All language subtitles for Superman TAS s03e03 New Kids in Town.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,017 --> 00:01:59,348 You can't do that! 2 00:02:00,954 --> 00:02:03,320 You'll overload the accelerator and-- 3 00:02:15,268 --> 00:02:18,601 I didn't know what to do, so I called the Legion of Super-Heroes. 4 00:02:18,771 --> 00:02:22,172 It's a little late. What do you need heroes for if the villain's gone? 5 00:02:22,342 --> 00:02:24,833 Well, he's not exactly gone. Look. 6 00:02:25,411 --> 00:02:26,878 It's a temporal anomaly. 7 00:02:27,046 --> 00:02:30,675 Brainiac made it by rewiring the circuits, then overloading them. 8 00:02:30,850 --> 00:02:33,478 -Where does it lead? -lt could be anywhere. 9 00:02:33,653 --> 00:02:34,915 And any time. 10 00:02:35,088 --> 00:02:37,613 That means Brainiac could be changing the past. 11 00:02:37,790 --> 00:02:39,189 Or destroying the future. 12 00:02:39,359 --> 00:02:41,327 Is there a way of pulling him back? 13 00:02:41,494 --> 00:02:44,520 This thing is too far beyond our own technology. 14 00:02:44,697 --> 00:02:46,164 Let's go. 15 00:02:46,332 --> 00:02:49,495 Didn't you hear me? I have no way of bringing you back. 16 00:02:49,702 --> 00:02:52,102 Let us worry about that. 17 00:02:54,908 --> 00:02:56,899 -This is crazy. -You asked for heroes. 18 00:02:57,076 --> 00:02:59,874 You didn't say anything about sanity. 19 00:03:24,571 --> 00:03:27,131 Well, we're here. Wherever that is. 20 00:03:27,307 --> 00:03:28,569 And whenever. 21 00:03:28,741 --> 00:03:30,641 Over here. 22 00:03:34,147 --> 00:03:36,308 I think I know what Brainiac's up to now. 23 00:03:36,482 --> 00:03:39,645 And if I'm right, we don't have much time. 24 00:03:42,889 --> 00:03:44,447 Back, boy. 25 00:03:44,624 --> 00:03:47,422 You thought I wouldn't catch you, didn't you? 26 00:03:48,161 --> 00:03:52,154 He's had trouble with kids coming onto his property at night, pulling pranks. 27 00:03:52,932 --> 00:03:55,765 -He means business. -You got that right, missy. 28 00:03:55,935 --> 00:03:58,233 Now, if y'all just move toward the house.... 29 00:04:16,122 --> 00:04:17,953 It's all right. You won't be harmed. 30 00:04:21,561 --> 00:04:24,291 And you won't remember. 31 00:04:42,849 --> 00:04:44,407 Clark Kent. 32 00:04:44,584 --> 00:04:46,643 You promised to get me some punch, remember? 33 00:04:47,186 --> 00:04:50,212 Oh, sorry, Lana. I got sidetracked. 34 00:04:55,461 --> 00:04:58,794 -What's this strange power you have? -What do you mean? 35 00:04:58,998 --> 00:05:01,831 The ability to attract every airhead in Smallville. 36 00:05:02,001 --> 00:05:04,060 Hey, Mr. Varsity! 37 00:05:06,873 --> 00:05:08,738 Airheads aren't the only ones. 38 00:05:10,009 --> 00:05:11,738 You may have made All-State, Kent... 39 00:05:11,911 --> 00:05:14,141 ...but I can burn your butt any day of the week. 40 00:05:14,314 --> 00:05:16,680 Oh, yeah, Kenny? How about any night? 41 00:05:16,849 --> 00:05:18,476 You mean now? 42 00:05:18,651 --> 00:05:20,949 Okay, let's do it. 43 00:05:23,523 --> 00:05:25,320 Clark, this is a dance. 44 00:05:25,491 --> 00:05:27,823 Kareem here says he can burn my butt. 45 00:05:27,994 --> 00:05:30,861 I don't think he's even got a match. 46 00:06:05,331 --> 00:06:07,925 -Showed that loudmouth. -Did more than that. 47 00:06:16,242 --> 00:06:19,734 -You had to show him how tough you are. -Guess I don't know my own strength. 48 00:06:19,912 --> 00:06:21,402 Maybe you should learn. 49 00:06:21,581 --> 00:06:23,378 Hey, it's not like I meant to hurt him. 50 00:06:23,549 --> 00:06:26,848 It's just that I've been going through some changes lately. 51 00:06:27,053 --> 00:06:28,884 Me too. 52 00:06:51,511 --> 00:06:53,240 Who are you? 53 00:07:03,689 --> 00:07:06,089 Why are you doing this? 54 00:07:22,742 --> 00:07:24,767 Stop! There's no reason! 55 00:07:24,944 --> 00:07:28,505 Ah, but there will be, Kal-El. There will be. 56 00:07:29,015 --> 00:07:30,915 Kal-El? I'm not-- 57 00:07:47,700 --> 00:07:50,032 Just in time. 58 00:08:03,883 --> 00:08:05,145 Chameleon Boy. 59 00:08:05,585 --> 00:08:07,644 Cosmic Boy. Saturn Girl. 60 00:08:07,820 --> 00:08:09,879 Where are the other Legionnaires? 61 00:08:10,056 --> 00:08:12,388 Hey, it's only you. 62 00:09:00,673 --> 00:09:04,165 -You saw? -Yeah, he touched his belt, then, poof. 63 00:09:04,343 --> 00:09:07,437 He's built himself a spatial disrupter. 64 00:09:08,214 --> 00:09:11,081 Excuse me. It was something in the punch, right? 65 00:09:17,957 --> 00:09:20,084 We should be safe here. For the moment. 66 00:09:22,128 --> 00:09:24,460 Wouldn't hurt to have a disguise. 67 00:09:26,632 --> 00:09:28,896 Hold still. 68 00:09:31,070 --> 00:09:33,300 -Well? -Like a pair of glasses... 69 00:09:33,472 --> 00:09:35,531 -...is gonna fool anyone. -lt better. 70 00:09:35,708 --> 00:09:39,041 -Brainiac's trying to alter our past. -And your future. 71 00:09:39,412 --> 00:09:41,880 He wants to kill you before you ever become Superman. 72 00:09:42,048 --> 00:09:43,310 "Super" who? 73 00:09:43,482 --> 00:09:45,006 Superman! 74 00:09:45,184 --> 00:09:46,947 You! 75 00:09:54,560 --> 00:09:55,993 Red underpants? 76 00:09:56,162 --> 00:09:57,424 Now I know you're crazy. 77 00:09:57,630 --> 00:10:01,726 I realize all this is hard to take in, and maybe we do seem a little.... 78 00:10:01,901 --> 00:10:03,562 Freaky? 79 00:10:04,770 --> 00:10:06,795 But if you just open your mind. 80 00:10:10,843 --> 00:10:14,574 The thirtieth-century is an age of unparalleled peace and prosperity. 81 00:10:15,114 --> 00:10:17,582 But none of this would have been possible without you. 82 00:10:17,750 --> 00:10:19,342 Me? 83 00:10:25,291 --> 00:10:27,987 Superman showed that beings from different worlds could... 84 00:10:28,160 --> 00:10:29,923 ...work together for a greater good. 85 00:10:30,096 --> 00:10:34,157 This is the principle on which the Legion of Super-Heroes was founded. 86 00:10:39,672 --> 00:10:42,232 But Brainiac would tear all this apart. 87 00:10:42,408 --> 00:10:45,241 He's a living computer who destroys whole planets. 88 00:10:45,444 --> 00:10:47,878 Superman stopped him, but after years of dormancy... 89 00:10:48,047 --> 00:10:51,107 ...Brainiac managed to reassemble himself. 90 00:10:53,886 --> 00:10:57,185 He's made his way back here to destroy you. 91 00:10:58,157 --> 00:11:00,648 We've gotta stop him. Our past depends on it. 92 00:11:00,826 --> 00:11:02,123 And your future. 93 00:11:02,294 --> 00:11:04,091 How'd you do that? 94 00:11:15,875 --> 00:11:17,672 That was close. 95 00:11:19,979 --> 00:11:22,447 Hey, he ran away. 96 00:11:22,648 --> 00:11:23,945 He didn't believe us. 97 00:11:24,116 --> 00:11:27,085 It wasn't like this in the history tapes. 98 00:11:33,225 --> 00:11:35,557 Ah, a lucky break, that's all it was. 99 00:11:35,728 --> 00:11:37,855 You're lucky that's the only thing that broke. 100 00:11:45,938 --> 00:11:48,406 Check out Darth Vader. 101 00:11:51,010 --> 00:11:53,570 Que pasa, man? Take a wrong turn at Tatooine? 102 00:11:58,417 --> 00:12:00,647 Where does Clark Kent live? 103 00:12:00,820 --> 00:12:02,549 Clark? What is this? 104 00:12:02,755 --> 00:12:04,689 Insufficient response. 105 00:12:45,564 --> 00:12:46,963 I repeat. 106 00:12:47,133 --> 00:12:50,000 -Where does--? -State Road Seven. Where it dead ends. 107 00:12:50,169 --> 00:12:52,069 Thank you. 108 00:13:08,420 --> 00:13:11,218 Well, no one said this was gonna be easy. 109 00:13:16,395 --> 00:13:17,794 Pa! 110 00:13:17,963 --> 00:13:21,399 Jeez! You almost gave me a heart attack. 111 00:13:21,600 --> 00:13:23,534 -You have a visitor. -I just, uh-- 112 00:13:24,503 --> 00:13:27,472 -Hi, Clark. -Hi. 113 00:13:27,706 --> 00:13:30,539 I needed to tell you that I'm sorry for walking away from you. 114 00:13:30,709 --> 00:13:32,506 It's just that.... 115 00:13:33,512 --> 00:13:37,505 Uh, Jonathan? Aren't The Dukes of Hazzard on now? 116 00:13:38,951 --> 00:13:42,387 It's just that you've become so darn arrogant lately. 117 00:13:42,555 --> 00:13:46,491 -It's time you learned a little humility. -Oh, I'm learning about that all right. 118 00:13:49,795 --> 00:13:51,126 What was that? 119 00:13:59,205 --> 00:14:01,139 He's here. 120 00:14:25,097 --> 00:14:27,429 They're in the living room, checking the closet. 121 00:14:27,600 --> 00:14:29,568 -How do you know? -I can see them. 122 00:14:29,735 --> 00:14:31,965 Who are they? What do they want? 123 00:14:32,171 --> 00:14:34,105 They want me. 124 00:14:34,273 --> 00:14:36,741 I'm gonna try to draw them away. 125 00:14:37,743 --> 00:14:39,938 Whatever happens, stay down here. 126 00:14:40,112 --> 00:14:41,943 Are you crazy? You can't go up there. 127 00:14:58,964 --> 00:15:02,161 -What was that? -I don't know, but I'm going to find out. 128 00:15:03,302 --> 00:15:04,599 Don't be foolish. 129 00:15:04,803 --> 00:15:07,328 You need something better than a shovel. 130 00:16:01,560 --> 00:16:02,857 Oh, no, you don't. 131 00:16:08,434 --> 00:16:09,992 Pa! 132 00:16:37,463 --> 00:16:39,897 You want me, Brainiac? Here I am! 133 00:16:53,779 --> 00:16:55,838 We'll take it from here. 134 00:16:56,015 --> 00:16:57,277 This guy's mine. 135 00:16:58,384 --> 00:17:00,352 Not tonight. 136 00:17:52,004 --> 00:17:53,631 You two gonna be okay? 137 00:17:53,806 --> 00:17:55,671 Kal-El. 138 00:17:58,877 --> 00:18:02,313 Guess the history tapes weren't so far off after all. 139 00:18:09,455 --> 00:18:11,047 Clark, listen. 140 00:18:11,223 --> 00:18:13,453 You must get to the control on Brainiac's belt. 141 00:18:13,625 --> 00:18:15,616 It's the only way. 142 00:18:16,195 --> 00:18:20,222 At last, the son of Jor-El kneels before me. 143 00:18:20,399 --> 00:18:26,235 This time, history will show that I am the superior survivor of Krypton. 144 00:18:26,438 --> 00:18:29,202 You know how to adjust it. 145 00:19:03,842 --> 00:19:05,867 You're lucky you're still in one piece, son. 146 00:19:06,078 --> 00:19:08,774 That was the worst twister to hit town in 20 years. 147 00:19:08,947 --> 00:19:11,507 Yeah, yeah. I don't care. 148 00:19:12,284 --> 00:19:13,546 Just get me down! 149 00:19:18,056 --> 00:19:20,524 They don't remember anything that happened last night? 150 00:19:20,692 --> 00:19:22,683 Nothing. I blocked everyone's memories... 151 00:19:22,861 --> 00:19:25,455 ...then made them think the damage was done by a storm. 152 00:19:25,631 --> 00:19:26,928 It's just as well. 153 00:19:27,099 --> 00:19:29,624 I don't know how I'd explain any of it. 154 00:19:29,801 --> 00:19:31,063 What happens now? 155 00:19:31,236 --> 00:19:35,070 We're gonna use the computer in Brainiac's hover-chair to get us back to our time. 156 00:19:35,274 --> 00:19:36,901 Then I won't be seeing you again. 157 00:19:37,109 --> 00:19:39,771 Don't look so sad. You'll hardly miss us. 158 00:19:40,212 --> 00:19:42,510 What, are you kidding? After all you've shown me? 159 00:19:51,290 --> 00:19:53,121 Just when we were getting to be buds. 160 00:19:53,292 --> 00:19:55,954 It's not right for a person to know his own future. 161 00:20:00,365 --> 00:20:03,630 Yes. He needs to find his own way. 162 00:20:07,472 --> 00:20:09,599 Up, up and away! 163 00:20:09,775 --> 00:20:12,107 I always wanted to say that. 164 00:20:22,955 --> 00:20:24,820 Hey, Clark. 165 00:20:24,990 --> 00:20:27,481 Come on, we're gonna be late for class. 166 00:20:27,659 --> 00:20:29,024 Where'd you get those? 167 00:20:29,194 --> 00:20:31,128 Uh, I'm not sure. 168 00:20:32,664 --> 00:20:34,825 Well, what do you think? Are they me? 169 00:20:35,801 --> 00:20:37,234 You are so weird. 170 00:21:10,302 --> 00:21:12,293 [ENGLlSH] 171 00:21:12,343 --> 00:21:16,893 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.