Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,631 --> 00:01:05,928
Previously on Superman:
2
00:01:06,099 --> 00:01:08,624
I just wanted to let you know
I'll be in late tomorrow.
3
00:01:09,002 --> 00:01:10,629
I'm having breakfast with Bruce.
4
00:01:10,804 --> 00:01:11,793
Isn't that special.
5
00:01:12,105 --> 00:01:15,199
He's very thoughtful and much deeper
than the gossip mongers...
6
00:01:15,375 --> 00:01:16,865
...would lead you to believe.
7
00:01:17,277 --> 00:01:18,369
You'd be surprised.
8
00:01:19,846 --> 00:01:21,211
Where's The Joker?
9
00:01:21,714 --> 00:01:23,011
Lexy, old kid.
10
00:01:23,450 --> 00:01:26,908
Pay me one billion dollars,
and I'll kill Superman.
11
00:01:29,789 --> 00:01:32,849
The Joker has 20 pounds more
where this came from.
12
00:01:33,193 --> 00:01:35,923
You know I can't be connected to this
in any way.
13
00:01:36,096 --> 00:01:37,085
Deal?
14
00:01:37,464 --> 00:01:38,692
Deal.
15
00:01:41,701 --> 00:01:43,965
The senator...
16
00:01:45,538 --> 00:01:49,133
...declined comment. Done.
17
00:01:50,110 --> 00:01:51,668
And not a moment too soon.
18
00:01:51,845 --> 00:01:53,244
Bruce. When did you--?
19
00:01:53,413 --> 00:01:56,473
About three paragraphs ago.
I didn't wanna distract you.
20
00:01:56,649 --> 00:01:58,241
Ready to do the town?
21
00:01:58,418 --> 00:02:02,184
Give me a minute to see the chief,
then I'm all yours.
22
00:02:04,357 --> 00:02:06,154
Clark, keep an eye on Bruce, will you?
23
00:02:07,527 --> 00:02:08,516
I'll be right back.
24
00:02:09,762 --> 00:02:12,287
-Actually, Lois--
-Don't be intimidated.
25
00:02:12,465 --> 00:02:15,923
Regale him with madcap tales
of the nightlife in Smallville.
26
00:02:17,504 --> 00:02:19,062
She never stops, does she?
27
00:02:19,239 --> 00:02:22,606
Not that I've noticed.
Any luck finding the comedian?
28
00:02:23,143 --> 00:02:26,271
Three nights, and not so much
as a green hair.
29
00:02:26,579 --> 00:02:29,605
Of course, you have been dividing your time
between work and Lois.
30
00:02:29,782 --> 00:02:31,113
Is that a problem?
31
00:02:31,584 --> 00:02:35,452
Let's just say I'm concerned.
Your reputation is dubious...
32
00:02:35,622 --> 00:02:37,146
...in and out of costume.
33
00:02:37,323 --> 00:02:41,157
Don't worry.
I'm taking Lois quite seriously.
34
00:02:41,327 --> 00:02:44,694
Besides, it seems to me
you had your chance.
35
00:02:45,431 --> 00:02:48,559
So, Mr. Wayne,
ready to sweep me off my feet?
36
00:02:50,870 --> 00:02:52,861
Be seeing you.
37
00:03:06,419 --> 00:03:08,853
This city is gorgeous at night.
38
00:03:09,022 --> 00:03:11,684
Is it? I wasn't looking at the city.
39
00:03:14,827 --> 00:03:17,762
Lois. About Clark Kent.
40
00:03:17,931 --> 00:03:19,660
Are you and he...?
41
00:03:19,832 --> 00:03:21,299
I mean....
42
00:03:21,634 --> 00:03:25,866
No, Bruce. Your only competition
flew away some time ago.
43
00:03:27,907 --> 00:03:31,638
My, you do live dangerously.
44
00:03:34,080 --> 00:03:37,880
Don't you realize you're moving in
on Superman's main squeeze?
45
00:03:38,084 --> 00:03:40,609
And then I said....
46
00:03:43,556 --> 00:03:44,545
They've got guns!
47
00:03:54,067 --> 00:03:55,659
Take your hands off her, you--
48
00:04:09,782 --> 00:04:11,750
See that he's street pizza.
49
00:04:11,918 --> 00:04:14,853
In this town, some flying fool
could have caught him.
50
00:04:47,287 --> 00:04:50,586
Well, aren't we tenacious?
51
00:04:58,464 --> 00:05:00,455
Catch you next time, Brucie.
52
00:05:07,907 --> 00:05:10,705
Swell. Now Gotham's
sending us their wackos.
53
00:05:10,877 --> 00:05:15,075
Don't worry, Mr. Wayne. The SCU
will get her back safe and sound.
54
00:05:15,581 --> 00:05:17,606
Thank you, inspector.
55
00:05:19,185 --> 00:05:22,484
-You realize she's just the bait.
-I'll be careful.
56
00:05:22,655 --> 00:05:26,716
Careful won't cut it.
With Joker, expect the unexpected.
57
00:05:26,893 --> 00:05:28,986
Maybe you should have
remembered that.
58
00:05:35,268 --> 00:05:36,735
Think of it, Miss Lane.
59
00:05:36,903 --> 00:05:39,463
This rock is more precious than gold.
60
00:05:39,639 --> 00:05:43,905
One teensy chip will go for thousands
on the collectors' market...
61
00:05:44,377 --> 00:05:47,710
...after it kills your flyboy.
62
00:05:58,524 --> 00:06:01,925
-You sick, demented, murdering freak!
-How rude.
63
00:06:05,698 --> 00:06:08,633
Half for now and half for later.
64
00:06:09,202 --> 00:06:13,036
You've got a front row seat
for the story of the century, my dear.
65
00:06:13,506 --> 00:06:16,669
The death of Superman.
66
00:06:57,784 --> 00:06:58,876
SCU, Turpin.
67
00:07:00,052 --> 00:07:03,544
Am-scray, turnip. I wanna talk
to the boy in blue.
68
00:07:03,723 --> 00:07:05,884
You got something to say, clown,
say it to--
69
00:07:06,058 --> 00:07:09,653
I'm here, Joker. What have you
done with Lois Lane?
70
00:07:09,829 --> 00:07:12,127
She's right here, Superman...
71
00:07:12,331 --> 00:07:15,323
...and she'd love to see you.
72
00:07:15,501 --> 00:07:20,097
Want to know where here is?
Don 't blink.
73
00:07:26,045 --> 00:07:29,503
Got the picture, Supey? Come alone.
74
00:07:29,682 --> 00:07:33,379
No cops or little Lois dies laughing.
75
00:07:35,621 --> 00:07:38,385
Wait, what picture? What did he mean?
76
00:08:06,052 --> 00:08:08,714
More powerful than a locomotive.
77
00:08:08,888 --> 00:08:10,412
And just about as subtle.
78
00:08:13,526 --> 00:08:17,394
I'm flattered you put on
your Sunday best.
79
00:08:18,764 --> 00:08:20,391
Where is she, Joker?
80
00:08:20,566 --> 00:08:23,126
Forget about Lois.
81
00:08:23,769 --> 00:08:26,465
Feast your eyes on this.
82
00:08:32,078 --> 00:08:34,205
Now, I'll ask you once more.
83
00:08:41,354 --> 00:08:42,981
I don't understand.
84
00:08:43,155 --> 00:08:46,750
I had it all planned so perfectly.
85
00:08:51,264 --> 00:08:54,427
-Oh, wait, that's it.
-What?
86
00:08:54,600 --> 00:08:57,899
Silly me. I forgot the acid.
87
00:09:11,684 --> 00:09:14,551
What's the matter, Supey?
88
00:09:16,856 --> 00:09:19,518
No steam left in the old locomotive?
89
00:09:47,286 --> 00:09:50,483
I hope you're taking notes.
90
00:09:52,191 --> 00:09:54,523
-Not now.
-But, pudding...
91
00:09:54,694 --> 00:09:57,686
-...Batman's headed your way.
-Get out.
92
00:10:03,202 --> 00:10:07,536
Pardon my hasty exit.
We have a pest control problem.
93
00:10:09,408 --> 00:10:12,639
Feel free to expire any time.
94
00:10:45,478 --> 00:10:47,605
I'll be back in a moment.
95
00:10:54,920 --> 00:10:57,753
Two for the price of one.
I love it.
96
00:10:57,923 --> 00:10:59,254
And the best part is...
97
00:10:59,425 --> 00:11:02,292
...you're all going out with a smile.
98
00:11:02,461 --> 00:11:05,021
Have a happy--
99
00:11:14,840 --> 00:11:19,243
Hydrochloric acid. It would take a week
to eat through the wall.
100
00:11:19,412 --> 00:11:21,880
No. Wait.
101
00:11:22,114 --> 00:11:24,912
Kryp-- Kryptonite.
102
00:11:42,902 --> 00:11:44,233
Snap out of it, Kent.
103
00:11:44,503 --> 00:11:47,301
Or Joker gets the last laugh.
104
00:11:52,344 --> 00:11:53,902
Keep your heads down.
105
00:12:02,021 --> 00:12:03,921
They're loose!
106
00:12:04,090 --> 00:12:06,285
That's not fair.
107
00:12:11,063 --> 00:12:12,997
It's over, Joker.
108
00:12:17,002 --> 00:12:20,199
It hasn't begun, Supey.
109
00:12:21,540 --> 00:12:23,838
He's gotta be kidding.
110
00:12:30,850 --> 00:12:32,112
They're grenades.
111
00:12:32,284 --> 00:12:34,912
Expect the unexpected.
112
00:12:49,135 --> 00:12:52,070
Thank you. I couldn't have saved Lois
without your help.
113
00:12:52,238 --> 00:12:54,433
I'm aware of that.
114
00:13:12,091 --> 00:13:14,889
Bruce. Bruce Wayne.
He was with me when Joker....
115
00:13:15,060 --> 00:13:16,925
Is he all right? Do you know?
116
00:13:17,096 --> 00:13:18,461
He's fine.
117
00:13:18,631 --> 00:13:20,064
Just fine.
118
00:13:29,175 --> 00:13:33,134
I wish to assure all of Metropolis
that this explosion was non-nuclear.
119
00:13:33,312 --> 00:13:35,212
And presents no danger to the community.
120
00:13:35,581 --> 00:13:40,712
-Now, if you'll excuse me.
-Hey, what about The Joker, Mr. Luthor?
121
00:13:41,487 --> 00:13:43,648
You heard the man.
122
00:13:46,759 --> 00:13:49,387
What could have possessed me
to trust that clown?
123
00:13:51,230 --> 00:13:55,826
Hello, Mr. J. I'm Batman.
Eat me, eat me, eat me!
124
00:13:57,803 --> 00:14:00,636
I know you're trying
to cheer me up, Harley.
125
00:14:00,873 --> 00:14:04,001
But you see, any time I blow
a billion-dollar deal...
126
00:14:04,176 --> 00:14:06,167
...it really kills my appetite!
127
00:14:25,464 --> 00:14:30,424
Honestly, Lex, don't you think
I feel bad enough already?
128
00:14:30,603 --> 00:14:32,833
You maniac! You idiot!
129
00:14:33,005 --> 00:14:36,270
-How dare you use one of my laboratories--
-Harley?
130
00:14:38,544 --> 00:14:41,877
-Put him down, baldy.
-Mercy.
131
00:14:43,949 --> 00:14:45,883
Here's for that punch in the face.
132
00:14:46,051 --> 00:14:48,918
Can't we discuss this like gentlemen?
133
00:14:50,389 --> 00:14:54,826
Listen to little Miss Can't-Take-A-Joke.
134
00:14:56,595 --> 00:15:00,531
Thank you. Have a seat, please.
135
00:15:02,835 --> 00:15:04,302
Banzai!
136
00:15:07,773 --> 00:15:10,503
You owe me an explanation.
137
00:15:10,676 --> 00:15:12,507
The lab was a perfect set-up.
138
00:15:12,678 --> 00:15:14,669
How did I know old bat-breath
would show up?
139
00:15:15,214 --> 00:15:18,479
Batman?
He followed you to Metropolis?
140
00:15:18,651 --> 00:15:20,881
Oh, right. Like it's my fault.
141
00:15:21,053 --> 00:15:23,578
Look, I've still got half the Kryptonite.
142
00:15:23,756 --> 00:15:25,280
I can still finish the job.
143
00:15:25,457 --> 00:15:28,187
But if I have to cope
with two men in tights...
144
00:15:28,360 --> 00:15:30,885
-...the price goes up.
-Unacceptable.
145
00:15:31,063 --> 00:15:35,022
If you can't handle some mental case
in a fright mask, our deal is off.
146
00:15:36,468 --> 00:15:38,629
Mercy, let's go.
147
00:15:38,804 --> 00:15:42,865
Keep in mind, this is your last chance.
148
00:15:51,183 --> 00:15:52,741
How you doing, slugger?
149
00:15:52,918 --> 00:15:56,046
A-okay, Mr. J.
150
00:16:04,930 --> 00:16:07,125
Hey, Smallville. Come in. What's up?
151
00:16:08,100 --> 00:16:11,467
I see you're holding up
after last night. I've been....
152
00:16:15,040 --> 00:16:16,667
I didn't realize you had company.
153
00:16:16,842 --> 00:16:20,005
Whoa, you might at least tell me
why you stopped by.
154
00:16:20,179 --> 00:16:21,510
I've been nosing around.
155
00:16:21,714 --> 00:16:24,683
I think I may know why The Joker
is suddenly after Superman.
156
00:16:24,850 --> 00:16:27,045
Well, don't keep us in suspense.
157
00:16:28,187 --> 00:16:31,281
I think he's in cahoots
with your boyfriend's business partner.
158
00:16:31,457 --> 00:16:33,550
With Lex? Are you sure?
159
00:16:33,726 --> 00:16:36,524
I can't prove it. Yet.
160
00:16:36,695 --> 00:16:39,960
I suppose I could ask him.
161
00:16:51,276 --> 00:16:52,573
What? Who?
162
00:16:58,917 --> 00:17:01,647
-What do you want?
-lnformation.
163
00:17:01,820 --> 00:17:03,754
Regarding a mutual acquaintance.
164
00:17:03,922 --> 00:17:06,288
What are you talking about?
I don't know any--
165
00:17:08,927 --> 00:17:11,122
You know exactly who I mean.
166
00:17:11,430 --> 00:17:14,297
Where is he? What kind of deal
have you made with him?
167
00:17:14,767 --> 00:17:16,132
I don't....
168
00:17:16,301 --> 00:17:18,064
-l....
-Mr. Luthor. Are you all right?
169
00:17:18,237 --> 00:17:19,568
-Who's in there?
-Open up!
170
00:17:19,738 --> 00:17:21,433
-He's in trouble.
-The door's locked.
171
00:17:21,607 --> 00:17:22,972
I don't have the keys.
172
00:17:29,048 --> 00:17:32,279
Think about it. I'll be back.
173
00:17:33,652 --> 00:17:35,643
All right, break it in.
174
00:17:39,358 --> 00:17:41,326
-Mr. Luthor?
-Get out.
175
00:17:52,371 --> 00:17:54,236
Contact the clown immediately.
176
00:17:54,406 --> 00:17:57,739
It appears we'll have to deal with
his friend after all.
177
00:18:01,080 --> 00:18:02,104
A transfer?
178
00:18:02,648 --> 00:18:06,209
Just to the Planet's Gotham City bureau.
179
00:18:06,618 --> 00:18:08,347
Does this mean you and Bruce...?
180
00:18:08,821 --> 00:18:11,756
We haven't made a formal commitment
or anything, but...
181
00:18:11,924 --> 00:18:13,915
...yeah, it's that serious.
182
00:18:14,526 --> 00:18:17,256
Hey, chin up, Smallville.
With me out of the picture...
183
00:18:17,429 --> 00:18:19,056
...you might get a shot at stardom.
184
00:18:19,231 --> 00:18:20,630
Lois! Clark!
185
00:18:20,999 --> 00:18:23,160
I just got word the cruise ship
S.S. Atlantis...
186
00:18:23,335 --> 00:18:25,803
...is sending a distress call
200 miles offshore.
187
00:18:28,073 --> 00:18:31,941
Exactly. Call the Coast Guard to confirm
and the cruise line for a statement.
188
00:18:32,644 --> 00:18:34,771
You're not out of here yet, Lane.
189
00:19:03,475 --> 00:19:05,238
What the devil is he up to now?
190
00:19:06,111 --> 00:19:08,602
A change of attire, sir?
191
00:19:10,015 --> 00:19:12,142
How fast can we get to Hobbs Bay?
192
00:19:17,289 --> 00:19:20,224
If I may be so bold.
When in Rome, sir....
193
00:19:31,703 --> 00:19:34,069
-What's the problem, captain?
-What do you mean?
194
00:19:34,239 --> 00:19:36,230
You sent out a distress call, didn't you?
195
00:19:36,575 --> 00:19:39,305
Not on my authorization.
196
00:19:44,483 --> 00:19:48,146
There's the culprit.
It's broadcasting an electronic beacon.
197
00:19:48,320 --> 00:19:51,312
If one of my crew is responsible
for this prank, they--
198
00:19:56,929 --> 00:19:59,454
What is it? What's happening?
199
00:20:04,036 --> 00:20:05,936
Whoever sent that distress signal...
200
00:20:06,405 --> 00:20:08,430
...just provided the distress.
201
00:20:22,087 --> 00:20:24,385
Copybat, copybat.
202
00:20:24,856 --> 00:20:28,883
Suffering from propulsion envy, Batboy?
203
00:20:35,701 --> 00:20:38,226
Think of it as a welcome wagon, Bats...
204
00:20:38,403 --> 00:20:42,567
...welcoming you to the nearest mortuary.
205
00:21:19,311 --> 00:21:21,302
[ENGLlSH]
206
00:21:21,352 --> 00:21:25,902
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.