All language subtitles for Superman TAS s02e05 Livewire.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,904 --> 00:01:14,566 Wake up, Metropolis. 2 00:01:14,873 --> 00:01:17,603 Oh, yeah, the Livewire's back on attack, folks. 3 00:01:17,810 --> 00:01:21,041 The queen-babe of all media, your mistress of the airwaves. 4 00:01:21,213 --> 00:01:23,238 The one, the only, Leslie Willis. 5 00:01:23,415 --> 00:01:28,580 Shouting out to you on WLXL, 95.5 Alive. 6 00:01:28,754 --> 00:01:30,881 Okay, now, people, listen up. 7 00:01:31,056 --> 00:01:35,322 I know you've heard this before, but you're gonna hear it again. 8 00:01:36,061 --> 00:01:40,395 Ladies and gentlemen, I am sick and tired of this Superman guy. 9 00:01:40,699 --> 00:01:44,430 You hear me, Metropolis? Sick, sick, sick-- 10 00:01:46,372 --> 00:01:47,805 Of Superman. 11 00:01:48,407 --> 00:01:51,570 I wake up this morning, and I'm in a fairly good mood. 12 00:01:51,744 --> 00:01:54,542 But then I turn on the TV, and there he is... 13 00:01:54,813 --> 00:01:57,247 ...on every lousy channel. 14 00:01:58,317 --> 00:02:00,080 I almost puked on my corn flakes. 15 00:02:00,252 --> 00:02:04,712 And then, big surprise, there he is again on the front page of the DaiIy PIanet. 16 00:02:04,957 --> 00:02:07,755 Hello. Hello. 17 00:02:07,926 --> 00:02:11,521 Am I the only one who's ill from this town's pathetic devotion... 18 00:02:11,697 --> 00:02:13,631 ...to that phony flying boy scout? 19 00:02:13,799 --> 00:02:15,824 Amen to that, sister. I hear you. 20 00:02:16,001 --> 00:02:18,196 No one's that nice for free, people. 21 00:02:18,370 --> 00:02:22,363 The Man of Steel is pulling the steel wool over your eyes. 22 00:02:22,541 --> 00:02:24,270 Don't buy into that act of his. 23 00:02:24,443 --> 00:02:25,842 Just say no to Superman. 24 00:02:31,083 --> 00:02:32,983 Looks Iike the natives are restIess. 25 00:02:33,385 --> 00:02:35,615 Line three, speak your tiny IittIe mind. 26 00:02:35,788 --> 00:02:37,688 You're darn right I will, missy. 27 00:02:37,856 --> 00:02:41,792 Because I don't appreciate your scurvy remarks about me pal Superman. 28 00:02:42,127 --> 00:02:46,564 Get a Ioad of this oId fogy. What's the matter, gramps, not getting enough prunes? 29 00:02:46,732 --> 00:02:49,394 Now, you Iisten to me, smart Iady. I don't think-- 30 00:02:49,568 --> 00:02:51,502 No, you don't think, do you, dope. 31 00:02:51,670 --> 00:02:56,039 This Superman is nothing more than the world's strongest con man. 32 00:02:57,342 --> 00:03:01,073 How can you just sit there whiIe she spews that trash about Superman? 33 00:03:01,246 --> 00:03:04,841 That's what shock-jocks do, Lois. Create controversy, stir things up. 34 00:03:05,017 --> 00:03:08,384 If she wants controversy, wait tiII I interview her. 35 00:03:08,921 --> 00:03:10,752 Hi, Mr. Kent, Ms. Lane. 36 00:03:10,923 --> 00:03:13,187 I'm Sid MeIkin, LesIie's producer. 37 00:03:13,525 --> 00:03:15,686 -She's set for your interview now. -Now? 38 00:03:15,861 --> 00:03:18,261 We were supposed to interview after the show. 39 00:03:18,430 --> 00:03:19,920 Change of pIans. FoIIow me. 40 00:03:20,099 --> 00:03:21,862 Straight into the Iion's den. 41 00:03:25,037 --> 00:03:26,937 So Iet me ask you something, Lois. 42 00:03:27,106 --> 00:03:29,199 I can caII you Lois, can't I? 43 00:03:29,374 --> 00:03:32,537 -Sure, but-- -What's the deaI with you and Superman? 44 00:03:33,011 --> 00:03:34,444 What are you taIking about? 45 00:03:34,613 --> 00:03:38,879 Come on, you're aIways getting excIusives with him. How excIusive are you two? 46 00:03:40,886 --> 00:03:42,114 It's not like that. 47 00:03:42,454 --> 00:03:47,585 It's not, huh? I guess we'll never know if his p.j. 's have that big red S on them too. 48 00:03:51,930 --> 00:03:53,557 Hey. Hey. 49 00:03:57,169 --> 00:03:59,034 Here it comes. Get out of the way! 50 00:04:03,475 --> 00:04:06,911 -Come on, Lois. Just between us girIs. -There's nothing to teII. 51 00:04:11,416 --> 00:04:14,248 Something wrong, Mr. Kent? Am I boring you? 52 00:04:14,418 --> 00:04:16,579 As a matter of fact, you are. 53 00:04:18,156 --> 00:04:20,317 Don't go away mad, CIarkie. 54 00:04:23,594 --> 00:04:27,496 WeII, I guess some peopIe can't handIe their faIse idoIs getting knocked-- 55 00:04:27,665 --> 00:04:31,260 Listen, WiIIis, just what is your probIem with Superman? 56 00:04:31,435 --> 00:04:35,098 ProbIems, pIuraI. First, he's never around when you need him. 57 00:05:10,274 --> 00:05:13,766 Second, everything's just so darn easy for him. 58 00:05:32,129 --> 00:05:33,357 Look. 59 00:05:37,869 --> 00:05:39,700 My baby! My baby! 60 00:05:51,048 --> 00:05:53,881 And third, aII he cares about is himseIf. 61 00:06:41,432 --> 00:06:43,059 I think that sums it up. 62 00:06:43,234 --> 00:06:46,829 We're aImost out of time, but remember, tonight in CentenniaI Park... 63 00:06:47,004 --> 00:06:49,234 ...is my third anniversary ceIebration. 64 00:06:49,407 --> 00:06:52,433 We're having a big bIowout with guests and surprises... 65 00:06:52,610 --> 00:06:54,271 ...so be there, or eIse. 66 00:06:54,445 --> 00:06:57,471 Do you reaIIy beIieve that garbage you say about Superman? 67 00:06:57,648 --> 00:06:59,548 Or is it just a way to get ratings? 68 00:06:59,717 --> 00:07:03,084 Look. To make it in this town I had to be better, sharper... 69 00:07:03,254 --> 00:07:05,620 ...and Iouder than any man to get haIf as much notice. 70 00:07:05,790 --> 00:07:10,386 And nothing was handed to me on a siIver pIatter. UnIike your friend, Superman. 71 00:07:10,561 --> 00:07:13,655 -That's some attitude you have there. -Pays the biIIs. 72 00:07:18,569 --> 00:07:21,970 Looks Iike mother nature isn't one of your faithfuI fans. 73 00:07:24,308 --> 00:07:27,175 She'II come around. Everybody eIse does. 74 00:07:40,758 --> 00:07:44,216 I can't beIieve they're not caIIing off this fiasco. 75 00:07:44,395 --> 00:07:47,091 I've seen street riots more orderIy than this. 76 00:07:47,264 --> 00:07:49,732 WeII, maybe reason wiII prevaiI after aII. 77 00:07:58,309 --> 00:08:02,678 Shut it down? With aII of MetropoIis watching, are you crazy? 78 00:08:03,581 --> 00:08:08,109 But, Les, the poIice are saying it's too dangerous. The storm. 79 00:08:08,285 --> 00:08:10,845 Sid, I worked my entire Iife for this moment... 80 00:08:11,022 --> 00:08:13,786 ...and a IittIe rain's not gonna stop me, you hear? 81 00:08:18,195 --> 00:08:22,461 Hey, MetropoIis. How's it going? 82 00:08:26,971 --> 00:08:29,201 Hey, who are those guys? 83 00:08:29,407 --> 00:08:32,342 Seems we got a IittIe probIem, peopIe. 84 00:08:32,510 --> 00:08:36,378 The authorities want to shut the party down. 85 00:08:36,847 --> 00:08:38,109 -No. -No way. 86 00:08:38,516 --> 00:08:40,416 We're not gonna Iet that happen. 87 00:08:47,491 --> 00:08:51,484 -And the crowd turns ugIy. -The crowd showed up ugIy. 88 00:08:51,962 --> 00:08:54,294 Are you gonna Iet them shut us down? 89 00:08:54,532 --> 00:08:58,127 Are you gonna Iet them teII us what to do? 90 00:08:58,402 --> 00:09:00,336 No. 91 00:09:03,841 --> 00:09:06,537 No. No. We won't go. 92 00:09:10,748 --> 00:09:13,683 Hey, Iook. The cops brought their monkey. 93 00:09:13,918 --> 00:09:17,854 You have to stop this. Can't you see you're putting these peopIe in danger? 94 00:09:18,022 --> 00:09:21,014 Everybody, big bIue says you shouId go home and sIeep. 95 00:09:21,192 --> 00:09:23,592 What do you say to that, huh? 96 00:09:30,301 --> 00:09:33,395 See, Superman. I'm the ringmaster of this circus. 97 00:09:33,571 --> 00:09:35,198 I teII these cIowns what to do. 98 00:09:35,372 --> 00:09:38,773 Not the papers and not some pumped-up freak of nature in a cape. 99 00:10:24,087 --> 00:10:25,349 What happened? 100 00:10:28,391 --> 00:10:29,688 Where's he taking her? 101 00:10:36,766 --> 00:10:40,463 It was touch-and-go for a whiIe, but the prognosis seems to be good. 102 00:10:40,737 --> 00:10:43,797 -She'II be out of here in a few days. -What a reIief. 103 00:10:45,275 --> 00:10:47,675 I can't expIain her skin discoIoration. 104 00:10:47,844 --> 00:10:50,506 Then again, I can't expIain why she's aIive either. 105 00:10:55,652 --> 00:10:57,517 -There he is. -Superman, over here. 106 00:10:57,687 --> 00:10:59,814 -How is she? -She's going to be okay. 107 00:10:59,989 --> 00:11:02,355 How come you didn't push her out of the way? 108 00:11:02,525 --> 00:11:04,789 -There wasn't time. -You sure of that? 109 00:11:05,962 --> 00:11:09,295 -What are you getting at? -She said some awfuI things about you. 110 00:11:09,465 --> 00:11:11,330 Maybe this was payback. 111 00:11:12,068 --> 00:11:15,629 I did everything I could to save her. Everything. 112 00:11:16,005 --> 00:11:17,563 Now, if you'll excuse me. 113 00:11:17,740 --> 00:11:20,971 Excuse you? Look what you did to me. 114 00:11:21,711 --> 00:11:25,203 If you think I made things hot for you before, just wait tiII I-- 115 00:11:32,622 --> 00:11:34,522 How the...? 116 00:12:01,818 --> 00:12:03,046 CooI. 117 00:12:06,556 --> 00:12:08,615 Don't come near me. 118 00:12:11,394 --> 00:12:13,123 Oh, yeah. 119 00:12:13,329 --> 00:12:14,887 This I Iike. 120 00:12:19,068 --> 00:12:21,298 Sorry, kids, I can't pIay with you anymore. 121 00:12:21,471 --> 00:12:23,871 I've got bigger fish to fry. 122 00:12:51,000 --> 00:12:52,661 What's that? 123 00:12:53,836 --> 00:12:56,236 MetropoIis. My MetropoIis. 124 00:12:56,639 --> 00:12:59,631 If I can make it here, I can make it anywhere. 125 00:13:22,465 --> 00:13:25,992 -That's enough, Ms. WiIIis. -It's not Ms. WiIIis anymore. 126 00:13:26,502 --> 00:13:27,969 Meet her repIacement. 127 00:13:37,947 --> 00:13:39,471 Livewire. 128 00:13:39,782 --> 00:13:42,182 Neat, huh? I ionized the air around me. 129 00:13:42,352 --> 00:13:44,513 Pretty formfitting, don't you think? 130 00:13:45,054 --> 00:13:48,080 Come back to the hospitaI. They might be abIe to heIp you. 131 00:13:48,257 --> 00:13:51,920 What do I need heIp for. I'm pure energy now. 132 00:13:52,161 --> 00:13:55,358 And besides, I got enough heIp from you the other night. 133 00:14:05,875 --> 00:14:08,366 So much for Mr. Goody Two-Boots. 134 00:14:18,821 --> 00:14:20,413 Lights out, super-jerk. 135 00:14:20,590 --> 00:14:23,991 Hope you're not afraid of the dark. 136 00:14:27,029 --> 00:14:30,089 -What's going on? -Hey, wait. 137 00:14:34,237 --> 00:14:36,330 I can't see anything at aII. 138 00:14:40,042 --> 00:14:42,909 Boy, this sure brings back the oId days. 139 00:14:43,079 --> 00:14:46,810 When I was your age, we didn't have computers or fax machines or-- 140 00:14:46,983 --> 00:14:51,010 Yeah, yeah. And you waIked 1 0 miIes in your bare feet to work every day. 141 00:14:54,123 --> 00:14:56,683 Hello, Metropolis. 142 00:14:57,059 --> 00:15:00,392 The tower of power is back, coming at you at about-- 143 00:15:00,730 --> 00:15:02,493 Oh, a gazillion megahertz. 144 00:15:03,866 --> 00:15:07,097 Now, you may have noticed I restored some power to the city. 145 00:15:07,270 --> 00:15:10,762 I've done this so that you, my adoring and helpless public... 146 00:15:11,040 --> 00:15:14,908 ...can gaze upon moi, your lovely queen of all media. 147 00:15:15,077 --> 00:15:19,343 Actually, I pretty much am the media now, seeing as I've taken complete control. 148 00:15:19,515 --> 00:15:22,575 So don't touch that dial, Metropolis. 149 00:15:24,187 --> 00:15:28,385 Because if you ever want your phone back, your lights... 150 00:15:28,558 --> 00:15:31,322 ...your talk shows, your home shopping channels... 151 00:15:31,494 --> 00:15:33,291 ...and your stupid little lives... 152 00:15:33,463 --> 00:15:35,624 ...then you're gonna have to deal with me. 153 00:15:35,798 --> 00:15:38,164 TypicaI. Today the airwaves.... 154 00:15:38,334 --> 00:15:39,699 Tomorrow the worId. 155 00:15:43,539 --> 00:15:45,029 I'm telling you, people... 156 00:15:45,208 --> 00:15:48,541 ...bad things are gonna happen if you don't get with the program. 157 00:15:48,711 --> 00:15:52,579 It just doesn't make any sense. We've Iost aII radio navigation and radar. 158 00:15:52,748 --> 00:15:54,739 AII we get is that woman. 159 00:15:55,551 --> 00:15:57,451 Look out! 160 00:16:12,200 --> 00:16:15,226 So start making those checks payable to me, people. 161 00:16:15,403 --> 00:16:18,964 Because from here on, I'm the electric company, the phone company... 162 00:16:19,140 --> 00:16:20,664 ...the cable company. 163 00:16:22,744 --> 00:16:25,474 Don't worry, folks, I'll be back in a flash. 164 00:16:46,835 --> 00:16:48,496 Hey, what's going on? 165 00:16:50,038 --> 00:16:53,064 What's the matter, guys, never seen a girI before? 166 00:17:04,386 --> 00:17:07,549 Okay, time for a Iate power Iunch. 167 00:17:08,957 --> 00:17:10,481 Lunch is canceIed. 168 00:17:11,693 --> 00:17:14,127 It's you again. TaII, dark and stupid. 169 00:17:14,296 --> 00:17:16,526 I figured you'd need to recharge yourseIf. 170 00:17:16,698 --> 00:17:19,758 What better pIace than a hydroeIectric pIant. 171 00:17:29,177 --> 00:17:33,045 Now, if you hoId stiII, I'II drain off some of that power of yours... 172 00:17:33,214 --> 00:17:35,842 ...untiI you're a bit more manageabIe. 173 00:17:44,326 --> 00:17:48,422 Sorry, blue boy. But you can't stop me any more than you can stop the rain... 174 00:17:48,597 --> 00:17:50,929 ...the wind or Iightning. 175 00:18:18,793 --> 00:18:20,454 Come on, baby. Come to mama. 176 00:18:27,802 --> 00:18:31,863 As soon as I'm juiced, I'II finish you off, Iickety-spIit. 177 00:18:43,518 --> 00:18:45,918 WeII, at Ieast now we know you hit girIs. 178 00:18:46,087 --> 00:18:49,750 -We don't have to do this, LesIie. -I'm Livewire. 179 00:20:10,205 --> 00:20:12,435 I thought Willis was a menace from day one. 180 00:20:12,607 --> 00:20:15,098 Good riddance to bad rubbish, that's what I say. 181 00:20:17,011 --> 00:20:19,605 I wonder if Superman had anything to do with this. 182 00:20:19,781 --> 00:20:23,808 -It's not like we can ask Leslie Willis. -I think it's sweet of Mr. Luthor... 183 00:20:23,985 --> 00:20:26,954 ...to pay for her care, even if she was a maniac. 184 00:20:30,125 --> 00:20:33,185 Honestly, I'll kind of miss her not being on the air again. 185 00:20:33,361 --> 00:20:36,353 She really knew how to shake things up, you know? 186 00:21:11,232 --> 00:21:13,223 [ENGLISH] 187 00:21:13,273 --> 00:21:17,823 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.