All language subtitles for Superman TAS s03e08 Supermans Pal.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,672 --> 00:01:15,072 That's every Senate press release for the last month. 2 00:01:16,576 --> 00:01:19,568 Thanks. Anyone ever tell you you're a noisy one? 3 00:01:21,881 --> 00:01:24,179 I like metal. 4 00:01:24,350 --> 00:01:26,079 How lovely for you. 5 00:01:26,252 --> 00:01:27,651 Now, lose them. I can't think. 6 00:01:27,821 --> 00:01:31,587 Then have a seat and I'll teach you the angry phone voice. 7 00:01:33,993 --> 00:01:35,688 The new intern's something, huh? 8 00:01:35,862 --> 00:01:38,194 Who, Tina? Too cool for me. 9 00:01:38,364 --> 00:01:41,197 -Excuse me? -Well, look at her. She's gorgeous. 10 00:01:41,367 --> 00:01:44,359 She gets to hang out with the famous Lois Lane all day. 11 00:01:44,537 --> 00:01:46,027 Me? I'm just a nobody. 12 00:01:46,206 --> 00:01:48,197 You're selling yourself short. 13 00:01:48,374 --> 00:01:50,899 -Ask her out. -I already tried twice. 14 00:01:51,077 --> 00:01:52,874 First time, she said her cat was sick. 15 00:01:53,046 --> 00:01:55,844 -And the second? -She told me to buzz off. 16 00:01:56,015 --> 00:01:58,210 She's learning from Lois already. 17 00:01:58,384 --> 00:02:00,181 Jimmy, wait. 18 00:02:03,556 --> 00:02:05,114 Look at that, another one. 19 00:02:05,291 --> 00:02:06,781 It's every week now, isn't it? 20 00:02:06,960 --> 00:02:09,360 -What is it with these people? -I don't know. 21 00:02:09,529 --> 00:02:13,226 I've never seen anything like this. That's the second one this week. 22 00:02:13,399 --> 00:02:16,596 What started as a minor moving violation has turned into the latest... 23 00:02:16,769 --> 00:02:18,930 ...perilous pursuit through downtown Metropolis. 24 00:02:20,607 --> 00:02:23,007 The suspect has just veered onto South-end Highway... 25 00:02:23,209 --> 00:02:24,938 ...headed toward Humphrey Plaza. 26 00:02:25,411 --> 00:02:27,879 -Humphrey Plaza? -That's right outside. 27 00:02:28,047 --> 00:02:30,277 Wait, hey, let's go over there. 28 00:03:11,591 --> 00:03:13,320 Get lower. I want a better shot. 29 00:03:33,046 --> 00:03:35,708 -Look at that! -It's Superman! 30 00:03:36,549 --> 00:03:39,040 He's so strong. He saved everybody. That's amazing! 31 00:03:39,219 --> 00:03:41,881 -Get the crew out. -Give me a hand. 32 00:04:00,573 --> 00:04:03,133 Come on, wake up. 33 00:04:07,013 --> 00:04:09,038 -How's he doing? -I think he's all right. 34 00:04:09,215 --> 00:04:10,978 Paramedics are on their way. 35 00:04:11,150 --> 00:04:12,879 Got time for a statement, Superman? 36 00:04:13,086 --> 00:04:14,815 You wouldn't want it. 37 00:04:15,021 --> 00:04:17,080 Thanks for your help, Jimmy. 38 00:04:18,224 --> 00:04:21,022 Cut. Hey, Olsen, you're friends with Superman, right? 39 00:04:21,194 --> 00:04:22,752 Wanna do an interview? 40 00:04:22,929 --> 00:04:25,727 I don't think I'd be real comfortable with that. 41 00:04:25,932 --> 00:04:27,422 Why not? Camera-shy? 42 00:04:27,600 --> 00:04:30,592 No, but it's not like I'd call us pals or anything. 43 00:04:30,770 --> 00:04:32,362 Well, you know him, right? 44 00:04:32,538 --> 00:04:33,869 Yeah. 45 00:04:34,040 --> 00:04:36,508 That's good enough for me. 46 00:04:36,676 --> 00:04:39,167 So how would you characterize your friendship? 47 00:04:39,345 --> 00:04:41,176 Real comfortable. I'd call us pals. 48 00:04:41,347 --> 00:04:43,781 There you have it. Superman has a pal. 49 00:04:43,950 --> 00:04:47,647 My investigative team has uncovered link after link between the Man of Steel... 50 00:04:47,820 --> 00:04:50,345 ...and James Olsen, Jr. "Jimmy" to his friends. 51 00:04:50,523 --> 00:04:54,254 According to our research, you single-handedly saved Superman's skin... 52 00:04:54,427 --> 00:04:56,292 ...from both the Parasite and Luminus. 53 00:04:56,462 --> 00:04:59,295 Plus, we're told you went undercover at his request... 54 00:04:59,465 --> 00:05:01,933 ...to crack lntergang's connection to Apokolips. 55 00:05:02,101 --> 00:05:04,262 -ls all of this true? -Yeah. 56 00:05:04,437 --> 00:05:06,371 What? Hold it right there! 57 00:05:06,539 --> 00:05:10,031 First of all, Superman saved us from Luminus, not the other way around. 58 00:05:10,209 --> 00:05:13,303 And second, what am l, chopped liver? 59 00:05:13,479 --> 00:05:15,413 I'm sure Superman likes you too. 60 00:05:19,919 --> 00:05:21,978 Jimmy? 61 00:05:22,155 --> 00:05:24,646 Okay, lay it on. I deserve it. 62 00:05:24,824 --> 00:05:28,316 I was wondering if you still wanted to go out with me sometime. 63 00:05:28,494 --> 00:05:29,791 I'm sorry, what? 64 00:05:30,697 --> 00:05:33,097 I'll take that as a yes. Tonight okay? 65 00:05:33,766 --> 00:05:36,496 I'll see you right after work. 66 00:05:37,170 --> 00:05:38,762 Yeah. Okay. 67 00:05:38,938 --> 00:05:41,338 Hey! Superman's pal, right? 68 00:05:41,507 --> 00:05:43,998 Breakfast, on the house. 69 00:05:44,410 --> 00:05:46,605 -Superman's pal? -From TV last night? 70 00:05:46,779 --> 00:05:49,407 Oh, can I have your autograph? 71 00:05:51,851 --> 00:05:53,580 Glad you liked your dinner, Jimbo. 72 00:05:53,753 --> 00:05:56,551 Next time, come by with your buddy Superman. 73 00:05:56,723 --> 00:05:59,089 You bet. Thanks again for picking up the tab. 74 00:05:59,292 --> 00:06:02,022 -My subway's that way. -Oh, okay. 75 00:06:02,195 --> 00:06:06,131 Now, where was l? Oh, yeah, the Fortress of Solitude. 76 00:06:06,299 --> 00:06:09,291 -You've been there? -Well, I haven't been there yet... 77 00:06:09,469 --> 00:06:12,961 ...but the big guy told me about it. He'll take me there one of these days. 78 00:06:13,139 --> 00:06:14,834 You must be close. 79 00:06:15,007 --> 00:06:16,668 Save a guy's life once or twice... 80 00:06:16,843 --> 00:06:20,210 ...he sort of starts to hang on you. I don't mind. 81 00:06:29,589 --> 00:06:31,716 -Watch it, idiot. -Sorry. 82 00:06:32,191 --> 00:06:35,683 Wait a second. You're Superman's twerp, ain't you? 83 00:06:35,862 --> 00:06:38,092 -Not exact-- -This is perfect. 84 00:06:38,264 --> 00:06:40,960 Superman put my best buddy in the slammer. 85 00:06:41,134 --> 00:06:45,161 Now I'm gonna put his buddy in the morgue. 86 00:06:53,112 --> 00:06:56,138 -So how do you call Superman? -I yell, the same as anyone else. 87 00:06:57,316 --> 00:06:59,409 -Run! Get help! -Hey! 88 00:06:59,585 --> 00:07:01,746 Come on, he's getting away! 89 00:07:03,322 --> 00:07:05,586 Help! Superman! 90 00:07:05,758 --> 00:07:07,749 Jimmy Olsen needs help! 91 00:07:44,197 --> 00:07:46,290 You're kidding, right? 92 00:07:52,338 --> 00:07:54,898 We better get out of here. We don't want no trouble. 93 00:07:55,508 --> 00:07:58,136 -Let's get out of here. -Let's go. Come on. 94 00:07:58,311 --> 00:07:59,573 You okay? 95 00:07:59,745 --> 00:08:03,078 Jimmy! Oh, thank God you're all right. 96 00:08:03,249 --> 00:08:04,682 You heard me. 97 00:08:04,851 --> 00:08:06,580 You really are friends with Jimmy. 98 00:08:06,986 --> 00:08:09,921 He's all right. But you better clear up this "pal" stuff. 99 00:08:10,089 --> 00:08:11,920 I can't be within earshot every time. 100 00:08:20,867 --> 00:08:23,461 -Hey, Angela. -No time, kid. 101 00:08:23,636 --> 00:08:25,001 Wait. Listen. 102 00:08:26,806 --> 00:08:30,401 You gotta take back that story about me. I almost got killed last night. 103 00:08:31,143 --> 00:08:35,170 Take it back? I make him a star and this is the thanks I get. 104 00:08:43,055 --> 00:08:44,886 You're Superman's friend, right? 105 00:08:45,057 --> 00:08:47,184 No, I swear, it isn't me. 106 00:08:47,360 --> 00:08:50,761 I know Superman. He pulled me out of the drink once when my boat sank. 107 00:08:50,930 --> 00:08:53,524 Yeah, if it wasn't for Superman, I'd be a goner for sure. 108 00:08:53,699 --> 00:08:56,167 Come to think of it, I never got to thank the big lug. 109 00:08:56,335 --> 00:08:58,895 If I wrote him a thank-you note, you think you could--? 110 00:08:59,071 --> 00:09:00,402 Pass an invitation on to him? 111 00:09:00,573 --> 00:09:02,973 My kid's birthday's coming up, and he loves Superman. 112 00:09:03,142 --> 00:09:04,939 Superman this, Superman that. 113 00:09:06,045 --> 00:09:08,411 If I wasn't such a secure father, I'd be jealous. 114 00:09:08,581 --> 00:09:10,708 The little guy would really appreciate it-- 115 00:09:10,883 --> 00:09:14,080 If Big Blue would do an endorsement on one of our TV spots. 116 00:09:14,253 --> 00:09:15,652 We're Big Blue Automotive. 117 00:09:15,821 --> 00:09:17,812 And don't you worry, you get a finder's fee. 118 00:09:17,990 --> 00:09:21,619 I take care of my friends. My boy, you have no idea how much it would mean-- 119 00:09:21,794 --> 00:09:25,252 To all the little baby seals if Superman would come to our charity dinner. 120 00:09:25,431 --> 00:09:28,764 It's black tie, but he could come as is, of course. 121 00:09:28,935 --> 00:09:31,096 Do you think you could show him these pamphlets? 122 00:09:31,270 --> 00:09:35,730 It wouldn't take him long to read them. I mean, he is Superman, right? 123 00:09:35,908 --> 00:09:38,433 It would really help raise awareness of the hardship-- 124 00:09:38,611 --> 00:09:42,411 I have to put up with because of that noisy, stinking neighbor of mine. 125 00:09:42,582 --> 00:09:44,379 Now, if Superman was to pop by... 126 00:09:44,550 --> 00:09:47,451 ...and lay a few of those super punches into the wall... 127 00:09:47,653 --> 00:09:50,884 ...then that louse would turn down his stereo. 128 00:09:52,358 --> 00:09:54,656 Hey, I ain't done talking to youse yet. 129 00:09:55,728 --> 00:09:58,162 Oh, look, it's Superman's friend! 130 00:09:58,698 --> 00:10:00,723 He's even cuter than his picture. 131 00:10:00,900 --> 00:10:02,595 Oh, come here. 132 00:10:02,768 --> 00:10:05,236 Oh, you could be my baby. 133 00:10:05,404 --> 00:10:06,996 Come back! Come back! 134 00:10:07,173 --> 00:10:09,266 He's mine! Mine! 135 00:10:10,042 --> 00:10:13,034 I want him for me. For me and my sister. 136 00:10:13,212 --> 00:10:15,442 -He's just what we're looking for. -He's so cute. 137 00:10:15,615 --> 00:10:18,083 Oh, gosh. 138 00:10:22,221 --> 00:10:25,281 -Jimmy, get in. -I almost got him. I almost got him. 139 00:10:28,694 --> 00:10:31,128 I have got to get Angela to take back that story. 140 00:10:31,764 --> 00:10:34,028 Why would she do that? It's true, isn't it? 141 00:10:34,700 --> 00:10:37,533 -No. -But you're special to Superman. 142 00:10:37,703 --> 00:10:40,831 I saw it myself. He showed up to rescue you and everything. 143 00:10:41,240 --> 00:10:43,105 Yeah, but he'd do that for anyone. 144 00:10:43,275 --> 00:10:45,903 People are making too much of this. I need a break. 145 00:10:46,078 --> 00:10:49,138 Don't worry. I'll take you somewhere private. 146 00:11:05,965 --> 00:11:09,423 -What are we doing here? -I want you to meet a friend of mine. 147 00:11:09,835 --> 00:11:11,860 -At a scrap yard? -You'll see. 148 00:11:22,848 --> 00:11:24,338 What is this? 149 00:11:24,517 --> 00:11:27,680 Why have you brought me him? 150 00:11:48,607 --> 00:11:50,575 Hi, honey. 151 00:11:51,143 --> 00:11:52,405 What is going on? 152 00:11:52,578 --> 00:11:55,672 -Shut up. -I'd like an explanation myself. 153 00:11:55,848 --> 00:11:57,941 You were supposed to bring Lois. 154 00:11:58,117 --> 00:12:01,143 Lane was too hard to trick. This one was easy. 155 00:12:02,455 --> 00:12:05,219 But will Superman come for him? 156 00:12:05,424 --> 00:12:06,948 Trust me, they're good friends. 157 00:12:07,126 --> 00:12:09,720 I even staged a test last night. 158 00:13:26,772 --> 00:13:30,572 Careful. We don't want to damage our collateral just yet. 159 00:13:30,743 --> 00:13:33,735 Speak for yourself. You didn't have to spend an evening with him. 160 00:13:40,052 --> 00:13:42,111 And I thought I was cold-hearted. 161 00:13:42,288 --> 00:13:45,086 I learned from the best, sweetie. 162 00:13:47,459 --> 00:13:48,721 Lane. 163 00:13:48,894 --> 00:13:50,987 Lois? It's Tina. 164 00:13:51,163 --> 00:13:53,188 Jimmy and I have been kidnapped. 165 00:14:07,213 --> 00:14:09,841 Sounds like some wacko wants his manifesto in the paper. 166 00:14:12,852 --> 00:14:15,320 Police traced the call to a scrap yard north of the city. 167 00:14:15,487 --> 00:14:19,514 They said we should play along until they can scramble a team up there. 168 00:14:21,894 --> 00:14:23,862 I gotta start wearing pants. 169 00:14:39,378 --> 00:14:41,243 Superman! 170 00:14:42,448 --> 00:14:43,847 Superman, it's a trap! It's... 171 00:14:46,485 --> 00:14:48,112 ...Metallo. 172 00:15:03,269 --> 00:15:05,863 Looks like I caught you off-guard, Superman. 173 00:15:06,038 --> 00:15:08,802 You've come without your protective outerwear. 174 00:15:22,588 --> 00:15:25,079 It's remarkable how easy this is... 175 00:15:25,791 --> 00:15:28,954 ...once I have you alone and unprepared. 176 00:15:29,128 --> 00:15:31,028 If it wasn't so much fun... 177 00:15:31,196 --> 00:15:33,994 ...I might actually feel bad for you. 178 00:15:38,203 --> 00:15:39,670 Brought me a present? 179 00:15:39,838 --> 00:15:41,965 Call this off. Stop him! 180 00:15:42,141 --> 00:15:43,631 Me stop him? 181 00:15:43,809 --> 00:15:46,209 You've got a twisted sense of who's working for who. 182 00:15:46,378 --> 00:15:48,676 How could you help him? He's killing Superman. 183 00:15:48,881 --> 00:15:51,213 What can I say? 184 00:15:54,019 --> 00:15:55,611 I'm into metal. 185 00:16:06,899 --> 00:16:08,161 Hey! 186 00:16:09,101 --> 00:16:11,126 Let me out, you little runt. 187 00:16:11,303 --> 00:16:12,600 Let me out! 188 00:16:58,984 --> 00:17:00,281 Care to try again? 189 00:17:08,060 --> 00:17:09,618 Come, now, Superman. 190 00:17:09,795 --> 00:17:13,731 Do you really think you'll ever win this way? 191 00:17:59,478 --> 00:18:02,606 I must say, you two make quite a team. 192 00:18:02,781 --> 00:18:05,944 Dramatic but feeble. 193 00:18:22,101 --> 00:18:24,569 What was that supposed to be? 194 00:18:25,104 --> 00:18:26,833 Battery acid. 195 00:19:00,305 --> 00:19:01,932 Still kicking yourself? 196 00:19:03,275 --> 00:19:04,537 Why shouldn't l? 197 00:19:05,744 --> 00:19:08,577 I messed things up bigtime. 198 00:19:09,047 --> 00:19:10,674 You lived up to your press, Jimmy. 199 00:19:10,849 --> 00:19:13,147 You saved my life again. 200 00:19:13,318 --> 00:19:16,310 Here, I made you a thank-you gift. 201 00:19:16,989 --> 00:19:18,422 You didn't have to. 202 00:19:18,590 --> 00:19:20,683 I mean, you've saved my life too. 203 00:19:20,859 --> 00:19:23,293 Only like a million times. 204 00:19:23,462 --> 00:19:24,861 It's not just a watch. 205 00:19:25,030 --> 00:19:28,022 This button emits a hypersonic signal. 206 00:19:28,200 --> 00:19:31,465 If I'm anywhere in the city, I'll hear it and I'll come. 207 00:19:31,637 --> 00:19:35,733 I figured you might need it now that everyone knows we're friends. 208 00:19:35,908 --> 00:19:37,170 Just don't wear it out. 209 00:20:21,119 --> 00:20:23,110 [ENGLlSH] 210 00:20:23,160 --> 00:20:27,710 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.