All language subtitles for Superman TAS s03e10 Unity.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,936 --> 00:01:12,666 Spring break at last. 2 00:01:27,153 --> 00:01:29,713 So long, Snoozeville. Hello, Metropolis. 3 00:01:29,889 --> 00:01:31,789 Just a minute, little lady. 4 00:01:31,958 --> 00:01:33,391 You still have your chores. 5 00:01:33,560 --> 00:01:35,118 Done... 6 00:01:38,465 --> 00:01:40,626 ...and done. 7 00:01:40,800 --> 00:01:43,132 Kara, you know how that upsets the chickens. 8 00:01:43,303 --> 00:01:46,170 Good thing I didn't ask her to milk the cow. 9 00:01:54,447 --> 00:01:58,315 I hope you'll try to act more normal while you're staying with Clark. 10 00:01:58,485 --> 00:02:01,613 You know how he likes to keep a low profile. 11 00:02:02,288 --> 00:02:05,052 No offense, but what's so great about being normal? 12 00:02:05,225 --> 00:02:06,817 Now, see here. 13 00:02:06,993 --> 00:02:10,554 If it's good enough for us humans, it's good enough for you. 14 00:02:11,731 --> 00:02:13,460 If you say so. 15 00:02:25,612 --> 00:02:28,547 I can't wait. The bus is just a mile away. 16 00:02:28,715 --> 00:02:30,342 How do you kn--? 17 00:02:30,884 --> 00:02:32,374 Oh, never mind. 18 00:02:32,552 --> 00:02:34,213 Hey, Kara. 19 00:02:34,854 --> 00:02:36,219 -Hey, Owen. -Your folks said... 20 00:02:36,389 --> 00:02:40,018 ...you were going to Metropolis. I brought you something to read on your trip. 21 00:02:42,362 --> 00:02:44,057 Comic books? 22 00:02:44,898 --> 00:02:47,025 -Be nice. -Thanks. 23 00:02:47,200 --> 00:02:50,692 No problem. Maybe you could drop me a post card from the big city. 24 00:02:50,870 --> 00:02:53,862 Gee, I'm gonna be pretty busy. 25 00:02:54,274 --> 00:02:55,866 Sure. 26 00:02:56,042 --> 00:02:57,976 Oh, darn, here's the bus. See you. 27 00:03:00,046 --> 00:03:02,173 Have fun, sweetie. 28 00:03:11,858 --> 00:03:13,723 Oh, sorry. 29 00:03:16,896 --> 00:03:18,124 Friendly guy. 30 00:03:31,444 --> 00:03:33,241 Weird. 31 00:03:35,381 --> 00:03:37,679 Spider powers? 32 00:03:39,852 --> 00:03:43,618 Dear Ma and Pa, so far I've been having a blast in Metropolis. 33 00:03:43,790 --> 00:03:47,419 Clark's been showing me the sights and introducing me to the local celebrities. 34 00:03:47,594 --> 00:03:51,496 Even better, Lois Lane's been taking me with her to all the major press events. 35 00:03:51,664 --> 00:03:54,895 The Metropolis Meteors made me their honorary batgirl. 36 00:03:55,068 --> 00:03:57,127 Won 't Barbara be jealous? 37 00:04:01,474 --> 00:04:05,877 Naturally, Supergirl's been seeing her share of big-city action too. 38 00:04:06,045 --> 00:04:08,536 You're out of your league, Super Snot. 39 00:04:08,715 --> 00:04:13,118 If I was too hot for Superman, I'll roast you like a marshmallow. 40 00:04:15,288 --> 00:04:16,846 You're all hot air, Volcana. 41 00:04:22,161 --> 00:04:25,153 Is it hot in here, or is it just me? 42 00:04:29,469 --> 00:04:32,165 Hot? I think I'm getting frostbite. 43 00:04:32,338 --> 00:04:34,829 It's your cremation, kiddo. 44 00:04:40,413 --> 00:04:42,176 Well, that's all for now. 45 00:04:42,348 --> 00:04:45,340 See you in a couple days. Love, Kara. 46 00:04:46,219 --> 00:04:50,349 Going back to Smallville is sad enough, but do I have to take the bus again? 47 00:04:52,191 --> 00:04:54,921 You know how important it is we keep a low profile. 48 00:04:55,094 --> 00:04:56,584 Besides, it's only two days. 49 00:04:56,929 --> 00:05:00,421 You get to see a lot of the country and meet some interesting people. 50 00:05:02,101 --> 00:05:03,898 It'll be fun. 51 00:05:06,739 --> 00:05:08,229 "Fun," he said. 52 00:05:08,408 --> 00:05:09,841 Look at that field, Eugene. 53 00:05:10,009 --> 00:05:12,409 Would you say those are rutabagas or turnips? 54 00:05:12,578 --> 00:05:13,909 I'd say turnips. 55 00:05:14,080 --> 00:05:16,776 Really? I'd swear they were rutabagas. 56 00:05:16,949 --> 00:05:18,712 No, Vina, them's turnips. 57 00:05:18,885 --> 00:05:21,217 Now, Eugene, I know rutabagas and I know turnips... 58 00:05:21,387 --> 00:05:24,515 ...and those don't look like no turnips I've ever seen. 59 00:05:24,691 --> 00:05:27,353 Brain imploding. Shutting down. 60 00:05:27,527 --> 00:05:29,620 Young lady, maybe you can settle this. 61 00:05:29,796 --> 00:05:33,596 You see that field out there? Would you say those are rutabagas or turnips? 62 00:05:33,766 --> 00:05:36,200 I am so out of here. 63 00:05:37,770 --> 00:05:39,431 My stop. 64 00:05:39,605 --> 00:05:41,232 Out here? 65 00:05:43,042 --> 00:05:45,135 -This is the middle of nowhere. -I know. 66 00:05:45,311 --> 00:05:47,245 It's called Kansas. 67 00:05:48,414 --> 00:05:52,043 -What did she say, Vina? -I think she went out to check. 68 00:06:05,398 --> 00:06:06,888 I'm home. 69 00:06:07,567 --> 00:06:08,966 Ma? 70 00:06:09,135 --> 00:06:11,296 Pa? 71 00:06:12,338 --> 00:06:14,431 Hey, Streaky. 72 00:06:14,607 --> 00:06:16,370 Miss me? 73 00:06:17,143 --> 00:06:20,579 -What's the matter? No one feed you today? -Kara? 74 00:06:21,280 --> 00:06:23,510 Oh, hi, guys. 75 00:06:23,683 --> 00:06:24,980 Streaky! 76 00:06:25,151 --> 00:06:27,244 -What's gotten into him? -You're early. 77 00:06:27,787 --> 00:06:31,086 Well, I didn't want you making a run to the bus station on my account. 78 00:06:31,257 --> 00:06:33,589 But we were going to take you someplace special. 79 00:06:33,760 --> 00:06:36,752 Let me guess. It's all-you-can-eat night at the Pig Pit? 80 00:06:36,929 --> 00:06:38,624 You'll see. 81 00:06:40,299 --> 00:06:41,926 The town is deader than usual. 82 00:06:42,769 --> 00:06:44,600 -Where is everybody? -Patience. 83 00:06:50,543 --> 00:06:52,602 Here we are. 84 00:06:55,848 --> 00:06:58,476 Don't tell me the circus is back so soon. 85 00:06:58,651 --> 00:07:00,312 No, it's much better than that. 86 00:07:00,486 --> 00:07:03,046 -Hey, Owen, what's up? -Unity. 87 00:07:03,222 --> 00:07:06,521 Unity? What's that? New band? 88 00:07:12,198 --> 00:07:14,462 There you are, Jonathan and Martha. 89 00:07:14,634 --> 00:07:16,534 We've been waiting for you. 90 00:07:16,702 --> 00:07:21,036 And this must be Kara, about whom I've heard so much. 91 00:07:21,207 --> 00:07:23,698 I know you. The man from the bus station. 92 00:07:23,876 --> 00:07:26,208 The Reverend Amos Howell at your service. 93 00:07:26,379 --> 00:07:29,371 A humble traveler spreading the word of Unity. 94 00:07:29,549 --> 00:07:31,710 Which is what, exactly? 95 00:07:31,884 --> 00:07:34,318 The one true source of universal bliss. 96 00:07:34,487 --> 00:07:37,354 Nations fall and demigods fade... 97 00:07:37,523 --> 00:07:42,654 ...but only Unity is absolute, all-encompassing and eternal. 98 00:07:44,096 --> 00:07:45,859 Does Pastor Ross know about this? 99 00:07:46,032 --> 00:07:48,159 Oh, he was among the first converts. 100 00:07:48,334 --> 00:07:52,031 Your stepparents, your neighbors, indeed everyone in Smallville... 101 00:07:52,205 --> 00:07:54,537 ...has embraced the call of Unity. 102 00:07:54,707 --> 00:07:57,232 Now it is time for you to do the same. 103 00:07:57,577 --> 00:08:00,011 Unity. Unity. Unity. 104 00:08:14,794 --> 00:08:17,422 Unity. Unity. Unity. 105 00:08:17,597 --> 00:08:19,690 Welcome, Kara. 106 00:08:19,866 --> 00:08:21,800 Join us. 107 00:08:28,774 --> 00:08:30,036 What have you done to them? 108 00:08:30,209 --> 00:08:33,110 Made them one with a greater power. 109 00:08:41,354 --> 00:08:44,790 We are Unity. 110 00:08:51,864 --> 00:08:53,764 She won't get far. 111 00:08:53,933 --> 00:08:55,764 Hey, preacher! 112 00:08:56,802 --> 00:08:58,463 I'm shutting down your tent show. 113 00:09:11,217 --> 00:09:12,775 No! 114 00:09:17,456 --> 00:09:19,219 Wake up. 115 00:09:19,825 --> 00:09:21,986 It's futile. 116 00:09:22,161 --> 00:09:27,497 We are one, like every other being who has joined Unity. 117 00:09:27,667 --> 00:09:30,500 Planet after planet, age after age... 118 00:09:30,670 --> 00:09:34,663 ...Unity grows stronger with each world we touch. 119 00:09:34,840 --> 00:09:38,003 You cannot fight us. 120 00:09:46,052 --> 00:09:48,316 Unity. 121 00:09:55,828 --> 00:09:58,160 I got here as soon as I could. 122 00:09:59,432 --> 00:10:00,990 What happened? 123 00:10:01,300 --> 00:10:03,928 I told them I got a distress call from the Midwest. 124 00:10:05,938 --> 00:10:08,133 I found her with that thing sticking out of her. 125 00:10:11,477 --> 00:10:13,968 I've never seen anything like it. 126 00:10:19,685 --> 00:10:23,121 The x-rays show some kind of parasite wrapped around her brain stem. 127 00:10:23,289 --> 00:10:25,951 We can't remove it without killing her. 128 00:10:28,294 --> 00:10:30,023 Mrs. Kent? 129 00:10:31,097 --> 00:10:32,587 Ma? 130 00:10:33,532 --> 00:10:36,160 Kara? Clark? 131 00:10:36,736 --> 00:10:38,727 Help me. 132 00:10:41,240 --> 00:10:42,730 What's happening to her? 133 00:10:46,278 --> 00:10:48,439 We have to run more tests. 134 00:10:49,582 --> 00:10:51,277 Come on. 135 00:10:58,090 --> 00:10:59,921 This is all my fault. 136 00:11:00,092 --> 00:11:02,560 If I'd stayed home, none of this would have happened. 137 00:11:02,728 --> 00:11:05,424 -You couldn't have known about this. -But I did. 138 00:11:05,598 --> 00:11:09,090 I saw that guy come into town. He gave me the creeps. 139 00:11:09,268 --> 00:11:12,601 I should've checked it out, but I was in such a rush that I left anyway. 140 00:11:15,841 --> 00:11:18,036 We've gotta get back. Everyone's in danger. 141 00:11:18,210 --> 00:11:19,905 Pa, Owen, all my friends. 142 00:11:21,480 --> 00:11:24,677 I need to know what we're fighting. It's obviously an alien spore. 143 00:11:24,850 --> 00:11:26,613 I wanna put it under a microscope. 144 00:11:26,786 --> 00:11:28,686 Just hurry. 145 00:11:30,356 --> 00:11:31,948 The EKG doesn't lie. 146 00:11:32,124 --> 00:11:35,525 The parasite feeds off the electrical impulses in her nervous system. 147 00:11:39,131 --> 00:11:42,897 -ls that possible? -It's not only possible, it's getting stronger. 148 00:11:48,374 --> 00:11:51,207 Supergirl has compromised our cause... 149 00:11:51,377 --> 00:11:54,869 ...but she cannot stop us. No one can. 150 00:11:55,047 --> 00:11:57,208 Tonight, we shall go forth into this world... 151 00:11:57,383 --> 00:12:01,717 ...as we have done on countless others, and spread the power of Unity. 152 00:12:15,034 --> 00:12:18,231 Unity. Unity. Unity. 153 00:12:23,642 --> 00:12:24,973 Unity. 154 00:12:27,346 --> 00:12:30,008 This tendril has an unbelievably dense cell structure. 155 00:12:30,182 --> 00:12:32,013 It's hard to get a visual reading. 156 00:12:32,184 --> 00:12:34,015 Let me take a look. 157 00:12:42,027 --> 00:12:44,154 I see large mitochondria and.... 158 00:12:46,432 --> 00:12:48,627 Wait. Something's happening. 159 00:13:11,323 --> 00:13:13,689 Hey, guys, any word yet? 160 00:13:15,961 --> 00:13:17,622 Mrs. Kent? 161 00:13:18,030 --> 00:13:19,361 She's much better now. 162 00:13:21,867 --> 00:13:23,266 No, she's not. 163 00:13:23,469 --> 00:13:26,666 There's no greater healer than Unity. 164 00:13:54,466 --> 00:13:56,331 I'm sorry. 165 00:14:08,214 --> 00:14:10,478 Give in, Kara. Don't resist. 166 00:14:10,649 --> 00:14:11,980 Accept us. 167 00:14:12,151 --> 00:14:14,813 Accept Unity. 168 00:14:16,222 --> 00:14:17,450 Supergirl! 169 00:14:25,097 --> 00:14:27,657 -Thanks, but how did--? -Remember when Ma woke up? 170 00:14:27,833 --> 00:14:29,926 It was the x-rays. 171 00:15:08,073 --> 00:15:10,803 Once they wake up, they should be fine. 172 00:15:11,410 --> 00:15:14,538 -Sleep well, Ma. -Let's go. 173 00:15:25,991 --> 00:15:30,724 As shadows fall at twilight, so shall we spread across the land. 174 00:15:30,896 --> 00:15:34,798 Go now. Go forth and spread Unity. 175 00:16:03,529 --> 00:16:04,826 Sorry. 176 00:16:07,333 --> 00:16:09,631 Road's closed. 177 00:16:22,448 --> 00:16:24,279 Give up the fight, child. 178 00:16:24,450 --> 00:16:26,941 Forces mightier than you couldn't stop us. 179 00:16:27,119 --> 00:16:28,416 Let me try. 180 00:17:18,103 --> 00:17:20,264 You are nothing. 181 00:17:20,439 --> 00:17:23,875 Behold the true power of Unity. 182 00:17:36,955 --> 00:17:38,445 Superman! 183 00:18:05,884 --> 00:18:10,821 Together, we will force your subjugation. 184 00:18:16,128 --> 00:18:17,857 No, you don't! 185 00:19:36,909 --> 00:19:38,774 Kara? 186 00:19:40,045 --> 00:19:41,706 Not so loud, Pa. 187 00:19:41,880 --> 00:19:43,507 Let's go. 188 00:19:52,024 --> 00:19:55,551 And we were actually part of some alien conspiracy? 189 00:19:56,028 --> 00:19:59,395 Yeah, Pa. And you were crankier than usual. 190 00:20:00,699 --> 00:20:04,658 But I can't tell you how great it is to have everything back to normal. 191 00:20:05,537 --> 00:20:07,596 I thought you found normal boring. 192 00:20:07,773 --> 00:20:10,640 Well, at this point, boring's not so bad. 193 00:20:10,809 --> 00:20:13,710 I'm even meeting Owen down at the comic store. 194 00:20:15,447 --> 00:20:17,278 Did you see what the Langs are growing? 195 00:20:17,449 --> 00:20:19,747 -Looks like rutabaga. -I don't know, Jonathan. 196 00:20:19,918 --> 00:20:21,909 Looks like turnips to me. 197 00:20:55,420 --> 00:20:57,411 [ENGLlSH] 198 00:20:57,461 --> 00:21:02,011 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.