All language subtitles for Superman TAS s03e05 Little Big Head Man.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,979 --> 00:01:22,277 Hello, citizens. 2 00:01:42,168 --> 00:01:45,296 Me see no trouble. 3 00:01:49,809 --> 00:01:52,471 Me world am good. 4 00:02:03,990 --> 00:02:05,981 Man in danger. 5 00:02:06,159 --> 00:02:07,820 Me save you. 6 00:02:18,872 --> 00:02:22,330 You be okay now. 7 00:02:26,880 --> 00:02:30,475 Oh, well. Me save more people tomorrow. 8 00:02:55,742 --> 00:02:57,642 Hello, Superman. 9 00:02:59,979 --> 00:03:01,810 Hello, Mama. 10 00:03:01,981 --> 00:03:04,711 Hello, Da-da. 11 00:03:05,752 --> 00:03:09,916 Hello, Luthor. 12 00:03:11,758 --> 00:03:12,986 Lois. 13 00:03:15,595 --> 00:03:19,725 Me love Lois' funny head-trick. 14 00:03:20,767 --> 00:03:22,325 Krypto. 15 00:03:22,502 --> 00:03:24,766 Daddy home. 16 00:03:30,076 --> 00:03:31,907 Funny Krypto. 17 00:03:32,078 --> 00:03:33,841 Daddy love you too. 18 00:03:34,013 --> 00:03:36,846 Tickle, tickle, tickle. 19 00:03:42,589 --> 00:03:45,057 Another day complete. 20 00:03:45,225 --> 00:03:46,453 Time to relax. 21 00:03:48,394 --> 00:03:50,362 Reruns again. 22 00:03:50,530 --> 00:03:52,623 This is so sad. 23 00:03:52,799 --> 00:03:55,563 I can't take it anymore. 24 00:03:55,735 --> 00:03:58,363 Who there? Where am voice from? 25 00:03:58,538 --> 00:04:01,029 The greatest hero in the universe... 26 00:04:01,207 --> 00:04:05,439 ...reduced to saving rocks and playing house. 27 00:04:06,946 --> 00:04:09,744 If I'd stayed quiet one more second... 28 00:04:09,916 --> 00:04:12,976 ...I'd need a colossal barf bag. 29 00:04:14,020 --> 00:04:16,318 You funny, little big-head man. 30 00:04:16,889 --> 00:04:19,915 Mr. Mxyzptlk, at your service. 31 00:04:20,093 --> 00:04:23,256 Mr. Mzzy-Plzzy? 32 00:04:23,429 --> 00:04:25,989 Don't bother. You'll give yourself a hernia. 33 00:04:26,165 --> 00:04:29,328 Just think of me as your guardian angel. 34 00:04:29,502 --> 00:04:32,562 You see, Rocky, I've had my eye on you for a while. 35 00:04:32,739 --> 00:04:38,109 And, brother, did you get a raw deal from that lunkhead Superman. 36 00:04:38,278 --> 00:04:41,076 But Superman am friend. 37 00:04:41,247 --> 00:04:44,842 He give me planet to protect. 38 00:04:45,018 --> 00:04:46,781 Wrongo. 39 00:04:46,953 --> 00:04:50,684 Superman played you for a chump, chum. 40 00:05:04,404 --> 00:05:07,430 The real reason he stuck you here was to get rid of you. 41 00:05:07,607 --> 00:05:10,075 He was jealous of your great powers... 42 00:05:10,243 --> 00:05:13,679 ...and couldn't stand the competition. 43 00:05:18,151 --> 00:05:22,281 See? Out of Earth, out of mind. 44 00:05:23,356 --> 00:05:28,521 Wanna see what your pal really thinks of you? 45 00:05:30,697 --> 00:05:31,959 Look at me. 46 00:05:32,131 --> 00:05:33,928 Me am Bizarro. 47 00:05:34,100 --> 00:05:37,160 Me great big dummy. 48 00:05:41,207 --> 00:05:43,471 Them no laugh at me. 49 00:05:46,279 --> 00:05:49,146 Me make Superman pay. 50 00:05:58,691 --> 00:06:01,387 No air. 51 00:06:01,561 --> 00:06:03,586 Amateur. 52 00:06:06,666 --> 00:06:08,691 Now, you were saying? 53 00:06:10,336 --> 00:06:13,066 Me make Superman pay. 54 00:06:13,239 --> 00:06:16,037 That's my boy. 55 00:06:22,215 --> 00:06:25,582 Where am Superman? 56 00:06:38,398 --> 00:06:40,730 Where am Super--? 57 00:06:46,773 --> 00:06:49,867 Where am Superman? 58 00:06:50,042 --> 00:06:51,441 Not here. Honest. 59 00:06:53,713 --> 00:06:56,307 Listen, Rock, I'm just spitballing here... 60 00:06:56,482 --> 00:06:59,110 ...but something inside me says: 61 00:06:59,285 --> 00:07:02,277 "What about that place? " 62 00:07:05,158 --> 00:07:06,682 Me try there. 63 00:07:06,859 --> 00:07:08,087 Yeah, I figured. 64 00:07:08,261 --> 00:07:11,355 Oh, and one other thing. 65 00:07:17,603 --> 00:07:19,503 -Listen to this. -What? 66 00:07:19,672 --> 00:07:24,006 Some maniac in a Superman costume just smashed up Mandel's Department Store. 67 00:07:24,177 --> 00:07:26,441 If I didn't know better, I'd say it sounded like-- 68 00:07:26,612 --> 00:07:29,012 Where am Superman? 69 00:07:29,182 --> 00:07:30,444 -Bizarro? -Bizarro? 70 00:07:30,616 --> 00:07:32,516 Lois. 71 00:07:32,685 --> 00:07:35,813 -Let go. -Why you laugh at me? 72 00:07:35,988 --> 00:07:38,013 Me thought you my friend. 73 00:07:38,191 --> 00:07:40,785 Now, I'm sure we can settle this calmly. 74 00:07:41,227 --> 00:07:42,455 Go away! 75 00:07:45,131 --> 00:07:47,463 -Clark! -No, Clark. 76 00:07:47,633 --> 00:07:50,966 First, Lois answer to me. 77 00:08:05,952 --> 00:08:09,979 Look, I'm sure if we all just calm down and talk this over.... 78 00:08:14,460 --> 00:08:16,792 You no laugh at me again. 79 00:08:25,171 --> 00:08:27,867 I wondered who was pushing reporters out of windows. 80 00:08:28,040 --> 00:08:30,941 -Clark. Is he--? -A little shaken up, but he's fine. 81 00:08:31,110 --> 00:08:32,975 Now it's my turn to ask questions. 82 00:08:34,080 --> 00:08:36,913 All right, Bizarro. How did you get here and what do you want? 83 00:08:37,083 --> 00:08:39,381 Oh, I don't think he's in a mood to talk. 84 00:08:43,823 --> 00:08:47,054 Why you not laugh now? 85 00:08:58,170 --> 00:09:00,832 Out of my way, road hog. 86 00:09:02,275 --> 00:09:05,904 Mxyzptlk? I thought you promised to stay away from Earth forever. 87 00:09:06,078 --> 00:09:10,378 No, no, no. I only said I wouldn't come back and bother you. 88 00:09:10,550 --> 00:09:14,008 And I'm not. Old rock-head here is. 89 00:09:14,186 --> 00:09:16,086 And I can guess who got him riled up. 90 00:09:16,255 --> 00:09:19,281 Well, I may have said a word or two in passing... 91 00:09:19,458 --> 00:09:21,255 ...but you really can't blame me for-- 92 00:09:31,304 --> 00:09:33,465 I should be selling this to cable. 93 00:09:33,639 --> 00:09:38,303 As you can see, humankind has come a long way from its primitive roots. 94 00:09:38,477 --> 00:09:44,074 Once a savage beast, man is now a civilized creature. 95 00:09:49,488 --> 00:09:52,480 Pardon me, citizen. 96 00:10:08,140 --> 00:10:10,631 This is great. 97 00:10:14,380 --> 00:10:15,813 Mxy. 98 00:10:16,349 --> 00:10:18,044 Hiya, Gspie. 99 00:10:18,217 --> 00:10:20,879 You're just in time to see the fun. 100 00:10:21,053 --> 00:10:24,784 -Popcorn? -Baby, you know you shouldn't be here. 101 00:10:24,957 --> 00:10:27,425 If the tribunal hears what you've done-- 102 00:10:28,060 --> 00:10:29,687 What do those schmoes care? 103 00:10:29,862 --> 00:10:31,420 I ain't done nothing wrong. 104 00:10:31,597 --> 00:10:32,996 Nothing wrong? 105 00:10:33,165 --> 00:10:35,429 Try lying, tampering with humans... 106 00:10:35,601 --> 00:10:39,401 ...breaking inter-dimensional law for the umpteen-millionth time-- 107 00:10:39,572 --> 00:10:41,096 Lighten up, sweets. 108 00:10:41,273 --> 00:10:43,002 I'm just having some laughs. 109 00:10:45,011 --> 00:10:49,505 Hey, 10 bucks says Bizboy mops the floor with Superhead. 110 00:10:49,682 --> 00:10:50,944 You in? 111 00:10:51,117 --> 00:10:53,608 The leaders aren't gonna like this. 112 00:10:53,786 --> 00:10:57,085 Like they'll ever find out. 113 00:10:57,256 --> 00:10:58,985 Hey. 114 00:11:06,632 --> 00:11:08,293 What gives? 115 00:11:09,335 --> 00:11:11,803 Mr. Mxyzptlk. 116 00:11:11,971 --> 00:11:13,404 Oh, nuts. 117 00:11:13,572 --> 00:11:18,669 You have been accused of breaking the inter-dimensional law... 118 00:11:18,844 --> 00:11:24,043 ...maliciously torturing members of a less-advanced species... 119 00:11:24,216 --> 00:11:26,684 ...and most heinously... 120 00:11:26,852 --> 00:11:29,377 ...going back on your word. 121 00:11:29,555 --> 00:11:30,817 Was that wrong? 122 00:11:31,891 --> 00:11:35,725 Such conduct is completely unbecoming... 123 00:11:35,895 --> 00:11:41,561 ...to the superior beings of the fifth-dimensional land of Zrfff. 124 00:11:42,168 --> 00:11:45,433 If it please Your Honor, I present documented proof... 125 00:11:45,604 --> 00:11:50,007 ...the defendant suffers from a chronic psychological fixation... 126 00:11:50,176 --> 00:11:53,577 ...and should not be considered accountable for his actions. 127 00:11:53,746 --> 00:11:55,611 -Go, girl. -Furthermore-- 128 00:11:55,781 --> 00:11:57,578 Silence. 129 00:12:05,357 --> 00:12:07,621 Gspie? 130 00:12:07,793 --> 00:12:09,021 I'm dead. 131 00:12:10,062 --> 00:12:12,792 Look, guys, what the tree here said is right. 132 00:12:12,965 --> 00:12:16,958 I can't help if I keep goofing on that big lox Superman. 133 00:12:17,136 --> 00:12:18,535 It's what I do. 134 00:12:18,704 --> 00:12:20,433 I don't need punishment. 135 00:12:20,606 --> 00:12:22,767 I need understanding. 136 00:12:22,942 --> 00:12:24,569 You know how it is. 137 00:12:24,744 --> 00:12:28,475 Fish gotta swim and birds gotta fly. 138 00:12:28,647 --> 00:12:33,880 I've gotta bug that jerk, till I die. 139 00:12:34,353 --> 00:12:35,615 Or he does. 140 00:12:35,788 --> 00:12:37,983 Oh, yeah, Mr. Big Shot. 141 00:12:38,157 --> 00:12:42,617 Mr. Truth-Justice-and-the-American-Way. 142 00:12:42,795 --> 00:12:45,286 He's a bug, you hear me! 143 00:12:45,464 --> 00:12:46,954 A bug! 144 00:12:47,133 --> 00:12:50,000 He sickens me. 145 00:12:50,169 --> 00:12:53,366 Enough. Because you are determined... 146 00:12:53,539 --> 00:12:57,168 ...to repeatedly invade the third dimension... 147 00:12:57,343 --> 00:13:01,302 ...this tribunal sentences you to stay there... 148 00:13:01,480 --> 00:13:07,077 ...for no less than one dimensional interphase. 149 00:13:07,253 --> 00:13:08,686 Fine by me. 150 00:13:08,854 --> 00:13:11,345 Twenty minutes and I'll be running the joint. 151 00:13:11,524 --> 00:13:14,425 Without your powers. 152 00:13:14,593 --> 00:13:18,188 -What? -lf, after 90 days... 153 00:13:18,364 --> 00:13:22,095 ...you have performed one good deed for the beings... 154 00:13:22,268 --> 00:13:25,829 ...you once tortured, you'll be reinstated. 155 00:13:26,005 --> 00:13:28,371 That is all. 156 00:13:31,510 --> 00:13:32,943 No, wait! 157 00:13:34,013 --> 00:13:35,776 You can't! 158 00:13:35,948 --> 00:13:38,007 Mxy. 159 00:13:46,959 --> 00:13:49,655 Fine. So I don't have powers. So what? 160 00:13:49,829 --> 00:13:52,696 It'll be worth it to see Superdupe get his. 161 00:13:52,865 --> 00:13:55,163 I'm laughing at you. You hear? 162 00:13:55,334 --> 00:13:56,562 Laughing. 163 00:13:56,735 --> 00:13:58,862 Say, where is Blueboy anyhoo? 164 00:14:51,123 --> 00:14:52,784 You've got to listen to me. 165 00:14:52,958 --> 00:14:55,358 So you trick me like before? 166 00:14:55,527 --> 00:14:57,518 Send me away again? 167 00:15:21,553 --> 00:15:24,420 Oh, I don't feel so good. 168 00:15:24,590 --> 00:15:26,820 But it's still worth it. 169 00:15:32,865 --> 00:15:34,526 Listen to me, my friend. 170 00:15:34,700 --> 00:15:36,565 Mxy's playing you for a fool. 171 00:15:36,735 --> 00:15:39,636 Little big-head man my friend. 172 00:15:39,805 --> 00:15:41,739 Him say you enemy. 173 00:15:41,907 --> 00:15:43,431 Him lie like rug. 174 00:15:43,609 --> 00:15:45,167 -Trust me. -No! 175 00:16:20,879 --> 00:16:23,006 Secure the area. 176 00:16:25,818 --> 00:16:30,050 Now me am world's greatest hero. 177 00:16:30,589 --> 00:16:32,113 Fire. 178 00:16:38,330 --> 00:16:40,059 Why you attack? 179 00:16:40,232 --> 00:16:41,722 Me am hero. 180 00:16:41,900 --> 00:16:43,390 Now. Before he recovers. 181 00:16:43,569 --> 00:16:44,968 Fire. 182 00:16:53,846 --> 00:16:55,837 I hope I ain't missed the massacre. 183 00:16:56,982 --> 00:16:59,007 Whoa, Rocky. Where you going? 184 00:16:59,184 --> 00:17:01,414 Supershlub's that way. 185 00:17:01,587 --> 00:17:04,181 Why bad men shoot at me? 186 00:17:04,356 --> 00:17:07,291 Hey, easy on the material, Frankenstein. 187 00:17:07,459 --> 00:17:10,087 Send bad men away, Little Big-Head. 188 00:17:10,262 --> 00:17:11,820 Send them away. 189 00:17:11,997 --> 00:17:16,934 I'd love to help you, Rocky, but power-wise, my tank is dry. 190 00:17:17,102 --> 00:17:18,626 No! 191 00:17:21,040 --> 00:17:22,803 Send them away! 192 00:17:22,975 --> 00:17:26,274 -Do it! -Kltpzyxm. Kltpzyxm. 193 00:17:26,445 --> 00:17:28,845 Oh, mama, this was a bad idea. 194 00:17:30,849 --> 00:17:32,339 Give him another. 195 00:17:50,869 --> 00:17:52,700 One more blast and he's dust. 196 00:17:55,140 --> 00:17:56,869 I guess there's no other option. 197 00:17:57,042 --> 00:17:58,509 Do it. 198 00:18:08,353 --> 00:18:10,218 Hold your fire. 199 00:18:11,223 --> 00:18:14,215 -You okay? -That thing's got a kick. 200 00:18:21,900 --> 00:18:24,596 You save me. 201 00:18:24,770 --> 00:18:27,500 -Why? -Because I knew Mxy tricked you. 202 00:18:27,673 --> 00:18:30,665 If it makes you feel better, he's done it to me. A lot. 203 00:18:30,843 --> 00:18:33,073 Now do you believe I'm not your enemy? 204 00:18:33,245 --> 00:18:34,872 Sorry. 205 00:18:35,047 --> 00:18:36,446 I accept your apology. 206 00:18:36,615 --> 00:18:38,845 And just to prove there are no hard feelings.... 207 00:18:39,017 --> 00:18:42,350 -What this? -A peace offering. 208 00:18:44,690 --> 00:18:47,250 Peaceful. 209 00:18:47,426 --> 00:18:49,690 That'll keep him quiet till I can fly him home. 210 00:18:49,862 --> 00:18:52,888 Kltpzyxm. Kltpzyxm. 211 00:18:53,065 --> 00:18:55,795 And you better split too, if you know what's good for you. 212 00:18:55,968 --> 00:18:59,233 Sorry, Super. The wet blankets that run my dimension... 213 00:18:59,404 --> 00:19:03,170 ...said I gotta perform a good deed before they let me back. 214 00:19:03,342 --> 00:19:05,936 In other words, three months of community service. 215 00:19:06,111 --> 00:19:07,339 Yeah. 216 00:19:07,513 --> 00:19:09,242 So press your cape? 217 00:19:09,414 --> 00:19:13,578 Actually, I have something more constructive in mind. 218 00:19:18,390 --> 00:19:20,722 Hello, citizens. 219 00:19:20,893 --> 00:19:23,225 It good to be back. 220 00:19:24,663 --> 00:19:26,597 World am safe. 221 00:19:26,765 --> 00:19:28,733 Me see no trouble. 222 00:19:29,601 --> 00:19:33,560 Me say, me see no trouble. 223 00:19:33,739 --> 00:19:36,731 I heard you the first time. 224 00:19:36,909 --> 00:19:39,070 Okay, let her rip! 225 00:19:48,921 --> 00:19:51,446 Watch it, you big jerk! 226 00:19:51,623 --> 00:19:54,421 Three months of this? I don't think so. 227 00:19:54,593 --> 00:19:55,924 I quit. 228 00:20:04,536 --> 00:20:06,333 Nice doggy! Heel! 229 00:20:06,505 --> 00:20:09,838 Play dead! Help! 230 00:20:10,509 --> 00:20:13,069 Life am good. 231 00:20:43,942 --> 00:20:45,933 [ENGLlSH] 232 00:20:45,983 --> 00:20:50,533 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.