All language subtitles for Superman TAS s02e25 Apokolips Now 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,554 --> 00:01:30,079 Sawyer, Special Crimes Unit. 2 00:01:44,504 --> 00:01:46,563 A late-night deposit, inspector? 3 00:01:47,107 --> 00:01:51,237 Yeah, some freshly laundered money we swept up in our latest raid. 4 00:01:52,812 --> 00:01:56,213 Won't those lntergang bums ever learn Turpin's first law? 5 00:01:56,416 --> 00:02:00,079 You play in my backyard, you play by my rules. 6 00:02:00,253 --> 00:02:02,414 Modest, isn't he? 7 00:02:12,632 --> 00:02:14,099 Please tell me that's thunder. 8 00:02:14,267 --> 00:02:16,599 Afraid not. 9 00:02:20,840 --> 00:02:23,274 I guess they think they can change the rules. 10 00:02:57,977 --> 00:02:59,740 This is Sawyer. All units. 11 00:02:59,913 --> 00:03:02,245 We need backup now! 12 00:03:12,292 --> 00:03:13,725 Maggie! 13 00:03:45,225 --> 00:03:47,489 Come back, you murdering scum! 14 00:03:47,660 --> 00:03:51,096 -Come back! -lt'd serve him right if we did come back. 15 00:03:57,237 --> 00:03:58,499 Look out! 16 00:04:06,379 --> 00:04:08,040 Fire the nova bomb! Hurry! 17 00:04:32,372 --> 00:04:33,896 Fire! 18 00:05:42,241 --> 00:05:45,438 You shouldn't stay long, Dan. She's still very weak. 19 00:05:48,981 --> 00:05:51,882 -Hi. -Hi, yourself. 20 00:05:54,187 --> 00:05:55,779 Lying down on the job, huh? 21 00:05:55,955 --> 00:05:59,049 Some days you're the windshield, and some days you're the bug. 22 00:05:59,225 --> 00:06:02,285 Forget it. You'll be back busting my chops in no time. 23 00:06:02,462 --> 00:06:03,793 Any leads on the heist? 24 00:06:03,963 --> 00:06:07,399 Got our best people working on it. I mean besides you. 25 00:06:11,971 --> 00:06:15,270 Maggie, I swear I'll find those filthy creeps. 26 00:06:15,441 --> 00:06:19,172 -And when I do-- -Dan, these aren't simple street punks. 27 00:06:19,345 --> 00:06:22,803 -Punks are punks, Maggie. I am gonna-- -No! 28 00:06:23,015 --> 00:06:25,506 Promise me you'll keep that temper in check. 29 00:06:25,685 --> 00:06:27,550 Promise! 30 00:06:28,554 --> 00:06:31,022 You got it. Turpin's word. 31 00:06:33,259 --> 00:06:35,124 I'm gonna hold you to that, Dan. 32 00:06:35,294 --> 00:06:37,854 Because it's all on you now. 33 00:06:38,030 --> 00:06:40,794 Yeah, I know. 34 00:06:43,703 --> 00:06:45,364 I tell you, it was beautiful, Bruno. 35 00:06:45,538 --> 00:06:48,701 We jacked the loot and left Superman kissing concrete. 36 00:06:51,644 --> 00:06:56,138 A few more jobs like this and I'll own Metropolis. 37 00:06:59,018 --> 00:07:01,213 I gotta take this call. 38 00:07:04,957 --> 00:07:07,517 You heard me! Out! 39 00:07:20,907 --> 00:07:22,204 Darkseid. 40 00:07:22,375 --> 00:07:25,367 We tried out the tank just like you said. 41 00:07:25,545 --> 00:07:29,709 I did not return you to Earth so you could indulge in petty theft. 42 00:07:29,882 --> 00:07:32,715 Petty? We cleared over 20 million! 43 00:07:33,286 --> 00:07:36,380 I play for higher stakes. 44 00:07:43,463 --> 00:07:46,660 Do we understand each other? 45 00:07:47,767 --> 00:07:49,064 Good. 46 00:07:49,902 --> 00:07:53,838 Serve me well, Mannheim, and I'll make you a king. 47 00:08:00,913 --> 00:08:04,076 So you're saying not even Superman could stop this thing? 48 00:08:04,250 --> 00:08:08,016 I'm saying we can't always expect one guy to save our sorry butts. 49 00:08:08,187 --> 00:08:09,415 Even if he is Superman. 50 00:08:09,589 --> 00:08:11,819 This time we'll have to tackle it ourselves. 51 00:08:11,991 --> 00:08:15,518 -Good luck. -Hey, Turpin? 52 00:08:15,695 --> 00:08:18,960 -Dan, Northstar Herald over here.... 53 00:08:19,131 --> 00:08:21,429 It almost looks alien. 54 00:08:21,601 --> 00:08:24,798 Sure, Kent. Maybe it was a Martian strapped for cash. 55 00:08:59,272 --> 00:09:01,331 Superman! 56 00:09:01,507 --> 00:09:06,945 Must warn Superman! 57 00:09:17,890 --> 00:09:20,017 How's our mysterious visitor doing, Emil? 58 00:09:20,226 --> 00:09:22,717 His wounds are healing at a phenomenal rate. 59 00:09:22,895 --> 00:09:25,295 He's fully conscious, and in quite a rage to see-- 60 00:09:25,464 --> 00:09:28,433 Superman! Get me Superman! 61 00:09:29,035 --> 00:09:32,527 Freeze, bucket-head! One more move and you're back in intensive care! 62 00:09:32,705 --> 00:09:34,605 Hold it, inspector! 63 00:09:34,774 --> 00:09:36,401 Everybody calm down! 64 00:09:36,576 --> 00:09:41,070 I didn't fight my way through a battalion of Para-demons to be told to calm down! 65 00:09:41,714 --> 00:09:43,113 And they say I got a temper. 66 00:09:44,617 --> 00:09:47,609 You have me at a loss, Mr.... 67 00:09:47,787 --> 00:09:50,051 My name is Orion. 68 00:09:50,222 --> 00:09:55,626 I fled from the fire-pits of Apokolips to warn you. He's coming. 69 00:09:55,795 --> 00:09:57,092 Who is? 70 00:09:57,296 --> 00:09:59,423 Darkseid. 71 00:10:02,768 --> 00:10:05,896 Mother Box can explain it better than l. 72 00:10:14,714 --> 00:10:17,274 She is a living computer connected to the Source. 73 00:10:22,788 --> 00:10:25,313 Let us begin at the beginning. 74 00:10:25,491 --> 00:10:28,483 What was once whole was split asunder. 75 00:10:28,661 --> 00:10:31,858 And in its place there arose two worlds. 76 00:10:32,031 --> 00:10:36,195 Worlds as different as daylight and darkness, virtue and evil. 77 00:10:38,070 --> 00:10:41,130 One is called New Genesis. 78 00:10:42,341 --> 00:10:45,401 Unparalleled in its beauty... 79 00:10:48,881 --> 00:10:52,908 ...it is ruled by the wise and powerful, High Father. 80 00:10:59,692 --> 00:11:03,492 The other is Apokolips, a ravaged wasteland... 81 00:11:03,663 --> 00:11:08,532 ...ruled by the demonic and omnipotent Darkseid. 82 00:11:11,604 --> 00:11:16,871 He psychically feeds on the despair and misery of others. 83 00:11:20,046 --> 00:11:26,076 Because of their opposite natures, these two worlds have been locked in eternal war. 84 00:11:33,626 --> 00:11:37,392 However, an uneasy truce was established... 85 00:11:37,563 --> 00:11:42,330 ... when Darkseid and High Father exchanged their infant sons. 86 00:12:06,225 --> 00:12:09,922 Unfortunately, this has not diminished Darkseid's ambitions. 87 00:12:10,096 --> 00:12:15,295 For years he has searched the galaxies for the legendary Anti-Life Equation... 88 00:12:15,468 --> 00:12:21,600 ...a formula that would give him complete control over all living things. 89 00:12:25,544 --> 00:12:29,640 In his endless search, he has conquered... 90 00:12:29,815 --> 00:12:35,185 ...and subjugated planet after planet. 91 00:12:37,723 --> 00:12:39,418 Now he threatens Earth. 92 00:12:40,359 --> 00:12:43,487 He's already provided human agents with Apokoliptic weaponry. 93 00:12:43,662 --> 00:12:46,790 -The hover tank? -ls just a prelude. 94 00:12:46,966 --> 00:12:48,263 Turpin. 95 00:12:49,435 --> 00:12:51,835 I'm here to offer my assistance in the coming battle. 96 00:12:52,905 --> 00:12:54,930 Well, strap on your six-gun, space cowboy! 97 00:12:55,107 --> 00:12:57,575 Your playmates are attacking Sinnott Air Force Base. 98 00:13:06,318 --> 00:13:09,913 -Take cover! -Down! Down! 99 00:13:24,703 --> 00:13:27,763 Blue Leader One, I just lost contact with the tower. 100 00:13:27,940 --> 00:13:30,465 -Cover me. -Roger. 101 00:13:34,980 --> 00:13:37,540 Locked on target. Fire! 102 00:14:12,251 --> 00:14:14,515 Scratch one hero. 103 00:14:42,915 --> 00:14:44,974 By the Source. 104 00:15:18,484 --> 00:15:20,611 -Help! -Get us out of here! 105 00:15:50,115 --> 00:15:52,106 This ain't happening. 106 00:15:57,523 --> 00:15:59,923 I take it the battle is not going well. 107 00:16:00,092 --> 00:16:01,525 It's not my fault! 108 00:16:01,694 --> 00:16:03,719 It's that new guy! 109 00:16:33,525 --> 00:16:36,688 -Orion. -You know that creep? 110 00:16:36,862 --> 00:16:38,295 Doesn't matter. 111 00:16:38,464 --> 00:16:41,490 We're ready to begin phase two, Mr. Mannheim. 112 00:16:41,667 --> 00:16:42,964 You mean the power plant? 113 00:16:43,135 --> 00:16:44,397 Now? 114 00:16:44,970 --> 00:16:46,665 Now! 115 00:17:04,790 --> 00:17:06,724 Who are you? How did you--? 116 00:17:06,892 --> 00:17:10,555 So many questions, so little time. 117 00:17:34,453 --> 00:17:36,887 You know, Superman, I play a pretty good game... 118 00:17:37,056 --> 00:17:38,353 ...but, not in this league. 119 00:17:38,624 --> 00:17:40,785 I don't know what we'd have done without you. 120 00:17:40,959 --> 00:17:42,984 I'm not the one to thank. 121 00:17:50,736 --> 00:17:52,829 It was a good thing you showed up, Orion. 122 00:17:53,038 --> 00:17:56,872 -lt was too easy. -Oh yeah, a real walk in the park. 123 00:17:57,042 --> 00:18:01,706 Don't mock me. Darkseid will consider this a minor setback, if that. 124 00:18:01,880 --> 00:18:03,643 I know how he thinks. 125 00:18:05,317 --> 00:18:08,309 Yes. I'm his son. 126 00:18:10,022 --> 00:18:14,322 I was the infant Darkseid gave up to pay for his uneasy truce. 127 00:18:14,493 --> 00:18:16,893 I'm sorry. I had no idea. 128 00:18:17,062 --> 00:18:18,427 It doesn't matter. 129 00:18:18,597 --> 00:18:23,557 Right now, I must return to New Genesis and report Darkseid's latest aggressions. 130 00:18:27,339 --> 00:18:31,036 You may use this to contact me when you need further help. 131 00:18:34,213 --> 00:18:37,080 And you will need it. 132 00:18:49,595 --> 00:18:52,029 The island's been evacuated, just like you ordered. 133 00:18:52,197 --> 00:18:56,065 And the incendiary's all set to take out the reactor's cooling system. 134 00:19:06,512 --> 00:19:08,036 There it goes. 135 00:19:08,213 --> 00:19:12,013 You know, Darkseid, you and me, we make a great team. 136 00:19:13,619 --> 00:19:17,316 Indeed. You have served me well, Mr. Mannheim. 137 00:19:17,523 --> 00:19:21,084 And now, farewell. 138 00:19:24,096 --> 00:19:28,430 What gives? What about me? You promised you'd make me a king! 139 00:19:28,600 --> 00:19:31,694 And so you are. The King of Fools. 140 00:19:32,771 --> 00:19:37,936 Darkseid? Darkseid! No! 141 00:19:42,548 --> 00:19:44,982 Gotta be a kill switch! 142 00:20:05,170 --> 00:20:07,035 Come on! 143 00:20:14,413 --> 00:20:16,040 Yes! 144 00:20:25,324 --> 00:20:26,791 Holy Hannah! 145 00:20:32,164 --> 00:20:34,155 Orion was right. 146 00:20:34,333 --> 00:20:36,767 It isn't over. 147 00:21:12,904 --> 00:21:14,895 [ENGLlSH] 148 00:21:14,945 --> 00:21:19,495 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.