Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,979 --> 00:01:22,277
Hello, citizens.
2
00:01:42,168 --> 00:01:45,296
Me see no trouble.
3
00:01:49,809 --> 00:01:52,471
Me world am good.
4
00:02:03,990 --> 00:02:05,981
Man in danger.
5
00:02:06,159 --> 00:02:07,820
Me save you.
6
00:02:18,872 --> 00:02:22,330
You be okay now.
7
00:02:26,880 --> 00:02:30,475
Oh, well.
Me save more people tomorrow.
8
00:02:55,742 --> 00:02:57,642
Hello, Superman.
9
00:02:59,979 --> 00:03:01,810
Hello, Mama.
10
00:03:01,981 --> 00:03:04,711
Hello, Da-da.
11
00:03:05,752 --> 00:03:09,916
Hello, Luthor.
12
00:03:11,758 --> 00:03:12,986
Lois.
13
00:03:15,595 --> 00:03:19,725
Me love Lois' funny head-trick.
14
00:03:20,767 --> 00:03:22,325
Krypto.
15
00:03:22,502 --> 00:03:24,766
Daddy home.
16
00:03:30,076 --> 00:03:31,907
Funny Krypto.
17
00:03:32,078 --> 00:03:33,841
Daddy love you too.
18
00:03:34,013 --> 00:03:36,846
Tickle, tickle, tickle.
19
00:03:42,589 --> 00:03:45,057
Another day complete.
20
00:03:45,225 --> 00:03:46,453
Time to relax.
21
00:03:48,394 --> 00:03:50,362
Reruns again.
22
00:03:50,530 --> 00:03:52,623
This is so sad.
23
00:03:52,799 --> 00:03:55,563
I can't take it anymore.
24
00:03:55,735 --> 00:03:58,363
Who there? Where am voice from?
25
00:03:58,538 --> 00:04:01,029
The greatest hero in the universe...
26
00:04:01,207 --> 00:04:05,439
...reduced to saving rocks
and playing house.
27
00:04:06,946 --> 00:04:09,744
If I'd stayed quiet one more second...
28
00:04:09,916 --> 00:04:12,976
...I'd need a colossal barf bag.
29
00:04:14,020 --> 00:04:16,318
You funny, little big-head man.
30
00:04:16,889 --> 00:04:19,915
Mr. Mxyzptlk, at your service.
31
00:04:20,093 --> 00:04:23,256
Mr. Mzzy-Plzzy?
32
00:04:23,429 --> 00:04:25,989
Don't bother.
You'll give yourself a hernia.
33
00:04:26,165 --> 00:04:29,328
Just think of me as your guardian angel.
34
00:04:29,502 --> 00:04:32,562
You see, Rocky,
I've had my eye on you for a while.
35
00:04:32,739 --> 00:04:38,109
And, brother, did you get a raw deal
from that lunkhead Superman.
36
00:04:38,278 --> 00:04:41,076
But Superman am friend.
37
00:04:41,247 --> 00:04:44,842
He give me planet to protect.
38
00:04:45,018 --> 00:04:46,781
Wrongo.
39
00:04:46,953 --> 00:04:50,684
Superman played you for a chump, chum.
40
00:05:04,404 --> 00:05:07,430
The real reason he stuck you here
was to get rid of you.
41
00:05:07,607 --> 00:05:10,075
He was jealous of your great powers...
42
00:05:10,243 --> 00:05:13,679
...and couldn't stand the competition.
43
00:05:18,151 --> 00:05:22,281
See? Out of Earth, out of mind.
44
00:05:23,356 --> 00:05:28,521
Wanna see what your pal
really thinks of you?
45
00:05:30,697 --> 00:05:31,959
Look at me.
46
00:05:32,131 --> 00:05:33,928
Me am Bizarro.
47
00:05:34,100 --> 00:05:37,160
Me great big dummy.
48
00:05:41,207 --> 00:05:43,471
Them no laugh at me.
49
00:05:46,279 --> 00:05:49,146
Me make Superman pay.
50
00:05:58,691 --> 00:06:01,387
No air.
51
00:06:01,561 --> 00:06:03,586
Amateur.
52
00:06:06,666 --> 00:06:08,691
Now, you were saying?
53
00:06:10,336 --> 00:06:13,066
Me make Superman pay.
54
00:06:13,239 --> 00:06:16,037
That's my boy.
55
00:06:22,215 --> 00:06:25,582
Where am Superman?
56
00:06:38,398 --> 00:06:40,730
Where am Super--?
57
00:06:46,773 --> 00:06:49,867
Where am Superman?
58
00:06:50,042 --> 00:06:51,441
Not here. Honest.
59
00:06:53,713 --> 00:06:56,307
Listen, Rock, I'm just spitballing here...
60
00:06:56,482 --> 00:06:59,110
...but something inside me says:
61
00:06:59,285 --> 00:07:02,277
"What about that place? "
62
00:07:05,158 --> 00:07:06,682
Me try there.
63
00:07:06,859 --> 00:07:08,087
Yeah, I figured.
64
00:07:08,261 --> 00:07:11,355
Oh, and one other thing.
65
00:07:17,603 --> 00:07:19,503
-Listen to this.
-What?
66
00:07:19,672 --> 00:07:24,006
Some maniac in a Superman costume just
smashed up Mandel's Department Store.
67
00:07:24,177 --> 00:07:26,441
If I didn't know better,
I'd say it sounded like--
68
00:07:26,612 --> 00:07:29,012
Where am Superman?
69
00:07:29,182 --> 00:07:30,444
-Bizarro?
-Bizarro?
70
00:07:30,616 --> 00:07:32,516
Lois.
71
00:07:32,685 --> 00:07:35,813
-Let go.
-Why you laugh at me?
72
00:07:35,988 --> 00:07:38,013
Me thought you my friend.
73
00:07:38,191 --> 00:07:40,785
Now, I'm sure we can settle this calmly.
74
00:07:41,227 --> 00:07:42,455
Go away!
75
00:07:45,131 --> 00:07:47,463
-Clark!
-No, Clark.
76
00:07:47,633 --> 00:07:50,966
First, Lois answer to me.
77
00:08:05,952 --> 00:08:09,979
Look, I'm sure if we all just calm down
and talk this over....
78
00:08:14,460 --> 00:08:16,792
You no laugh at me again.
79
00:08:25,171 --> 00:08:27,867
I wondered who was pushing reporters
out of windows.
80
00:08:28,040 --> 00:08:30,941
-Clark. Is he--?
-A little shaken up, but he's fine.
81
00:08:31,110 --> 00:08:32,975
Now it's my turn to ask questions.
82
00:08:34,080 --> 00:08:36,913
All right, Bizarro. How did you get here
and what do you want?
83
00:08:37,083 --> 00:08:39,381
Oh, I don't think he's in a mood to talk.
84
00:08:43,823 --> 00:08:47,054
Why you not laugh now?
85
00:08:58,170 --> 00:09:00,832
Out of my way, road hog.
86
00:09:02,275 --> 00:09:05,904
Mxyzptlk? I thought you promised
to stay away from Earth forever.
87
00:09:06,078 --> 00:09:10,378
No, no, no. I only said
I wouldn't come back and bother you.
88
00:09:10,550 --> 00:09:14,008
And I'm not. Old rock-head here is.
89
00:09:14,186 --> 00:09:16,086
And I can guess who got him riled up.
90
00:09:16,255 --> 00:09:19,281
Well, I may have said
a word or two in passing...
91
00:09:19,458 --> 00:09:21,255
...but you really can't blame me for--
92
00:09:31,304 --> 00:09:33,465
I should be selling this to cable.
93
00:09:33,639 --> 00:09:38,303
As you can see, humankind has come
a long way from its primitive roots.
94
00:09:38,477 --> 00:09:44,074
Once a savage beast,
man is now a civilized creature.
95
00:09:49,488 --> 00:09:52,480
Pardon me, citizen.
96
00:10:08,140 --> 00:10:10,631
This is great.
97
00:10:14,380 --> 00:10:15,813
Mxy.
98
00:10:16,349 --> 00:10:18,044
Hiya, Gspie.
99
00:10:18,217 --> 00:10:20,879
You're just in time to see the fun.
100
00:10:21,053 --> 00:10:24,784
-Popcorn?
-Baby, you know you shouldn't be here.
101
00:10:24,957 --> 00:10:27,425
If the tribunal hears what you've done--
102
00:10:28,060 --> 00:10:29,687
What do those schmoes care?
103
00:10:29,862 --> 00:10:31,420
I ain't done nothing wrong.
104
00:10:31,597 --> 00:10:32,996
Nothing wrong?
105
00:10:33,165 --> 00:10:35,429
Try lying, tampering with humans...
106
00:10:35,601 --> 00:10:39,401
...breaking inter-dimensional law
for the umpteen-millionth time--
107
00:10:39,572 --> 00:10:41,096
Lighten up, sweets.
108
00:10:41,273 --> 00:10:43,002
I'm just having some laughs.
109
00:10:45,011 --> 00:10:49,505
Hey, 10 bucks says Bizboy
mops the floor with Superhead.
110
00:10:49,682 --> 00:10:50,944
You in?
111
00:10:51,117 --> 00:10:53,608
The leaders aren't gonna like this.
112
00:10:53,786 --> 00:10:57,085
Like they'll ever find out.
113
00:10:57,256 --> 00:10:58,985
Hey.
114
00:11:06,632 --> 00:11:08,293
What gives?
115
00:11:09,335 --> 00:11:11,803
Mr. Mxyzptlk.
116
00:11:11,971 --> 00:11:13,404
Oh, nuts.
117
00:11:13,572 --> 00:11:18,669
You have been accused
of breaking the inter-dimensional law...
118
00:11:18,844 --> 00:11:24,043
...maliciously torturing members
of a less-advanced species...
119
00:11:24,216 --> 00:11:26,684
...and most heinously...
120
00:11:26,852 --> 00:11:29,377
...going back on your word.
121
00:11:29,555 --> 00:11:30,817
Was that wrong?
122
00:11:31,891 --> 00:11:35,725
Such conduct is completely unbecoming...
123
00:11:35,895 --> 00:11:41,561
...to the superior beings
of the fifth-dimensional land of Zrfff.
124
00:11:42,168 --> 00:11:45,433
If it please Your Honor,
I present documented proof...
125
00:11:45,604 --> 00:11:50,007
...the defendant suffers from
a chronic psychological fixation...
126
00:11:50,176 --> 00:11:53,577
...and should not be considered
accountable for his actions.
127
00:11:53,746 --> 00:11:55,611
-Go, girl.
-Furthermore--
128
00:11:55,781 --> 00:11:57,578
Silence.
129
00:12:05,357 --> 00:12:07,621
Gspie?
130
00:12:07,793 --> 00:12:09,021
I'm dead.
131
00:12:10,062 --> 00:12:12,792
Look, guys, what the tree here
said is right.
132
00:12:12,965 --> 00:12:16,958
I can't help if I keep goofing
on that big lox Superman.
133
00:12:17,136 --> 00:12:18,535
It's what I do.
134
00:12:18,704 --> 00:12:20,433
I don't need punishment.
135
00:12:20,606 --> 00:12:22,767
I need understanding.
136
00:12:22,942 --> 00:12:24,569
You know how it is.
137
00:12:24,744 --> 00:12:28,475
Fish gotta swim and birds gotta fly.
138
00:12:28,647 --> 00:12:33,880
I've gotta bug that jerk, till I die.
139
00:12:34,353 --> 00:12:35,615
Or he does.
140
00:12:35,788 --> 00:12:37,983
Oh, yeah, Mr. Big Shot.
141
00:12:38,157 --> 00:12:42,617
Mr. Truth-Justice-and-the-American-Way.
142
00:12:42,795 --> 00:12:45,286
He's a bug, you hear me!
143
00:12:45,464 --> 00:12:46,954
A bug!
144
00:12:47,133 --> 00:12:50,000
He sickens me.
145
00:12:50,169 --> 00:12:53,366
Enough. Because you are determined...
146
00:12:53,539 --> 00:12:57,168
...to repeatedly invade
the third dimension...
147
00:12:57,343 --> 00:13:01,302
...this tribunal sentences you
to stay there...
148
00:13:01,480 --> 00:13:07,077
...for no less
than one dimensional interphase.
149
00:13:07,253 --> 00:13:08,686
Fine by me.
150
00:13:08,854 --> 00:13:11,345
Twenty minutes
and I'll be running the joint.
151
00:13:11,524 --> 00:13:14,425
Without your powers.
152
00:13:14,593 --> 00:13:18,188
-What?
-lf, after 90 days...
153
00:13:18,364 --> 00:13:22,095
...you have performed one good deed
for the beings...
154
00:13:22,268 --> 00:13:25,829
...you once tortured, you'll be reinstated.
155
00:13:26,005 --> 00:13:28,371
That is all.
156
00:13:31,510 --> 00:13:32,943
No, wait!
157
00:13:34,013 --> 00:13:35,776
You can't!
158
00:13:35,948 --> 00:13:38,007
Mxy.
159
00:13:46,959 --> 00:13:49,655
Fine. So I don't have powers. So what?
160
00:13:49,829 --> 00:13:52,696
It'll be worth it
to see Superdupe get his.
161
00:13:52,865 --> 00:13:55,163
I'm laughing at you. You hear?
162
00:13:55,334 --> 00:13:56,562
Laughing.
163
00:13:56,735 --> 00:13:58,862
Say, where is Blueboy anyhoo?
164
00:14:51,123 --> 00:14:52,784
You've got to listen to me.
165
00:14:52,958 --> 00:14:55,358
So you trick me like before?
166
00:14:55,527 --> 00:14:57,518
Send me away again?
167
00:15:21,553 --> 00:15:24,420
Oh, I don't feel so good.
168
00:15:24,590 --> 00:15:26,820
But it's still worth it.
169
00:15:32,865 --> 00:15:34,526
Listen to me, my friend.
170
00:15:34,700 --> 00:15:36,565
Mxy's playing you for a fool.
171
00:15:36,735 --> 00:15:39,636
Little big-head man my friend.
172
00:15:39,805 --> 00:15:41,739
Him say you enemy.
173
00:15:41,907 --> 00:15:43,431
Him lie like rug.
174
00:15:43,609 --> 00:15:45,167
-Trust me.
-No!
175
00:16:20,879 --> 00:16:23,006
Secure the area.
176
00:16:25,818 --> 00:16:30,050
Now me am world's greatest hero.
177
00:16:30,589 --> 00:16:32,113
Fire.
178
00:16:38,330 --> 00:16:40,059
Why you attack?
179
00:16:40,232 --> 00:16:41,722
Me am hero.
180
00:16:41,900 --> 00:16:43,390
Now. Before he recovers.
181
00:16:43,569 --> 00:16:44,968
Fire.
182
00:16:53,846 --> 00:16:55,837
I hope I ain't missed the massacre.
183
00:16:56,982 --> 00:16:59,007
Whoa, Rocky. Where you going?
184
00:16:59,184 --> 00:17:01,414
Supershlub's that way.
185
00:17:01,587 --> 00:17:04,181
Why bad men shoot at me?
186
00:17:04,356 --> 00:17:07,291
Hey, easy on the material, Frankenstein.
187
00:17:07,459 --> 00:17:10,087
Send bad men away, Little Big-Head.
188
00:17:10,262 --> 00:17:11,820
Send them away.
189
00:17:11,997 --> 00:17:16,934
I'd love to help you, Rocky,
but power-wise, my tank is dry.
190
00:17:17,102 --> 00:17:18,626
No!
191
00:17:21,040 --> 00:17:22,803
Send them away!
192
00:17:22,975 --> 00:17:26,274
-Do it!
-Kltpzyxm. Kltpzyxm.
193
00:17:26,445 --> 00:17:28,845
Oh, mama, this was a bad idea.
194
00:17:30,849 --> 00:17:32,339
Give him another.
195
00:17:50,869 --> 00:17:52,700
One more blast and he's dust.
196
00:17:55,140 --> 00:17:56,869
I guess there's no other option.
197
00:17:57,042 --> 00:17:58,509
Do it.
198
00:18:08,353 --> 00:18:10,218
Hold your fire.
199
00:18:11,223 --> 00:18:14,215
-You okay?
-That thing's got a kick.
200
00:18:21,900 --> 00:18:24,596
You save me.
201
00:18:24,770 --> 00:18:27,500
-Why?
-Because I knew Mxy tricked you.
202
00:18:27,673 --> 00:18:30,665
If it makes you feel better,
he's done it to me. A lot.
203
00:18:30,843 --> 00:18:33,073
Now do you believe I'm not your enemy?
204
00:18:33,245 --> 00:18:34,872
Sorry.
205
00:18:35,047 --> 00:18:36,446
I accept your apology.
206
00:18:36,615 --> 00:18:38,845
And just to prove
there are no hard feelings....
207
00:18:39,017 --> 00:18:42,350
-What this?
-A peace offering.
208
00:18:44,690 --> 00:18:47,250
Peaceful.
209
00:18:47,426 --> 00:18:49,690
That'll keep him quiet
till I can fly him home.
210
00:18:49,862 --> 00:18:52,888
Kltpzyxm. Kltpzyxm.
211
00:18:53,065 --> 00:18:55,795
And you better split too,
if you know what's good for you.
212
00:18:55,968 --> 00:18:59,233
Sorry, Super. The wet blankets
that run my dimension...
213
00:18:59,404 --> 00:19:03,170
...said I gotta perform a good deed
before they let me back.
214
00:19:03,342 --> 00:19:05,936
In other words,
three months of community service.
215
00:19:06,111 --> 00:19:07,339
Yeah.
216
00:19:07,513 --> 00:19:09,242
So press your cape?
217
00:19:09,414 --> 00:19:13,578
Actually, I have something
more constructive in mind.
218
00:19:18,390 --> 00:19:20,722
Hello, citizens.
219
00:19:20,893 --> 00:19:23,225
It good to be back.
220
00:19:24,663 --> 00:19:26,597
World am safe.
221
00:19:26,765 --> 00:19:28,733
Me see no trouble.
222
00:19:29,601 --> 00:19:33,560
Me say, me see no trouble.
223
00:19:33,739 --> 00:19:36,731
I heard you the first time.
224
00:19:36,909 --> 00:19:39,070
Okay, let her rip!
225
00:19:48,921 --> 00:19:51,446
Watch it, you big jerk!
226
00:19:51,623 --> 00:19:54,421
Three months of this? I don't think so.
227
00:19:54,593 --> 00:19:55,924
I quit.
228
00:20:04,536 --> 00:20:06,333
Nice doggy! Heel!
229
00:20:06,505 --> 00:20:09,838
Play dead! Help!
230
00:20:10,509 --> 00:20:13,069
Life am good.
231
00:20:43,942 --> 00:20:45,933
[ENGLlSH]
232
00:20:45,983 --> 00:20:50,533
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.