Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,670 --> 00:00:07,270
[???]
2
00:01:04,980 --> 00:01:07,080
[???]
3
00:01:25,800 --> 00:01:28,000
The Tribal Arts Exhibit
should be right on time.
4
00:01:28,000 --> 00:01:29,620
Even the mayor is here.
5
00:01:29,620 --> 00:01:31,290
Hard to believe
all this commotion
6
00:01:31,290 --> 00:01:33,100
over a bunch of
beads and blankets.
7
00:01:33,100 --> 00:01:36,410
The heritage of my people is
hardly that trivial, Miss Lane.
8
00:01:36,410 --> 00:01:38,510
Professor Blackwing!
9
00:01:38,510 --> 00:01:40,960
I didn't realize you were--
I mean, I was just joking.
10
00:01:40,960 --> 00:01:42,960
It's such a wonderful thing,
this whole thing.
11
00:01:42,970 --> 00:01:44,930
It's so wonderful, really.
12
00:01:44,930 --> 00:01:46,350
Have you met Clark Kent?
13
00:01:46,350 --> 00:01:48,150
I hear
the exhibition is stunning.
14
00:01:48,150 --> 00:01:50,070
I've spent years
putting it together.
15
00:01:50,070 --> 00:01:52,790
Many of the artifacts have
never left our tribal lands.
16
00:01:52,790 --> 00:01:54,090
They are irreplaceable.
17
00:01:54,090 --> 00:01:55,730
[???]
18
00:01:58,680 --> 00:02:00,230
You hear something?
19
00:02:07,410 --> 00:02:08,640
[YELLS]
20
00:02:09,330 --> 00:02:10,710
[GROANS]
21
00:02:10,710 --> 00:02:12,490
[GUNFIRE]
22
00:02:12,490 --> 00:02:14,210
We're under attack.
23
00:02:16,180 --> 00:02:19,150
[OVER WALKIE-TALKIE]
Too many. Can't hold them off, I...
24
00:02:19,150 --> 00:02:20,150
[GROANS]
25
00:02:20,150 --> 00:02:21,470
BLACKWING:
Hello?
26
00:02:23,890 --> 00:02:25,410
Come in, come in!
27
00:02:25,410 --> 00:02:27,710
Someone's getting
an early preview.
28
00:02:27,710 --> 00:02:28,730
I'll get help.
29
00:02:28,730 --> 00:02:30,110
I'll get the story.
30
00:02:30,110 --> 00:02:32,010
[???]
31
00:02:34,820 --> 00:02:36,630
Keep looking.
32
00:02:36,640 --> 00:02:38,150
[GLASS BREAKING]
33
00:02:40,190 --> 00:02:42,660
The master said the shaman's
staff would be here.
34
00:02:45,540 --> 00:02:47,290
I believe this is your stop.
35
00:02:53,450 --> 00:02:54,740
Get him.
36
00:03:06,030 --> 00:03:08,010
The staff.
37
00:03:09,970 --> 00:03:12,270
I think
you're finished here.
38
00:03:15,470 --> 00:03:17,470
[BEEPING]
39
00:03:20,400 --> 00:03:22,230
I've already disabled
the brakes,
40
00:03:22,230 --> 00:03:24,060
so you can stop me
or stop the train.
41
00:03:24,070 --> 00:03:26,670
The choice is yours.
42
00:03:36,630 --> 00:03:38,260
[GRUNTING]
43
00:03:40,300 --> 00:03:43,530
Till we meet again. Mwah.
44
00:03:43,540 --> 00:03:45,440
[GROANING]
45
00:03:54,400 --> 00:03:55,380
What?
46
00:04:09,060 --> 00:04:10,310
[BRAKES SCREECHING]
47
00:04:29,450 --> 00:04:31,230
Just happened to be
in the neighborhood?
48
00:04:31,230 --> 00:04:33,180
Do you have any idea
who they are?
49
00:04:33,190 --> 00:04:34,870
The Society of Shadows.
50
00:04:34,870 --> 00:04:36,350
I've been trailing
them for weeks,
51
00:04:36,360 --> 00:04:38,190
hoping they'd
lead me to Ra's Al Ghul.
52
00:04:38,190 --> 00:04:40,510
Who?
A criminal mastermind.
53
00:04:40,510 --> 00:04:43,410
More dangerous than the Joker
and Luthor put together.
54
00:04:43,410 --> 00:04:46,010
All I know is they were
breaking the law in my town.
55
00:04:46,010 --> 00:04:49,200
Leave it to you to charge in
with both arms swinging.
56
00:04:49,200 --> 00:04:51,070
If you were going
to operate in Metropolis,
57
00:04:51,070 --> 00:04:52,240
you should've filled me in.
58
00:04:52,240 --> 00:04:55,440
Next time I'll fax my itinerary.
59
00:04:56,930 --> 00:04:59,460
I mean it.
I'd like to help.
60
00:05:06,470 --> 00:05:07,920
SUPERMAN:
This is where they met?
61
00:05:07,920 --> 00:05:09,700
BATMAN:
They're not coming back.
62
00:05:09,700 --> 00:05:11,800
Ra's is too smart
to leave a trail.
63
00:05:13,460 --> 00:05:16,110
You said the only thing they
took was the shaman's staff?
64
00:05:16,110 --> 00:05:19,650
Yes. It's one of
the least valuable items.
65
00:05:19,650 --> 00:05:21,770
According to
Professor Blackwing,
66
00:05:21,770 --> 00:05:24,630
it's supposed to have
mystic healing powers.
67
00:05:26,870 --> 00:05:29,460
Maybe your mastermind
isn't feeling well.
68
00:05:29,460 --> 00:05:32,630
He's usually in pretty
good shape for a guy his age.
69
00:05:36,980 --> 00:05:38,850
A bicycle?
Or a wheelchair.
70
00:05:42,200 --> 00:05:44,140
Another day, another Pulitzer.
71
00:05:48,610 --> 00:05:49,710
[GASPS]
72
00:05:50,380 --> 00:05:51,440
[COUGHS]
73
00:05:51,450 --> 00:05:53,210
[GROANS]
74
00:05:53,210 --> 00:05:54,610
Pleasant dreams, Miss Lane.
75
00:05:54,620 --> 00:05:56,420
MAN:
And this breaking news just in.
76
00:05:56,420 --> 00:05:58,570
Authorities have blocked off Central Avenue
77
00:05:58,570 --> 00:06:00,300
while firefighters try to rescue
78
00:06:00,310 --> 00:06:03,020
an unidentified woman on top of the Luthor Towers.
79
00:06:05,560 --> 00:06:06,810
Lois?
80
00:06:09,230 --> 00:06:13,400
She's too high up,
we can't reach her.
81
00:06:13,400 --> 00:06:15,320
[???]
82
00:06:15,320 --> 00:06:16,520
[SCREAMS]
83
00:06:17,620 --> 00:06:19,540
Oh, my goodness.
Somebody do something.
84
00:06:20,830 --> 00:06:23,690
I've got you, Lois.
The name's Tailia.
85
00:06:23,700 --> 00:06:25,500
You.
86
00:06:25,500 --> 00:06:27,730
Sorry for the theatrics,
87
00:06:27,730 --> 00:06:29,700
but I needed
to get your attention.
88
00:06:29,700 --> 00:06:32,120
[WIND BLOWING]
89
00:06:32,950 --> 00:06:34,370
You've got it.
90
00:06:34,370 --> 00:06:35,820
What's this all about?
91
00:06:35,820 --> 00:06:37,210
My father
would like to meet you.
92
00:06:37,210 --> 00:06:38,230
Privately.
93
00:06:38,230 --> 00:06:39,480
Your father?
94
00:06:39,480 --> 00:06:40,680
Ra's Al Ghul.
95
00:06:40,680 --> 00:06:42,730
And if I refuse?
96
00:06:42,730 --> 00:06:45,230
Then I'll have to insist.
97
00:06:48,740 --> 00:06:50,320
[???]
98
00:06:50,320 --> 00:06:51,770
[SCREAMS]
99
00:06:53,260 --> 00:06:55,540
[GROANING]
100
00:07:16,870 --> 00:07:20,330
[???]
101
00:07:26,480 --> 00:07:28,480
Wake up, dog.
102
00:07:28,480 --> 00:07:30,880
The master will see you now.
103
00:07:33,630 --> 00:07:35,350
[???]
104
00:07:36,720 --> 00:07:41,320
I'm sorry we must meet
under such circumstances.
105
00:07:41,320 --> 00:07:43,570
You're not exactly
what I pictured.
106
00:07:43,580 --> 00:07:45,840
I'm not the man I was.
107
00:07:45,840 --> 00:07:48,080
[COUGHS]
108
00:07:49,180 --> 00:07:51,400
[GASPING]
109
00:07:52,830 --> 00:07:54,520
Father, you should rest.
110
00:07:54,520 --> 00:07:56,750
Old age, Superman.
111
00:07:56,760 --> 00:07:59,510
It truly is a shipwreck.
112
00:07:59,510 --> 00:08:03,010
One that I have survived
more times than I can remember.
113
00:08:08,520 --> 00:08:11,250
For centuries I've kept myself alive
114
00:08:11,250 --> 00:08:14,940
by immersing my body in Lazarus Pits.
115
00:08:14,940 --> 00:08:18,320
Their wondrous powers rejuvenated me.
116
00:08:22,160 --> 00:08:27,450
But each time, the effects were more and more short-lived.
117
00:08:32,490 --> 00:08:34,660
[SIGHS]
118
00:08:34,660 --> 00:08:38,030
Now they can
no longer sustain me.
119
00:08:38,030 --> 00:08:39,030
[WHEEZES]
120
00:08:41,500 --> 00:08:43,170
He's dying.
121
00:08:43,170 --> 00:08:44,820
What do you want from me?
122
00:08:47,870 --> 00:08:49,610
Your strength.
123
00:08:57,070 --> 00:08:58,360
[GROANS]
124
00:09:00,550 --> 00:09:01,620
[GASPS]
125
00:09:02,150 --> 00:09:03,420
[GRUNTS]
126
00:09:04,920 --> 00:09:06,820
Easy, Lois. It's me.
127
00:09:06,830 --> 00:09:08,740
Bruce?
128
00:09:12,630 --> 00:09:14,510
It's been a while.
129
00:09:14,520 --> 00:09:16,150
I take it this
isn't a social call.
130
00:09:18,220 --> 00:09:19,420
What happened here?
131
00:09:19,420 --> 00:09:21,420
I'm not sure.
132
00:09:21,420 --> 00:09:22,890
Someone attacked me.
133
00:09:22,890 --> 00:09:24,340
A woman dressed in black.
134
00:09:24,340 --> 00:09:25,760
Tailia.
135
00:09:25,760 --> 00:09:27,140
Tailia?
136
00:09:27,150 --> 00:09:28,740
On a first-name basis, are we?
137
00:09:30,350 --> 00:09:31,850
What do you think
she was she after?
138
00:09:33,220 --> 00:09:34,520
Your clothes.
139
00:09:34,520 --> 00:09:36,350
Excuse me?
140
00:09:36,360 --> 00:09:39,610
She needed to impersonate you
to attract Superman.
141
00:09:39,610 --> 00:09:41,810
Ha! She's going
to need more than that.
142
00:09:41,810 --> 00:09:44,540
Maybe my clothes
and a nuclear disaster.
143
00:09:51,040 --> 00:09:53,570
And I just had it
shampooed.
144
00:09:53,570 --> 00:09:55,170
Do you know
how depressing it is
145
00:09:55,170 --> 00:09:56,870
to clean up after
your assailant?
146
00:09:56,880 --> 00:09:58,540
I'm sorry.
147
00:09:58,540 --> 00:10:01,130
Forget it, a little detergent
and some elbow grease.
148
00:10:01,130 --> 00:10:02,880
I mean,
that we're meeting like this.
149
00:10:02,880 --> 00:10:04,560
Hey, I was the one
who said goodbye.
150
00:10:04,570 --> 00:10:06,850
Though I can't say
I haven't had second thoughts.
151
00:10:06,850 --> 00:10:08,650
Actually,
there's been several times
152
00:10:08,650 --> 00:10:10,240
when I almost
picked up the phone.
153
00:10:10,240 --> 00:10:11,600
Maybe you felt the same...
154
00:10:12,710 --> 00:10:14,640
...way.
155
00:10:14,640 --> 00:10:17,280
I gotta get better locks.
156
00:10:19,610 --> 00:10:20,980
[BATS SCREECHING]
157
00:10:30,090 --> 00:10:32,290
I have
the spectroanalysis results
158
00:10:32,290 --> 00:10:34,080
on those samples you've
transmitted, sir.
159
00:10:34,080 --> 00:10:35,110
And?
160
00:10:35,110 --> 00:10:37,680
As you suspected, jet fuel.
161
00:10:37,680 --> 00:10:40,030
The kind commonly used for private planes.
162
00:10:40,040 --> 00:10:42,200
Thank you, Alfred.
163
00:10:42,200 --> 00:10:43,400
[ENGINE ROARING]
164
00:10:50,010 --> 00:10:51,830
[METAL CLINKING]
165
00:10:55,350 --> 00:10:56,470
Finish loading those.
166
00:10:56,470 --> 00:10:57,850
The master will be expecting us.
167
00:10:57,850 --> 00:10:59,950
BATMAN:
Then he's going to be disappointed.
168
00:11:00,990 --> 00:11:02,570
[???]
169
00:11:12,800 --> 00:11:14,550
[GRUNTS]
170
00:11:56,360 --> 00:11:57,380
[SNAPS]
171
00:12:24,390 --> 00:12:27,270
Ah! Ah!
172
00:12:27,280 --> 00:12:28,990
[???]
173
00:12:34,250 --> 00:12:35,250
Yah!
174
00:12:43,240 --> 00:12:45,910
I am only going to ask once.
175
00:12:45,910 --> 00:12:48,130
Where's Ra's Al Ghul?
176
00:12:59,930 --> 00:13:01,820
Mesa De Oro.
177
00:13:01,830 --> 00:13:05,780
A lost city defended
with honor for centuries.
178
00:13:12,940 --> 00:13:16,520
TAILIA:
Father led the conquistadores who finally vanquished it.
179
00:13:16,530 --> 00:13:18,320
The spoils of that victory
180
00:13:18,330 --> 00:13:21,180
formed the foundation
of his vast fortune.
181
00:13:21,180 --> 00:13:22,860
Time is short.
182
00:13:24,370 --> 00:13:26,370
[WHEEZING]
183
00:13:27,200 --> 00:13:28,840
Secure him.
184
00:13:41,270 --> 00:13:42,850
[SCREAMS]
185
00:13:42,850 --> 00:13:44,230
No!
186
00:13:45,770 --> 00:13:47,090
Stop him!
187
00:13:50,620 --> 00:13:52,260
[BOTH GRUNT]
188
00:14:00,200 --> 00:14:01,480
[YELLING]
189
00:14:07,540 --> 00:14:09,360
[GASPING]
190
00:14:13,150 --> 00:14:14,210
[GROANING]
191
00:14:22,060 --> 00:14:23,040
Father!
192
00:14:31,170 --> 00:14:33,930
We're too late, mistress.
He's dead.
193
00:14:33,940 --> 00:14:35,900
[GASPS, SOBS]
194
00:14:42,840 --> 00:14:44,780
[???]
195
00:14:45,380 --> 00:14:46,630
He's gone.
196
00:14:46,630 --> 00:14:49,050
The world has lost its master.
197
00:14:49,050 --> 00:14:51,170
Proceed anyway.
But he's...
198
00:14:51,170 --> 00:14:54,340
As long as the body's warm,
there's still a chance. Do it.
199
00:15:21,420 --> 00:15:22,980
[GROANING]
200
00:15:37,050 --> 00:15:38,210
[YELLS]
201
00:15:49,330 --> 00:15:50,830
[BOTH GRUNT]
202
00:16:10,630 --> 00:16:11,610
Look.
203
00:16:11,620 --> 00:16:12,800
Master.
204
00:16:12,800 --> 00:16:14,600
[GROANING]
205
00:16:21,480 --> 00:16:23,140
[YELLING]
206
00:16:27,650 --> 00:16:29,920
[BREATHES DEEPLY]
207
00:16:29,920 --> 00:16:31,450
The power.
208
00:16:31,450 --> 00:16:34,220
I've never felt
anything like it.
209
00:16:36,240 --> 00:16:38,510
[GROANING]
210
00:16:48,340 --> 00:16:51,340
More. I must have more!
211
00:16:51,340 --> 00:16:53,340
Father, your body.
212
00:16:53,340 --> 00:16:55,930
Don't stop. I want every ounce
213
00:16:55,930 --> 00:16:58,990
every fiber of his strength.
214
00:17:06,600 --> 00:17:07,770
What?
215
00:17:07,770 --> 00:17:09,070
[???]
216
00:17:11,780 --> 00:17:13,660
Beloved.
217
00:17:20,450 --> 00:17:24,200
You're foolish to have
come here, detective.
218
00:17:24,210 --> 00:17:25,710
Give me the staff.
219
00:17:25,710 --> 00:17:27,960
I think you've had
your workout for today.
220
00:17:27,960 --> 00:17:29,590
Yah!
221
00:18:12,170 --> 00:18:14,000
Father, stop, you'll kill him.
222
00:18:14,010 --> 00:18:16,910
Stay back. I must have it.
223
00:18:26,270 --> 00:18:30,440
Farewell, detective.
224
00:18:30,440 --> 00:18:31,420
SUPERMAN:
Ra's.
225
00:18:31,420 --> 00:18:33,070
You're forgetting something.
226
00:18:39,450 --> 00:18:40,660
No!
227
00:18:44,340 --> 00:18:45,350
[GROANS]
228
00:18:46,600 --> 00:18:48,600
[SCREAMS]
229
00:18:49,710 --> 00:18:51,710
The roof won't
hold up much longer.
230
00:18:51,710 --> 00:18:53,640
Punish me
or save your daughter.
231
00:18:53,640 --> 00:18:55,260
Your choice.
232
00:19:01,720 --> 00:19:04,020
Oh!
233
00:19:07,140 --> 00:19:08,170
[SCREAMS]
234
00:19:43,080 --> 00:19:45,030
[???]
235
00:19:46,510 --> 00:19:49,620
I see an underground river,
but there's no sign of them.
236
00:19:49,620 --> 00:19:51,600
Alive or dead.
237
00:19:51,600 --> 00:19:54,600
I'm guessing you and that woman
Tailia had some history.
238
00:19:54,610 --> 00:19:57,570
Pretty much in line
with all my other relationships.
239
00:19:57,580 --> 00:19:59,340
I have to admit, it was clever
240
00:19:59,340 --> 00:20:02,530
using Ra's' devotion
to his daughter to stop him.
241
00:20:02,530 --> 00:20:03,700
Well, I thought as long as
242
00:20:03,700 --> 00:20:05,700
I couldn't charge in
with both arms swinging,
243
00:20:05,700 --> 00:20:06,830
I better use my head.
244
00:20:06,830 --> 00:20:08,230
You know...
245
00:20:08,240 --> 00:20:11,290
there might be something to this
partnership business after all.
246
00:20:11,290 --> 00:20:14,070
Yeah, right.
247
00:20:23,990 --> 00:20:26,550
[???]
248
00:20:26,600 --> 00:20:31,150
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.