All language subtitles for Strike.Love.E02.KOR.090503.HDTV.XviD.Ental-[WITH S2]-revised

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,262 --> 00:00:03,979 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,078 --> 00:00:07,761 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:07,987 --> 00:00:10,132 Episode 2 4 00:00:13,747 --> 00:00:17,670 I really like the look in your eyes. 5 00:00:21,819 --> 00:00:23,554 Someday... 6 00:00:24,544 --> 00:00:27,028 We will meet again for sure. 7 00:00:38,722 --> 00:00:41,897 [Outsider Baseball Team, Manager: Sohn Byung Ho] 8 00:00:48,022 --> 00:00:50,830 Hye Sung... Hye Sung! 9 00:00:51,140 --> 00:00:56,785 Hye Sung... Big trouble! The boat your father was on broke down! 10 00:00:58,253 --> 00:01:02,275 Hye Sung, Hye Sung! 11 00:01:07,016 --> 00:01:09,782 Father, Father. Father. 12 00:01:09,845 --> 00:01:11,087 Father! 13 00:01:11,158 --> 00:01:14,982 - Father. - Hye Sung... 14 00:01:15,801 --> 00:01:16,817 Father! 15 00:01:16,887 --> 00:01:18,764 - Hye Sung! - Father! 16 00:01:21,207 --> 00:01:23,479 - Father! - Hye Su... Hye Sung! 17 00:01:23,578 --> 00:01:25,159 Father! 18 00:01:25,765 --> 00:01:29,463 Father! Father! Father. 19 00:01:30,606 --> 00:01:32,214 Father. 20 00:01:32,638 --> 00:01:35,468 Father. Father. Father! 21 00:01:35,538 --> 00:01:38,389 Father, Father. 22 00:01:38,488 --> 00:01:43,921 Father! Father! Father! 23 00:01:44,003 --> 00:01:45,655 - Yes? - Calm down. 24 00:01:45,711 --> 00:01:48,096 Ahjussi, where's Oh Dae Shik? 25 00:01:49,182 --> 00:01:52,005 Ahjussi, where is our Oh Dae Shik being held? 26 00:01:52,033 --> 00:01:54,277 I'm telling you, not here! 27 00:01:54,954 --> 00:01:57,126 Then, where's my dad? 28 00:01:57,211 --> 00:01:58,213 Ahjussi! 29 00:01:58,326 --> 00:02:00,750 Listen, kid. You should go to Haeyang Police Station for this. 30 00:02:00,751 --> 00:02:02,023 Why are you bugging us? 31 00:02:02,079 --> 00:02:06,468 If I go to the Haeyang Police Station, then I can find my dad? Really? 32 00:02:06,694 --> 00:02:08,413 Of course. 33 00:02:08,498 --> 00:02:11,659 Look at all those people. I'm busy, okay? 34 00:02:12,096 --> 00:02:15,145 Officer Im. What happened to the investigation applications? 35 00:02:15,201 --> 00:02:16,471 I'm looking into it now, sir. 36 00:02:16,570 --> 00:02:18,912 Your father was sent to Busan prison. 37 00:02:18,969 --> 00:02:21,564 He was caught at the scene so he was sent right in. 38 00:02:42,904 --> 00:02:45,063 Okay, be careful playing out there. 39 00:02:45,119 --> 00:02:47,518 Yes, sir! 40 00:02:54,829 --> 00:02:57,821 Dong Shik. Do you know where Hye Sung lives? 41 00:02:57,849 --> 00:03:01,137 Are you crazy? How would I know that hillbilly neighborhood. 42 00:03:01,193 --> 00:03:02,972 Maybe Doo San would know. 43 00:03:03,141 --> 00:03:04,453 Doo San? 44 00:03:19,131 --> 00:03:22,155 Sheesh, I'm tired. I can't breathe. 45 00:03:23,610 --> 00:03:27,176 There are times when guys just want to hide away. 46 00:03:27,219 --> 00:03:28,770 Is it here? 47 00:03:28,870 --> 00:03:30,353 Sheesh! 48 00:03:46,519 --> 00:03:49,728 See, it's like this... 49 00:03:50,314 --> 00:03:51,880 I told you not to follow me! 50 00:03:51,882 --> 00:03:52,766 Hye Sung. 51 00:03:52,800 --> 00:03:55,277 Sorry. I'll see you next time. 52 00:03:57,103 --> 00:03:59,300 I told you. Guys... 53 00:03:59,414 --> 00:04:00,641 have times... 54 00:04:00,712 --> 00:04:01,710 when they want to hide. 55 00:04:01,768 --> 00:04:04,084 More like wanting to hide "something", you dummy! 56 00:04:04,255 --> 00:04:06,580 Hey! Hey, Choi Eom Ji! 57 00:04:19,211 --> 00:04:22,349 Ahjussi! Wait a minute, please! 58 00:04:25,447 --> 00:04:27,287 Excuse me! 59 00:04:30,112 --> 00:04:32,137 Thank you. 60 00:04:39,016 --> 00:04:40,371 Eom Ji. 61 00:04:42,483 --> 00:04:44,052 Have you eaten? 62 00:04:46,776 --> 00:04:48,531 Did you bring motion sickness medicine? 63 00:04:48,716 --> 00:04:50,854 Why are you here? 64 00:04:51,467 --> 00:04:55,647 Do you know where you're going? You'll have to change buses a few times. 65 00:04:55,804 --> 00:04:57,950 If you don't take motion sickness medicine... 66 00:04:57,951 --> 00:05:01,470 You'll really suffer! I mean we will. 67 00:05:01,471 --> 00:05:05,397 If I knew earlier, I'd have bought some. 68 00:05:05,540 --> 00:05:06,439 Here. 69 00:05:06,952 --> 00:05:09,363 Ahjussi! Stop the... 70 00:05:10,419 --> 00:05:14,282 You... would have done the same. 71 00:05:15,879 --> 00:05:17,220 If I... 72 00:05:17,662 --> 00:05:19,945 said I was going to go see my dad by myself, 73 00:05:20,915 --> 00:05:23,383 you would have come with me, too. 74 00:05:24,923 --> 00:05:26,506 Isn't that so? 75 00:05:29,259 --> 00:05:31,085 You're hungry, aren't you? 76 00:05:43,258 --> 00:05:44,798 - Ahjussi. - Ahjussi. 77 00:05:44,869 --> 00:05:45,469 Please wait a minute. 78 00:05:45,511 --> 00:05:46,481 Come back tomorrow morning. 79 00:05:46,510 --> 00:05:48,409 If you come during the right time, of course I'd let you in. 80 00:05:48,466 --> 00:05:49,907 - Ahjussi. - Ahjussi. 81 00:05:49,964 --> 00:05:52,946 - Ahjussi, Ahjussi! - Ahjussi... 82 00:05:52,988 --> 00:05:53,973 Just a minute please, huh? 83 00:05:54,030 --> 00:05:55,913 I can make it short, Ahjussi. 84 00:05:56,055 --> 00:05:56,512 Ahjussi. 85 00:05:56,540 --> 00:05:58,309 It's getting dark. Go home. 86 00:05:58,640 --> 00:06:00,380 - Ahjussi! - Ahjussi! 87 00:06:27,862 --> 00:06:29,731 Let's go, Magpie. 88 00:06:37,406 --> 00:06:39,589 Even if it's tomorrow or the next day. 89 00:06:39,774 --> 00:06:43,654 Whenever you need me to, I'll come with you. 90 00:06:43,726 --> 00:06:45,386 So don't worry. 91 00:06:46,756 --> 00:06:50,496 Cuz you're the world's luckiest guy. 92 00:06:51,164 --> 00:06:52,860 Cuz you're Magpie. 93 00:06:53,298 --> 00:06:55,252 You'll get to see him for sure. 94 00:06:56,763 --> 00:06:58,235 Don't worry. 95 00:07:19,487 --> 00:07:20,621 I'm sorry. 96 00:07:21,259 --> 00:07:23,592 It's because I came along... 97 00:07:28,343 --> 00:07:30,245 Thank you, I'd appreciate it. 98 00:07:31,522 --> 00:07:33,450 Oh! Ahjussi. 99 00:07:33,476 --> 00:07:35,157 She's not at her friend's house. 100 00:07:35,235 --> 00:07:36,877 And she never showed up at her art class. 101 00:07:36,981 --> 00:07:40,559 Our Eom Ji... has never done anything like this. 102 00:07:40,716 --> 00:07:43,517 You don't think anything happened, do you? 103 00:07:47,986 --> 00:07:52,675 They say this is the story of Yonorang and Seonyo*. 104 00:07:47,986 --> 00:07:52,675 {\a6}*Ill-fated Korean mythical lovers, sun god and moon goddess 105 00:07:54,525 --> 00:07:56,831 When Yonorang departed, 106 00:07:57,092 --> 00:08:01,948 Seonyo, unable to forget him, and to find him, 107 00:08:02,000 --> 00:08:04,411 crossed the ocean after him. 108 00:08:04,971 --> 00:08:06,066 Ahhh. 109 00:08:06,378 --> 00:08:08,033 The 2 of them ultimately 110 00:08:08,111 --> 00:08:09,216 became the sun and the moon 111 00:08:09,294 --> 00:08:11,379 and their destined love was fulfilled. 112 00:08:15,353 --> 00:08:21,142 But, if Yonorang is the sun, and Seonyo is the moon, 113 00:08:21,676 --> 00:08:24,334 then how were they able to meet again? 114 00:08:26,432 --> 00:08:32,384 The sun rises in the day, but the moon rises at night. 115 00:08:32,931 --> 00:08:35,276 Sun and moon? 116 00:08:37,960 --> 00:08:42,194 If two people truly love each other, won't they certainly meet again? 117 00:08:45,478 --> 00:08:49,126 Could that be? If two people truly love each other, 118 00:08:50,103 --> 00:08:54,723 somehow, somewhere, will they truly meet again? 119 00:08:54,853 --> 00:08:55,804 Mmm! 120 00:08:57,381 --> 00:09:00,807 If by chance, we can't meet again, 121 00:09:03,712 --> 00:09:05,927 I'll be waiting here. 122 00:09:07,608 --> 00:09:08,950 Really! 123 00:09:09,171 --> 00:09:12,455 I'll really wait, no matter where you are. 124 00:09:14,539 --> 00:09:15,659 What about you? 125 00:09:18,122 --> 00:09:19,568 You will too, right? 126 00:09:23,470 --> 00:09:24,669 Yeah. 127 00:09:44,507 --> 00:09:46,540 They say this spot 128 00:09:46,748 --> 00:09:49,523 is where the sun rises the earliest in our country. 129 00:09:50,957 --> 00:09:52,468 Shall we make wishes? 130 00:09:53,067 --> 00:09:53,784 Wishes? 131 00:09:53,875 --> 00:09:54,592 Mmm. 132 00:09:55,640 --> 00:09:59,340 If you make a wish at the earliest sunrise, 133 00:09:59,705 --> 00:10:01,568 they say your wish will come true. 134 00:10:06,996 --> 00:10:11,270 Please let our Hye Sung see his father. 135 00:10:13,029 --> 00:10:17,946 And please make him turn into a famous ball player. 136 00:10:22,728 --> 00:10:26,603 You'll really reap a great harvest. 137 00:11:02,382 --> 00:11:04,597 Kids, kids. 138 00:11:05,158 --> 00:11:06,760 What you guys doing here? 139 00:11:10,966 --> 00:11:13,038 I think my child is here. 140 00:11:16,777 --> 00:11:17,767 Mom! 141 00:11:19,103 --> 00:11:21,279 Honey! What are you doing? He's just a kid. 142 00:11:21,305 --> 00:11:22,386 Let go! 143 00:11:22,451 --> 00:11:23,649 Ever since she started hanging out with him, 144 00:11:23,688 --> 00:11:25,330 Eom Ji's been acting strange. 145 00:11:25,395 --> 00:11:27,141 Little uneducated thing like him. 146 00:11:27,220 --> 00:11:28,836 C'mon, Honey! 147 00:11:28,977 --> 00:11:30,619 Let go! 148 00:11:31,531 --> 00:11:33,148 Eom Ji, let's go. 149 00:11:42,999 --> 00:11:45,305 What are you doing? Come out quickly. 150 00:11:47,807 --> 00:11:49,136 Hye Sung. 151 00:11:50,359 --> 00:11:52,926 They say his father is in prison. 152 00:11:52,952 --> 00:11:54,333 I have to go with him. 153 00:11:54,398 --> 00:11:55,923 You have to do what with whom? 154 00:11:56,105 --> 00:11:57,564 Shut your mouth and get in the car. 155 00:11:57,603 --> 00:12:00,014 Mom, I'm going to go too. 156 00:12:00,066 --> 00:12:01,552 I promised. 157 00:12:01,591 --> 00:12:03,128 That I'd go with him. 158 00:12:03,180 --> 00:12:04,118 Choi Eom Ji. 159 00:12:04,249 --> 00:12:05,682 What are you doing right now? 160 00:12:05,773 --> 00:12:07,115 - Get in the car. - Mom! 161 00:12:07,141 --> 00:12:08,105 Eom Ji! 162 00:12:08,496 --> 00:12:10,215 Really, why are you acting this way? 163 00:12:10,268 --> 00:12:13,199 Daddy, please. 164 00:12:13,251 --> 00:12:15,284 Just this once, huh? 165 00:12:15,753 --> 00:12:19,258 He's going to see his father. Is that a bad thing? 166 00:12:19,601 --> 00:12:21,138 Mom and Dad. 167 00:12:21,190 --> 00:12:22,923 Would you both like to see me 168 00:12:23,054 --> 00:12:24,656 become someone who ignores parents? 169 00:12:24,761 --> 00:12:26,311 While you're worrying about someone else's parents. 170 00:12:26,389 --> 00:12:28,591 Don't you see what you're putting your own parents through? 171 00:12:28,717 --> 00:12:30,854 What kind of attitude is that? I ought to... 172 00:12:30,880 --> 00:12:32,912 Honey, calm down! 173 00:12:34,098 --> 00:12:36,378 Daddy, please help me. 174 00:12:37,134 --> 00:12:41,211 Help Hye Sung. 175 00:12:46,878 --> 00:12:48,155 You little punk! 176 00:12:48,246 --> 00:12:49,886 What the hell are you doing here?! 177 00:12:50,030 --> 00:12:51,176 Father. 178 00:12:51,254 --> 00:12:53,611 If you waited at home, I'd inevitably go there. 179 00:12:53,728 --> 00:12:55,708 Why do you come here, Boy? 180 00:13:00,356 --> 00:13:03,913 Eh? Look at this boy crying... 181 00:13:04,004 --> 00:13:05,138 Don't worry! 182 00:13:05,425 --> 00:13:09,242 In here, there is no thug breathing down my neck. 183 00:13:09,307 --> 00:13:11,965 And they feed us little rats without fail. Okay? 184 00:13:12,472 --> 00:13:14,804 I'm worried I'll get a belly. 185 00:13:20,771 --> 00:13:24,444 Anyway, are you eating at all these days? 186 00:13:24,730 --> 00:13:26,997 Just look at your face! 187 00:13:28,991 --> 00:13:30,255 Listen, Boy. 188 00:13:30,867 --> 00:13:35,488 If you're skipping school and doing god knows what with those punks, 189 00:13:35,540 --> 00:13:37,833 you're gonna be in a big heap of trouble! 190 00:13:38,693 --> 00:13:39,827 And don't... 191 00:13:41,193 --> 00:13:44,177 Don't think about sending me anything. 192 00:13:44,490 --> 00:13:47,721 I'm fine using stuff people left behind. 193 00:13:47,851 --> 00:13:49,050 So don't even think about sending me anything. 194 00:13:49,102 --> 00:13:53,796 Still, I sent in a few of those Choco-pies you like. 195 00:13:53,835 --> 00:13:57,314 Silly little fool, such a useless thing... 196 00:13:57,939 --> 00:14:00,050 Geez, what a waste. 197 00:14:00,128 --> 00:14:02,915 Just money would have been better. 198 00:14:04,947 --> 00:14:09,156 Anyway, since we get to meet, then that's enough. 199 00:14:09,586 --> 00:14:11,933 Go. I'm going back in. 200 00:14:11,998 --> 00:14:13,158 Father. 201 00:14:14,018 --> 00:14:15,894 Don't get sick. 202 00:14:16,012 --> 00:14:19,477 Don't worry. There's no reason to get sick in here. 203 00:14:19,555 --> 00:14:21,445 Worry about yourself. 204 00:14:21,497 --> 00:14:23,534 I'm finished with my visit here. 205 00:14:24,628 --> 00:14:25,853 Father. 206 00:14:26,035 --> 00:14:27,755 Father! 207 00:14:29,149 --> 00:14:30,439 Father. 208 00:14:33,199 --> 00:14:35,909 Father. Father. 209 00:14:38,411 --> 00:14:40,599 Uh? It's Hye Sung. 210 00:14:41,082 --> 00:14:41,902 Hey! 211 00:14:42,020 --> 00:14:44,768 Where are you going? Eom Ji! Eom Ji! 212 00:15:00,914 --> 00:15:02,060 Hye Sung. 213 00:15:02,699 --> 00:15:04,028 Don't look at me. 214 00:15:06,295 --> 00:15:10,960 When you feel like crying, it's okay to cry. 215 00:15:13,108 --> 00:15:14,749 That's... 216 00:15:16,428 --> 00:15:18,213 nothing to be embarrassed about. 217 00:15:19,216 --> 00:15:20,858 I'm not crying. 218 00:15:24,962 --> 00:15:27,070 Why would I cry? 219 00:15:31,917 --> 00:15:39,814 People... all cry though. 220 00:15:45,378 --> 00:15:48,799 Aigoo, our little magpie, 221 00:15:50,597 --> 00:15:53,242 with your magpie hair. 222 00:15:58,238 --> 00:16:01,040 There must be good things in your future after this. 223 00:16:06,473 --> 00:16:08,339 Don't worry. 224 00:16:31,526 --> 00:16:36,543 [Choi Eom Ji... Oh Hye Sung] 225 00:16:46,474 --> 00:16:48,859 Unnie. Let's hurry and go. 226 00:16:56,851 --> 00:16:58,714 [Magpie's birthday] 227 00:16:58,766 --> 00:17:00,849 All right! Unnie! 228 00:17:03,807 --> 00:17:05,019 Strike! 229 00:17:08,680 --> 00:17:10,529 You have to wrap it pretty, please. 230 00:17:10,582 --> 00:17:12,249 All right, all right. 231 00:17:14,321 --> 00:17:15,494 Unnie! 232 00:17:17,748 --> 00:17:18,542 What? 233 00:17:19,168 --> 00:17:22,667 Mom says hurry home. Hurry, hurry. It's urgent. 234 00:17:22,823 --> 00:17:23,605 Why? 235 00:17:23,814 --> 00:17:25,143 It's not curfew time yet. 236 00:17:25,195 --> 00:17:27,175 The Ahjussis have come. 237 00:17:27,227 --> 00:17:28,413 Which Ahjussis? 238 00:17:28,465 --> 00:17:30,042 The movers. 239 00:17:30,094 --> 00:17:33,554 Today is moving day. Are you an idiot? 240 00:17:33,854 --> 00:17:35,626 What? Says who? 241 00:17:35,691 --> 00:17:37,567 Who says we're moving? 242 00:17:37,645 --> 00:17:41,345 Ah. Mom said not to tell you. 243 00:17:48,430 --> 00:17:49,368 Hey! 244 00:18:03,678 --> 00:18:05,124 Hye Sung! 245 00:18:05,736 --> 00:18:08,420 The landlady said I did a good job today and gave it to me. 246 00:18:08,485 --> 00:18:09,059 What is it? 247 00:18:09,085 --> 00:18:10,151 Squid sashimi. 248 00:18:11,547 --> 00:18:13,500 I'll go get chopsticks. 249 00:18:14,086 --> 00:18:17,083 Hey, is that chick Eom Ji moving? 250 00:18:17,902 --> 00:18:19,440 I told you not to call her a chi... 251 00:18:19,713 --> 00:18:21,199 Who's moving? 252 00:18:21,355 --> 00:18:24,208 It looked like Eom Ji's family is moving away. 253 00:18:27,427 --> 00:18:28,896 What are you talking about? 254 00:18:29,248 --> 00:18:30,590 Tell me again. 255 00:18:31,385 --> 00:18:32,974 Who's moving away? 256 00:18:33,027 --> 00:18:34,681 Eom Ji. 257 00:18:42,414 --> 00:18:43,535 Hye Sung, Hye Sung! 258 00:18:43,600 --> 00:18:46,505 This way, this way. It's a shortcut! 259 00:18:59,656 --> 00:19:02,002 Hyun Ji, go throw this away. 260 00:19:02,184 --> 00:19:05,650 Ahjussi, please take this. It's important. 261 00:19:06,888 --> 00:19:08,073 Choi Hyun Ji. 262 00:19:11,202 --> 00:19:16,140 Hey, your sister... Where's Eom Ji? 263 00:19:16,479 --> 00:19:17,938 Eom Ji unnie? 264 00:19:18,342 --> 00:19:20,596 She went to Oppa's house. 265 00:19:21,560 --> 00:19:26,955 Oppa, you see... I have something to tell you. 266 00:19:27,450 --> 00:19:31,046 When I grow up, I'm going to marry you! 267 00:19:33,090 --> 00:19:34,028 Huh? 268 00:19:37,064 --> 00:19:38,393 Hye Sung! 269 00:20:00,652 --> 00:20:03,141 Hey! What are you guys doing? 270 00:20:03,495 --> 00:20:04,993 Eom Ji's moving away. 271 00:20:05,045 --> 00:20:06,896 Really? 272 00:20:08,212 --> 00:20:09,710 Eom Ji. 273 00:20:23,824 --> 00:20:26,547 Hye Sung! Hye Sung! 274 00:20:29,323 --> 00:20:30,378 Hye Sung, 275 00:20:30,691 --> 00:20:33,505 You have to become a famous ball player. 276 00:20:35,110 --> 00:20:39,488 So, when I want to see you, I can see you on television. 277 00:20:39,983 --> 00:20:41,143 Got it? 278 00:20:42,146 --> 00:20:44,048 I promise to write. 279 00:20:52,198 --> 00:20:54,556 Hye Sung. Now what? 280 00:20:54,595 --> 00:20:58,183 If you go to the empty lot next to the tracks, 281 00:20:58,313 --> 00:21:00,697 you can see the train going by. 282 00:21:08,328 --> 00:21:10,947 Hey, hey! What?! 283 00:21:30,359 --> 00:21:32,613 Hurry, hurry! 284 00:21:32,678 --> 00:21:33,681 Hurry. 285 00:21:38,000 --> 00:21:38,952 Hurry! 286 00:21:39,082 --> 00:21:41,557 - Wait for me! - Wait for me! 287 00:22:01,031 --> 00:22:03,936 Unnie! It's Hye Sung Oppa! 288 00:22:07,923 --> 00:22:09,448 Eom Ji, please watch. 289 00:22:10,156 --> 00:22:12,527 This ball is your gift to me 290 00:22:12,722 --> 00:22:16,840 and my oath that I'll play baseball. 291 00:22:55,432 --> 00:23:03,880 [Eom Ji] 292 00:24:34,028 --> 00:24:35,057 Doo San. 293 00:24:36,061 --> 00:24:37,820 That's right, pal. 294 00:24:38,276 --> 00:24:39,996 Of course I got here okay. 295 00:24:41,260 --> 00:24:42,120 Huh? 296 00:24:43,527 --> 00:24:46,263 I have to drop by some place real quick. 297 00:24:47,370 --> 00:24:49,857 I'll ask and find my way there. 298 00:24:50,665 --> 00:24:51,590 Right. 299 00:24:52,255 --> 00:24:54,105 I got it. 300 00:24:54,444 --> 00:24:55,616 Okay, see you later. 301 00:24:55,734 --> 00:24:56,711 Yeah. 302 00:25:02,209 --> 00:25:06,652 [Wonder Batter, Ma Dong Tak] 303 00:25:10,697 --> 00:25:12,039 It's a double! 304 00:25:12,091 --> 00:25:14,345 He's explosive every time he makes contact. 305 00:25:14,397 --> 00:25:15,088 Lookin' good. 306 00:25:15,114 --> 00:25:16,313 - Yes! - Lookin' good. 307 00:25:16,378 --> 00:25:20,834 Ma Dong Tak, Ma Dong Tak 308 00:25:20,899 --> 00:25:23,922 Today's stats: 4 at-bats, 4 hits, 3 runs 309 00:25:24,013 --> 00:25:25,994 He's really living up to his name. 310 00:25:26,020 --> 00:25:26,762 Of course. 311 00:25:26,789 --> 00:25:29,186 That body's going to be one of Yoosung's soon. 312 00:25:29,301 --> 00:25:31,229 We're going to officially announce to the media today 313 00:25:31,281 --> 00:25:33,613 the news about Ma's trade to Yoosung. 314 00:25:43,053 --> 00:25:44,734 Ah, he's stealing. 315 00:25:48,916 --> 00:25:51,181 - Third baseman misses the ball! - He misses, he misses! 316 00:25:51,221 --> 00:25:53,175 - Ma's heading toward home! - Oh! Home, home! 317 00:25:53,227 --> 00:25:54,634 To home, home, safe! 318 00:25:54,725 --> 00:25:58,804 Like that, another run at the top of the 9th! 319 00:26:04,236 --> 00:26:05,917 Excuse me, ma'am. 320 00:26:06,230 --> 00:26:09,239 Is there someone named Choi Eom Ji that lives here? 321 00:26:10,701 --> 00:26:12,186 Excuse me, sorry! 322 00:26:12,421 --> 00:26:13,476 Sorry. 323 00:26:18,010 --> 00:26:18,571 I'm sorry. 324 00:26:18,597 --> 00:26:20,259 Choi Eom Ji, again?! 325 00:26:20,324 --> 00:26:22,083 Eom Ji, what happened to the last one? 326 00:26:22,122 --> 00:26:23,829 Sorry, sorry. 327 00:26:24,376 --> 00:26:26,135 Really, Eom Ji! 328 00:26:26,213 --> 00:26:30,591 Unnie, sorry. I'll order a replacement tomorrow. Sorry! 329 00:26:37,213 --> 00:26:38,412 Choi Eom Ji! 330 00:26:38,594 --> 00:26:39,598 Again?! 331 00:26:42,115 --> 00:26:43,535 Just this once! 332 00:26:43,561 --> 00:26:45,216 Let it pass, huh? 333 00:26:45,294 --> 00:26:49,007 Sorry, Unnie. Sorry, Unnie! 334 00:27:05,605 --> 00:27:06,739 Yes, Oppa? 335 00:27:07,937 --> 00:27:08,941 Today? Me? 336 00:27:09,449 --> 00:27:10,804 I have to work. 337 00:27:18,877 --> 00:27:19,802 Okay. 338 00:27:23,086 --> 00:27:25,275 Dummy, idiot, moron. 339 00:27:25,340 --> 00:27:28,975 Why can't you just say you don't want to? 340 00:27:29,132 --> 00:27:32,037 Aigoo. He wants to take you some place? 341 00:27:32,676 --> 00:27:33,822 A party. 342 00:27:34,018 --> 00:27:37,293 A party? Wow, must be nice. 343 00:27:37,815 --> 00:27:41,241 Listen girl, you're going to go anyway so go nicely. 344 00:27:41,398 --> 00:27:42,166 Unnie! 345 00:27:42,232 --> 00:27:44,355 It hasn't been just a day or two with Ma Dong Tak. 346 00:27:44,434 --> 00:27:46,433 That's just the way he is, so why react like that? 347 00:27:46,642 --> 00:27:50,238 Still, what girl in all of Korea wouldn't want the magnificent Ma Dong Tak? 348 00:27:50,538 --> 00:27:52,674 I really don't want to go. 349 00:27:53,495 --> 00:27:55,377 Don't be like that. 350 00:27:55,442 --> 00:27:57,527 Except for pulling this kind of stuff, 351 00:27:57,605 --> 00:28:00,211 look how good he is to you and your family. 352 00:28:00,263 --> 00:28:05,149 After your father died, you know how hard he has tried to fill that role. 353 00:28:07,066 --> 00:28:07,913 Let's see. 354 00:28:08,057 --> 00:28:09,672 What can you wear? Let's see! 355 00:28:09,698 --> 00:28:11,418 Let see, let see, let see... You gonna wear this? 356 00:28:11,588 --> 00:28:14,102 Heeey. If you wear this tonight, 357 00:28:14,180 --> 00:28:16,245 the pictures will be awesome, don't you think? 358 00:28:16,845 --> 00:28:19,386 - How can I wear that? - What's wrong with it? 359 00:28:19,464 --> 00:28:21,926 If you don't tell it's a graduation project, no one will know. 360 00:28:22,030 --> 00:28:24,441 You've got quite a masterful skills now, right? 361 00:28:24,728 --> 00:28:26,213 Unnie, how much is this? 362 00:28:26,265 --> 00:28:29,217 Ah yes, Unnie. My, you have such a great eye... 363 00:28:43,640 --> 00:28:44,435 Uh. 364 00:28:46,702 --> 00:28:48,204 Now you look at me. 365 00:28:48,739 --> 00:28:50,888 Is something wrong? 366 00:28:51,853 --> 00:28:53,729 How many times do I have to tell you? 367 00:28:53,885 --> 00:28:56,608 I don't like these uncomfortable formal event. 368 00:28:56,660 --> 00:28:59,258 It's been a bit crazy these days because of the trade. 369 00:28:59,675 --> 00:29:00,977 Do I have to go? 370 00:29:01,003 --> 00:29:02,332 Yes, it has to be you. 371 00:29:02,723 --> 00:29:05,160 Choi Eom Ji, how many times do I have to tell you? 372 00:29:05,264 --> 00:29:07,218 - By my side... - Oppa, I... 373 00:29:11,870 --> 00:29:15,935 Frankly, other than as a brother, I've never felt... 374 00:29:21,106 --> 00:29:23,074 [Yoon Mi Sun] 375 00:29:26,813 --> 00:29:27,882 Eom Ji. 376 00:29:28,338 --> 00:29:30,622 I didn't hear any of this from you today. 377 00:29:31,000 --> 00:29:32,511 Just know that. 378 00:29:32,863 --> 00:29:34,101 Oppa! 379 00:29:42,801 --> 00:29:44,977 Is it true? 380 00:29:45,237 --> 00:29:47,856 You look prettiest when you smile, so smile. 381 00:29:47,882 --> 00:29:49,094 Please look over here. 382 00:29:49,133 --> 00:29:51,228 I'm sorry, please move aside for a moment. 383 00:29:51,293 --> 00:29:54,720 Player Ma, you've come to a formal conference accompanied by a beautiful lady. 384 00:29:54,785 --> 00:29:56,309 Could she be your fianc�e? A word please. 385 00:29:56,362 --> 00:29:58,016 Please look over here. 386 00:29:58,173 --> 00:30:01,129 Is it true you've been traded to Yoosung? 387 00:30:01,181 --> 00:30:02,732 Please give us a statement. 388 00:30:02,784 --> 00:30:04,647 Tell us something, please! 389 00:30:08,628 --> 00:30:09,775 Baek Doo! 390 00:30:11,833 --> 00:30:13,280 Hye Sung! 391 00:30:14,218 --> 00:30:17,032 Ahhhh! 392 00:30:17,332 --> 00:30:19,181 It's really Hye Sung! 393 00:30:19,233 --> 00:30:20,444 Yeah, it's really me, Oh Hye Sung. 394 00:30:20,470 --> 00:30:22,711 Wow, you're a total country hick! 395 00:30:22,764 --> 00:30:25,330 And you're a total Seoul jerk! 396 00:30:26,060 --> 00:30:28,659 But, is there something going on tonight? What's with all the reporters? 397 00:30:28,711 --> 00:30:31,369 Tell me about it! They're driving me nuts! 398 00:30:31,447 --> 00:30:32,190 C'mon! 399 00:30:33,415 --> 00:30:34,014 Oh! 400 00:30:34,066 --> 00:30:34,705 Ah! 401 00:30:35,578 --> 00:30:39,017 Ah, really! Geez! 402 00:30:39,147 --> 00:30:41,701 Really, move or back up. 403 00:30:41,792 --> 00:30:43,277 Of course I'll move. 404 00:30:43,330 --> 00:30:44,424 Hey, Piggy. 405 00:30:44,476 --> 00:30:45,688 Move! 406 00:30:47,652 --> 00:30:51,039 Geez, useless pig... 407 00:30:52,459 --> 00:30:54,062 But I am useful. 408 00:31:06,110 --> 00:31:08,650 Aigoo, I'm so glad you came! 409 00:31:09,393 --> 00:31:11,308 You must be tired after the game today. 410 00:31:11,348 --> 00:31:11,934 I'm sorry I'm late. 411 00:31:11,973 --> 00:31:16,273 No, no. We're not strangers. We're family now. 412 00:31:16,364 --> 00:31:19,278 I'm grateful you already think of me as part of the Yoosung family. 413 00:31:19,330 --> 00:31:22,900 Hey, even modesty overdone can be considered arrogance. 414 00:31:22,965 --> 00:31:25,024 If arrogance is also a skill, I'll take that as a complement. 415 00:31:25,076 --> 00:31:29,617 I thought you're just a good ball player, but your conversation has a homerun feel. 416 00:31:29,956 --> 00:31:31,897 The chairman is waiting. 417 00:31:34,568 --> 00:31:35,741 Just a moment. 418 00:31:38,907 --> 00:31:40,387 Director Hwang! 419 00:31:40,426 --> 00:31:42,276 Say hello to our new player, Ma Dong Tak. 420 00:31:42,315 --> 00:31:44,934 - It's a pleasure - Nice to meet you. 421 00:31:51,969 --> 00:31:53,402 Excuse me. 422 00:31:59,500 --> 00:32:02,354 Nicolas Feuillatte Cuvee Palmes D'Or. 423 00:32:04,009 --> 00:32:06,328 It's a 1996 vintage. 424 00:32:07,800 --> 00:32:10,250 The bubbles that burst in your mouth... 425 00:32:10,388 --> 00:32:12,538 is too fantastic, right? 426 00:32:12,786 --> 00:32:15,235 But don't drink too much. 427 00:32:16,447 --> 00:32:20,043 You know the easier it looks, the more potent it is. 428 00:32:21,666 --> 00:32:23,125 Alcohol that is. 429 00:32:23,894 --> 00:32:27,008 You're right. I'm already a little dizzy. 430 00:32:27,060 --> 00:32:28,441 Are you dating? 431 00:32:29,770 --> 00:32:30,487 Excuse me? 432 00:32:30,734 --> 00:32:32,246 Your eyes look sad. 433 00:32:33,435 --> 00:32:35,389 Maybe it's a woman's intuition. 434 00:32:36,822 --> 00:32:41,291 Do you truly... love that man? 435 00:32:44,847 --> 00:32:48,873 I'm like this, I have a habit of asking if I'm curious. 436 00:32:48,925 --> 00:32:50,058 Who are you? 437 00:32:51,322 --> 00:32:55,860 The man called Ma Dong Tak is a magnificent man. 438 00:32:56,694 --> 00:32:59,456 To the point that it would be a waste for one woman to have him all to herself. 439 00:33:06,238 --> 00:33:08,636 I don't think it's something to share with you. 440 00:33:10,655 --> 00:33:12,089 I'm Yoon Mi Sun. 441 00:33:13,613 --> 00:33:19,903 What kind of person whom Ma Dong Tak has loved and dedicated half his life to... 442 00:33:20,672 --> 00:33:22,275 That's all. 443 00:33:23,109 --> 00:33:24,659 Is that what Ma Dong Tak said? 444 00:33:24,685 --> 00:33:26,393 11 years? 445 00:33:27,123 --> 00:33:31,045 Even if it was a first love, it seems time to call it quits. 446 00:33:31,866 --> 00:33:35,044 But he won't listen, that man. 447 00:33:35,070 --> 00:33:37,636 I believe you're the one who should call it quits right now. 448 00:33:38,301 --> 00:33:39,982 Nice chatting with you. 449 00:33:43,799 --> 00:33:45,610 You said, you're Yoon Mi Sun? 450 00:33:46,248 --> 00:33:47,825 I'll remember it. 451 00:33:48,216 --> 00:33:50,300 If you want to remember it, I won't decline. 452 00:33:50,509 --> 00:33:53,595 Let us meet each other more often. 453 00:33:59,009 --> 00:33:59,725 Of course. 454 00:33:59,764 --> 00:34:00,859 Isn't it so? 455 00:34:00,898 --> 00:34:02,461 Yes, it is. 456 00:34:21,071 --> 00:34:23,064 I'm full so don't bring anymore. 457 00:34:23,155 --> 00:34:23,963 Wow. 458 00:34:27,833 --> 00:34:28,810 Here. 459 00:34:28,914 --> 00:34:31,333 You're probably tired, so go on in first and rest. 460 00:34:31,698 --> 00:34:35,307 They're making a fuss over this guy Ma Dong Tak like he's some national hero. 461 00:34:36,453 --> 00:34:39,098 They think I'm doing this cuz I can't do that? 462 00:34:39,581 --> 00:34:41,431 I think I'll be pretty late tonight? 463 00:34:41,884 --> 00:34:43,200 Ma Dong Tak is here? 464 00:34:43,252 --> 00:34:45,741 What's with the expression, like you bit into a bug? 465 00:34:45,793 --> 00:34:48,555 Forget about it. We're nothing next to Ma Dong Tak. 466 00:34:48,607 --> 00:34:51,930 Apparently, he's some faaar away star near Andromeda. 467 00:34:52,179 --> 00:34:54,759 You must be tired and I'm not any help. 468 00:34:54,837 --> 00:34:58,277 There's no better job than this. I get to eat lots of tasty food. 469 00:35:00,036 --> 00:35:01,209 Hey, Piggy. 470 00:35:01,417 --> 00:35:03,194 Manager Hyung is looking for you, hurry up. 471 00:35:03,780 --> 00:35:06,177 You pig, are you stuffing yourself again? 472 00:35:06,399 --> 00:35:07,689 No! 473 00:35:07,754 --> 00:35:09,969 Aigoo, what a sight. 474 00:35:13,262 --> 00:35:14,121 Baek Doo... 475 00:35:14,174 --> 00:35:18,187 Why am I so popular? If I'm not around nothing gets done, nothing. 476 00:35:18,421 --> 00:35:22,968 Finish it all before you leave. If not, then I won't be able to sleep, got it? 477 00:35:25,994 --> 00:35:27,440 Did you find Eom Ji? 478 00:35:48,143 --> 00:35:49,342 Excuse me. 479 00:35:49,511 --> 00:35:51,713 Where is the ladies' restroom? 480 00:35:51,778 --> 00:35:54,632 If you go straight that way, it's on your left. 481 00:35:55,297 --> 00:35:56,026 Thank you. 482 00:35:56,078 --> 00:35:58,619 Excuse me, what's your relationship with Ma Dong Tak? 483 00:35:58,749 --> 00:36:00,248 They say Ma Dong Tak is currently dating with marriage in mind. 484 00:36:00,287 --> 00:36:02,033 - I'm sorry - Are you dating him? 485 00:36:02,189 --> 00:36:03,779 Excuse me, just a word please! 486 00:36:03,831 --> 00:36:06,018 Ladies and gentleman, thank you for coming. 487 00:36:06,070 --> 00:36:10,513 I'm honored to make a happy announcement this evening. 488 00:36:10,904 --> 00:36:13,901 Today, Ma Dong Tak has signed 489 00:36:13,985 --> 00:36:16,891 with the Yoosung baseball team. 490 00:36:16,956 --> 00:36:20,083 Please give him a warm round of applause. 491 00:36:21,360 --> 00:36:23,028 Congratulations! 492 00:36:26,392 --> 00:36:28,398 Let go. Eom Ji can see. 493 00:36:57,580 --> 00:36:58,700 She left. 494 00:36:59,273 --> 00:37:01,410 She's more unreasonable than she looks. 495 00:37:04,173 --> 00:37:05,384 Having fun? 496 00:37:05,632 --> 00:37:08,847 You're happy that I'm moving to your beat like some Pierrot? 497 00:37:09,017 --> 00:37:10,854 I never said I was going to marry you. 498 00:37:10,919 --> 00:37:13,329 Who are you to make decisions about my future? 499 00:37:14,580 --> 00:37:16,404 The man called Ma Dong Tak is really difficult. 500 00:37:16,457 --> 00:37:20,295 You're beyond me and out of control! 501 00:37:22,758 --> 00:37:25,051 Oh! That jerk! 502 00:37:25,911 --> 00:37:28,009 He knew it would be like this. 503 00:39:07,027 --> 00:39:08,160 I'm home. 504 00:39:08,212 --> 00:39:09,359 Oh, okay. 505 00:39:09,776 --> 00:39:11,261 Unnie! 506 00:39:11,756 --> 00:39:15,678 What happened? Dong Tak Oppa has been calling. 507 00:39:15,887 --> 00:39:17,906 Unnie, what happened to your dress? 508 00:39:17,933 --> 00:39:19,366 It's nothing. 509 00:39:19,418 --> 00:39:22,493 Eom Ji, didn't Dong Tak say anything? 510 00:39:22,545 --> 00:39:23,548 Like what? 511 00:39:23,626 --> 00:39:28,735 Well the rent is almost due and your father's memorial is coming up. 512 00:39:28,996 --> 00:39:32,045 Unnie, did Dong Tak oppa buy you something today? 513 00:39:32,774 --> 00:39:34,990 The hairpin he got you last time was so pretty. 514 00:39:35,055 --> 00:39:36,697 Cut it out, all of you! 515 00:39:36,944 --> 00:39:38,442 Are we beggars?! 516 00:39:41,556 --> 00:39:43,328 Oh my, what's with your sister? 517 00:39:43,498 --> 00:39:47,428 Mom, this time you held out your hand too blatantly. 518 00:40:51,925 --> 00:40:55,834 Jerk! If he was going to drink, then he could have just passed out nicely. 519 00:40:56,263 --> 00:40:57,892 Oh my gosh! 520 00:40:58,785 --> 00:41:04,675 Wh-who are you? Did Baekgom* move? 521 00:40:58,785 --> 00:41:04,675 {\a6}Baek(White) Gom(Bear) = Polar Bear, word play on his last name 522 00:41:04,740 --> 00:41:07,802 No, I'm a friend. 523 00:41:14,620 --> 00:41:19,519 Oh my goodness. Polar Bear sure knows how to pick 'em. 524 00:41:21,531 --> 00:41:24,320 Pleased to meet you. I'm Jenny. 525 00:41:34,844 --> 00:41:38,283 Ahhh. You're a baseball player. 526 00:41:39,234 --> 00:41:42,847 There isn't a soul in the neighborhood who doesn't know about Polar Bear Baseball. 527 00:41:42,912 --> 00:41:45,870 Every night, he throws that ball around like crazy. 528 00:41:45,922 --> 00:41:48,489 Aigoo! He has no culture, no class! 529 00:41:52,560 --> 00:41:54,619 You're not a pro either, are you? 530 00:41:54,710 --> 00:41:55,583 And so? 531 00:41:55,687 --> 00:42:00,104 Must be tough. It's not like baseball players make any money if they aren't pro. 532 00:42:00,156 --> 00:42:04,791 Hye Sung! Hye Sung, I brought some home! 533 00:42:06,159 --> 00:42:07,905 Young Soon, what are you doing here at this time of night? 534 00:42:07,970 --> 00:42:08,921 Didn't you go to work? 535 00:42:08,999 --> 00:42:11,019 Are you nuts? Who are you calling Young Soon? 536 00:42:11,084 --> 00:42:12,489 What a joke! 537 00:42:12,528 --> 00:42:15,980 Jenny, what's wrong with your eye? 538 00:42:16,137 --> 00:42:18,221 What are you?! Oh! Really! 539 00:42:18,899 --> 00:42:21,687 Who did that to you? One of your guests?! 540 00:42:21,752 --> 00:42:23,022 Be quiet! 541 00:42:24,285 --> 00:42:25,500 Are you okay? 542 00:42:25,501 --> 00:42:28,091 Don't you need to massage it with an egg, Young Soon? 543 00:42:28,142 --> 00:42:30,057 Hey! Let it go! 544 00:42:42,388 --> 00:42:43,809 Hey, Magpie. 545 00:42:43,960 --> 00:42:45,771 Oh Hye Sung, you've lost a lot of steam. 546 00:42:45,875 --> 00:42:47,556 You must not be practicing these days. 547 00:42:52,450 --> 00:42:54,200 I will throw the ball again. 548 00:42:54,406 --> 00:42:55,800 Obviously. 549 00:42:56,256 --> 00:42:57,820 Is it the streetlight, I wonder? 550 00:43:11,746 --> 00:43:15,238 All right. Eom Ji's here, Eom Ji's here. 551 00:43:17,435 --> 00:43:20,836 Have your forgotten? I said Eom Ji's here. 552 00:43:30,804 --> 00:43:33,462 I'm really throwing it now. You better catch it. 553 00:43:45,327 --> 00:43:49,785 That's it! Wow, that sure brings back memories. 554 00:43:51,831 --> 00:43:54,463 Since you weren't around, there was no one to catch for me. 555 00:43:54,515 --> 00:43:56,964 See? You can't make it without me! 556 00:43:57,029 --> 00:44:00,175 I might be able catch for other pitchers, but I know I can really catch for you. 557 00:44:00,306 --> 00:44:02,768 Throw it 100 times, I'll get 'em all. 558 00:44:03,918 --> 00:44:06,846 Ah! It's not the time for this. 559 00:44:07,029 --> 00:44:09,195 I have something I want to show you. 560 00:44:12,544 --> 00:44:15,710 - Hurry, hurry! - Where are we going? 561 00:44:21,447 --> 00:44:22,776 Isn't it awesome? 562 00:44:25,551 --> 00:44:29,812 Incheon is so big, and yet I can't escape this neighborhood. Know why? 563 00:44:31,113 --> 00:44:32,833 That baseball field. 564 00:44:32,911 --> 00:44:35,999 When you're watching a game there, it's beautiful. 565 00:44:36,090 --> 00:44:38,891 Don't you have any desire to put the glove back on? 566 00:44:38,970 --> 00:44:40,651 It's that I can't. 567 00:44:44,677 --> 00:44:48,742 I've gotten old, and it's been two years that I've been off. 568 00:44:49,732 --> 00:44:53,011 You definite have a reason to play. As for me... 569 00:44:54,718 --> 00:44:56,477 Yet I hear you practice every night. 570 00:44:56,946 --> 00:44:58,379 Polar Bear Baseball. 571 00:44:58,457 --> 00:45:02,827 Well, that's just cuz I'm bored. 572 00:45:03,453 --> 00:45:06,997 Even doing what you like, life is still short. 573 00:45:07,166 --> 00:45:08,860 That thought came to mind. 574 00:45:09,524 --> 00:45:13,658 I think people are born with something they are destined to do. 575 00:45:14,570 --> 00:45:16,459 You have talent. 576 00:45:16,655 --> 00:45:20,277 Realistically, if it wasn't for that event, you'd have been the best around. 577 00:45:20,355 --> 00:45:22,440 What's the use of talking about the past. 578 00:45:23,607 --> 00:45:26,408 How's your dad? Healthy, right? 579 00:45:26,916 --> 00:45:28,714 Does he still gamble these days? 580 00:45:31,711 --> 00:45:34,197 My father's the same as always. 581 00:45:34,940 --> 00:45:38,110 For me, my youngest sibling is in 9th grade. 582 00:45:38,111 --> 00:45:40,374 And it would be nice to send him to college. 583 00:45:41,519 --> 00:45:43,700 I'll just watch the game occasionally. 584 00:45:44,077 --> 00:45:45,810 Here, at a distance. 585 00:45:46,305 --> 00:45:47,608 I don't regret it. 586 00:45:48,221 --> 00:45:49,758 Quitting baseball. 587 00:45:49,862 --> 00:45:51,087 Doo San... 588 00:45:54,321 --> 00:45:55,129 I'm sorry. 589 00:45:55,294 --> 00:45:56,675 Why should you be? 590 00:45:56,871 --> 00:45:59,281 You don't have to apologize to a friend. 591 00:46:10,226 --> 00:46:12,467 [Oh Hye Sung, Baek Doo San, Toughest High School Battery] 592 00:46:14,548 --> 00:46:16,385 [Battery: Pitcher, Catcher collectively] 593 00:46:22,027 --> 00:46:24,711 Doo San, are you really not going to go? 594 00:46:25,128 --> 00:46:29,150 It was hard for me to get this job, so I don't feel right missing work. 595 00:46:29,723 --> 00:46:33,215 But, didn't you say it was at 3pm? You're going already? 596 00:46:33,515 --> 00:46:35,795 I'm gonna look for Eom Ji again. 597 00:46:36,486 --> 00:46:39,170 If you change your mind, then come. I'll wait for you. 598 00:46:39,248 --> 00:46:40,590 Don't wait. 599 00:46:40,709 --> 00:46:42,768 - I'm not gonna go. - Doo San. 600 00:46:43,576 --> 00:46:45,635 It's not too late for us to go into the farm system. 601 00:46:45,700 --> 00:46:47,003 If we're together, we'll make it to the majors for sure. 602 00:46:47,068 --> 00:46:49,765 Hurry and go. You need to head that way. 603 00:46:50,208 --> 00:46:53,063 Good luck at tryouts and find Eom Ji. 604 00:46:53,936 --> 00:46:54,730 Do... 605 00:47:28,166 --> 00:47:29,964 [Eom Ji] 606 00:47:38,063 --> 00:47:40,682 This is the roster for the tryouts at 3pm today. 607 00:47:41,190 --> 00:47:42,818 There's quite a few. 608 00:47:42,910 --> 00:47:45,540 There's only a few player spots, but applicants keep increasing. 609 00:47:45,541 --> 00:47:47,109 It's a real battle. 610 00:47:45,597 --> 00:47:47,056 {\a6}[5 - Oh Hye Sung, 6 - Baek Doo San] 611 00:47:47,147 --> 00:47:49,832 If they don't have talent, they should give it up early. 612 00:47:50,340 --> 00:47:52,398 They must have lots of free time. 613 00:47:53,284 --> 00:47:54,392 I got it. 614 00:48:01,003 --> 00:48:03,987 What's up? You're even calling me first. 615 00:48:04,085 --> 00:48:07,316 Ruby, Sapphire? 616 00:48:08,489 --> 00:48:09,974 What kind of ring do you like? 617 00:48:11,043 --> 00:48:13,831 As always, even if I'm crying, a diamond will make me smile. 618 00:48:14,574 --> 00:48:15,382 Where are you? 619 00:48:16,482 --> 00:48:18,541 I'll be there in time for weight training. 620 00:48:18,762 --> 00:48:19,740 Don't wait for me. 621 00:48:23,662 --> 00:48:24,639 Give me this one, please. 622 00:48:25,876 --> 00:48:28,560 What shall we drink today? Want anything in particular? 623 00:48:30,436 --> 00:48:31,361 What's this? 624 00:48:32,925 --> 00:48:34,775 Princess Eom Ji, follow this. 625 00:48:34,853 --> 00:48:36,495 Hey, could this be for you? 626 00:48:36,834 --> 00:48:38,827 There are coins too! 627 00:48:38,945 --> 00:48:42,801 Where does one find a 1 won coin, from a museum? 628 00:48:44,143 --> 00:48:45,444 What the... 629 00:48:48,584 --> 00:48:51,633 Princess Eom Ji, follow this, follow this... 630 00:48:52,923 --> 00:48:56,487 Finders keepers, okay? Don't complain later! 631 00:48:56,566 --> 00:49:00,748 Oh, my goodness! You really are getting the Princess treatment! 632 00:49:05,718 --> 00:49:07,568 You and I have been together 633 00:49:08,011 --> 00:49:10,460 exactly 4,748 days today. 634 00:49:11,516 --> 00:49:13,587 Four thousand, seven... 635 00:49:23,117 --> 00:49:24,185 From now on. 636 00:49:24,850 --> 00:49:28,289 Let's stay together exactly 47,480 days. 637 00:49:29,279 --> 00:49:30,817 Quit it now. 638 00:49:31,677 --> 00:49:34,361 You doing this doesn't change anything, Oppa. 639 00:49:34,595 --> 00:49:36,938 If I do nothing then there wouldn't be any changes. 640 00:49:39,361 --> 00:49:41,667 Then you and I will really end here. 641 00:49:43,491 --> 00:49:45,394 That's not what you want, is it? 642 00:50:14,908 --> 00:50:16,172 All right, let's get started. 643 00:50:16,224 --> 00:50:17,332 Yes, ma'am. 644 00:50:21,313 --> 00:50:24,935 Excuse me, but my friend is on his way... 645 00:50:32,029 --> 00:50:34,622 You punk, what are you doing? 646 00:50:35,026 --> 00:50:36,941 With your busting belly... Aigoo! 647 00:50:42,909 --> 00:50:45,723 That material looks really pretty in that piece. 648 00:50:45,802 --> 00:50:47,691 I should have used that. 649 00:50:49,723 --> 00:50:50,762 Hey. 650 00:50:51,261 --> 00:50:54,023 Were you so moved that you're having an out-of-body experience? 651 00:50:54,102 --> 00:50:55,079 Yeah. 652 00:50:55,626 --> 00:50:57,997 Didn't you say you had to redo the bottom hem? 653 00:50:58,063 --> 00:51:00,108 Right, where's my mind? 654 00:51:00,278 --> 00:51:04,221 But, that was sooo cool. How did he come up with that? 655 00:51:04,247 --> 00:51:07,235 You just might be the school's new star, right? 656 00:51:07,236 --> 00:51:09,690 All the students must have seen. Oh my gosh! 657 00:51:09,691 --> 00:51:11,440 My heart was so... 658 00:51:30,855 --> 00:51:32,027 Oppa, where are you? 659 00:51:32,350 --> 00:51:34,786 I told you you're not allowed! 660 00:51:34,851 --> 00:51:37,965 It'll just take a moment. I need to talk to Ma Dong Tak. 661 00:51:38,031 --> 00:51:39,581 Hey, what are you doing? 662 00:51:39,646 --> 00:51:42,474 Who doesn't want to talk to Ma Dong Tak. 663 00:51:42,552 --> 00:51:44,243 I told you, you aren't allowed! 664 00:51:44,282 --> 00:51:47,083 Ahjussi, it'll just take a moment. 665 00:51:47,253 --> 00:51:48,868 It's urgent for me too. 666 00:51:48,959 --> 00:51:53,736 If I let you in, it's my neck. What's more urgent than that. 667 00:51:53,737 --> 00:51:56,932 Ahjussi, really just a few minutes. A few minutes is all it'll take. 668 00:51:57,084 --> 00:51:58,648 What's going on? 669 00:52:02,240 --> 00:52:04,573 It's fine, so you can return to your post. 670 00:52:09,936 --> 00:52:13,601 If you are looking for Ma Dong Tak, he's in weight training. 671 00:52:13,605 --> 00:52:14,843 Thank you. 672 00:52:25,670 --> 00:52:28,250 Do you still think I'm a little 13 year old child? 673 00:52:30,635 --> 00:52:31,820 I'm in the middle of training. 674 00:52:32,042 --> 00:52:33,136 Go wait outside. 675 00:52:33,188 --> 00:52:35,404 It's childish. I can't tolerate it any more. 676 00:52:35,430 --> 00:52:38,830 It's even more childish to storm in here unexpectedly and putting me on a spot. 677 00:52:39,052 --> 00:52:40,016 Don't you know? 678 00:52:43,065 --> 00:52:45,267 - Leave. I'll be done soon. - No. 679 00:52:45,645 --> 00:52:47,235 I'll be done much sooner. 680 00:52:47,721 --> 00:52:48,946 Listen to me first. 681 00:52:59,595 --> 00:53:01,184 I'm sorry! 682 00:53:35,980 --> 00:53:37,257 Doo San. 683 00:53:45,036 --> 00:53:47,120 [Eom Ji] 684 00:53:47,955 --> 00:53:50,665 Here we go, here we go, Eom Ji's here! 685 00:53:59,853 --> 00:54:00,869 Whoa. 686 00:54:00,960 --> 00:54:03,788 All right! Another! 687 00:54:04,413 --> 00:54:06,537 It's o-one fifty. 688 00:54:06,789 --> 00:54:09,030 That's the highest speed. 689 00:54:09,329 --> 00:54:10,919 Recorded in the history of our tryouts. 690 00:54:11,518 --> 00:54:14,046 Why was he left out of the draft roster? 691 00:54:14,424 --> 00:54:15,636 That player. 692 00:54:19,680 --> 00:54:21,322 That's it! 693 00:54:26,143 --> 00:54:27,537 What the hell are you doing? 694 00:54:27,930 --> 00:54:30,119 I have no intention of marrying you. 695 00:54:30,331 --> 00:54:32,625 No, I won't marry you. 696 00:54:33,363 --> 00:54:34,536 This is not the place to talk about it. 697 00:54:34,588 --> 00:54:35,565 Let's talk later. 698 00:54:36,842 --> 00:54:40,154 Even if it's not here, I'll have to chase you somewhere to talk about it. 699 00:54:42,655 --> 00:54:44,388 After my father passed away, 700 00:54:45,313 --> 00:54:47,971 our family leaned on you even more than if you were my real brother. 701 00:54:49,249 --> 00:54:53,289 I was so grateful for that kind of brother. 702 00:54:53,484 --> 00:54:55,321 So I held back even when I was irked. 703 00:54:55,412 --> 00:54:58,956 And carefully watched anything I said so as not to displease you. 704 00:54:59,630 --> 00:55:01,115 - But... - That's enough. 705 00:55:01,350 --> 00:55:02,887 - But this isn't it. - I said that's enough! 706 00:55:02,913 --> 00:55:05,011 I don't love you! 707 00:55:09,662 --> 00:55:10,652 So? 708 00:55:12,828 --> 00:55:14,313 What is it you want? 709 00:55:17,393 --> 00:55:18,695 Let's end it here. 710 00:55:27,153 --> 00:55:30,214 Meekly being dragged about at your pace on everything. 711 00:55:31,453 --> 00:55:32,834 I won't do it anymore. 712 00:55:35,909 --> 00:55:37,537 Am I a fool? 713 00:55:37,824 --> 00:55:39,674 I don't have eyes or ears? 714 00:55:39,935 --> 00:55:41,859 What's the point in of all this? 715 00:55:42,003 --> 00:55:42,980 You... 716 00:55:44,856 --> 00:55:47,149 Do you know why I signed with Yoosung? 717 00:55:48,921 --> 00:55:51,514 You never asked me, not once. 718 00:55:53,050 --> 00:55:55,851 That's precisely you, Choi Eom Ji. 719 00:55:59,108 --> 00:56:04,054 Right. I'm not good enough for you. 720 00:56:06,100 --> 00:56:07,715 So let's just end it. 721 00:56:08,119 --> 00:56:12,406 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 722 00:56:12,484 --> 00:56:16,289 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 723 00:56:16,712 --> 00:56:18,484 I don't have anything left to say. 724 00:56:19,591 --> 00:56:20,712 Eom Ji. 725 00:56:22,899 --> 00:56:25,179 Oh! That girl... 726 00:56:25,883 --> 00:56:27,329 Let go! 727 00:56:27,604 --> 00:56:30,692 Main Translator: meju 728 00:56:31,785 --> 00:56:33,977 Hey, Oh Hye Sung! Where are you going?! 729 00:56:34,056 --> 00:56:35,398 Choi Eom Ji! 730 00:56:36,512 --> 00:56:39,468 Spot Translator: MisterX, groovier 731 00:56:40,557 --> 00:56:42,016 That's enough. 732 00:56:43,919 --> 00:56:45,769 Eom Ji says she doesn't want to. 733 00:56:47,698 --> 00:56:48,597 You... 734 00:56:49,157 --> 00:56:50,460 Oh Hye Sung? 735 00:56:52,002 --> 00:56:54,999 Timer: wichitawx 736 00:56:56,002 --> 00:56:59,017 Editor/QC: jtranla 737 00:57:00,008 --> 00:57:02,991 Coordinators : mily2, ay_link 738 00:57:03,997 --> 00:57:05,987 Are you really Hye Sung? 739 00:57:06,248 --> 00:57:08,281 It really is you, Magpie. 740 00:57:08,750 --> 00:57:10,209 Pitcher's name is Oh Hye Sung. 741 00:57:10,261 --> 00:57:13,414 A fastball over 156 kmph (97mph) and a class act changeup to boot. 742 00:57:13,466 --> 00:57:15,942 I'm thinking of officially grooming him on the farm team. 743 00:57:16,001 --> 00:57:18,229 Thank you, but I won't be going to Yoosung. 744 00:57:18,294 --> 00:57:19,975 I want to beat Ma Dong Tak, you see. 745 00:57:20,053 --> 00:57:22,242 You think you can beat me like this? 746 00:57:22,307 --> 00:57:24,145 You can never beat me. 747 00:57:24,197 --> 00:57:25,943 Whether it's Eom Ji or baseball. 748 00:57:26,143 --> 00:57:30,717 Don't make Eom Ji cry. You make her cry again, and you're dead. 749 00:57:30,769 --> 00:57:33,349 Pickpocket! Help me! 750 00:57:33,857 --> 00:57:34,951 Unnie, you have a baseball team at your school, right? 751 00:57:35,029 --> 00:57:38,775 Can you just found out one thing for me? 752 00:57:39,270 --> 00:57:42,749 I don't have any interest now, in going down a road together with you, Oppa. 753 00:57:43,088 --> 00:57:45,629 Where's Eom Ji? Tell me! 754 00:57:45,746 --> 00:57:48,659 Hye Sung... I don't think this is gonna work. 755 00:57:48,894 --> 00:57:51,682 Hye Sung! Hye Sung! 756 00:57:53,076 --> 00:57:54,131 Hye Sung... 757 00:57:54,249 --> 00:57:57,480 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ D-addicts.com 53533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.