Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,672 --> 00:01:15,072
That's every Senate press release
for the last month.
2
00:01:16,576 --> 00:01:19,568
Thanks. Anyone ever tell you
you're a noisy one?
3
00:01:21,881 --> 00:01:24,179
I like metal.
4
00:01:24,350 --> 00:01:26,079
How lovely for you.
5
00:01:26,252 --> 00:01:27,651
Now, lose them. I can't think.
6
00:01:27,821 --> 00:01:31,587
Then have a seat and I'll teach you
the angry phone voice.
7
00:01:33,993 --> 00:01:35,688
The new intern's something, huh?
8
00:01:35,862 --> 00:01:38,194
Who, Tina? Too cool for me.
9
00:01:38,364 --> 00:01:41,197
-Excuse me?
-Well, look at her. She's gorgeous.
10
00:01:41,367 --> 00:01:44,359
She gets to hang out
with the famous Lois Lane all day.
11
00:01:44,537 --> 00:01:46,027
Me? I'm just a nobody.
12
00:01:46,206 --> 00:01:48,197
You're selling yourself short.
13
00:01:48,374 --> 00:01:50,899
-Ask her out.
-I already tried twice.
14
00:01:51,077 --> 00:01:52,874
First time, she said her cat was sick.
15
00:01:53,046 --> 00:01:55,844
-And the second?
-She told me to buzz off.
16
00:01:56,015 --> 00:01:58,210
She's learning from Lois already.
17
00:01:58,384 --> 00:02:00,181
Jimmy, wait.
18
00:02:03,556 --> 00:02:05,114
Look at that, another one.
19
00:02:05,291 --> 00:02:06,781
It's every week now, isn't it?
20
00:02:06,960 --> 00:02:09,360
-What is it with these people?
-I don't know.
21
00:02:09,529 --> 00:02:13,226
I've never seen anything like this.
That's the second one this week.
22
00:02:13,399 --> 00:02:16,596
What started as a minor moving violation
has turned into the latest...
23
00:02:16,769 --> 00:02:18,930
...perilous pursuit
through downtown Metropolis.
24
00:02:20,607 --> 00:02:23,007
The suspect has just veered
onto South-end Highway...
25
00:02:23,209 --> 00:02:24,938
...headed toward Humphrey Plaza.
26
00:02:25,411 --> 00:02:27,879
-Humphrey Plaza?
-That's right outside.
27
00:02:28,047 --> 00:02:30,277
Wait, hey, let's go over there.
28
00:03:11,591 --> 00:03:13,320
Get lower. I want a better shot.
29
00:03:33,046 --> 00:03:35,708
-Look at that!
-It's Superman!
30
00:03:36,549 --> 00:03:39,040
He's so strong. He saved everybody.
That's amazing!
31
00:03:39,219 --> 00:03:41,881
-Get the crew out.
-Give me a hand.
32
00:04:00,573 --> 00:04:03,133
Come on, wake up.
33
00:04:07,013 --> 00:04:09,038
-How's he doing?
-I think he's all right.
34
00:04:09,215 --> 00:04:10,978
Paramedics are on their way.
35
00:04:11,150 --> 00:04:12,879
Got time for a statement, Superman?
36
00:04:13,086 --> 00:04:14,815
You wouldn't want it.
37
00:04:15,021 --> 00:04:17,080
Thanks for your help, Jimmy.
38
00:04:18,224 --> 00:04:21,022
Cut. Hey, Olsen, you're friends
with Superman, right?
39
00:04:21,194 --> 00:04:22,752
Wanna do an interview?
40
00:04:22,929 --> 00:04:25,727
I don't think I'd be
real comfortable with that.
41
00:04:25,932 --> 00:04:27,422
Why not? Camera-shy?
42
00:04:27,600 --> 00:04:30,592
No, but it's not like
I'd call us pals or anything.
43
00:04:30,770 --> 00:04:32,362
Well, you know him, right?
44
00:04:32,538 --> 00:04:33,869
Yeah.
45
00:04:34,040 --> 00:04:36,508
That's good enough for me.
46
00:04:36,676 --> 00:04:39,167
So how would you characterize
your friendship?
47
00:04:39,345 --> 00:04:41,176
Real comfortable. I'd call us pals.
48
00:04:41,347 --> 00:04:43,781
There you have it. Superman has a pal.
49
00:04:43,950 --> 00:04:47,647
My investigative team has uncovered
link after link between the Man of Steel...
50
00:04:47,820 --> 00:04:50,345
...and James Olsen, Jr.
"Jimmy" to his friends.
51
00:04:50,523 --> 00:04:54,254
According to our research, you
single-handedly saved Superman's skin...
52
00:04:54,427 --> 00:04:56,292
...from both the Parasite and Luminus.
53
00:04:56,462 --> 00:04:59,295
Plus, we're told you went undercover
at his request...
54
00:04:59,465 --> 00:05:01,933
...to crack lntergang's connection
to Apokolips.
55
00:05:02,101 --> 00:05:04,262
-ls all of this true?
-Yeah.
56
00:05:04,437 --> 00:05:06,371
What? Hold it right there!
57
00:05:06,539 --> 00:05:10,031
First of all, Superman saved us from
Luminus, not the other way around.
58
00:05:10,209 --> 00:05:13,303
And second, what am l, chopped liver?
59
00:05:13,479 --> 00:05:15,413
I'm sure Superman likes you too.
60
00:05:19,919 --> 00:05:21,978
Jimmy?
61
00:05:22,155 --> 00:05:24,646
Okay, lay it on. I deserve it.
62
00:05:24,824 --> 00:05:28,316
I was wondering if you still wanted
to go out with me sometime.
63
00:05:28,494 --> 00:05:29,791
I'm sorry, what?
64
00:05:30,697 --> 00:05:33,097
I'll take that as a yes. Tonight okay?
65
00:05:33,766 --> 00:05:36,496
I'll see you right after work.
66
00:05:37,170 --> 00:05:38,762
Yeah. Okay.
67
00:05:38,938 --> 00:05:41,338
Hey! Superman's pal, right?
68
00:05:41,507 --> 00:05:43,998
Breakfast, on the house.
69
00:05:44,410 --> 00:05:46,605
-Superman's pal?
-From TV last night?
70
00:05:46,779 --> 00:05:49,407
Oh, can I have your autograph?
71
00:05:51,851 --> 00:05:53,580
Glad you liked your dinner, Jimbo.
72
00:05:53,753 --> 00:05:56,551
Next time, come by
with your buddy Superman.
73
00:05:56,723 --> 00:05:59,089
You bet.
Thanks again for picking up the tab.
74
00:05:59,292 --> 00:06:02,022
-My subway's that way.
-Oh, okay.
75
00:06:02,195 --> 00:06:06,131
Now, where was l?
Oh, yeah, the Fortress of Solitude.
76
00:06:06,299 --> 00:06:09,291
-You've been there?
-Well, I haven't been there yet...
77
00:06:09,469 --> 00:06:12,961
...but the big guy told me about it.
He'll take me there one of these days.
78
00:06:13,139 --> 00:06:14,834
You must be close.
79
00:06:15,007 --> 00:06:16,668
Save a guy's life once or twice...
80
00:06:16,843 --> 00:06:20,210
...he sort of starts to hang on you.
I don't mind.
81
00:06:29,589 --> 00:06:31,716
-Watch it, idiot.
-Sorry.
82
00:06:32,191 --> 00:06:35,683
Wait a second.
You're Superman's twerp, ain't you?
83
00:06:35,862 --> 00:06:38,092
-Not exact--
-This is perfect.
84
00:06:38,264 --> 00:06:40,960
Superman put my best buddy
in the slammer.
85
00:06:41,134 --> 00:06:45,161
Now I'm gonna put his buddy
in the morgue.
86
00:06:53,112 --> 00:06:56,138
-So how do you call Superman?
-I yell, the same as anyone else.
87
00:06:57,316 --> 00:06:59,409
-Run! Get help!
-Hey!
88
00:06:59,585 --> 00:07:01,746
Come on, he's getting away!
89
00:07:03,322 --> 00:07:05,586
Help! Superman!
90
00:07:05,758 --> 00:07:07,749
Jimmy Olsen needs help!
91
00:07:44,197 --> 00:07:46,290
You're kidding, right?
92
00:07:52,338 --> 00:07:54,898
We better get out of here.
We don't want no trouble.
93
00:07:55,508 --> 00:07:58,136
-Let's get out of here.
-Let's go. Come on.
94
00:07:58,311 --> 00:07:59,573
You okay?
95
00:07:59,745 --> 00:08:03,078
Jimmy! Oh, thank God you're all right.
96
00:08:03,249 --> 00:08:04,682
You heard me.
97
00:08:04,851 --> 00:08:06,580
You really are friends with Jimmy.
98
00:08:06,986 --> 00:08:09,921
He's all right.
But you better clear up this "pal" stuff.
99
00:08:10,089 --> 00:08:11,920
I can't be within earshot every time.
100
00:08:20,867 --> 00:08:23,461
-Hey, Angela.
-No time, kid.
101
00:08:23,636 --> 00:08:25,001
Wait. Listen.
102
00:08:26,806 --> 00:08:30,401
You gotta take back that story about me.
I almost got killed last night.
103
00:08:31,143 --> 00:08:35,170
Take it back? I make him a star
and this is the thanks I get.
104
00:08:43,055 --> 00:08:44,886
You're Superman's friend, right?
105
00:08:45,057 --> 00:08:47,184
No, I swear, it isn't me.
106
00:08:47,360 --> 00:08:50,761
I know Superman. He pulled me out
of the drink once when my boat sank.
107
00:08:50,930 --> 00:08:53,524
Yeah, if it wasn't for Superman,
I'd be a goner for sure.
108
00:08:53,699 --> 00:08:56,167
Come to think of it,
I never got to thank the big lug.
109
00:08:56,335 --> 00:08:58,895
If I wrote him a thank-you note,
you think you could--?
110
00:08:59,071 --> 00:09:00,402
Pass an invitation on to him?
111
00:09:00,573 --> 00:09:02,973
My kid's birthday's coming up,
and he loves Superman.
112
00:09:03,142 --> 00:09:04,939
Superman this, Superman that.
113
00:09:06,045 --> 00:09:08,411
If I wasn't such a secure father,
I'd be jealous.
114
00:09:08,581 --> 00:09:10,708
The little guy would
really appreciate it--
115
00:09:10,883 --> 00:09:14,080
If Big Blue would do an endorsement
on one of our TV spots.
116
00:09:14,253 --> 00:09:15,652
We're Big Blue Automotive.
117
00:09:15,821 --> 00:09:17,812
And don't you worry,
you get a finder's fee.
118
00:09:17,990 --> 00:09:21,619
I take care of my friends. My boy,
you have no idea how much it would mean--
119
00:09:21,794 --> 00:09:25,252
To all the little baby seals if Superman
would come to our charity dinner.
120
00:09:25,431 --> 00:09:28,764
It's black tie,
but he could come as is, of course.
121
00:09:28,935 --> 00:09:31,096
Do you think you could
show him these pamphlets?
122
00:09:31,270 --> 00:09:35,730
It wouldn't take him long to read them.
I mean, he is Superman, right?
123
00:09:35,908 --> 00:09:38,433
It would really help
raise awareness of the hardship--
124
00:09:38,611 --> 00:09:42,411
I have to put up with because
of that noisy, stinking neighbor of mine.
125
00:09:42,582 --> 00:09:44,379
Now, if Superman was to pop by...
126
00:09:44,550 --> 00:09:47,451
...and lay a few of those super punches
into the wall...
127
00:09:47,653 --> 00:09:50,884
...then that louse would
turn down his stereo.
128
00:09:52,358 --> 00:09:54,656
Hey, I ain't done talking to youse yet.
129
00:09:55,728 --> 00:09:58,162
Oh, look, it's Superman's friend!
130
00:09:58,698 --> 00:10:00,723
He's even cuter than his picture.
131
00:10:00,900 --> 00:10:02,595
Oh, come here.
132
00:10:02,768 --> 00:10:05,236
Oh, you could be my baby.
133
00:10:05,404 --> 00:10:06,996
Come back! Come back!
134
00:10:07,173 --> 00:10:09,266
He's mine! Mine!
135
00:10:10,042 --> 00:10:13,034
I want him for me. For me and my sister.
136
00:10:13,212 --> 00:10:15,442
-He's just what we're looking for.
-He's so cute.
137
00:10:15,615 --> 00:10:18,083
Oh, gosh.
138
00:10:22,221 --> 00:10:25,281
-Jimmy, get in.
-I almost got him. I almost got him.
139
00:10:28,694 --> 00:10:31,128
I have got to get Angela
to take back that story.
140
00:10:31,764 --> 00:10:34,028
Why would she do that?
It's true, isn't it?
141
00:10:34,700 --> 00:10:37,533
-No.
-But you're special to Superman.
142
00:10:37,703 --> 00:10:40,831
I saw it myself. He showed up
to rescue you and everything.
143
00:10:41,240 --> 00:10:43,105
Yeah, but he'd do that for anyone.
144
00:10:43,275 --> 00:10:45,903
People are making too much of this.
I need a break.
145
00:10:46,078 --> 00:10:49,138
Don't worry.
I'll take you somewhere private.
146
00:11:05,965 --> 00:11:09,423
-What are we doing here?
-I want you to meet a friend of mine.
147
00:11:09,835 --> 00:11:11,860
-At a scrap yard?
-You'll see.
148
00:11:22,848 --> 00:11:24,338
What is this?
149
00:11:24,517 --> 00:11:27,680
Why have you brought me him?
150
00:11:48,607 --> 00:11:50,575
Hi, honey.
151
00:11:51,143 --> 00:11:52,405
What is going on?
152
00:11:52,578 --> 00:11:55,672
-Shut up.
-I'd like an explanation myself.
153
00:11:55,848 --> 00:11:57,941
You were supposed to bring Lois.
154
00:11:58,117 --> 00:12:01,143
Lane was too hard to trick.
This one was easy.
155
00:12:02,455 --> 00:12:05,219
But will Superman come for him?
156
00:12:05,424 --> 00:12:06,948
Trust me, they're good friends.
157
00:12:07,126 --> 00:12:09,720
I even staged a test last night.
158
00:13:26,772 --> 00:13:30,572
Careful. We don't want to damage
our collateral just yet.
159
00:13:30,743 --> 00:13:33,735
Speak for yourself. You didn't have
to spend an evening with him.
160
00:13:40,052 --> 00:13:42,111
And I thought I was cold-hearted.
161
00:13:42,288 --> 00:13:45,086
I learned from the best, sweetie.
162
00:13:47,459 --> 00:13:48,721
Lane.
163
00:13:48,894 --> 00:13:50,987
Lois? It's Tina.
164
00:13:51,163 --> 00:13:53,188
Jimmy and I have been kidnapped.
165
00:14:07,213 --> 00:14:09,841
Sounds like some wacko
wants his manifesto in the paper.
166
00:14:12,852 --> 00:14:15,320
Police traced the call
to a scrap yard north of the city.
167
00:14:15,487 --> 00:14:19,514
They said we should play along
until they can scramble a team up there.
168
00:14:21,894 --> 00:14:23,862
I gotta start wearing pants.
169
00:14:39,378 --> 00:14:41,243
Superman!
170
00:14:42,448 --> 00:14:43,847
Superman, it's a trap! It's...
171
00:14:46,485 --> 00:14:48,112
...Metallo.
172
00:15:03,269 --> 00:15:05,863
Looks like I caught you off-guard,
Superman.
173
00:15:06,038 --> 00:15:08,802
You've come without
your protective outerwear.
174
00:15:22,588 --> 00:15:25,079
It's remarkable how easy this is...
175
00:15:25,791 --> 00:15:28,954
...once I have you alone and unprepared.
176
00:15:29,128 --> 00:15:31,028
If it wasn't so much fun...
177
00:15:31,196 --> 00:15:33,994
...I might actually feel bad for you.
178
00:15:38,203 --> 00:15:39,670
Brought me a present?
179
00:15:39,838 --> 00:15:41,965
Call this off. Stop him!
180
00:15:42,141 --> 00:15:43,631
Me stop him?
181
00:15:43,809 --> 00:15:46,209
You've got a twisted sense
of who's working for who.
182
00:15:46,378 --> 00:15:48,676
How could you help him?
He's killing Superman.
183
00:15:48,881 --> 00:15:51,213
What can I say?
184
00:15:54,019 --> 00:15:55,611
I'm into metal.
185
00:16:06,899 --> 00:16:08,161
Hey!
186
00:16:09,101 --> 00:16:11,126
Let me out, you little runt.
187
00:16:11,303 --> 00:16:12,600
Let me out!
188
00:16:58,984 --> 00:17:00,281
Care to try again?
189
00:17:08,060 --> 00:17:09,618
Come, now, Superman.
190
00:17:09,795 --> 00:17:13,731
Do you really think
you'll ever win this way?
191
00:17:59,478 --> 00:18:02,606
I must say, you two make quite a team.
192
00:18:02,781 --> 00:18:05,944
Dramatic but feeble.
193
00:18:22,101 --> 00:18:24,569
What was that supposed to be?
194
00:18:25,104 --> 00:18:26,833
Battery acid.
195
00:19:00,305 --> 00:19:01,932
Still kicking yourself?
196
00:19:03,275 --> 00:19:04,537
Why shouldn't l?
197
00:19:05,744 --> 00:19:08,577
I messed things up bigtime.
198
00:19:09,047 --> 00:19:10,674
You lived up to your press, Jimmy.
199
00:19:10,849 --> 00:19:13,147
You saved my life again.
200
00:19:13,318 --> 00:19:16,310
Here, I made you a thank-you gift.
201
00:19:16,989 --> 00:19:18,422
You didn't have to.
202
00:19:18,590 --> 00:19:20,683
I mean, you've saved my life too.
203
00:19:20,859 --> 00:19:23,293
Only like a million times.
204
00:19:23,462 --> 00:19:24,861
It's not just a watch.
205
00:19:25,030 --> 00:19:28,022
This button emits a hypersonic signal.
206
00:19:28,200 --> 00:19:31,465
If I'm anywhere in the city,
I'll hear it and I'll come.
207
00:19:31,637 --> 00:19:35,733
I figured you might need it
now that everyone knows we're friends.
208
00:19:35,908 --> 00:19:37,170
Just don't wear it out.
209
00:20:21,119 --> 00:20:23,110
[ENGLlSH]
210
00:20:23,160 --> 00:20:27,710
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.