All language subtitles for Superman TAS s02e19 The Hand of Fate.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,465 --> 00:01:24,023 This? Nah. 2 00:01:25,567 --> 00:01:27,034 Pretty. 3 00:02:02,068 --> 00:02:04,400 ''l am power beyond your dreams... 4 00:02:04,571 --> 00:02:05,731 ...call to me.'' 5 00:02:11,744 --> 00:02:15,544 Yeah, right. Singing ''Polly Wolly Doodle'' all day. 6 00:02:21,687 --> 00:02:23,415 Who's there? 7 00:02:25,257 --> 00:02:28,385 Control, we have an intruder in building three. 8 00:02:40,605 --> 00:02:42,163 Hey, buddy, watch where you're-- 9 00:02:44,342 --> 00:02:46,741 -Please, help me. -Get away from us. 10 00:02:51,682 --> 00:02:54,514 -Hey! -Watch it. Oh, my--! 11 00:02:54,684 --> 00:02:56,743 Man, what happened to him? 12 00:02:56,920 --> 00:02:59,581 Hey, fella, you seem to be causing quite a disturbance. 13 00:02:59,755 --> 00:03:02,417 What's going on? Who are you? 14 00:03:02,591 --> 00:03:04,058 l... 15 00:03:04,594 --> 00:03:06,289 ...am... 16 00:03:06,762 --> 00:03:08,855 ...Karkull! 17 00:03:14,636 --> 00:03:16,934 Free again. 18 00:03:17,105 --> 00:03:19,540 And forever! 19 00:03:24,112 --> 00:03:26,774 -What's going on? -l don't know. 20 00:03:45,565 --> 00:03:46,862 Freeze! 21 00:03:55,908 --> 00:03:57,136 What--? 22 00:04:17,028 --> 00:04:18,791 Who are you? What do you want? 23 00:04:19,563 --> 00:04:21,793 Stay out of this, mortal. 24 00:04:28,272 --> 00:04:29,534 Still here? 25 00:04:42,385 --> 00:04:46,947 But when l showed Perry the photos, he said they just weren't ''front page.'' 26 00:04:51,393 --> 00:04:52,985 What do l need a picture of? 27 00:04:53,161 --> 00:04:56,653 -Luthor kissing a donkey? -l got something even better. 28 00:04:58,567 --> 00:05:01,195 You're strong, for a mortal. 29 00:05:01,369 --> 00:05:04,826 But a mortal is all you are. 30 00:05:12,079 --> 00:05:15,276 You don't have the tools to defeat me. 31 00:06:05,863 --> 00:06:10,799 l, Karkull, claim the protection of the Lords of Chaos... 32 00:06:10,967 --> 00:06:13,595 ...for myself and my own. 33 00:06:41,262 --> 00:06:42,992 There's your page one, Jimmy. 34 00:06:43,365 --> 00:06:45,525 lf we live to see it. 35 00:06:51,572 --> 00:06:53,062 Fire! 36 00:07:03,550 --> 00:07:07,679 Cut it. Our luck's no better than yours. What do you think it is? 37 00:07:07,954 --> 00:07:09,855 Some kind of alien force field? 38 00:07:10,023 --> 00:07:11,854 -l wish l-- -lt's an incantor. 39 00:07:14,460 --> 00:07:17,429 You know, like a spell of protection. lt's pretty awesome. 40 00:07:21,566 --> 00:07:23,899 Hey. Behind the line, girlie. 41 00:07:24,070 --> 00:07:26,937 Wait. Who are you? 42 00:07:27,105 --> 00:07:31,098 My real name's Doris, but my elf friends call me Rainsong. 43 00:07:31,276 --> 00:07:33,608 Okay, Tink, back to Neverland. 44 00:07:33,778 --> 00:07:37,874 That thing inside calls himself Karkull. Ever heard of him? 45 00:07:39,251 --> 00:07:42,947 l read about him in this book we sell down at my store, The Dancing Hobbit. 46 00:07:43,120 --> 00:07:45,384 lt's that little place next to the Coffee Hut. 47 00:07:45,689 --> 00:07:48,180 -What did the book say? -About Karkull? 48 00:07:48,359 --> 00:07:50,293 Oh, he's bad. The worst. 49 00:07:50,461 --> 00:07:54,261 Seventh level lord of the inner pit. Seeks to transform all human life... 50 00:07:54,431 --> 00:07:56,398 ...into his bestial demon slaves. 51 00:07:56,666 --> 00:07:58,793 So how are we supposed to deal with that? 52 00:07:59,035 --> 00:08:01,435 Well, if you give me a couple of hours... 53 00:08:01,604 --> 00:08:04,164 ...maybe l could get my white Wicca coven together and-- 54 00:08:04,340 --> 00:08:07,309 Never mind. l know someone who can help. 55 00:08:25,993 --> 00:08:27,324 Fate! 56 00:08:27,495 --> 00:08:28,860 Fate! 57 00:08:29,897 --> 00:08:31,889 Superman. 58 00:08:34,468 --> 00:08:37,096 -lnza, l have to see your husband. -You've been hurt. 59 00:08:37,271 --> 00:08:38,636 Come. 60 00:09:03,762 --> 00:09:05,662 l don't suppose you can sew too. 61 00:09:13,238 --> 00:09:16,673 Entry level spells. Wouldn't be much use against whatever gave you that. 62 00:09:16,841 --> 00:09:19,503 lt was something called Karkull. 63 00:09:20,178 --> 00:09:23,237 -That's why you wanted to see Fate? -ls he here? 64 00:09:24,047 --> 00:09:25,811 Right behind you. 65 00:09:26,217 --> 00:09:27,912 Same old Dr. Fate. 66 00:09:28,286 --> 00:09:30,253 -You heard? -Yes. 67 00:09:30,420 --> 00:09:32,650 Then what are we waiting for? 68 00:09:34,391 --> 00:09:37,951 Not this time, my friend. l've quit. 69 00:09:39,262 --> 00:09:41,594 What do you mean? We need you. 70 00:09:41,765 --> 00:09:43,699 This thing has magic only you-- 71 00:09:43,867 --> 00:09:47,393 l know all about Karkull. l fought him a century ago. 72 00:09:48,004 --> 00:09:52,566 Thought l'd won. But if there's anything l've learned from a lifetime of combat... 73 00:09:52,742 --> 00:09:54,903 ...it's that victory is an illusion. 74 00:09:55,177 --> 00:09:57,702 No matter how thoroughly you exterminate the evil... 75 00:09:57,880 --> 00:10:01,042 ...it creeps back like a cockroach. 76 00:10:01,349 --> 00:10:03,681 Well, it's time to step on him again. 77 00:10:05,020 --> 00:10:06,419 Not for me. 78 00:10:06,588 --> 00:10:09,682 l've removed myself from the battlefield. 79 00:10:27,441 --> 00:10:29,101 This is my domain now. 80 00:10:29,609 --> 00:10:31,736 The metaphysical realm. 81 00:10:33,947 --> 00:10:36,540 l've moved beyond good and evil. 82 00:10:37,050 --> 00:10:38,881 But there are people trapped. 83 00:10:39,052 --> 00:10:42,112 l'm sorry. l truly am. 84 00:10:47,927 --> 00:10:49,621 Superman. 85 00:10:50,462 --> 00:10:55,058 You and l are alike, you know. We're masters of our destiny. 86 00:10:55,233 --> 00:10:58,360 Don't waste your life in endless battle as l did. 87 00:10:58,536 --> 00:11:00,471 Not when the universe beckons. 88 00:11:00,639 --> 00:11:04,165 You're wrong, Fate. We're nothing alike. 89 00:11:12,248 --> 00:11:17,016 Superman, my own powers would be useless against Karkull. 90 00:11:17,188 --> 00:11:19,985 But this talisman might help you. 91 00:11:21,458 --> 00:11:22,823 Thank you. 92 00:11:38,307 --> 00:11:40,467 You've just sent him to his grave. 93 00:11:41,477 --> 00:11:43,468 What do you care? 94 00:12:12,706 --> 00:12:14,867 We've searched everywhere, even the vents. 95 00:12:15,041 --> 00:12:17,804 There's no way out. ls he still at it? 96 00:12:18,777 --> 00:12:21,268 Like the guest that won't go home. 97 00:12:38,997 --> 00:12:41,830 -Holy--! -Bad choice of words, Jimmy. 98 00:13:30,345 --> 00:13:31,972 What gives? Where's your pal? 99 00:13:32,147 --> 00:13:35,877 He's not coming. However, l have this. 100 00:13:36,050 --> 00:13:37,415 What's that supposed to do? 101 00:13:37,818 --> 00:13:40,252 We'll all find out together. 102 00:13:49,196 --> 00:13:50,560 lt's opening. 103 00:13:51,965 --> 00:13:53,330 Come on! 104 00:14:03,610 --> 00:14:05,167 -Great! -Hey, mister. 105 00:14:05,344 --> 00:14:07,608 We're ready. Where do you want us to chant? 106 00:14:07,846 --> 00:14:09,211 Oy. 107 00:14:34,137 --> 00:14:35,502 Jimmy! 108 00:15:01,397 --> 00:15:03,887 l don't remember inviting you. 109 00:15:04,766 --> 00:15:06,394 Kill him! 110 00:15:47,573 --> 00:15:51,065 Careful now, it could be someone you know. 111 00:16:25,341 --> 00:16:28,709 You continue to surprise me, but as l said... 112 00:16:28,879 --> 00:16:31,813 ...you don't have the tools to defeat me. 113 00:16:31,981 --> 00:16:33,881 But I do. 114 00:16:47,329 --> 00:16:51,025 Fate, l thought our dealings had come to an end long ago. 115 00:16:51,198 --> 00:16:53,098 No such luck, l'm afraid. 116 00:16:53,267 --> 00:16:57,705 What magic do you have that's powerful enough to defeat me in my own lair? 117 00:17:00,775 --> 00:17:03,869 The artifact of Lorta. l destroyed it! 118 00:17:04,445 --> 00:17:07,608 What has been made can never be unmade. 119 00:17:15,989 --> 00:17:17,320 No! 120 00:17:29,568 --> 00:17:33,732 The artifact! lt's the only power that can trap him. Get it! 121 00:17:34,039 --> 00:17:36,132 -But you-- -Go! 122 00:18:37,765 --> 00:18:39,062 Fate! 123 00:18:50,611 --> 00:18:52,670 Don't let go! 124 00:19:34,318 --> 00:19:36,548 Did we miss something? 125 00:19:45,795 --> 00:19:47,456 lt's okay. 126 00:19:50,333 --> 00:19:51,562 Hold on. 127 00:19:58,875 --> 00:20:00,808 The healing balm should do its work. 128 00:20:03,812 --> 00:20:06,077 -What made you change your mind? -You. 129 00:20:06,448 --> 00:20:09,349 -Something l said? -Something you did. 130 00:20:09,518 --> 00:20:10,746 You went back. 131 00:20:11,119 --> 00:20:13,814 You didn't stand a chance, but you went back. 132 00:20:14,288 --> 00:20:18,089 Till then, l thought it was only the forces of evil that wouldn't give up. 133 00:20:18,760 --> 00:20:20,750 l was wrong. 134 00:20:21,128 --> 00:20:22,390 Your helmet. 135 00:20:24,565 --> 00:20:26,499 l'll be needing it. 136 00:21:04,002 --> 00:21:05,993 [ENGLlSH] 137 00:21:06,043 --> 00:21:10,593 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 9735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.