Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,936 --> 00:01:12,666
Spring break at last.
2
00:01:27,153 --> 00:01:29,713
So long, Snoozeville. Hello, Metropolis.
3
00:01:29,889 --> 00:01:31,789
Just a minute, little lady.
4
00:01:31,958 --> 00:01:33,391
You still have your chores.
5
00:01:33,560 --> 00:01:35,118
Done...
6
00:01:38,465 --> 00:01:40,626
...and done.
7
00:01:40,800 --> 00:01:43,132
Kara, you know how that
upsets the chickens.
8
00:01:43,303 --> 00:01:46,170
Good thing I didn't ask her
to milk the cow.
9
00:01:54,447 --> 00:01:58,315
I hope you'll try to act more normal
while you're staying with Clark.
10
00:01:58,485 --> 00:02:01,613
You know how he likes
to keep a low profile.
11
00:02:02,288 --> 00:02:05,052
No offense, but what's so great
about being normal?
12
00:02:05,225 --> 00:02:06,817
Now, see here.
13
00:02:06,993 --> 00:02:10,554
If it's good enough for us humans,
it's good enough for you.
14
00:02:11,731 --> 00:02:13,460
If you say so.
15
00:02:25,612 --> 00:02:28,547
I can't wait. The bus is just a mile away.
16
00:02:28,715 --> 00:02:30,342
How do you kn--?
17
00:02:30,884 --> 00:02:32,374
Oh, never mind.
18
00:02:32,552 --> 00:02:34,213
Hey, Kara.
19
00:02:34,854 --> 00:02:36,219
-Hey, Owen.
-Your folks said...
20
00:02:36,389 --> 00:02:40,018
...you were going to Metropolis. I brought
you something to read on your trip.
21
00:02:42,362 --> 00:02:44,057
Comic books?
22
00:02:44,898 --> 00:02:47,025
-Be nice.
-Thanks.
23
00:02:47,200 --> 00:02:50,692
No problem. Maybe you could
drop me a post card from the big city.
24
00:02:50,870 --> 00:02:53,862
Gee, I'm gonna be pretty busy.
25
00:02:54,274 --> 00:02:55,866
Sure.
26
00:02:56,042 --> 00:02:57,976
Oh, darn, here's the bus. See you.
27
00:03:00,046 --> 00:03:02,173
Have fun, sweetie.
28
00:03:11,858 --> 00:03:13,723
Oh, sorry.
29
00:03:16,896 --> 00:03:18,124
Friendly guy.
30
00:03:31,444 --> 00:03:33,241
Weird.
31
00:03:35,381 --> 00:03:37,679
Spider powers?
32
00:03:39,852 --> 00:03:43,618
Dear Ma and Pa, so far I've been
having a blast in Metropolis.
33
00:03:43,790 --> 00:03:47,419
Clark's been showing me the sights
and introducing me to the local celebrities.
34
00:03:47,594 --> 00:03:51,496
Even better, Lois Lane's been taking me
with her to all the major press events.
35
00:03:51,664 --> 00:03:54,895
The Metropolis Meteors made
me their honorary batgirl.
36
00:03:55,068 --> 00:03:57,127
Won 't Barbara be jealous?
37
00:04:01,474 --> 00:04:05,877
Naturally, Supergirl's been seeing
her share of big-city action too.
38
00:04:06,045 --> 00:04:08,536
You're out of your league, Super Snot.
39
00:04:08,715 --> 00:04:13,118
If I was too hot for Superman,
I'll roast you like a marshmallow.
40
00:04:15,288 --> 00:04:16,846
You're all hot air, Volcana.
41
00:04:22,161 --> 00:04:25,153
Is it hot in here, or is it just me?
42
00:04:29,469 --> 00:04:32,165
Hot? I think I'm getting frostbite.
43
00:04:32,338 --> 00:04:34,829
It's your cremation, kiddo.
44
00:04:40,413 --> 00:04:42,176
Well, that's all for now.
45
00:04:42,348 --> 00:04:45,340
See you in a couple days. Love, Kara.
46
00:04:46,219 --> 00:04:50,349
Going back to Smallville is sad enough,
but do I have to take the bus again?
47
00:04:52,191 --> 00:04:54,921
You know how important it is
we keep a low profile.
48
00:04:55,094 --> 00:04:56,584
Besides, it's only two days.
49
00:04:56,929 --> 00:05:00,421
You get to see a lot of the country
and meet some interesting people.
50
00:05:02,101 --> 00:05:03,898
It'll be fun.
51
00:05:06,739 --> 00:05:08,229
"Fun," he said.
52
00:05:08,408 --> 00:05:09,841
Look at that field, Eugene.
53
00:05:10,009 --> 00:05:12,409
Would you say those are
rutabagas or turnips?
54
00:05:12,578 --> 00:05:13,909
I'd say turnips.
55
00:05:14,080 --> 00:05:16,776
Really? I'd swear they were rutabagas.
56
00:05:16,949 --> 00:05:18,712
No, Vina, them's turnips.
57
00:05:18,885 --> 00:05:21,217
Now, Eugene, I know rutabagas
and I know turnips...
58
00:05:21,387 --> 00:05:24,515
...and those don't look like
no turnips I've ever seen.
59
00:05:24,691 --> 00:05:27,353
Brain imploding. Shutting down.
60
00:05:27,527 --> 00:05:29,620
Young lady, maybe you can settle this.
61
00:05:29,796 --> 00:05:33,596
You see that field out there? Would
you say those are rutabagas or turnips?
62
00:05:33,766 --> 00:05:36,200
I am so out of here.
63
00:05:37,770 --> 00:05:39,431
My stop.
64
00:05:39,605 --> 00:05:41,232
Out here?
65
00:05:43,042 --> 00:05:45,135
-This is the middle of nowhere.
-I know.
66
00:05:45,311 --> 00:05:47,245
It's called Kansas.
67
00:05:48,414 --> 00:05:52,043
-What did she say, Vina?
-I think she went out to check.
68
00:06:05,398 --> 00:06:06,888
I'm home.
69
00:06:07,567 --> 00:06:08,966
Ma?
70
00:06:09,135 --> 00:06:11,296
Pa?
71
00:06:12,338 --> 00:06:14,431
Hey, Streaky.
72
00:06:14,607 --> 00:06:16,370
Miss me?
73
00:06:17,143 --> 00:06:20,579
-What's the matter? No one feed you today?
-Kara?
74
00:06:21,280 --> 00:06:23,510
Oh, hi, guys.
75
00:06:23,683 --> 00:06:24,980
Streaky!
76
00:06:25,151 --> 00:06:27,244
-What's gotten into him?
-You're early.
77
00:06:27,787 --> 00:06:31,086
Well, I didn't want you making a run
to the bus station on my account.
78
00:06:31,257 --> 00:06:33,589
But we were going to
take you someplace special.
79
00:06:33,760 --> 00:06:36,752
Let me guess.
It's all-you-can-eat night at the Pig Pit?
80
00:06:36,929 --> 00:06:38,624
You'll see.
81
00:06:40,299 --> 00:06:41,926
The town is deader than usual.
82
00:06:42,769 --> 00:06:44,600
-Where is everybody?
-Patience.
83
00:06:50,543 --> 00:06:52,602
Here we are.
84
00:06:55,848 --> 00:06:58,476
Don't tell me the circus is back so soon.
85
00:06:58,651 --> 00:07:00,312
No, it's much better than that.
86
00:07:00,486 --> 00:07:03,046
-Hey, Owen, what's up?
-Unity.
87
00:07:03,222 --> 00:07:06,521
Unity? What's that? New band?
88
00:07:12,198 --> 00:07:14,462
There you are, Jonathan and Martha.
89
00:07:14,634 --> 00:07:16,534
We've been waiting for you.
90
00:07:16,702 --> 00:07:21,036
And this must be Kara,
about whom I've heard so much.
91
00:07:21,207 --> 00:07:23,698
I know you.
The man from the bus station.
92
00:07:23,876 --> 00:07:26,208
The Reverend Amos Howell
at your service.
93
00:07:26,379 --> 00:07:29,371
A humble traveler
spreading the word of Unity.
94
00:07:29,549 --> 00:07:31,710
Which is what, exactly?
95
00:07:31,884 --> 00:07:34,318
The one true source of universal bliss.
96
00:07:34,487 --> 00:07:37,354
Nations fall and demigods fade...
97
00:07:37,523 --> 00:07:42,654
...but only Unity is absolute,
all-encompassing and eternal.
98
00:07:44,096 --> 00:07:45,859
Does Pastor Ross know about this?
99
00:07:46,032 --> 00:07:48,159
Oh, he was among the first converts.
100
00:07:48,334 --> 00:07:52,031
Your stepparents, your neighbors,
indeed everyone in Smallville...
101
00:07:52,205 --> 00:07:54,537
...has embraced the call of Unity.
102
00:07:54,707 --> 00:07:57,232
Now it is time for you to do the same.
103
00:07:57,577 --> 00:08:00,011
Unity. Unity. Unity.
104
00:08:14,794 --> 00:08:17,422
Unity. Unity. Unity.
105
00:08:17,597 --> 00:08:19,690
Welcome, Kara.
106
00:08:19,866 --> 00:08:21,800
Join us.
107
00:08:28,774 --> 00:08:30,036
What have you done to them?
108
00:08:30,209 --> 00:08:33,110
Made them one with a greater power.
109
00:08:41,354 --> 00:08:44,790
We are Unity.
110
00:08:51,864 --> 00:08:53,764
She won't get far.
111
00:08:53,933 --> 00:08:55,764
Hey, preacher!
112
00:08:56,802 --> 00:08:58,463
I'm shutting down your tent show.
113
00:09:11,217 --> 00:09:12,775
No!
114
00:09:17,456 --> 00:09:19,219
Wake up.
115
00:09:19,825 --> 00:09:21,986
It's futile.
116
00:09:22,161 --> 00:09:27,497
We are one, like every other being
who has joined Unity.
117
00:09:27,667 --> 00:09:30,500
Planet after planet, age after age...
118
00:09:30,670 --> 00:09:34,663
...Unity grows stronger
with each world we touch.
119
00:09:34,840 --> 00:09:38,003
You cannot fight us.
120
00:09:46,052 --> 00:09:48,316
Unity.
121
00:09:55,828 --> 00:09:58,160
I got here as soon as I could.
122
00:09:59,432 --> 00:10:00,990
What happened?
123
00:10:01,300 --> 00:10:03,928
I told them I got a distress call
from the Midwest.
124
00:10:05,938 --> 00:10:08,133
I found her with that thing
sticking out of her.
125
00:10:11,477 --> 00:10:13,968
I've never seen anything like it.
126
00:10:19,685 --> 00:10:23,121
The x-rays show some kind of parasite
wrapped around her brain stem.
127
00:10:23,289 --> 00:10:25,951
We can't remove it without killing her.
128
00:10:28,294 --> 00:10:30,023
Mrs. Kent?
129
00:10:31,097 --> 00:10:32,587
Ma?
130
00:10:33,532 --> 00:10:36,160
Kara? Clark?
131
00:10:36,736 --> 00:10:38,727
Help me.
132
00:10:41,240 --> 00:10:42,730
What's happening to her?
133
00:10:46,278 --> 00:10:48,439
We have to run more tests.
134
00:10:49,582 --> 00:10:51,277
Come on.
135
00:10:58,090 --> 00:10:59,921
This is all my fault.
136
00:11:00,092 --> 00:11:02,560
If I'd stayed home,
none of this would have happened.
137
00:11:02,728 --> 00:11:05,424
-You couldn't have known about this.
-But I did.
138
00:11:05,598 --> 00:11:09,090
I saw that guy come into town.
He gave me the creeps.
139
00:11:09,268 --> 00:11:12,601
I should've checked it out,
but I was in such a rush that I left anyway.
140
00:11:15,841 --> 00:11:18,036
We've gotta get back.
Everyone's in danger.
141
00:11:18,210 --> 00:11:19,905
Pa, Owen, all my friends.
142
00:11:21,480 --> 00:11:24,677
I need to know what we're fighting.
It's obviously an alien spore.
143
00:11:24,850 --> 00:11:26,613
I wanna put it under a microscope.
144
00:11:26,786 --> 00:11:28,686
Just hurry.
145
00:11:30,356 --> 00:11:31,948
The EKG doesn't lie.
146
00:11:32,124 --> 00:11:35,525
The parasite feeds off the
electrical impulses in her nervous system.
147
00:11:39,131 --> 00:11:42,897
-ls that possible?
-It's not only possible, it's getting stronger.
148
00:11:48,374 --> 00:11:51,207
Supergirl has compromised our cause...
149
00:11:51,377 --> 00:11:54,869
...but she cannot stop us. No one can.
150
00:11:55,047 --> 00:11:57,208
Tonight, we shall go forth
into this world...
151
00:11:57,383 --> 00:12:01,717
...as we have done on countless others,
and spread the power of Unity.
152
00:12:15,034 --> 00:12:18,231
Unity. Unity. Unity.
153
00:12:23,642 --> 00:12:24,973
Unity.
154
00:12:27,346 --> 00:12:30,008
This tendril has an unbelievably dense
cell structure.
155
00:12:30,182 --> 00:12:32,013
It's hard to get a visual reading.
156
00:12:32,184 --> 00:12:34,015
Let me take a look.
157
00:12:42,027 --> 00:12:44,154
I see large mitochondria and....
158
00:12:46,432 --> 00:12:48,627
Wait. Something's happening.
159
00:13:11,323 --> 00:13:13,689
Hey, guys, any word yet?
160
00:13:15,961 --> 00:13:17,622
Mrs. Kent?
161
00:13:18,030 --> 00:13:19,361
She's much better now.
162
00:13:21,867 --> 00:13:23,266
No, she's not.
163
00:13:23,469 --> 00:13:26,666
There's no greater healer than Unity.
164
00:13:54,466 --> 00:13:56,331
I'm sorry.
165
00:14:08,214 --> 00:14:10,478
Give in, Kara. Don't resist.
166
00:14:10,649 --> 00:14:11,980
Accept us.
167
00:14:12,151 --> 00:14:14,813
Accept Unity.
168
00:14:16,222 --> 00:14:17,450
Supergirl!
169
00:14:25,097 --> 00:14:27,657
-Thanks, but how did--?
-Remember when Ma woke up?
170
00:14:27,833 --> 00:14:29,926
It was the x-rays.
171
00:15:08,073 --> 00:15:10,803
Once they wake up, they should be fine.
172
00:15:11,410 --> 00:15:14,538
-Sleep well, Ma.
-Let's go.
173
00:15:25,991 --> 00:15:30,724
As shadows fall at twilight,
so shall we spread across the land.
174
00:15:30,896 --> 00:15:34,798
Go now. Go forth and spread Unity.
175
00:16:03,529 --> 00:16:04,826
Sorry.
176
00:16:07,333 --> 00:16:09,631
Road's closed.
177
00:16:22,448 --> 00:16:24,279
Give up the fight, child.
178
00:16:24,450 --> 00:16:26,941
Forces mightier than you
couldn't stop us.
179
00:16:27,119 --> 00:16:28,416
Let me try.
180
00:17:18,103 --> 00:17:20,264
You are nothing.
181
00:17:20,439 --> 00:17:23,875
Behold the true power of Unity.
182
00:17:36,955 --> 00:17:38,445
Superman!
183
00:18:05,884 --> 00:18:10,821
Together, we will force your subjugation.
184
00:18:16,128 --> 00:18:17,857
No, you don't!
185
00:19:36,909 --> 00:19:38,774
Kara?
186
00:19:40,045 --> 00:19:41,706
Not so loud, Pa.
187
00:19:41,880 --> 00:19:43,507
Let's go.
188
00:19:52,024 --> 00:19:55,551
And we were actually part
of some alien conspiracy?
189
00:19:56,028 --> 00:19:59,395
Yeah, Pa. And you were
crankier than usual.
190
00:20:00,699 --> 00:20:04,658
But I can't tell you how great it is
to have everything back to normal.
191
00:20:05,537 --> 00:20:07,596
I thought you found normal boring.
192
00:20:07,773 --> 00:20:10,640
Well, at this point, boring's not so bad.
193
00:20:10,809 --> 00:20:13,710
I'm even meeting Owen
down at the comic store.
194
00:20:15,447 --> 00:20:17,278
Did you see what
the Langs are growing?
195
00:20:17,449 --> 00:20:19,747
-Looks like rutabaga.
-I don't know, Jonathan.
196
00:20:19,918 --> 00:20:21,909
Looks like turnips to me.
197
00:20:55,420 --> 00:20:57,411
[ENGLlSH]
198
00:20:57,461 --> 00:21:02,011
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.