:26,990 Kdybych byla na�tvan� kv�li ka�d� hlouposti, 119 00:08:27,015 --> 00:08:29,553 co mi host �ekne, nemohla bych tu pracovat. 120 00:08:30,127 --> 00:08:31,033 D�my. 121 00:08:31,793 --> 00:08:32,882 Howarde. 122 00:08:32,955 --> 00:08:35,791 Sasha. Vid�li jste ho? 123 00:08:36,101 --> 00:08:37,365 Ne. 124 00:08:38,047 --> 00:08:41,181 Ne, proto�e dnes se ofici�ln� poprv� 125 00:08:41,206 --> 00:08:43,705 v �ivot� neuk�zal v pr�ci. 126 00:08:44,068 --> 00:08:45,576 Volal jsem. 127 00:08:46,320 --> 00:08:48,127 N�jak� n�pady, kde by mohl b�t? 128 00:08:48,152 --> 00:08:49,734 Ne, Howarde. 129 00:08:52,566 --> 00:08:53,715 Pokra�ujte. 130 00:08:56,848 --> 00:08:59,130 Tv�j rusk� kamar�d to dneska pod�lal. 131 00:08:59,414 --> 00:09:01,288 Mus�m si s�m nosit hadry na bar. 132 00:09:01,587 --> 00:09:03,589 Jo, j� v�m. 133 00:09:03,638 --> 00:09:05,988 Nikdy se mu to nestalo. 134 00:09:06,431 --> 00:09:08,444 Je to divn�. Psala jsem mu. 135 00:09:08,539 --> 00:09:10,307 Posledn� dobou vypad� mimo. 136 00:09:11,646 --> 00:09:13,920 Nev�d�la jsem, �e si v��m� ostatn�ch. 137 00:09:15,905 --> 00:09:17,458 Jak� bylo tv� rande? 138 00:09:19,871 --> 00:09:22,251 M��e� mi ud�lat dv� espresa pro st�l 32? 139 00:09:22,276 --> 00:09:23,364 Jasn�. 140 00:09:25,181 --> 00:09:27,655 Jak� byla ve�e�e s Omarem? 141 00:09:28,372 --> 00:09:31,423 Skv�l�. On je skv�l�. 142 00:09:31,696 --> 00:09:33,276 Je v�n� skv�l�. 143 00:09:33,301 --> 00:09:36,329 Je nep��jemn� chytr� a jeho byt... 144 00:09:36,824 --> 00:09:38,303 Na prvn�m rande. 145 00:09:38,445 --> 00:09:41,535 Jo. Cht�la jsem. 146 00:09:41,929 --> 00:09:45,675 V�n� jsem cht�la a nev�m, 147 00:09:47,071 --> 00:09:48,857 bylo to trochu trapn�. 148 00:09:49,031 --> 00:09:51,251 Trapn� jako na prvn�m rande? 149 00:09:53,661 --> 00:09:54,967 Mo�n�. 150 00:09:57,233 --> 00:09:59,422 Howard se zbavil orchidej�, 151 00:09:59,998 --> 00:10:01,481 orchidej� jeho �eny. 152 00:10:01,513 --> 00:10:03,799 Byly stra�n� zastaral�, 153 00:10:03,824 --> 00:10:06,396 ale myslela jsem, �e byly okouzluj�c�. 154 00:10:07,398 --> 00:10:09,520 Asi ozn�m�, �e se p�es to p�enesl. 155 00:10:14,262 --> 00:10:16,352 Mysl�m, �e po��d chod� s Becky. 156 00:10:16,798 --> 00:10:18,902 Nev�m. Dnes jsem na ni narazila 157 00:10:18,927 --> 00:10:21,548 a ona v�d�la o v�em, co se d�je v restauraci. 158 00:10:21,805 --> 00:10:23,018 V�n�? 159 00:10:39,433 --> 00:10:45,191 AHOJ OMARE, UVID�ME SE JE�T�? 160 00:10:52,312 --> 00:10:54,444 V lednici je otev�en� l�hev �ampa�sk�ho 161 00:10:54,469 --> 00:10:56,801 s velmi zn�m�m �t�tkem. 162 00:10:57,640 --> 00:10:59,249 Jsi v kontaktu s Etienne? 163 00:10:59,406 --> 00:11:00,611 Ne. 164 00:11:00,929 --> 00:11:03,840 Howard mi chce sypat s�l do r�ny, 165 00:11:04,813 --> 00:11:06,630 sna�� se mi uk�zat kam pat��m. 166 00:11:06,913 --> 00:11:08,393 Smutn�, opravdu. 167 00:11:11,993 --> 00:11:13,131 Tak jo. 168 00:11:13,156 --> 00:11:15,218 Deset beden by m�lo na zkou�ku sta�it. 169 00:11:15,243 --> 00:11:17,033 Uvid�me, jestli se prod�. 170 00:11:17,293 --> 00:11:18,512 ڞasn�. 171 00:11:18,686 --> 00:11:20,383 Byla to moje volba. 172 00:11:20,431 --> 00:11:23,826 J� to man�elstv� ukon�ila, tak�e pro n�j chci jen �sp�ch. 173 00:11:26,689 --> 00:11:27,877 Chud�k Tess. 174 00:11:29,635 --> 00:11:30,909 Chud�k Tess? 175 00:11:30,934 --> 00:11:33,769 Ne��kala jsem ti to? Experimentuje s Omarem. 176 00:11:34,310 --> 00:11:35,964 S Omarem Gamalem? 177 00:11:36,138 --> 00:11:38,623 Teda je pro ni trochu star�. 178 00:11:39,042 --> 00:11:41,118 Dost star� na to, aby byl jej�m otcem. 179 00:11:41,230 --> 00:11:43,889 Mysl�m, �e do toho nikomu nic nen�. 180 00:11:44,063 --> 00:11:45,285 Asi ne. 181 00:11:45,626 --> 00:11:47,949 Jsem r�da, �e rand� s dosp�l�m, 182 00:11:48,123 --> 00:11:51,414 ale zrovna s n�m, tomu nerozum�m, 183 00:11:52,372 --> 00:11:55,360 vyh�b� se sv� smrtelnosti a ple�atosti, 184 00:11:55,385 --> 00:11:58,290 pron�sledov�n�m doslova d�t�te. 185 00:12:01,642 --> 00:12:05,080 Mysl�m, �e si v�ichni mysl�, �e jsou hodn� chlapi, ale... 186 00:12:05,254 --> 00:12:07,909 je v tom n�co tak drav�ho, 187 00:12:08,269 --> 00:12:09,637 nemysl� si? 188 00:12:15,220 --> 00:12:17,005 To t� rozvesel�. 189 00:12:17,923 --> 00:12:18,837 Na. 190 00:12:19,789 --> 00:12:20,921 D�k. 191 00:12:23,831 --> 00:12:25,189 Co se stalo? 192 00:12:25,490 --> 00:12:27,025 J� byla 193 00:12:27,407 --> 00:12:30,020 v�era v noci s Omarem. 194 00:12:31,281 --> 00:12:33,405 M�la jsem pocit, �e ten sex je nic moc, 195 00:12:33,430 --> 00:12:35,851 jako bych to ned�lal spr�vn� nebo tak. 196 00:12:36,456 --> 00:12:38,559 Neexistuje ��dn� spr�vn�. 197 00:12:39,348 --> 00:12:43,482 Je tu jen jedna ot�zka: Byla to z�bava? 198 00:12:45,294 --> 00:12:48,476 Wilbure, tys m�l sex s Tess. 199 00:12:49,603 --> 00:12:51,521 - Byla s n� z�bava? - Ari. 200 00:12:51,695 --> 00:12:53,966 Na tuto ot�zku neodpov�d�m. 201 00:12:53,991 --> 00:12:58,525 P�ni, vy jste tak nudn�. 202 00:13:00,181 --> 00:13:02,357 Kde je sakra Sasha, kdy� ho pot�ebuju? 203 00:13:05,978 --> 00:13:09,318 V�, �e nejsem jedna ze tv�ch kamar�dek, �e? 204 00:13:09,422 --> 00:13:11,627 To v�m, ano. 205 00:13:11,914 --> 00:13:14,592 A nemus� randit se star�mi nebo bohat�mi chlapy. 206 00:13:14,617 --> 00:13:16,582 Nen� to p�echodov� ritu�l. 207 00:13:16,881 --> 00:13:18,090 To tak� v�m. 208 00:13:20,136 --> 00:13:23,158 A byla to s tebou z�bava. 209 00:13:23,332 --> 00:13:25,508 Tak jo, to ��kat nemus�. 210 00:13:25,682 --> 00:13:27,235 Pr�v� jsem to �ekl. 211 00:13:32,270 --> 00:13:34,517 Obsluha, st�l 24! 212 00:13:34,691 --> 00:13:35,562 M�m to. 213 00:13:36,606 --> 00:13:38,782 - Po�kej, �ekl jsi 24? - Jo. 214 00:13:40,610 --> 00:13:42,150 Plive� n�kdy do j�dla? 215 00:13:42,175 --> 00:13:43,526 Ne do m�ho j�dla. 216 00:13:43,551 --> 00:13:45,968 - M�la bych plivnout do jejich. - M�la bys? 217 00:13:46,747 --> 00:13:48,966 Ne, ne... 218 00:13:49,032 --> 00:13:51,534 Promi�, Howarde, d�lala jsem si srandu. 219 00:13:51,708 --> 00:13:54,288 Tak�e ti m��u v��it, �e j�dlo doraz� v po��dku, 220 00:13:54,313 --> 00:13:55,809 bez dal��ho ko�en�? 221 00:13:55,972 --> 00:13:57,192 Samoz�ejm�. 222 00:13:57,217 --> 00:13:59,809 Jen ��kali n�co hnusn�ho Heather, 223 00:13:59,834 --> 00:14:00,930 ne mn�, tak�e... 224 00:14:00,955 --> 00:14:02,344 Jak hnusn�ho? 225 00:14:04,329 --> 00:14:05,979 Chovaj� se jen jako kret�ni. 226 00:14:06,870 --> 00:14:08,063 V pohod�. 227 00:14:08,195 --> 00:14:09,849 Zapome�, �e jsem n�co �ekla. 228 00:14:24,901 --> 00:14:26,764 NEM�M �AS 229 00:14:27,039 --> 00:14:28,380 Co to sakra? 230 00:14:28,615 --> 00:14:30,225 Co jsi �ekla Howardovi? 231 00:14:30,313 --> 00:14:33,120 Ptal se, jestli chci, aby vyhodil lidi od stolu 24. 232 00:14:34,272 --> 00:14:37,076 Jen jsem zm�nila, �e se chovaj� jako idioti. 233 00:14:37,101 --> 00:14:38,955 Ne��dal jsem t�, abys to ud�lala. 234 00:14:38,980 --> 00:14:40,602 Ud�laj� �tratu za 600 dolar�. 235 00:14:40,627 --> 00:14:43,721 - Promi�, p�i�lo mi to zvr�cen�. - To je zvr�cen�? 236 00:14:45,588 --> 00:14:48,871 Maj� m� tady r�di, proto�e jsem hezk� a chytr� 237 00:14:48,896 --> 00:14:50,694 a v�m, jak mluvit s lidmi 238 00:14:50,719 --> 00:14:53,528 a proto�e to tady vypad� pokrokov� t�m, 239 00:14:53,553 --> 00:14:55,380 �e tomu dod�v�m trochu barvy, 240 00:14:55,555 --> 00:14:58,147 tak�e ano, sl�ch�v�m zvr�cen� v�ci, 241 00:14:58,172 --> 00:14:59,969 ale vyd�l�v�m dobr� prachy 242 00:14:59,994 --> 00:15:02,690 a je to mnohem lep��, ne� jinde, kde jsem d�lala. 243 00:15:03,606 --> 00:15:07,275 Kdybych z n�jak�ho d�vodu pot�ebovala tvou pomoc, 244 00:15:07,886 --> 00:15:09,612 �ekla bych si o ni. 245 00:15:10,113 --> 00:15:11,419 Rozum�m. 246 00:15:13,058 --> 00:15:14,250 Promi�. 247 00:15:17,359 --> 00:15:20,101 P�ni, pod�vej se na sebe. 248 00:15:20,618 --> 00:15:22,625 To byla teda �e�. 249 00:15:22,930 --> 00:15:26,066 Skoro jsem tomu v��il. 250 00:15:26,334 --> 00:15:27,571 Zn�m t�? 251 00:15:33,202 --> 00:15:34,464 Ta se mi l�b�. 252 00:15:39,588 --> 00:15:40,694 Co to bude? 253 00:15:40,869 --> 00:15:42,689 Cr�mant, pros�m. 254 00:15:42,995 --> 00:15:44,648 V �prav� na cestu. 255 00:15:44,840 --> 00:15:45,971 Jde� ven? 256 00:15:45,996 --> 00:15:48,390 Jo, p�jdu k Sashovi. 257 00:15:48,564 --> 00:15:50,174 N�kdo ho mus� zkontrolovat. 258 00:15:50,238 --> 00:15:52,125 Sasha �ije v Kew Gardens. 259 00:15:52,263 --> 00:15:55,005 - V� v�bec, kde to je? - Jo, Queens. 260 00:15:55,647 --> 00:15:57,284 Hluboko v Queens. 261 00:16:00,134 --> 00:16:01,574 P�jdu s tebou. 262 00:16:02,404 --> 00:16:04,033 Kdy� t� tam zavra�d�, 263 00:16:04,058 --> 00:16:06,285 budeme m�t o dva ��n�ky m��. 264 00:16:08,149 --> 00:16:10,107 V�, �e m��e� ��ct, 265 00:16:10,132 --> 00:16:12,457 �e o n�j m� taky strach. 266 00:16:20,136 --> 00:16:21,297 Sasho? 267 00:16:22,685 --> 00:16:24,556 Hej, Sasho. 268 00:16:26,863 --> 00:16:28,948 Sasho. 269 00:16:29,437 --> 00:16:32,052 M�me tady pytel dobrot. 270 00:16:33,217 --> 00:16:35,524 Sasho, v�m, �e tam jsi. 271 00:16:35,698 --> 00:16:37,477 No tak, mali�kej. 272 00:16:38,024 --> 00:16:39,156 Hned. 273 00:16:39,502 --> 00:16:40,612 U� jdu. 274 00:16:46,013 --> 00:16:48,121 Jsme tady na tu kolauda�ku. 275 00:16:48,146 --> 00:16:49,364 Co to kurva? 276 00:16:49,538 --> 00:16:51,061 Asi jsme ji zme�kali. 277 00:16:53,401 --> 00:16:54,881 Je��i, Sasho. 278 00:16:57,546 --> 00:16:59,657 - Tak�e... - Boty, lidi. 279 00:17:00,060 --> 00:17:02,846 M�l jsi dnes ve�er pracovat. Co se stalo? 280 00:17:05,902 --> 00:17:07,382 Tak�e to bude takhle. 281 00:17:07,469 --> 00:17:09,513 - Jake to tu uklid�. - Nedot�kat. 282 00:17:09,796 --> 00:17:11,726 J� ud�l�m n�co k j�dlu. 283 00:17:13,344 --> 00:17:15,782 Chce� m�chan� vejce nebo sma�en� vejce? 284 00:17:17,410 --> 00:17:20,177 Mysl�m to v�n�. Sasho, mus� n�co j�st. 285 00:17:20,351 --> 00:17:22,005 Nechce zasran� vejce. 286 00:17:22,912 --> 00:17:25,091 - Tady m�. - Jaku, co to d�l�? 287 00:17:25,121 --> 00:17:27,799 Tak co se stalo? 288 00:17:28,608 --> 00:17:30,724 Norm�ln� jsi docela zvr�cen�, nechutn� 289 00:17:30,749 --> 00:17:32,754 a v prdeli, tak�e nejsem tak ohromen. 290 00:17:32,779 --> 00:17:34,061 Jaku, co? 291 00:17:34,235 --> 00:17:36,823 Muselo se st�t n�co hrozn�ho, aby t� to dostalo 292 00:17:37,629 --> 00:17:39,849 na toto n�dhern� m�sto. 293 00:17:40,124 --> 00:17:41,458 Tak co to bylo? 294 00:17:41,944 --> 00:17:43,424 �ekni mi ten p��b�h. 295 00:17:45,115 --> 00:17:46,974 Chce� pozornost? 296 00:17:50,221 --> 00:17:53,050 Sasho, jsme tady. 297 00:17:54,908 --> 00:17:56,818 Ale nemysl�m si, �e to chce�. 298 00:17:58,091 --> 00:17:59,403 Ne. 299 00:18:04,314 --> 00:18:06,142 N�co to zp�sobilo. 300 00:18:07,485 --> 00:18:09,001 Mohla to b�t mali�kost. 301 00:18:09,923 --> 00:18:12,530 U m� je to t�eba �kytavka. 302 00:18:14,014 --> 00:18:15,232 Nem��u d�chat. 303 00:18:17,240 --> 00:18:19,199 Ob�as je to hor��. 304 00:18:20,368 --> 00:18:21,928 N�kdo se objev�. 305 00:18:22,844 --> 00:18:25,063 Sly�� �patnou p�sni�ku. 306 00:18:27,493 --> 00:18:29,446 J� to do r�na p�etrp�m. 307 00:18:31,392 --> 00:18:33,057 V�m tohle. 308 00:18:33,860 --> 00:18:37,230 Nikdo, v�bec nikdo tady nen�, aby t� zachra�oval, 309 00:18:37,255 --> 00:18:38,257 ur�it� ne j�. 310 00:18:38,282 --> 00:18:40,372 Jsem tady jen kv�li sv� karm�. 311 00:18:40,397 --> 00:18:42,568 D�m ti takovou radu, kterou n�kdo dal m� 312 00:18:42,593 --> 00:18:44,040 a mo�n� ji ty p�ed� Tess, 313 00:18:44,065 --> 00:18:46,134 kdy� ji bude� pozd�ji dost�vat ze dna. 314 00:18:50,407 --> 00:18:53,317 M��e� o tom mluvit, nebo se t�m nech� zab�t. 315 00:18:54,592 --> 00:18:57,376 Je mi to u prdele tak �i onak, ale je to pravda. 316 00:19:08,896 --> 00:19:10,289 Grisha. 317 00:19:13,900 --> 00:19:17,485 O�kliv� ho v Rusku zml�tili. 318 00:19:20,311 --> 00:19:21,902 Te� je v k�matu. 319 00:19:26,042 --> 00:19:28,349 To m� moc mrz�, Sasho. 320 00:19:31,918 --> 00:19:33,397 Prost� se to stalo. 321 00:19:35,138 --> 00:19:37,354 Hnusn�, jako tenhle zasran� �ivot. 322 00:19:46,584 --> 00:19:50,322 V��n� v limbu v t� va�� zemi. 323 00:19:54,468 --> 00:19:55,839 Tohle je jin�. 324 00:19:56,849 --> 00:19:58,459 Pokud pojedu dom�... 325 00:20:05,415 --> 00:20:06,329 No tak. 326 00:20:09,503 --> 00:20:11,114 Nem��u jet dom�. 327 00:20:18,921 --> 00:20:21,228 Mohl bych tady sakra um��t. 328 00:20:21,668 --> 00:20:22,888 No tak. 329 00:20:28,278 --> 00:20:30,911 Najdeme ti lep�� m�sto k um�r�n�. 330 00:20:34,166 --> 00:20:35,452 Tady. 331 00:20:49,913 --> 00:20:52,321 Bo�e, �tvrtky jsou tady hrozn�. 332 00:20:52,346 --> 00:20:54,133 Jsou tam sam� d�ti. 333 00:20:56,045 --> 00:20:57,227 Becky. 334 00:20:58,737 --> 00:20:59,974 Omluv m�. 335 00:21:03,332 --> 00:21:05,861 Ahoj, m�li jsme pl�ny? 336 00:21:05,939 --> 00:21:09,149 Ne, ne, jen jsem si myslel, �e t� tu najdu. 337 00:21:09,758 --> 00:21:11,743 Cht�l jsem se t� na n�co zeptat. 338 00:21:11,768 --> 00:21:14,890 V�m, �e v�, jak je d�le�it� 339 00:21:14,977 --> 00:21:17,117 udr�et n� vztah v tajnosti. 340 00:21:17,336 --> 00:21:19,286 Jo, vysv�tlil jsi mi to. 341 00:21:20,933 --> 00:21:22,612 �ekla jsi to Simone? 342 00:21:23,954 --> 00:21:27,648 Jo, jasn�, kdy� jsme byly na pedik��e. 343 00:21:28,164 --> 00:21:30,238 Howarde, nemluv�m se Simone. 344 00:21:30,263 --> 00:21:32,675 Nevid�la jsem ji od doby, co jsi m� vyhodil. 345 00:21:32,700 --> 00:21:33,888 P�em�stil jsem t�. 346 00:21:33,913 --> 00:21:36,116 Jsi si jist�, �e jsi to ne�ekla Simone? 347 00:21:36,141 --> 00:21:38,976 Nemluv se mnou jako s idiotem. Ne�ekla jsem j� to. 348 00:21:39,920 --> 00:21:43,247 Vid�la jsem Tess, ale nic jsem j� mysl�m ne�ekla. 349 00:21:43,932 --> 00:21:45,405 Mysl�? 350 00:21:45,616 --> 00:21:46,926 Co p�esn� jsi j� �ekla? 351 00:21:46,951 --> 00:21:49,028 - Tohle je moc. - �ekl jsem to jasn�. 352 00:21:49,053 --> 00:21:52,120 - Moje pov�st je velmi d�le�it�. - Seru na tvou pov�st. 353 00:21:52,145 --> 00:21:53,755 V� co jsi, Howarde? 354 00:21:53,929 --> 00:21:56,236 Jsi zasran� kret�n. 355 00:21:57,280 --> 00:21:59,130 Nedok�e� to ani skr�vat. 356 00:21:59,500 --> 00:22:03,112 Jsi star�, debiln�, pr�m�rn� mana�er. 357 00:22:03,286 --> 00:22:05,097 - V pohod�? - Jo. 358 00:22:05,801 --> 00:22:07,502 Tady jsem skon�ila. 359 00:22:09,684 --> 00:22:11,207 Vypadni odtud. 360 00:23:28,841 --> 00:23:29,988 Ahoj. 361 00:23:30,111 --> 00:23:32,526 Promi�, �e jdu pozd�. M�la jsem dlouhou noc. 362 00:23:32,591 --> 00:23:33,630 Kam jdeme? 363 00:23:33,655 --> 00:23:35,526 Sem. Sedni si. 364 00:23:36,988 --> 00:23:38,436 Lekce v�n je tady? 365 00:23:38,461 --> 00:23:40,427 Lekce v�n je tady. 366 00:23:40,876 --> 00:23:43,557 Toto je oblastn� �ampa�sk�, 367 00:23:44,027 --> 00:23:46,346 p�stovan� na mal�m statku 368 00:23:46,520 --> 00:23:49,559 na severu od Reme�e, 369 00:23:51,002 --> 00:23:53,901 kam jsem chodila ka�d� r�no. 370 00:23:54,647 --> 00:23:56,502 Je to mal� produkce, 371 00:23:57,270 --> 00:23:59,972 nesm�chan� z dal��ch 50 v�n. 372 00:23:59,997 --> 00:24:01,491 Je up��mn�. 373 00:24:01,665 --> 00:24:03,280 Je to 374 00:24:04,487 --> 00:24:05,670 samo sebou. 375 00:24:07,414 --> 00:24:08,881 To jsi vyp�stovala ty? 376 00:24:10,780 --> 00:24:12,221 M�j n�pad. 377 00:24:13,024 --> 00:24:14,645 A tady je, 378 00:24:15,201 --> 00:24:18,073 se jm�nem m�ho b�val�ho man�ela na l�hvi. 379 00:24:18,247 --> 00:24:20,119 Ano, byla jsem vdan�. 380 00:24:20,206 --> 00:24:21,739 Ne, nechci o tom mluvit. 381 00:24:22,382 --> 00:24:24,384 Chci jen p�t. 382 00:24:26,074 --> 00:24:27,442 S tebou. 383 00:24:43,620 --> 00:24:46,404 Tak�e, Omar je docela kret�n. 384 00:24:47,755 --> 00:24:50,171 - Nebyla prvn� noc trapn�? - Ne. 385 00:24:50,617 --> 00:24:53,684 Ne, byla prost� �patn�. 386 00:24:54,457 --> 00:24:59,397 Ten sex byl trapn� a poni�uj�c�. 387 00:24:59,422 --> 00:25:00,689 Ud�lal ti n�co? 388 00:25:01,111 --> 00:25:02,674 Ne, ne, ne. 389 00:25:03,900 --> 00:25:09,475 Jen m� tak moc cht�l uspokojit, 390 00:25:09,500 --> 00:25:11,213 ale j� ne... 391 00:25:11,387 --> 00:25:13,911 S lidmi to opravdu ned�l�m. 392 00:25:17,132 --> 00:25:20,396 Teda jo, d�l�m. Dok�u to. 393 00:25:20,643 --> 00:25:25,076 Jen se s n�k�m ne v�dy �pln� uspokoj�m, 394 00:25:26,710 --> 00:25:28,786 a pak jsem p�edst�rala, �e... 395 00:25:28,964 --> 00:25:31,668 Ano, katastrofa. 396 00:25:32,047 --> 00:25:33,573 Jasn�. 397 00:25:34,271 --> 00:25:36,779 Bylo to divn�. Jako bych nic nec�tila. 398 00:25:36,804 --> 00:25:39,796 Sledovala jsem se mimo sebe. 399 00:25:40,099 --> 00:25:42,101 Ptal se, co chce� ty? 400 00:25:44,072 --> 00:25:48,250 Nemysl�m si, �e jsem v�d�la co chci. 401 00:25:48,407 --> 00:25:50,018 V�, co m� r�da? 402 00:25:52,428 --> 00:25:54,132 Tak jo, p�ed p�r m�s�ci 403 00:25:54,157 --> 00:25:56,055 jsi nev�d�la, jak� m� r�da v�no. 404 00:25:56,102 --> 00:25:59,188 A te�? Sec nebo demi-sec? 405 00:25:59,362 --> 00:26:00,523 Sec. 406 00:26:00,751 --> 00:26:03,624 A� bude� v�d�t co chce�, m��e� o to ��dat. 407 00:26:03,839 --> 00:26:06,015 Pak se to stane pot�en�m. 408 00:26:08,328 --> 00:26:11,941 Ale taky je Omar narcistick� workoholik, zbav se ho. 409 00:26:21,650 --> 00:26:23,608 M��u se t� zeptat na n�co osobn�ho? 410 00:26:25,418 --> 00:26:27,681 - Na m� man�elstv�? - Na Jake. 411 00:26:31,946 --> 00:26:34,905 Teda na jeho m�mu. 412 00:26:37,517 --> 00:26:39,688 Utopila se p�i nehod�? 413 00:26:43,149 --> 00:26:46,073 - �el se mnou za Sashou... - Jake �el za Sashou? 414 00:26:47,263 --> 00:26:48,385 Jo. 415 00:26:49,424 --> 00:26:53,178 A vypadal jinak. 416 00:26:53,273 --> 00:26:56,449 Nev�m, otev�en�. 417 00:26:59,495 --> 00:27:02,094 Dlouho si myslel, �e se utopila 418 00:27:02,321 --> 00:27:04,890 a tajila jsem mu to, jak dlouho jsem mohla, 419 00:27:04,915 --> 00:27:06,950 ale ne, nebyla to nehoda. 420 00:27:08,257 --> 00:27:09,693 Jake je v pohod�. 421 00:27:10,035 --> 00:27:11,345 Jake m� �t�st�. 422 00:27:11,671 --> 00:27:14,296 Nikdy nebyl s�m. 423 00:27:14,815 --> 00:27:17,480 V�dy jsem u n�j byla, abych se o n�ho starala. 424 00:27:35,248 --> 00:27:37,070 Nechci t� urazit, 425 00:27:37,446 --> 00:27:40,638 ale tohle �ampa�sk� je ��len� dobr�. 426 00:27:41,929 --> 00:27:44,301 J� v�m. J� v�m. 427 00:27:46,847 --> 00:27:48,543 D�me si je�t�. 428 00:27:54,149 --> 00:28:00,461 P�eklad: farmaister 29601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.