All language subtitles for Streets.of.Syndicate.Ohio.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,575 --> 00:00:12,245 (MÚSICA OMINOSA) 2 00:00:14,058 --> 00:00:19,058 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:00:48,312 --> 00:00:50,949 (MÚSICA OMINOSA) 4 00:01:01,592 --> 00:01:03,194 Hacker. 5 00:01:03,227 --> 00:01:04,396 ¿Sí señor? 6 00:01:04,429 --> 00:01:06,232 Cuando termines aquí, tenemos que hablar. 7 00:01:07,498 --> 00:01:09,068 Es un... 8 00:01:09,101 --> 00:01:10,635 ¿Está todo bien? 9 00:01:10,668 --> 00:01:12,537 Dije que hablaremos cuando termines. 10 00:01:39,897 --> 00:01:41,500 Lo tengo aquí mismo, Sr. Tana. 11 00:01:44,303 --> 00:01:46,839 Tengo uno de mis mejores hombres aquí para entregarle el caso. 12 00:01:46,872 --> 00:01:49,875 Deberías tenerlo muy pronto, y una vez que lo hagas, 13 00:01:49,908 --> 00:01:51,210 Esperaré tu lectura. 14 00:01:54,646 --> 00:01:56,849 Este caso es invaluable para mí, Duvall. 15 00:01:56,881 --> 00:02:00,318 Debes entregarlo a Sr. Tana sin incidentes. 16 00:02:00,352 --> 00:02:01,187 ¿Me entienden? 17 00:02:02,054 --> 00:02:02,855 Bueno sí. 18 00:02:02,887 --> 00:02:04,355 ¿Esta? 19 00:02:04,388 --> 00:02:05,757 Este va a ser el asignación más fácil 20 00:02:05,790 --> 00:02:07,393 alguna vez me has dado, jefe. 21 00:02:07,426 --> 00:02:08,961 Considérelo hecho. 22 00:02:08,993 --> 00:02:10,462 Sería mejor. 23 00:02:10,495 --> 00:02:11,763 Ahora ocúpate de ello. 24 00:02:16,501 --> 00:02:19,004 (MÚSICA MISTERIOSA) 25 00:02:27,479 --> 00:02:30,482 (MÚSICA SUSPENSIFICADA) 26 00:02:38,856 --> 00:02:41,860 (GRITOS INAUDIBLES) 27 00:02:45,096 --> 00:02:48,100 (MÚSICA SUSPENSIFICADA) 28 00:02:49,834 --> 00:02:51,636 ¡Idiota incompetente! 29 00:02:53,105 --> 00:02:54,506 Te di una tarea simple 30 00:02:54,540 --> 00:02:57,576 y te la follas en el primeros cinco minutos! 31 00:02:57,608 --> 00:02:58,444 ¡Increíble! 32 00:02:59,711 --> 00:03:02,348 (MÚSICA OMINOSA) 33 00:03:03,682 --> 00:03:04,850 ¿Calma? 34 00:03:04,882 --> 00:03:08,421 Tengo una muy importante asignación para ti. 35 00:03:09,453 --> 00:03:11,957 (MÚSICA MISTERIOSA) 36 00:03:31,610 --> 00:03:33,312 (DIÁLOGO INAUDIBLE) 37 00:03:33,344 --> 00:03:36,515 (MÚSICA TEMPO OMINOSA) 38 00:03:52,297 --> 00:03:55,401 (DIÁLOGO INAUDIBLE) 39 00:04:07,511 --> 00:04:10,682 (MÚSICA TEMPO OMINOSA) 40 00:04:17,456 --> 00:04:20,359 (MÚSICA DE BEAT MISTERIOSA) 41 00:04:53,025 --> 00:04:55,795 (PÁJAROS TRINANDO) 42 00:05:03,035 --> 00:05:04,770 No se mucho de arte 43 00:05:04,802 --> 00:05:07,305 pero una cosa que no saber es cualquier artista rico. 44 00:05:08,407 --> 00:05:11,210 Probablemente no lo soy vas a ser rico haciendo esto 45 00:05:11,242 --> 00:05:13,045 pero ese no es el punto. 46 00:05:13,078 --> 00:05:14,647 ¿Cual es el punto? 47 00:05:14,679 --> 00:05:17,283 Por todo ese lío, lo mejor es estar tirando en algún banco. 48 00:05:18,650 --> 00:05:20,519 Como vas a ¿salir impune? 49 00:05:20,552 --> 00:05:21,587 ¿Salir con qué? 50 00:05:21,619 --> 00:05:23,054 Chet. 51 00:05:23,088 --> 00:05:24,823 No veo como alguien tan superficial como el 52 00:05:24,855 --> 00:05:26,357 incluso podría soportar ser visto en publico 53 00:05:26,391 --> 00:05:29,295 con un pequeño arte humilde chica de la escuela como tú. 54 00:05:30,429 --> 00:05:33,198 Chet sabe cuando no para cruzar la línea. 55 00:05:33,230 --> 00:05:34,499 ¿Hay una línea? (Riendo) 56 00:05:34,533 --> 00:05:35,600 ¿Cuando pasó eso? 57 00:05:38,670 --> 00:05:39,872 Entonces, ¿qué va a ser Chet? 58 00:05:41,973 --> 00:05:43,141 Un abogado. 59 00:05:43,175 --> 00:05:45,910 Que es algo que me revuelve el estómago. 60 00:05:47,312 --> 00:05:50,014 Es solo lo que este mundo necesita, otro abogado. 61 00:05:50,047 --> 00:05:51,350 No todos los abogados son malos. 62 00:05:52,216 --> 00:05:53,518 ¿Ahora lo estás defendiendo? 63 00:05:53,552 --> 00:05:54,753 No lo estoy defendiendo. 64 00:05:54,785 --> 00:05:57,589 Estoy defendiendo el buen nombre de abogados. 65 00:05:58,989 --> 00:06:01,492 No importa que Chet piensa más de todos modos. 66 00:06:01,525 --> 00:06:03,795 No es como si fuéramos a estar juntos para siempre. 67 00:06:05,629 --> 00:06:06,831 ¿Cuándo es el matrimonio? 68 00:06:06,864 --> 00:06:08,600 Un par de meses una vez estamos fuera de la escuela. 69 00:06:09,768 --> 00:06:11,470 Puedo estar equivocado pero eso suena como 70 00:06:11,502 --> 00:06:13,004 lo contrario de romper. 71 00:06:15,206 --> 00:06:17,208 No tienes agallas para decirle, ¿verdad? 72 00:06:18,143 --> 00:06:20,012 No se como. 73 00:06:20,045 --> 00:06:22,948 Y hay alguien más. 74 00:06:24,316 --> 00:06:25,217 ¿OMS? 75 00:06:25,249 --> 00:06:26,050 ¿Porra? 76 00:06:26,083 --> 00:06:27,251 EW no. 77 00:06:27,285 --> 00:06:28,087 ¿Entonces quién? 78 00:06:28,987 --> 00:06:30,189 ¡No sé su nombre! 79 00:06:32,590 --> 00:06:34,860 (Riendo) 80 00:06:40,198 --> 00:06:41,567 Déjame entenderlo. 81 00:06:42,533 --> 00:06:44,502 ¿Ni siquiera ahora su nombre? 82 00:06:44,535 --> 00:06:46,037 ¿Donde lo conociste? 83 00:06:46,071 --> 00:06:46,905 Si. 84 00:06:48,372 --> 00:06:49,173 Historia divertida. 85 00:06:49,206 --> 00:06:51,177 En realidad no lo he hecho. 86 00:06:52,042 --> 00:06:53,412 ¿Estás acosando a un tipo? 87 00:06:53,444 --> 00:06:54,245 Si. 88 00:06:54,278 --> 00:06:56,081 No, no acecho. 89 00:06:56,114 --> 00:06:59,952 Es solo este chico que tengo visto alrededor del campus. 90 00:06:59,985 --> 00:07:01,619 Oooh, de mi chica arrastrándose sobre algún tipo. 91 00:07:01,653 --> 00:07:04,056 No me estoy "arrastrando en algún tipo ". 92 00:07:04,088 --> 00:07:05,757 ¿Está bien el trasero? 93 00:07:05,790 --> 00:07:07,024 Dime que el trasero está bien. 94 00:07:07,057 --> 00:07:08,593 No voy a tener esto conversación contigo. 95 00:07:08,626 --> 00:07:10,196 Solo joderte, cálmate. 96 00:07:11,328 --> 00:07:12,530 Entonces, cuanto tiempo tengo has estado mirando de reojo 97 00:07:12,564 --> 00:07:14,165 con la intención para acechar a este tipo? 98 00:07:15,667 --> 00:07:16,569 Nueve meses. 99 00:07:18,136 --> 00:07:19,004 ¿Nueve meses? 100 00:07:20,437 --> 00:07:23,608 Has pasado casi un año encaprichado con un chico 101 00:07:23,641 --> 00:07:25,576 y ni siquiera has ya averiguaste su nombre? 102 00:07:25,610 --> 00:07:27,612 No he tenido la oportunidad. 103 00:07:27,646 --> 00:07:29,148 Estas esperando tengo algo que hacer 104 00:07:29,180 --> 00:07:30,281 en tu noche de bodas? 105 00:07:31,482 --> 00:07:33,751 Tienes al menos hizo contacto visual? 106 00:07:33,785 --> 00:07:35,687 Bueno, lo miré una vez 107 00:07:35,720 --> 00:07:39,525 y el puede o no puede me han sonreído. 108 00:07:39,557 --> 00:07:40,525 Ugh. 109 00:07:40,559 --> 00:07:41,994 Será mejor que te des prisa y conseguir el planificador de bodas 110 00:07:42,026 --> 00:07:42,660 en el telefono. 111 00:07:43,929 --> 00:07:45,230 ¿Qué debo hacer? 112 00:07:45,263 --> 00:07:47,166 Deja de mirar boquiabierto y haz algo. 113 00:07:48,400 --> 00:07:50,235 No es tan dificil como tu haciendo que sea. 114 00:07:50,268 --> 00:07:51,403 Solo habla con él. 115 00:07:51,436 --> 00:07:53,272 Probablemente no sea tu amor verdadero o algo 116 00:07:53,304 --> 00:07:55,773 pero nunca lo sabrás hasta al menos llegará a conocerlo. 117 00:07:55,807 --> 00:07:56,876 ¿Y si dice que no? 118 00:07:58,576 --> 00:07:59,944 Es un chico. 119 00:07:59,977 --> 00:08:04,850 ¿Qué crees que son las posibilidades? ¿De eso está pasando? 120 00:08:09,687 --> 00:08:12,690 (MÚSICA SUSPENSIFICADA) 121 00:08:25,336 --> 00:08:28,406 (DIÁLOGO INAUDIBLE) 122 00:08:41,419 --> 00:08:44,088 (MÚSICA OMINOSA) 123 00:08:57,434 --> 00:09:00,439 (MÚSICA SUSPENSIFICADA) 124 00:09:21,458 --> 00:09:24,463 (MÚSICA SUSPENSIFICADA) 125 00:10:00,899 --> 00:10:03,903 (MÚSICA SUSPENSIFICADA) 126 00:10:22,721 --> 00:10:25,391 (MÚSICA OMINOSA) 127 00:10:35,000 --> 00:10:36,501 ¿Crees que podrías decirme? 128 00:10:36,534 --> 00:10:38,069 ¿Por qué casi nos matan? 129 00:10:38,102 --> 00:10:40,137 Tenían un arma, nosotros no. 130 00:10:40,170 --> 00:10:41,806 Quien fue el que dio ¿Eres esa cosa de todos modos? 131 00:10:41,839 --> 00:10:42,974 Hacker. 132 00:10:43,007 --> 00:10:44,108 Haz que abra a esta perra. 133 00:10:44,141 --> 00:10:45,810 Creo que necesitas deshacerse de eso. 134 00:10:45,843 --> 00:10:47,278 Quien sabe quien es después de eso. 135 00:10:47,311 --> 00:10:48,312 ¿Estás jodido? 136 00:10:48,346 --> 00:10:49,815 No lo creo. 137 00:10:49,848 --> 00:10:52,351 No creo que esto es una buena idea. 138 00:10:52,383 --> 00:10:54,752 Que mas vamos a hacer por el resto del día? 139 00:10:54,785 --> 00:10:57,856 Si este chico busca esto, podría valer una fortuna. 140 00:10:57,889 --> 00:10:59,825 Las mujeres muertas no pueden gastar dinero. 141 00:10:59,857 --> 00:11:01,093 Seguro que puedo intentarlo. 142 00:11:02,227 --> 00:11:03,661 Cómo lo sabes hay dinero ahí? 143 00:11:03,694 --> 00:11:05,162 Por todo lo que sabes, podría ser partes del cuerpo cortadas. 144 00:11:05,195 --> 00:11:06,030 Ew. 145 00:11:06,930 --> 00:11:10,102 (MÚSICA TEMPO OMINOSA) 146 00:11:13,070 --> 00:11:14,473 No huele a partes del cuerpo. 147 00:11:14,506 --> 00:11:16,675 No puedo hacer esto Me voy a casa. 148 00:11:16,708 --> 00:11:17,541 ¿A quién? 149 00:11:17,574 --> 00:11:18,410 Chet? 150 00:11:19,611 --> 00:11:22,080 Sé que tienes curiosidad Amanda, solo admítelo. 151 00:11:22,112 --> 00:11:23,348 Admito que si hubiera sabido 152 00:11:23,381 --> 00:11:25,150 que iba a amenazar mi vida hoy 153 00:11:25,183 --> 00:11:27,019 con este pequeño reencuentro nuestro, 154 00:11:27,051 --> 00:11:28,686 Hubiera seguido caminando. 155 00:11:28,719 --> 00:11:29,920 Venga. 156 00:11:29,953 --> 00:11:31,689 Estoy dispuesto a apostarle no me he divertido tanto 157 00:11:31,723 --> 00:11:32,757 en un largo tiempo. 158 00:11:32,790 --> 00:11:36,294 Nuestra idea de diversión siempre han diferido. 159 00:11:36,327 --> 00:11:37,896 No puedo hacer esto 160 00:11:37,929 --> 00:11:40,399 No te alejes de todo, Amanda. 161 00:11:40,431 --> 00:11:42,900 No a menos que sea algo necesitas alejarte de. 162 00:11:42,934 --> 00:11:44,035 AMANDA: ¿Y por qué no? 163 00:11:46,771 --> 00:11:49,274 Porque sé quién puede abrir esto. 164 00:11:49,306 --> 00:11:50,108 ¿OMS? 165 00:11:53,144 --> 00:11:56,181 (MÚSICA DE BEAT OMINOSA) 166 00:12:10,694 --> 00:12:11,963 Este es el lugar. 167 00:12:12,930 --> 00:12:14,565 Bueno, ¿y si no está en casa? 168 00:12:14,598 --> 00:12:15,566 Está en casa. 169 00:12:15,599 --> 00:12:17,401 Todas las cortinas están bajas. 170 00:12:17,434 --> 00:12:20,638 Foster puede tener esto abrir en unos segundos. 171 00:12:20,671 --> 00:12:21,572 ¿Fomentar? 172 00:12:21,606 --> 00:12:23,075 ¿No lo conozco o algo así? 173 00:12:23,107 --> 00:12:23,842 Probablemente. 174 00:12:23,875 --> 00:12:25,210 Fue a la escuela secundaria con nosotros. 175 00:12:25,242 --> 00:12:27,411 Un par de años detrás de nosotros. 176 00:12:27,444 --> 00:12:28,946 ¿Puedes confiar en él? 177 00:12:28,979 --> 00:12:30,081 Si. 178 00:12:30,115 --> 00:12:31,617 No hay lugar más seguro. 179 00:12:34,919 --> 00:12:35,953 ¿Tocamos? 180 00:12:38,723 --> 00:12:40,992 (GOLPES) 181 00:12:43,627 --> 00:12:45,329 ¿Estás seguro de que está en casa? 182 00:12:45,362 --> 00:12:47,364 Solo está comprobando para ver si es seguro. 183 00:12:47,397 --> 00:12:48,566 ¿A salvo de qué? 184 00:12:55,039 --> 00:12:55,973 FOSTER: ¿Quién es? 185 00:12:56,006 --> 00:12:57,476 LYNESE: Soy yo, Lynese. 186 00:12:57,508 --> 00:12:58,976 FOSTER: ¿Estás seguro? 187 00:12:59,010 --> 00:13:01,380 LYNESE: Soy demasiado buena. buscando ser alguien más. 188 00:13:02,914 --> 00:13:04,082 ¿Quien es ella? 189 00:13:04,115 --> 00:13:05,317 LYNESE: Esta es Amanda. 190 00:13:05,349 --> 00:13:07,184 Ella es amiga mía. 191 00:13:07,218 --> 00:13:08,453 Ella es genial? 192 00:13:08,486 --> 00:13:10,355 LYNESE: No, no está bien. 193 00:13:10,387 --> 00:13:11,489 Pero puedes confiar en ella. 194 00:13:13,424 --> 00:13:14,226 Adelante. 195 00:13:14,258 --> 00:13:15,326 Venga. 196 00:13:15,359 --> 00:13:16,594 Les das algo para mirar, 197 00:13:16,627 --> 00:13:17,463 pueden ver algo. 198 00:13:22,065 --> 00:13:23,734 No te siguieron, ¿verdad? 199 00:13:23,767 --> 00:13:24,735 ¿Por quién? 200 00:13:24,769 --> 00:13:25,971 Es quien. 201 00:13:26,003 --> 00:13:27,938 ¿Ya sabes? (Riéndose) 202 00:13:27,972 --> 00:13:28,874 Ellos. 203 00:13:28,906 --> 00:13:30,474 Ahora Foster, estamos bien. 204 00:13:30,507 --> 00:13:32,677 Si, eso es lo que quieren que pienses. 205 00:13:33,545 --> 00:13:34,779 Esperemos que tengas razón. 206 00:13:34,811 --> 00:13:36,180 Solo necesitamos tu ayuda con algo. 207 00:13:36,213 --> 00:13:37,482 ¿Qué necesitas, escuchas telefónicas? 208 00:13:37,515 --> 00:13:38,717 ¿Video vigilancia? 209 00:13:38,750 --> 00:13:39,952 No nada de eso. 210 00:13:41,519 --> 00:13:43,455 Solo necesitamos esto abierto. 211 00:13:43,487 --> 00:13:44,522 Ese es un buen caso. 212 00:13:45,522 --> 00:13:46,324 ¿Puedes hacerlo? 213 00:13:46,357 --> 00:13:47,791 ¿Qué hay ahí dentro? 214 00:13:47,824 --> 00:13:49,494 No lo sé, lo encontramos. 215 00:13:50,661 --> 00:13:51,762 Veamos, ¿de acuerdo? 216 00:14:00,070 --> 00:14:02,406 Es un simple candado, es no debería ser demasiado difícil. 217 00:14:10,982 --> 00:14:12,284 No está cableado, al menos. 218 00:14:13,284 --> 00:14:14,953 ¿Dices que encontraste esto? 219 00:14:14,986 --> 00:14:17,622 Pensamos que tal vez había algo en él 220 00:14:17,655 --> 00:14:19,891 eso podría decirnos a quien pertenece. 221 00:14:20,992 --> 00:14:22,560 Qué noble de tu parte. 222 00:14:25,029 --> 00:14:27,465 Estas seguro de esto no fue plantado? 223 00:14:27,497 --> 00:14:28,867 ¿Qué quieres decir? 224 00:14:28,900 --> 00:14:30,968 Quiero decir, se fue particularmente para que lo encuentres. 225 00:14:31,001 --> 00:14:32,203 Yo se lo que significa. 226 00:14:32,237 --> 00:14:34,039 FOSTER: Yo no sé por qué preguntaste. 227 00:14:34,973 --> 00:14:35,806 ¿Puedes hacerlo? 228 00:14:38,675 --> 00:14:39,511 Si. 229 00:14:40,511 --> 00:14:41,713 Déjame coger mis herramientas. 230 00:14:41,746 --> 00:14:42,713 Lo aprecio. 231 00:14:42,747 --> 00:14:43,748 FOSTER: Vuelvo enseguida. 232 00:14:47,785 --> 00:14:49,721 No crees esto el chico está un poco apagado? 233 00:14:51,389 --> 00:14:54,859 ¿No es eso como el olla llamando a la tetera en silencio? 234 00:14:54,891 --> 00:14:57,295 Estoy tranquilo, no soy raro. 235 00:14:57,328 --> 00:14:59,664 Yo definitivamente llamarte extraño 236 00:14:59,697 --> 00:15:01,433 No se sienta insultado por ello. 237 00:15:01,466 --> 00:15:02,667 Qué preferirías ser llamado de todos modos? 238 00:15:02,699 --> 00:15:03,569 ¿Extraño o normal? 239 00:15:04,501 --> 00:15:05,370 No lo sé. 240 00:15:06,503 --> 00:15:08,272 Confiaría en Foster con cualquier cosa. 241 00:15:08,305 --> 00:15:11,309 Está bien, no está del todo qué piensas. 242 00:15:11,342 --> 00:15:13,712 ¿No crees que está tomando toda esta cosa de la conspiración 243 00:15:13,745 --> 00:15:15,046 un poco demasiado lejos? 244 00:15:15,078 --> 00:15:17,048 Ya se ha hecho hasta la muerte. 245 00:15:17,080 --> 00:15:18,515 Relájate con eso. 246 00:15:18,549 --> 00:15:20,218 Está bien, él va a abre este caso para nosotros 247 00:15:20,251 --> 00:15:21,886 y podemos ver lo que todos el problema era para. 248 00:15:21,919 --> 00:15:23,188 Y si hay dinero ahí? 249 00:15:23,221 --> 00:15:25,624 ¿Qué vas a hacer con él? 250 00:15:26,556 --> 00:15:28,158 Comprarme un hombre nuevo. 251 00:15:28,192 --> 00:15:29,060 Lo digo en serio. 252 00:15:29,093 --> 00:15:29,928 Yo también. 253 00:15:30,895 --> 00:15:32,597 Tal vez deberías hacer lo mismo. 254 00:15:32,630 --> 00:15:35,634 Bueno, ciertamente estoy no voy a hacer eso. 255 00:15:35,666 --> 00:15:37,602 Siempre pude preguntar ¿Cómo se llama? 256 00:15:39,036 --> 00:15:40,037 ¿Cual es su nombre? 257 00:15:40,070 --> 00:15:41,705 ¿Te escuchas ahora mismo? 258 00:15:41,738 --> 00:15:43,441 Es eso lo que somos vas a llamarlo? 259 00:15:45,676 --> 00:15:48,045 Retrocede, tendré esto cosa abierta en solo un segundo. 260 00:15:48,078 --> 00:15:48,914 Veamos. 261 00:15:50,381 --> 00:15:51,216 Si. 262 00:15:55,453 --> 00:15:56,288 Bueno. 263 00:16:04,429 --> 00:16:06,665 (CLIC) 264 00:16:12,670 --> 00:16:13,872 ¿Alguien perdió algo? 265 00:16:14,972 --> 00:16:16,540 ¿Un billete de lotería? 266 00:16:16,574 --> 00:16:18,876 Casi nos matan por un boleto de lotería? 267 00:16:18,910 --> 00:16:21,112 Cálmate, Amanda. 268 00:16:21,145 --> 00:16:22,213 ¿Vale algo? 269 00:16:22,246 --> 00:16:23,648 Sí, sí, es un ganador. 270 00:16:23,680 --> 00:16:25,684 Surgió la semana pasada, creo. 271 00:16:25,717 --> 00:16:26,851 ¿Cómo lo sabes? 272 00:16:26,883 --> 00:16:28,152 Tiene cuatro dobles números de dígitos. 273 00:16:28,185 --> 00:16:29,853 Lo recuerdo todo. 274 00:16:29,886 --> 00:16:31,455 LYNESE: ¿Qué vale? 275 00:16:31,488 --> 00:16:32,589 500 mil. 276 00:16:32,622 --> 00:16:34,792 O bien, trescientos y 70 mil, 277 00:16:34,825 --> 00:16:39,463 doscientos 53 dólares y 89 centavos, después de impuestos. 278 00:16:41,165 --> 00:16:42,099 ¿Estás seguro? 279 00:16:42,132 --> 00:16:43,167 Salvo deducciones. 280 00:16:47,438 --> 00:16:48,273 Ahora, 281 00:16:49,940 --> 00:16:51,108 dices que encontraste esto? 282 00:16:52,242 --> 00:16:53,411 LYNESE: Prácticamente. 283 00:16:54,846 --> 00:16:56,381 ¿Prácticamente? 284 00:16:56,414 --> 00:16:58,250 - Hacker me lo dio. - ¡¿Hacker ?! 285 00:17:00,584 --> 00:17:02,820 Quien era ese hombre que te estaba persiguiendo? 286 00:17:02,853 --> 00:17:05,456 No lo se, algunos grandes tipo en un Hummer negro. 287 00:17:05,490 --> 00:17:06,857 Oh Dios mío. 288 00:17:06,890 --> 00:17:08,359 Ese hombre estaba tranquilo. 289 00:17:08,393 --> 00:17:10,228 Calma mi trasero, está bien parecía más hostil. 290 00:17:10,261 --> 00:17:11,396 FOSTER: Su nombre es Calm. 291 00:17:11,428 --> 00:17:13,030 ¡¿Quién está tranquilo ?! 292 00:17:13,063 --> 00:17:14,865 Es un mito, una leyenda urbana. 293 00:17:14,898 --> 00:17:16,767 Bueno, parecía bastante real para mí. 294 00:17:16,800 --> 00:17:18,970 Eso significa esto el caso es de tu jefe. 295 00:17:20,238 --> 00:17:21,439 ¿Tu jefe? 296 00:17:21,472 --> 00:17:22,973 Pensé que eras un contratista independiente. 297 00:17:23,007 --> 00:17:24,976 FOSTER: No es necesario preocuparse por eso ahora mismo. 298 00:17:25,009 --> 00:17:26,745 Qué necesitamos ¿preocuparse de? 299 00:17:26,778 --> 00:17:28,445 Ya perdimos a este chico Calm. 300 00:17:28,479 --> 00:17:29,948 ¿Qué más podría pasar? 301 00:17:29,981 --> 00:17:32,050 Además, con un nombre como Calma, ¿qué tan duro podría ser? 302 00:17:32,082 --> 00:17:34,351 Si la calma me persigue, 303 00:17:34,385 --> 00:17:36,253 Me crecerían los ojos en la parte de atrás de mi cabeza. 304 00:17:37,187 --> 00:17:38,622 Eso es solo un consejo. 305 00:17:39,523 --> 00:17:41,559 O, bueno, algunos de todos modos. 306 00:17:41,591 --> 00:17:43,794 Tienes un baño por aquí? 307 00:17:43,828 --> 00:17:45,297 Sí, arriba a la izquierda. 308 00:17:46,563 --> 00:17:47,398 Vuelvo enseguida. 309 00:17:56,107 --> 00:17:58,576 (SUSPIRO) 310 00:17:58,608 --> 00:18:01,213 ¿En qué me he metido? 311 00:18:03,047 --> 00:18:04,816 Sabes donde ¿Hacker consiguió el caso? 312 00:18:05,683 --> 00:18:07,285 Todo lo que dijo fue valía algo de dinero 313 00:18:07,318 --> 00:18:09,119 si me aferraba a él por un tiempo. 314 00:18:09,153 --> 00:18:10,655 Mira, Calm es el indicado que vino después de nosotros. 315 00:18:10,687 --> 00:18:12,290 Calma. 316 00:18:12,322 --> 00:18:13,524 Bien, 317 00:18:13,558 --> 00:18:15,326 Hacker hace pequeños trabajos para el crimen organizado. 318 00:18:15,358 --> 00:18:16,395 Este podría ser nuestro. 319 00:18:19,797 --> 00:18:20,598 (Riéndose) 320 00:18:20,630 --> 00:18:21,465 Lo siento mucho. 321 00:18:31,107 --> 00:18:33,011 ¿Quieres decir que esto es para él? 322 00:18:33,043 --> 00:18:36,146 Sí, entonces me quedaría con eso hecho tranquilo alrededor de Amanda. 323 00:18:36,180 --> 00:18:37,482 Entonces finalmente tenemos algo en Vito. 324 00:18:37,514 --> 00:18:38,883 Bien quizás. 325 00:18:40,283 --> 00:18:42,587 Si Calm lo buscaba, entonces debe estar involucrado. 326 00:18:43,753 --> 00:18:45,322 No estoy seguro de donde esto te lleva. 327 00:18:45,356 --> 00:18:47,092 Es un punto de partida. 328 00:18:59,470 --> 00:19:00,972 ¿Qué has estado haciendo? 329 00:19:01,004 --> 00:19:02,473 Creo que será mejor que nos vayamos. 330 00:19:02,507 --> 00:19:03,942 Sí, exactamente mis pensamientos. 331 00:19:03,974 --> 00:19:06,677 Si la calma estuviera detrás de ti él te rastrearía hasta aquí. 332 00:19:06,711 --> 00:19:08,346 Me estás hablando. 333 00:19:08,378 --> 00:19:09,481 ¿Quieres participar en esto? 334 00:19:09,513 --> 00:19:11,348 No, no quiero ninguno parte de un sistema de lotería. 335 00:19:11,382 --> 00:19:12,884 En lugar de usar eso dinero para escuelas, 336 00:19:12,916 --> 00:19:14,051 realmente podría usarse 337 00:19:14,085 --> 00:19:15,353 para el gobierno secreto investigación alienígena. 338 00:19:16,587 --> 00:19:17,989 No creo en los extraterrestres. 339 00:19:18,990 --> 00:19:20,224 FOSTER: ¿Por qué no? 340 00:19:20,258 --> 00:19:23,194 Porque no hay tal cosa como un extraterrestre negro. 341 00:19:23,226 --> 00:19:25,629 Yo no compro eso más especies muy avanzadas 342 00:19:25,663 --> 00:19:27,531 en todo el universo es solo un montón de 343 00:19:27,565 --> 00:19:31,269 tipos blancos bajos, delgados y calvos. 344 00:19:31,301 --> 00:19:32,971 Son grises, sabes. 345 00:19:33,003 --> 00:19:34,705 Como sea, nos vamos de aquí. 346 00:19:36,007 --> 00:19:38,510 Saluda a tu hermano de mi parte. 347 00:19:43,280 --> 00:19:44,749 Aquí, ten esto. 348 00:19:44,781 --> 00:19:46,917 En caso de que se meta en problemas, sabrás como llamarme. 349 00:19:46,951 --> 00:19:48,086 Cosa segura. 350 00:19:48,118 --> 00:19:49,587 Solo recuerda, 351 00:19:49,619 --> 00:19:51,188 Relájate. 352 00:19:51,222 --> 00:19:52,656 Este mundo es un patio de juegos infeliz 353 00:19:52,690 --> 00:19:54,659 lleno de locura Personajes de caricatura. 354 00:19:56,327 --> 00:19:57,496 Eso es profundo. 355 00:20:00,830 --> 00:20:02,199 Cuida tus espaldas. 356 00:20:18,214 --> 00:20:19,416 ¿Quién es el hermano de Foster? 357 00:20:19,450 --> 00:20:20,885 Harrison. 358 00:20:20,917 --> 00:20:23,053 Eso es una multa pare de bluejeans. 359 00:20:23,087 --> 00:20:25,390 Ese es el tipo de chico que debería estar conectando con. 360 00:20:25,423 --> 00:20:26,424 Ese es el. 361 00:20:26,456 --> 00:20:27,425 ¿El quien? 362 00:20:27,457 --> 00:20:29,026 Ese es el chico. 363 00:20:30,627 --> 00:20:32,129 ¿Hermano adoptivo, Harrison? 364 00:20:33,196 --> 00:20:34,866 ¿Cómo sabes que es él? 365 00:20:34,898 --> 00:20:38,435 Vi su foto en la pared. 366 00:20:38,469 --> 00:20:39,404 Es un comienzo. 367 00:20:39,436 --> 00:20:40,871 Al menos ahora conoces su nombre. 368 00:20:42,039 --> 00:20:43,308 Deberías haber mantenido salir conmigo. 369 00:20:43,340 --> 00:20:45,443 Podrías haberte enganchado arriba con él antes. 370 00:20:45,475 --> 00:20:46,276 ¿Alguna vez? 371 00:20:46,309 --> 00:20:48,146 No, no con él. 372 00:20:48,178 --> 00:20:49,379 Harrison es uno de los buenos. 373 00:20:49,413 --> 00:20:50,749 Nunca los juego así. 374 00:20:51,915 --> 00:20:53,518 Pero hay uno cosa de Harrison 375 00:20:53,550 --> 00:20:55,619 definitivamente deberías saberlo. 376 00:20:55,653 --> 00:20:58,155 De hecho no entiendo cómo no lo haces ya. 377 00:20:58,188 --> 00:20:59,256 ¿Y qué es eso? 378 00:21:00,558 --> 00:21:01,659 Maldición. 379 00:21:01,692 --> 00:21:03,126 ¿Qué pasa ahora? 380 00:21:03,159 --> 00:21:04,828 Dejé mi cuaderno de dibujo dentro. 381 00:21:04,861 --> 00:21:06,630 Luego regresa y cógelo. 382 00:21:06,664 --> 00:21:09,000 A menos que tengas miedo de topando con bluejeans. 383 00:21:10,100 --> 00:21:11,168 Vuelvo enseguida. 384 00:21:11,202 --> 00:21:12,436 Hazlo rápido 385 00:21:12,470 --> 00:21:14,539 o me quedo con esto dinero para mí. 386 00:21:14,571 --> 00:21:16,373 Creo que estarías haciéndome un favor. 387 00:21:22,245 --> 00:21:25,015 (MÚSICA SINISTER) 388 00:21:34,992 --> 00:21:37,828 (BOOM DE ARMAS) 389 00:21:52,777 --> 00:21:55,747 (MÚSICA SUSPENSIFICADA) 390 00:22:25,041 --> 00:22:26,309 Se acabó el tiempo. 391 00:22:26,342 --> 00:22:28,445 Lo siento, podria ¿nos disculpa por favor? 392 00:22:28,479 --> 00:22:30,115 Te veré de nuevo la semana que viene. 393 00:22:31,982 --> 00:22:34,719 Vito, ¿qué puedo hacer por ti? 394 00:22:34,751 --> 00:22:36,120 Mi caso ha sido robado. 395 00:22:38,121 --> 00:22:40,290 ¿Y quién te robaría? 396 00:22:40,323 --> 00:22:42,292 Un ex empleado mío. 397 00:22:42,326 --> 00:22:44,395 necesito tu ayuda con este asunto. 398 00:22:44,427 --> 00:22:45,929 Qué vas que hacer al respecto? 399 00:22:45,963 --> 00:22:47,130 Tengo calma en eso. 400 00:22:47,164 --> 00:22:49,467 Debería tenerlo de vuelta en breve. 401 00:22:49,500 --> 00:22:51,903 Sé que ha sido entregado a un par de niños. 402 00:22:53,236 --> 00:22:54,038 Hmmm. 403 00:22:54,938 --> 00:22:56,540 Si. 404 00:22:56,573 --> 00:22:59,843 Veo a tu hombre mirando los dos esquivos ingeniosos. 405 00:23:01,278 --> 00:23:03,748 Voy a necesitar un poco más tiempo meditando sobre esto. 406 00:23:05,316 --> 00:23:07,050 Notificame inmediatamente 407 00:23:07,084 --> 00:23:09,420 si el boleto cambia de ubicación. 408 00:23:09,453 --> 00:23:11,388 Es imperativo que me dejas saber 409 00:23:11,422 --> 00:23:13,191 para que podamos disponer de ella correctamente. 410 00:23:15,091 --> 00:23:19,196 O de lo contrario, cosas graves podría venir en tu camino. 411 00:23:19,230 --> 00:23:22,232 Lo prometo, serás el primero para saber cuando lo recupere. 412 00:23:43,721 --> 00:23:45,556 Tengo un trabajo para ti. 413 00:23:45,588 --> 00:23:47,291 Necesito que hagas algo para mi. 414 00:23:49,126 --> 00:23:50,862 Sí, yo también te amo. 415 00:23:51,861 --> 00:23:52,730 Ahora escúchame. 416 00:23:57,801 --> 00:23:59,203 ¡Quiero saber quiénes son! 417 00:24:00,271 --> 00:24:01,806 Lo siento. 418 00:24:01,838 --> 00:24:04,274 No puedo ayudarte con eso. 419 00:24:04,308 --> 00:24:05,477 Sí tu puedes. 420 00:24:06,510 --> 00:24:08,279 ¿Por qué estaban aquí? 421 00:24:08,311 --> 00:24:09,813 Eran testigos de Jehová. 422 00:24:09,847 --> 00:24:12,383 Intentaron convencerme en nacer de nuevo pero, 423 00:24:12,415 --> 00:24:14,952 bueno, les dije que estaba nacido bien la primera vez. 424 00:24:14,984 --> 00:24:16,353 Discutible. 425 00:24:16,386 --> 00:24:18,222 ¿Te gusta mentirme, Foster? 426 00:24:18,254 --> 00:24:21,758 Veamos como te gusta acostado en una tumba poco profunda. 427 00:24:21,791 --> 00:24:24,529 No miento, es sarcasmo. 428 00:24:25,596 --> 00:24:27,132 ¿No te diste cuenta de mi sonrisa de suficiencia? 429 00:24:28,264 --> 00:24:29,399 Además, no lo harías quiero enterrarlos 430 00:24:29,433 --> 00:24:30,568 en una tumba poco profunda lejos. 431 00:24:30,600 --> 00:24:31,868 No tomaría mucho antes de la tierra 432 00:24:31,902 --> 00:24:33,437 levantaría sus huesos volver a la superficie 433 00:24:33,470 --> 00:24:34,872 y luego un niño quién está a punto de conseguir algo 434 00:24:34,905 --> 00:24:37,274 de su novia por la primera vez que los encuentra. 435 00:24:37,308 --> 00:24:39,676 Ella se asusta no puede echar un polvo. 436 00:24:39,710 --> 00:24:42,113 Ella está en el instituto mental del susto, y bueno, 437 00:24:42,146 --> 00:24:44,982 él está en casa poniendo el récord mundial de masturbación. 438 00:24:45,014 --> 00:24:46,783 Entonces, por supuesto, el la policía los encuentra, 439 00:24:46,817 --> 00:24:49,020 rastrear el ADN y ellos rastrearlo hasta usted. 440 00:24:50,386 --> 00:24:51,955 Por supuesto, no habría ser muestras de cabello 441 00:24:51,989 --> 00:24:53,424 en la escena del crimen. 442 00:24:55,960 --> 00:24:58,261 Por cierto, conseguiste esa cosa encerada o pulida? 443 00:24:58,294 --> 00:24:59,396 Quiero decir, se ve bien, ¿sabes? 444 00:24:59,430 --> 00:25:01,766 Como un Bruce Willis 445 00:25:01,799 --> 00:25:03,768 ya sabes, un hombre de verdad. 446 00:25:03,800 --> 00:25:06,470 Te encanta escucharte a ti mismo habla, ¿no es así, Foster? 447 00:25:06,502 --> 00:25:09,240 Me encanta la forma en que pones énfasis en cada pequeño gruñido. 448 00:25:10,607 --> 00:25:12,376 Hablas tanto porque Te pongo nervioso. 449 00:25:12,408 --> 00:25:13,543 No, hablo mucho 450 00:25:13,577 --> 00:25:15,946 porque yo se como mucho te cabrea. 451 00:25:15,980 --> 00:25:18,549 Me encanta ver las pequeñas venas en tu frente palpitante. 452 00:25:18,581 --> 00:25:19,916 Ya sabes, para un chico con el nombre Calm, 453 00:25:19,950 --> 00:25:22,653 seguro que tienes un montón de problemas de ira reprimida. 454 00:25:22,685 --> 00:25:24,955 Alguna vez pensaste en ver un terapeuta sobre eso? 455 00:25:24,989 --> 00:25:26,524 Quizás mientras estás en eso 456 00:25:26,557 --> 00:25:29,827 comprueba por qué estás todavía nada más que el perro faldero de Vito. 457 00:25:29,859 --> 00:25:33,830 Tienes alguna idea de como fácilmente podría matarte? 458 00:25:33,864 --> 00:25:36,434 Yo acababa de volver como poltergeist 459 00:25:36,466 --> 00:25:37,968 y como mucho tiempos inoportunos, 460 00:25:38,001 --> 00:25:39,337 mete cosas en tu trasero. 461 00:25:42,338 --> 00:25:43,808 Cualquier cosa que tengas sobre mi 462 00:25:44,974 --> 00:25:46,877 no se mantendrá estás vivo para siempre. 463 00:25:48,044 --> 00:25:49,613 Va a. 464 00:25:49,646 --> 00:25:50,682 Por el tiempo suficiente. 465 00:25:52,415 --> 00:25:53,350 CALMA: Ya veremos. 466 00:25:55,184 --> 00:25:57,321 ¿Desde cuando tomaste dibujando, Foster? 467 00:25:59,990 --> 00:26:00,825 Es un pasatiempo. 468 00:26:01,892 --> 00:26:03,694 ¿Quién es A. Ross? 469 00:26:03,726 --> 00:26:04,695 Ese es un seudónimo. 470 00:26:06,696 --> 00:26:07,964 Ya sabes, si eres voy a atrapar a esa gente, 471 00:26:07,998 --> 00:26:09,467 probablemente deberías ponerte en marcha. 472 00:26:09,500 --> 00:26:11,703 "Esas no son las chicas estas buscando." 473 00:26:13,103 --> 00:26:15,740 Siempre piensas que eres tan inteligente, ¿no? 474 00:26:15,772 --> 00:26:18,309 Tengo que admitir, a veces me sorprendes. 475 00:26:18,341 --> 00:26:20,777 FOSTER: solo soy lleno de sorpresas. 476 00:26:20,810 --> 00:26:21,745 Oh, no lastimes tú mismo pensando 477 00:26:21,779 --> 00:26:24,147 con ese gran cerebro tuyo. 478 00:26:24,181 --> 00:26:25,683 Ahora conozco uno de sus nombres. 479 00:26:27,050 --> 00:26:27,985 Te quedas con el libro. 480 00:26:41,197 --> 00:26:43,066 Tu crees ¿Foster estará bien? 481 00:26:43,099 --> 00:26:45,468 Básicamente lideramos eso chico directo a él. 482 00:26:45,501 --> 00:26:48,873 Créeme, Foster puede cuidarse a sí mismo. 483 00:26:48,905 --> 00:26:50,774 Algún día lo diré algunas historias. 484 00:26:50,808 --> 00:26:54,845 Solo lo recuerdo siendo este tipo raro de la escuela secundaria. 485 00:26:54,877 --> 00:26:55,914 Nunca lo conociste. 486 00:26:57,647 --> 00:26:58,782 Y como lo hiciste 487 00:26:59,649 --> 00:27:01,451 Pude haber sido tu único amigo en la escuela secundaria 488 00:27:01,484 --> 00:27:02,986 pero conocía a todo el mundo. 489 00:27:03,020 --> 00:27:04,622 Tenía otros amigos. 490 00:27:06,557 --> 00:27:08,592 Aunque eras mi mejor amigo. 491 00:27:08,625 --> 00:27:10,828 Hombre, tuvimos momentos locos. 492 00:27:10,860 --> 00:27:13,664 Algo de la mierda loca tú me harías pasar. 493 00:27:13,696 --> 00:27:15,232 ¿Que pasó? 494 00:27:15,264 --> 00:27:16,434 Sabes lo que pasó. 495 00:27:16,466 --> 00:27:18,134 Simplemente no quieres admitirlo. 496 00:27:18,167 --> 00:27:21,438 Alguna vez pensaste que tal vez fue mi decisión? 497 00:27:21,472 --> 00:27:23,941 Tal vez no quise mira dónde terminarías. 498 00:27:23,973 --> 00:27:24,943 Estoy aquí. 499 00:27:26,109 --> 00:27:27,578 Siempre lo odio cuando nunca dirías 500 00:27:27,610 --> 00:27:28,912 lo que realmente quisiste decir. 501 00:27:28,945 --> 00:27:29,780 ¡Sólo dilo! 502 00:27:31,214 --> 00:27:33,350 Está bien, tal vez no quería ser amigo de un traficante de drogas 503 00:27:33,384 --> 00:27:34,585 por el resto de mi vida, ¿de acuerdo? 504 00:27:34,617 --> 00:27:36,386 Las cosas no eran como esto antes que tu mamá. 505 00:27:36,419 --> 00:27:37,287 ¡No lo hagas! 506 00:27:37,320 --> 00:27:38,856 Ya sabes, usaste ser la única persona 507 00:27:38,888 --> 00:27:40,992 Podría confiar en decirle la verdad. 508 00:27:41,024 --> 00:27:43,093 Ahora dudo que me escuches. 509 00:27:45,029 --> 00:27:46,230 Me voy a casa. 510 00:27:46,262 --> 00:27:47,865 Te enviaré la mitad del billete. 511 00:27:51,068 --> 00:27:53,738 (MÚSICA OMINOSA) 512 00:28:19,896 --> 00:28:21,499 FOSTER: ¿Agente Julie Franklin? 513 00:28:23,399 --> 00:28:24,934 Debes ser Foster. 514 00:28:24,967 --> 00:28:27,704 Yo soy, al menos, eso es con mi madre. 515 00:28:27,738 --> 00:28:30,008 Prefiero algo más sofisticado. 516 00:28:30,973 --> 00:28:33,109 No puedes elegir a tus padres. 517 00:28:33,143 --> 00:28:34,944 Bueno, es bueno conocerte, Foster. 518 00:28:34,978 --> 00:28:36,714 Gracias por contactarme. 519 00:28:36,746 --> 00:28:38,481 Pero tengo curiosidad como conseguiste mi ... 520 00:28:38,514 --> 00:28:40,884 Ayudaste a investigar el asesinato de Dian Watson. 521 00:28:40,917 --> 00:28:41,718 ¿Correcto? 522 00:28:41,751 --> 00:28:43,087 Yo hice. 523 00:28:43,119 --> 00:28:45,289 Aplicación de la ley local pidió nuestra ayuda. 524 00:28:45,321 --> 00:28:46,790 Cómo lo supiste? 525 00:28:46,823 --> 00:28:49,526 Mantuvimos la participación del FBI en ese caso, bastante discreto. 526 00:28:50,527 --> 00:28:51,629 Puedo encontrar cualquier cosa. 527 00:28:52,863 --> 00:28:54,865 Pero ella era la madre de mi amiga 528 00:28:54,897 --> 00:28:56,634 así que lo consideré personal. 529 00:28:56,666 --> 00:28:58,069 Veo. 530 00:28:58,101 --> 00:29:00,303 ¿Es esto una vendetta entonces? 531 00:29:00,337 --> 00:29:03,206 No creo en venganza, agente Franklin. 532 00:29:03,240 --> 00:29:05,543 Creo en hacer lo correcto. 533 00:29:05,576 --> 00:29:08,011 A veces eso significa caminar fuera de su zona de confort. 534 00:29:09,046 --> 00:29:10,148 Por eso estoy aquí. 535 00:29:17,221 --> 00:29:18,923 ¿Preocupado por alguien, Foster? 536 00:29:18,955 --> 00:29:20,023 Podemos protegerte. 537 00:29:21,425 --> 00:29:23,327 Siempre preocupado. 538 00:29:23,359 --> 00:29:24,661 Solo los paranoicos sobreviven. 539 00:29:25,796 --> 00:29:27,565 No estoy seguro si puedo confiar usted completamente todavía. 540 00:29:27,598 --> 00:29:29,000 Así que me cuidaré. 541 00:29:31,033 --> 00:29:32,235 Escuché cosas buenas sobre ti 542 00:29:32,269 --> 00:29:34,439 después de tu investigación con el asesino de Dian. 543 00:29:36,039 --> 00:29:39,977 Entonces sentí que eras el persona a quien llevar esto. 544 00:29:41,811 --> 00:29:43,947 No fuiste muy específico con la informacion 545 00:29:43,981 --> 00:29:45,648 cuando me contactaste. 546 00:29:45,682 --> 00:29:48,152 Pero los nombres tu cayó me intrigó. 547 00:29:49,353 --> 00:29:52,156 Eso es porque esto no verá una computadora. 548 00:29:52,188 --> 00:29:53,790 Demasiado fácil ser pirateado. 549 00:29:53,823 --> 00:29:55,425 Los niños en estos días solo no entiendo 550 00:29:55,459 --> 00:29:57,261 esos viejos trucos trabajar en un mundo nuevo. 551 00:29:59,428 --> 00:30:00,897 Eres mi investigación personal. 552 00:30:04,734 --> 00:30:08,039 Haces tu reseña en esto y los encontrarás. 553 00:30:09,373 --> 00:30:11,842 No duele por confianza, ¿verdad? 554 00:30:11,875 --> 00:30:13,411 No confiado, solo minucioso. 555 00:30:14,877 --> 00:30:18,115 Quiero que se baje casi tan mal como lo hace mi amigo. 556 00:30:18,147 --> 00:30:20,317 Si Dian fuera tu la madre de un amigo, 557 00:30:20,349 --> 00:30:22,653 debe referirse a Lynese. 558 00:30:22,685 --> 00:30:23,753 FOSTER: Eso es correcto. 559 00:30:25,121 --> 00:30:26,890 ¿No se convirtió ella en un traficante de drogas? 560 00:30:29,626 --> 00:30:31,395 Eso es solo su frente. 561 00:30:31,427 --> 00:30:32,562 Ella ha estado yendo tras él 562 00:30:32,596 --> 00:30:34,431 desde que ella madre fue asesinada. 563 00:30:34,463 --> 00:30:35,665 No hay mejor escondite 564 00:30:35,698 --> 00:30:37,167 que a simple vista de tu objetivo, ¿verdad? 565 00:30:37,201 --> 00:30:39,770 Además, ella está usada su dinero que ha hecho 566 00:30:39,802 --> 00:30:41,438 ponerse ella misma a través de la escuela de derecho. 567 00:30:42,705 --> 00:30:43,506 Impresionante. 568 00:30:43,540 --> 00:30:45,309 También muy peligroso. 569 00:30:45,341 --> 00:30:47,511 Ambos deberían manejemos esto. 570 00:30:47,543 --> 00:30:50,413 Sin ofender pero tenemos y donde nos dejo eso? 571 00:30:54,483 --> 00:30:56,252 A veces tienes que tomar importa en tus propias manos 572 00:30:56,286 --> 00:30:57,221 para hacer las cosas. 573 00:30:58,855 --> 00:31:01,858 Sin ofender pero hago mi tiempo. 574 00:31:01,892 --> 00:31:03,727 Bueno, por eso estoy aquí. 575 00:31:03,760 --> 00:31:07,098 Tengo acceso a la mayoría de la gente del círculo de Vito. 576 00:31:08,030 --> 00:31:09,500 La mayoría de ellos no lo soportan. 577 00:31:10,733 --> 00:31:13,203 Creo que puedes usar ellos para encender Vito. 578 00:31:13,236 --> 00:31:14,871 Tal vez ofrezca inmunidad. 579 00:31:14,905 --> 00:31:18,008 No estoy ofreciendo ninguno inmunidad a los asesinatos, Foster. 580 00:31:18,040 --> 00:31:19,876 Ahí es donde va demasiado lejos. 581 00:31:19,909 --> 00:31:21,111 Entiendo que. 582 00:31:21,912 --> 00:31:23,614 Tienes un trio de aciertos hombres que o trabajan 583 00:31:23,646 --> 00:31:25,081 o haber trabajado para Vito. 584 00:31:25,115 --> 00:31:26,849 Que se saquen unos a otros. 585 00:31:26,883 --> 00:31:28,452 Entonces quienquiera que quede en pie 586 00:31:28,484 --> 00:31:29,419 los derribas. 587 00:31:30,854 --> 00:31:34,125 Ahorre mucho a estos contribuyentes de dinero a largo plazo. 588 00:31:35,291 --> 00:31:36,926 Supongo que esto es lo que quisiste decir con 589 00:31:36,960 --> 00:31:39,530 "sal de tu zona de confort." 590 00:31:39,562 --> 00:31:41,631 Me alegro que estés pagando atención, agente Franklin. 591 00:31:42,698 --> 00:31:43,700 Estar en contacto. 592 00:31:45,135 --> 00:31:47,504 Es hora de poner las cosas en movimiento. 593 00:32:00,684 --> 00:32:02,118 Ve un poco más a la izquierda. 594 00:32:03,185 --> 00:32:08,091 Oh, sí, eso es todo. 595 00:32:11,161 --> 00:32:12,596 Duvall. 596 00:32:12,628 --> 00:32:15,632 Bueno, bueno, que tengo el placer de tu compañia? 597 00:32:15,665 --> 00:32:18,235 Oh Dios mio, corta el acento falso ya. 598 00:32:19,136 --> 00:32:20,238 Sé que eres un fraude. 599 00:32:21,838 --> 00:32:23,674 ¿No eres tan inteligente? 600 00:32:23,706 --> 00:32:25,642 Entonces, ¿qué diablos quieres? 601 00:32:25,675 --> 00:32:28,279 Sabes, Vito podría comprar en toda esta mierda, 602 00:32:28,311 --> 00:32:31,048 pero lo siento, simplemente no lo hago. 603 00:32:32,115 --> 00:32:33,349 Escucha, 604 00:32:33,383 --> 00:32:34,785 ese hombre cortará usted en un instante. 605 00:32:34,818 --> 00:32:36,787 Regina, pregúntate 606 00:32:36,819 --> 00:32:39,522 es hora de matar o ser asesinado? 607 00:32:39,556 --> 00:32:41,459 Suena como un propuesta comercial. 608 00:32:42,392 --> 00:32:43,594 Oh Dios mío, 609 00:32:43,626 --> 00:32:45,695 tu sabes, eso es exactamente lo que es 610 00:32:45,729 --> 00:32:47,431 para ti y tu novio. 611 00:32:47,463 --> 00:32:48,765 (Golpe sordo) (HOMBRE GIMIDO) 612 00:32:48,799 --> 00:32:50,332 Bradly. 613 00:32:50,334 --> 00:32:51,168 Ven y únete a nosotros. 614 00:32:56,505 --> 00:32:57,940 Duvall. 615 00:32:57,973 --> 00:32:58,775 Hermanito. 616 00:33:00,077 --> 00:33:01,279 Que no pudiste pagar una habitación? 617 00:33:02,479 --> 00:33:03,646 Tengo un cliente próximamente. 618 00:33:03,680 --> 00:33:05,983 Solo aprovechando del tiempo. 619 00:33:06,015 --> 00:33:07,483 Oye, no soy un enemigo. 620 00:33:07,517 --> 00:33:09,586 Te hacen cosquillas en el pepinillo siempre que puedas, ¿de acuerdo? 621 00:33:09,618 --> 00:33:10,788 Está bien, escucha 622 00:33:10,820 --> 00:33:12,488 Estoy seguro de que ustedes dos consciente de un caso determinado 623 00:33:12,521 --> 00:33:13,723 ha sido robado. 624 00:33:13,757 --> 00:33:15,092 Si, no era el caso robado de ti 625 00:33:15,125 --> 00:33:17,261 ¿y no eres el padrino de boda de Vito? 626 00:33:17,293 --> 00:33:18,661 Tienes razón, tienes razón, yo soy. 627 00:33:18,694 --> 00:33:20,063 Eso es gracioso, eso es gracioso. 628 00:33:22,232 --> 00:33:24,535 Ustedes dos no tienen espacio para hablar aquí. 629 00:33:25,801 --> 00:33:27,971 Pero oye, estoy aquí para hablar de negocios. 630 00:33:28,003 --> 00:33:30,340 Dejemos todo eso a un lado, ¿de acuerdo? 631 00:33:30,374 --> 00:33:31,842 Sé lo que sucedió en ese caso. 632 00:33:32,842 --> 00:33:34,577 Colorme interesado. 633 00:33:34,610 --> 00:33:36,479 Oh, Regina, lo haré te colorea cualquier cosa. 634 00:33:36,512 --> 00:33:37,380 (Riendo) 635 00:33:37,414 --> 00:33:38,882 Oye. 636 00:33:38,915 --> 00:33:41,184 No empujaría desde donde obtienes tu miel de. 637 00:33:41,217 --> 00:33:42,652 Ella tiene un buen punto. 638 00:33:42,685 --> 00:33:44,021 - Ella tiene un buen punto. - Lo sé. 639 00:33:44,053 --> 00:33:45,955 Entonces, ¿qué necesitas de nosotros? 640 00:33:46,956 --> 00:33:48,825 Voy a recuperar ese caso. 641 00:33:48,858 --> 00:33:51,561 Tengo información de que fue llevado a un par de señoritas 642 00:33:51,595 --> 00:33:53,797 quien necesitaba un poquito de ayuda para abrirlo. 643 00:33:53,829 --> 00:33:56,899 La ayuda a la que acudieron es un contacto mío. 644 00:33:56,933 --> 00:33:59,869 Entonces necesito de ustedes dos es no usar estrés 645 00:33:59,903 --> 00:34:03,440 que tiene en los dos que lo pongas a seis pies bajo tierra. 646 00:34:03,473 --> 00:34:05,009 Sí, lo haré, sí. 647 00:34:06,143 --> 00:34:07,144 Dios, es adorable. 648 00:34:07,176 --> 00:34:07,944 ¿No es lindo? 649 00:34:07,978 --> 00:34:09,279 ¡¿No es lindo ?! 650 00:34:09,312 --> 00:34:10,647 Eso es lo que digo todo el mundo, él es el lindo. 651 00:34:10,680 --> 00:34:12,750 Escucha, me encanta el entusiasmo. 652 00:34:12,783 --> 00:34:14,985 Ser un asesino a sueldo es solo un poco más involucrado 653 00:34:15,017 --> 00:34:16,819 que simplemente apretar un gatillo. 654 00:34:16,852 --> 00:34:19,055 Mira, solo quiero sé como mi hermano mayor. 655 00:34:20,423 --> 00:34:22,658 Nuestra mamá y papá estaría tan orgulloso. 656 00:34:22,691 --> 00:34:25,396 Por mucho que amo esto pequeña reunión familiar y todo, 657 00:34:25,428 --> 00:34:28,499 como se que puedo confiar en ti no huir con el caso? 658 00:34:28,531 --> 00:34:29,767 Si, 659 00:34:29,800 --> 00:34:31,834 si hacemos bien nuestro trabajo, 660 00:34:31,868 --> 00:34:33,636 hay mucho mas para ser tenido entonces lo que es 661 00:34:33,669 --> 00:34:35,539 en un pequeño caso estúpido. 662 00:34:35,571 --> 00:34:36,807 Piénsalo. 663 00:34:36,839 --> 00:34:38,776 Me sorprende que no lo hayas hecho Ya pensé en esto. 664 00:34:38,809 --> 00:34:40,676 ¿Crees que mantuvo su toda la fortuna allí? 665 00:34:40,709 --> 00:34:42,678 No, no lo hizo. 666 00:34:42,711 --> 00:34:45,081 Está esparcido y podemos llegar a eso, pero 667 00:34:45,948 --> 00:34:47,584 ahora esta es la clave, 668 00:34:47,617 --> 00:34:49,819 tenemos que jugar el juego de préstamo en este. 669 00:34:49,852 --> 00:34:51,388 Esto no es un rapidito. 670 00:34:52,522 --> 00:34:54,458 Todos recogen lo que Estoy bajando? 671 00:34:54,490 --> 00:34:56,459 Dios, nunca he sido ese paciente. 672 00:34:56,493 --> 00:35:00,097 Bueno, supongo que por eso nunca ha tenido un gran día de pago. 673 00:35:00,129 --> 00:35:01,597 Entonces escucha, 674 00:35:01,631 --> 00:35:06,002 Volveré a dejar ustedes dos discuten cosas, 675 00:35:07,136 --> 00:35:08,839 como vas a tomar Vito fuera y todo, 676 00:35:08,872 --> 00:35:10,941 Me centraré en las secuelas. 677 00:35:12,175 --> 00:35:13,010 ¿Acuerdo? 678 00:35:15,345 --> 00:35:18,482 Suena como el comienzo de una hermosa amistad. 679 00:35:18,515 --> 00:35:19,383 AMBOS: Cállate. 680 00:35:24,187 --> 00:35:27,024 (RUIDOS DEL MOTOR) 681 00:35:31,260 --> 00:35:32,396 Hola. 682 00:35:32,428 --> 00:35:33,863 LYNESE: No estamos comprando cualquier cosa que venda. 683 00:35:33,897 --> 00:35:35,466 Tienes razón, ella es atrevida. 684 00:35:35,499 --> 00:35:36,600 FOSTER: Lynese, está bien. 685 00:35:36,633 --> 00:35:37,801 El esta conmigo. 686 00:35:39,169 --> 00:35:40,004 ¿Fomentar? 687 00:35:40,937 --> 00:35:42,806 ¿Qué diablos está pasando? 688 00:35:42,839 --> 00:35:45,376 Encuéntrenos en el callejón allí y te lo explicaré. 689 00:35:59,689 --> 00:36:02,225 Que diablos mas podria posiblemente estés involucrado? 690 00:36:02,258 --> 00:36:04,961 Espera, espera, encontraste fuera el George Bush Senior 691 00:36:04,995 --> 00:36:07,097 fue en realidad el segundo pistolero en la loma cubierta de hierba 692 00:36:07,129 --> 00:36:08,798 y acabas de tener decirle a alguien. 693 00:36:08,832 --> 00:36:10,834 Bueno, estaba en Texas en ese momento 694 00:36:10,867 --> 00:36:12,002 y trabajó para la CIA. 695 00:36:12,035 --> 00:36:13,103 Oh, Dios mío. 696 00:36:14,771 --> 00:36:16,173 Teóricos de la conspiración en todas partes. 697 00:36:16,205 --> 00:36:17,540 Oswald actuó solo. 698 00:36:17,573 --> 00:36:18,408 Hacia adelante. 699 00:36:19,809 --> 00:36:21,477 No creo que podamos trabajar juntos después de esto. 700 00:36:21,510 --> 00:36:22,845 ¡Hola! 701 00:36:22,879 --> 00:36:24,515 ¿Podemos por favor conseguir de vuelta a la situación 702 00:36:24,548 --> 00:36:28,185 que nos tiene parados aquí con este hombre que no conocemos. 703 00:36:28,218 --> 00:36:29,419 Mis disculpas. 704 00:36:29,452 --> 00:36:31,088 Señoras, este es Duvall. 705 00:36:31,120 --> 00:36:33,055 Duvall, Lynese y Amanda. 706 00:36:33,089 --> 00:36:34,992 Solía ​​trabajar como un sicario para Vito. 707 00:36:36,359 --> 00:36:38,962 Genial, perfecto, exactamente en quien debemos confiar. 708 00:36:38,995 --> 00:36:40,063 Mis pensamientos exactamente. 709 00:36:40,095 --> 00:36:41,664 Necesitará el boleto. 710 00:36:41,698 --> 00:36:43,232 UH no. 711 00:36:43,265 --> 00:36:45,568 Lo que hemos pasado al diablo con este boleto. 712 00:36:45,602 --> 00:36:47,404 No te lo vamos a dar. 713 00:36:47,437 --> 00:36:50,073 Todos podemos apreciar por lo que has pasado. 714 00:36:50,106 --> 00:36:52,408 Seamos honestos aquí tu no vendes drogas 715 00:36:52,441 --> 00:36:56,312 por el estilo de vida, ¿verdad? 716 00:36:56,345 --> 00:36:58,881 ¿De qué está hablando? 717 00:36:58,914 --> 00:37:01,184 No te quería para averiguarlo de esta manera. 718 00:37:03,218 --> 00:37:04,655 Vito está detrás del asesinato de mi mamá. 719 00:37:07,457 --> 00:37:08,659 Ella ha estado vendiendo drogas 720 00:37:08,691 --> 00:37:10,560 para que podamos acercarnos a su empresa. 721 00:37:10,593 --> 00:37:12,262 No estaba consiguiendo más cerca que yo. 722 00:37:14,097 --> 00:37:16,198 Espera, entonces todo esto ha estado sucediendo 723 00:37:16,231 --> 00:37:17,934 en nuestro pequeño pueblo de Syndicate? 724 00:37:20,937 --> 00:37:22,106 Considere mi mente asombrada. 725 00:37:23,372 --> 00:37:25,008 Y aqui te pensé solo estábamos siendo perezosos 726 00:37:25,040 --> 00:37:27,044 pero realmente has estado tratando de derribar al hombre 727 00:37:27,077 --> 00:37:28,145 que mató a tu mamá? 728 00:37:29,044 --> 00:37:30,513 ¿Por qué no me lo dijiste, Lynese? 729 00:37:30,546 --> 00:37:33,516 Hubieras pensado que estaba loco y trata de detenerme. 730 00:37:33,550 --> 00:37:36,086 Bueno, maldita sea, ¡es muy peligroso! 731 00:37:36,118 --> 00:37:38,088 Y mira dónde estamos. 732 00:37:38,120 --> 00:37:41,624 Tenemos uno de sus antiguos éxitos. hombres parados aquí con nosotros. 733 00:37:41,658 --> 00:37:43,060 Necesita ser derribado. 734 00:37:44,727 --> 00:37:46,162 ¿Qué tenéis en mente vosotros dos? 735 00:37:46,196 --> 00:37:48,065 Bueno, me he estado reuniendo algunas investigaciones importantes 736 00:37:48,097 --> 00:37:50,499 y se lo pasé a un FBI agente que tal vez recuerde. 737 00:37:50,533 --> 00:37:52,502 ¿Agente Franklin? (DUVALL GIMIENDO) 738 00:37:52,535 --> 00:37:53,370 Ese es. 739 00:37:54,771 --> 00:37:56,772 Dijiste FBI. 740 00:37:56,805 --> 00:37:58,608 Lo siento, hábito. 741 00:37:58,642 --> 00:38:01,211 El punto es que ella trabajando con nosotros. 742 00:38:01,243 --> 00:38:02,613 Ella lo va a atrapar desde fuera. 743 00:38:02,646 --> 00:38:04,680 Tenemos a duvall trabajando desde el interior. 744 00:38:04,714 --> 00:38:06,216 Y entre que Yo sigo adelante 745 00:38:06,249 --> 00:38:07,317 y lo que tiene Foster, 746 00:38:07,350 --> 00:38:08,719 realmente podríamos conseguir a este tipo 747 00:38:08,752 --> 00:38:11,054 y podemos conseguir él con nuestras armas. 748 00:38:11,086 --> 00:38:13,589 Entonces tú que haces salir de esto? 749 00:38:13,622 --> 00:38:15,157 Finalmente, una buena pregunta. 750 00:38:15,191 --> 00:38:16,126 Obtengo inmunidad, 751 00:38:16,158 --> 00:38:17,861 Tengo un nuevo comienzo muy necesario. 752 00:38:18,761 --> 00:38:20,196 Escucha, quiero salir de esta vida. 753 00:38:20,229 --> 00:38:24,700 No puedo hacer eso con ese maldito boleto. 754 00:38:24,734 --> 00:38:27,371 ¿Por qué no nos aferramos a él? 755 00:38:27,403 --> 00:38:28,571 Además, que hacer lo necesitas para? 756 00:38:28,604 --> 00:38:30,807 No creo es solo un boleto. 757 00:38:30,839 --> 00:38:32,776 Vito es demasiado supersticioso. 758 00:38:32,809 --> 00:38:35,245 Creo que los números en realidad significa algo. 759 00:38:35,278 --> 00:38:37,446 Además, cuando doy él devuelve el boleto, 760 00:38:37,479 --> 00:38:38,648 ahí es cuando baja la guardia. 761 00:38:38,682 --> 00:38:40,050 Es entonces cuando nosotros puede derribarlo. 762 00:38:40,082 --> 00:38:41,818 No te conozco así que no confío en ti. 763 00:38:41,850 --> 00:38:44,021 Lynese, lo entiendo. 764 00:38:44,053 --> 00:38:47,657 Pero el no solo va a dar lejos de su oportunidad de inmunidad. 765 00:38:47,691 --> 00:38:48,591 Y si no lo cumple 766 00:38:48,624 --> 00:38:50,159 con lo que queremos que haga, 767 00:38:50,193 --> 00:38:54,296 nunca saldrá de esto. 768 00:38:54,330 --> 00:38:55,165 Ooooh. 769 00:38:56,365 --> 00:38:58,367 Por favor todos sólo toma un respiro. 770 00:38:58,401 --> 00:39:00,636 Todos queremos la misma cosa. 771 00:39:00,669 --> 00:39:02,305 Por lo que a mí respecta, 772 00:39:02,338 --> 00:39:04,307 el enemigo de mi el enemigo es mi amigo. 773 00:39:04,339 --> 00:39:05,175 ¿Suficientemente bueno? 774 00:39:08,944 --> 00:39:10,680 Te lo voy a dar. 775 00:39:10,714 --> 00:39:12,982 Lo que decides hacer con él, confiaré en ti. 776 00:39:14,883 --> 00:39:18,021 Aparte de eso, vamos a buscar al hijo de puta. 777 00:39:18,053 --> 00:39:20,089 Ahora estamos hablando. 778 00:39:20,122 --> 00:39:23,126 (CONMOCIÓN DE TRÁFICO) 779 00:39:26,562 --> 00:39:27,363 Mierda. 780 00:39:27,397 --> 00:39:29,099 ¿Qué pasa ahora? 781 00:39:29,131 --> 00:39:30,733 No le dejes saber sobre el billete. 782 00:39:30,767 --> 00:39:33,270 No estamos dando eso atrás, nos ganamos esa mierda. 783 00:39:33,303 --> 00:39:34,905 Cuéntame sobre eso. 784 00:39:37,140 --> 00:39:37,975 Lynese. 785 00:39:39,876 --> 00:39:41,977 Necesito hablar contigo ahora mismo. 786 00:39:42,010 --> 00:39:43,079 Hablemos. 787 00:39:48,283 --> 00:39:51,354 (SONANDO LA CAMPANA DE LA TORRE) 788 00:40:03,399 --> 00:40:04,901 ¿Qué pasa entonces? 789 00:40:04,934 --> 00:40:06,702 Necesito el estuche. 790 00:40:06,736 --> 00:40:07,571 ¿Caso? 791 00:40:08,972 --> 00:40:10,140 ¿Dónde está? 792 00:40:11,274 --> 00:40:13,109 Oh, ese caso. 793 00:40:13,142 --> 00:40:14,410 (Golpe sordo) 794 00:40:14,443 --> 00:40:15,811 Que diablos es ¡¿mal contigo?! 795 00:40:15,845 --> 00:40:16,946 ¡¿Qué?! 796 00:40:16,979 --> 00:40:18,615 Que clase de mierda eres tratando de meterme aquí? 797 00:40:18,647 --> 00:40:19,450 ¡No soy! 798 00:40:23,252 --> 00:40:25,254 ¿Dónde está el caso, por favor? 799 00:40:25,287 --> 00:40:26,122 Se fue. 800 00:40:28,524 --> 00:40:29,492 ¿Qué quieres decir con desaparecido? 801 00:40:29,526 --> 00:40:30,993 Quiero decir, ido. 802 00:40:31,026 --> 00:40:33,229 Ese gran hijo de puta en el auto negro lo tomé! 803 00:40:36,131 --> 00:40:37,733 ¡Mierda! 804 00:40:37,767 --> 00:40:39,535 ¡Mierda! 805 00:40:39,568 --> 00:40:40,803 ¡Mierda! 806 00:40:40,836 --> 00:40:43,439 Que demonios está pasando, Hack? 807 00:40:54,249 --> 00:40:56,018 (MÚSICA OMINOSA) 808 00:40:56,051 --> 00:40:56,852 ¿OMS? 809 00:40:56,885 --> 00:40:58,488 ¿Quién te va a matar? 810 00:41:02,658 --> 00:41:05,461 (RECHINAR DE LLANTAS) 811 00:41:09,966 --> 00:41:12,803 (BOOM DE ARMAS) 812 00:41:13,669 --> 00:41:16,339 (MÚSICA OMINOSA) 813 00:41:21,510 --> 00:41:22,845 ¡Todo bien! 814 00:41:22,879 --> 00:41:25,549 Puedo caminar solo sin que me agarres! 815 00:41:25,582 --> 00:41:26,817 Tu barba es estúpida 816 00:41:26,850 --> 00:41:28,885 tu arma es estúpida, tu cara es estúpida. 817 00:41:28,917 --> 00:41:31,821 (LINESE MUTTERING) 818 00:41:35,758 --> 00:41:36,993 THUG: Solo entra. 819 00:41:37,026 --> 00:41:38,761 LYNESE: ¡Pendejo! 820 00:41:38,794 --> 00:41:41,464 (MÚSICA OMINOSA) 821 00:41:58,881 --> 00:42:01,483 Vamos, recoge ¡loco loco! 822 00:42:01,517 --> 00:42:02,319 Oh. 823 00:42:03,218 --> 00:42:04,053 ¿Hola? 824 00:42:04,086 --> 00:42:05,287 Si, soy yo. 825 00:42:05,321 --> 00:42:06,756 Di lo que sea tienes que decir. 826 00:42:06,789 --> 00:42:09,559 Revuelto esta línea para cualquier aspirante a oyente. 827 00:42:09,591 --> 00:42:11,294 Sí, de todos modos, 828 00:42:11,327 --> 00:42:12,863 Necesito alguna información. 829 00:42:14,263 --> 00:42:16,499 Viniste a la derecha persona, tengo información. 830 00:42:16,531 --> 00:42:18,501 Sabías que el el aterrizaje en la luna fue falso? 831 00:42:18,533 --> 00:42:20,838 Tengo evidencia sorprendente para apoyar mi teoría. 832 00:42:21,771 --> 00:42:23,305 Si, estoy seguro de que lo haces 833 00:42:23,339 --> 00:42:26,176 pero ahora mismo necesito saber dónde está Lynese. 834 00:42:26,209 --> 00:42:27,477 ¿Dónde está Lynese? 835 00:42:28,845 --> 00:42:30,580 Pensé que estaba contigo. 836 00:42:30,613 --> 00:42:34,417 Escucha, Foster, ella estaba hablando con un tipo llamado Hacker 837 00:42:34,450 --> 00:42:36,787 y luego un coche se detuvo y se los llevó a ambos. 838 00:42:39,055 --> 00:42:41,758 Parece que todo esto es finalmente llegando a un punto crítico. 839 00:42:41,790 --> 00:42:43,760 Sé a dónde los han llevado. 840 00:42:43,792 --> 00:42:45,261 Los encontrará en Dominick's. 841 00:42:45,294 --> 00:42:46,829 Me daría prisa si fuera tú. 842 00:42:46,863 --> 00:42:48,397 ¿Dominick's? 843 00:42:48,430 --> 00:42:49,999 Eso es genial. 844 00:42:50,033 --> 00:42:51,635 ¿Qué es Dominick's? 845 00:42:54,037 --> 00:42:55,071 Excelente. 846 00:42:55,104 --> 00:42:56,039 Gracias por la ayuda. 847 00:42:56,071 --> 00:42:57,207 Te debo una. 848 00:43:08,785 --> 00:43:10,420 ¿Qué tienes que decirme? 849 00:43:11,321 --> 00:43:14,057 (PÁJAROS TRINANDO) 850 00:43:16,959 --> 00:43:19,629 (MÚSICA OMINOSA) 851 00:43:28,805 --> 00:43:29,606 Solo miembros. 852 00:43:30,539 --> 00:43:32,408 Esta es mi tarjeta de miembro. 853 00:43:34,711 --> 00:43:36,178 No veo ninguna copia de seguridad. 854 00:43:36,211 --> 00:43:37,713 Se llama tecnología. 855 00:43:37,747 --> 00:43:38,682 Siempre estamos rastreados. 856 00:43:38,714 --> 00:43:40,283 Entonces, si me pasa algo, 857 00:43:40,316 --> 00:43:42,218 pagas las consecuencias. 858 00:43:42,251 --> 00:43:43,486 Dejemos pasar. 859 00:43:43,519 --> 00:43:45,289 Veamos que desperdicio de tiempo este será. 860 00:43:47,789 --> 00:43:49,391 Hola, agente Franklin. 861 00:43:49,425 --> 00:43:50,292 ¿Quieres una bebida? 862 00:43:50,325 --> 00:43:51,827 Yo no bebo 863 00:43:51,861 --> 00:43:53,029 Por supuesto que no. 864 00:43:53,062 --> 00:43:54,397 Corte recto y limpio, 865 00:43:54,430 --> 00:43:56,265 como un FBI agente debe ser. 866 00:43:57,432 --> 00:43:59,335 No, simplemente no lo hago beber contigo. 867 00:44:00,635 --> 00:44:02,137 Eso duele. 868 00:44:02,171 --> 00:44:05,408 Puedes ver, soy muy alerta sobre tus sentimientos. 869 00:44:05,441 --> 00:44:06,843 Hagámoslo. 870 00:44:06,876 --> 00:44:08,877 Que informacion eres va a fingir tener conmigo 871 00:44:08,910 --> 00:44:10,113 que realmente no lo haces, 872 00:44:10,146 --> 00:44:11,747 por lo tanto esto no es ir a cualquier parte. 873 00:44:11,781 --> 00:44:13,783 Estás perdiendo el tiempo. 874 00:44:13,816 --> 00:44:15,452 ¿Quién dijo que tenía información? 875 00:44:15,484 --> 00:44:17,720 Tus mayores miedos se están volviendo realidad. 876 00:44:19,589 --> 00:44:23,360 No me conoces lo suficientemente bien para conocer mis mayores miedos. 877 00:44:23,392 --> 00:44:25,761 Oh, te conozco mejor de lo que piensas. 878 00:44:25,794 --> 00:44:28,030 Tu tripulación te desprecia. 879 00:44:28,064 --> 00:44:29,299 Cada uno de ellos se está volviendo contra ti 880 00:44:29,332 --> 00:44:32,402 y estás demasiado atrapado en tu ego para verlo. 881 00:44:34,069 --> 00:44:35,872 Que tripulacion hablar, agente? 882 00:44:35,905 --> 00:44:37,339 Pareces hacerme parecer 883 00:44:37,372 --> 00:44:38,841 mucho más importante que yo. 884 00:44:38,874 --> 00:44:41,110 Solo soy el dueño de una pequeña empresa 885 00:44:41,144 --> 00:44:43,379 tratando de ganarse la vida honestamente. 886 00:44:43,412 --> 00:44:45,080 Vida honesta, ¿verdad? 887 00:44:45,113 --> 00:44:48,450 Esos negocios son solo portadas por tu blanqueo de capitales, 888 00:44:48,484 --> 00:44:51,855 tráfico de drogas y cualquier cosa otra cosa que te hará ganar dinero 889 00:44:51,888 --> 00:44:53,957 no importa a quien le duela. 890 00:44:53,990 --> 00:44:55,492 Estoy muy ofendido tienes tal 891 00:44:55,524 --> 00:44:56,925 una mala opinión de mí, agente. 892 00:44:56,959 --> 00:44:59,662 Que podria tener posiblemente hecho para ofenderte? 893 00:44:59,694 --> 00:45:02,298 Sabes, comencé fuera como policía local 894 00:45:02,330 --> 00:45:04,267 antes de unirme al FBI. 895 00:45:05,468 --> 00:45:07,837 Entonces cuando veo a un compañero el oficial es asesinado, 896 00:45:07,870 --> 00:45:09,105 se podría decir que llega a casa. 897 00:45:09,138 --> 00:45:12,142 Pero tu, me encontré tu despues de ayudar 898 00:45:12,175 --> 00:45:14,778 con una investigación en el asesinato de Dian Watson. 899 00:45:16,546 --> 00:45:19,415 Fue absolutamente despreciable. 900 00:45:19,448 --> 00:45:21,950 Quienquiera que la asesinó fue brutal. 901 00:45:21,984 --> 00:45:23,453 La hizo sufrir. 902 00:45:23,486 --> 00:45:24,788 Casi castigandola 903 00:45:24,821 --> 00:45:27,257 porque ella era poli simplemente haciendo su trabajo. 904 00:45:27,289 --> 00:45:31,894 Sin empatía por ella como humana ser, una madre, nada. 905 00:45:31,928 --> 00:45:34,464 La cortó como un carnicero con un trozo de carne. 906 00:45:35,798 --> 00:45:39,269 Quien hizo esto, quien sea ordenó un ataque, 907 00:45:39,301 --> 00:45:42,071 no son humanos, son un monstruo. 908 00:45:42,104 --> 00:45:45,240 Cazar monstruos es exactamente por qué me uní al FBI. 909 00:45:45,274 --> 00:45:48,344 Así que estoy de vuelta en el sueño ciudad de Syndicate, Ohio 910 00:45:48,377 --> 00:45:49,846 para cazar ese mismo monstruo. 911 00:45:50,979 --> 00:45:54,150 (MÚSICA DRAMATIC BEAT) 912 00:45:56,586 --> 00:45:58,588 Te veré pronto. 913 00:46:00,089 --> 00:46:03,193 (MÚSICA DE BEAT OMINOSA) 914 00:46:08,631 --> 00:46:10,633 Quieres que yo sacarla, jefe? 915 00:46:10,665 --> 00:46:12,434 No, ella es inofensiva. 916 00:46:12,468 --> 00:46:14,636 Ella no tiene nada o ella no se me hubiera acercado 917 00:46:14,669 --> 00:46:15,938 con esa historia a medias. 918 00:46:15,972 --> 00:46:17,140 Ahora no, jefe. 919 00:46:17,173 --> 00:46:18,809 Ella sonaba bonita muerto en mí. 920 00:46:20,109 --> 00:46:21,411 No me lo recuerdes. 921 00:46:21,443 --> 00:46:23,712 Ese definitivamente se fue de las manos. 922 00:46:23,745 --> 00:46:25,180 Se suponía que iba a parece un accidente, 923 00:46:25,214 --> 00:46:27,050 no un maldito desmembramiento. 924 00:46:28,350 --> 00:46:29,919 No podemos hacer nada al respecto ahora. 925 00:46:31,187 --> 00:46:32,022 Vamonos. 926 00:46:46,334 --> 00:46:48,737 Hola, Foster, toma asiento. 927 00:46:48,771 --> 00:46:51,707 Tengo un poco regalo para ti. 928 00:46:55,611 --> 00:46:58,348 Duvall, Dominick, 929 00:46:58,381 --> 00:46:59,848 Fomentar, 930 00:46:59,881 --> 00:47:02,618 He traído a cada uno de ustedes aquí por una razón específica. 931 00:47:02,651 --> 00:47:05,354 Como sabes, Vito's los dias son numerados 932 00:47:06,555 --> 00:47:09,791 y estoy aquí por un nuevo comienzo. 933 00:47:09,825 --> 00:47:12,729 Lo vas a conseguir para venderte más poder. 934 00:47:12,761 --> 00:47:15,798 No me interesa eso. 935 00:47:15,830 --> 00:47:16,832 ¡Fomentar! 936 00:47:16,865 --> 00:47:17,666 ¡Fomentar! 937 00:47:17,700 --> 00:47:19,169 ¡No he terminado aún! 938 00:47:19,202 --> 00:47:22,472 Nunca he faltado al respeto tu y yo esperamos lo mismo! 939 00:47:22,504 --> 00:47:23,972 ¡Siéntate! 940 00:47:24,006 --> 00:47:27,176 (MÚSICA TEMPO OMINOSA) 941 00:47:30,879 --> 00:47:32,247 Gracias. 942 00:47:32,281 --> 00:47:34,050 Quiero expandir mi negocio 943 00:47:34,082 --> 00:47:37,319 y Syndicate es bienes raíces de primera. 944 00:47:37,352 --> 00:47:39,388 Quieres que vengamos y trabajar para ti? 945 00:47:39,421 --> 00:47:42,090 Tienes un problema con eso, Dominick? 946 00:47:42,124 --> 00:47:43,560 Depende de lo que pague. 947 00:47:43,593 --> 00:47:45,094 Pago muy bien. 948 00:47:45,127 --> 00:47:46,029 Señor juez, 949 00:47:46,062 --> 00:47:48,865 permíteme decir que me siento humilde 950 00:47:48,897 --> 00:47:51,867 que me pedirías que fuera un parte de su plan de expansión. 951 00:47:51,901 --> 00:47:54,703 Sin embargo, a diferencia de estos dos, No soy de Syndicate 952 00:47:54,736 --> 00:47:56,972 Entonces, ¿dónde encajo yo? 953 00:47:58,173 --> 00:48:01,543 Conocemos a cada uno de ustedes tiene un talento específico 954 00:48:01,577 --> 00:48:05,482 que siento que podría ayudar yo en mi organización. 955 00:48:06,781 --> 00:48:10,319 Sabes, no lo soy interesado en vender drogas, 956 00:48:11,754 --> 00:48:13,423 poseer bares baratos, 957 00:48:13,455 --> 00:48:15,258 viviendo vidas separadas. 958 00:48:16,459 --> 00:48:19,928 Esas cosas principales ese gobierno 959 00:48:19,961 --> 00:48:22,431 tiene buen control sobre, 960 00:48:22,464 --> 00:48:25,234 las creencias religiosas, 961 00:48:25,267 --> 00:48:29,972 y las prisiones que ha encarcelado 962 00:48:30,006 --> 00:48:31,507 buena gente. 963 00:48:31,539 --> 00:48:33,943 Todo esto me enferma. 964 00:48:36,278 --> 00:48:39,481 Quiero legalizar la marihuana, 965 00:48:39,515 --> 00:48:41,685 prostitución y juego. 966 00:48:43,252 --> 00:48:45,255 He visto el panorama completo. 967 00:48:45,287 --> 00:48:46,555 Y en cuanto a ti. 968 00:48:48,990 --> 00:48:51,360 Así que supongo que estás planeando en pagar a los políticos 969 00:48:51,394 --> 00:48:52,962 para completar estos planes. 970 00:48:52,995 --> 00:48:56,132 Ya sabes, Foster, eso es exactamente correcto. 971 00:48:56,164 --> 00:48:57,466 Sigue siendo corrupción. 972 00:48:57,499 --> 00:48:59,301 Esa es solo tu versión. 973 00:48:59,334 --> 00:49:00,269 Algunas veces 974 00:49:01,470 --> 00:49:03,740 tenemos que romper el reglas para restablecerlas. 975 00:49:04,774 --> 00:49:07,010 La gente piensa que el mundo es malo. 976 00:49:07,042 --> 00:49:07,876 No es. 977 00:49:09,444 --> 00:49:12,214 Pero primero tenemos para lidiar con Vito. 978 00:49:12,247 --> 00:49:14,850 Y necesito tu ayuda en esto. 979 00:49:14,883 --> 00:49:17,686 Así que voy a dejar piensa en esto. 980 00:49:17,720 --> 00:49:20,390 (MÚSICA OMINOSA) 981 00:49:25,760 --> 00:49:26,562 Bueno. 982 00:49:28,531 --> 00:49:31,100 Alguien más nota que él ¿No bebiste ni un trago hoy? 983 00:49:31,133 --> 00:49:32,734 Si, lo hice. 984 00:49:32,767 --> 00:49:34,436 Eso es un confiado hombre justo ahí. 985 00:49:34,470 --> 00:49:35,605 Duvall, 986 00:49:35,638 --> 00:49:37,140 nunca hemos tenido lo mejor historia de trabajar juntos 987 00:49:37,173 --> 00:49:38,941 pero puedo dejar ir el pasado 988 00:49:38,973 --> 00:49:41,943 y mira a un más brillante futuro si puedes. 989 00:49:41,977 --> 00:49:43,078 Vito tiene que irse. 990 00:49:43,111 --> 00:49:44,314 (Riendo) 991 00:49:44,347 --> 00:49:45,814 Sabes que, No te culpo. 992 00:49:45,847 --> 00:49:47,449 Nunca me ha gustado eso hijo de puta de todos modos. 993 00:49:47,482 --> 00:49:49,285 (Riendo) 994 00:49:49,318 --> 00:49:51,453 En serio, necesitamos para hacer esto más rápido. 995 00:49:51,486 --> 00:49:53,588 No le ofrecemos muchos detalles. 996 00:49:53,622 --> 00:49:55,258 Ese es tu trabajo, ¿de acuerdo? 997 00:49:55,290 --> 00:49:58,227 Solo tomamos nuestro cortar como vienen. 998 00:49:59,160 --> 00:50:01,563 Hablando de eso, vamos. 999 00:50:01,597 --> 00:50:02,799 Es demasiado bueno para dejarlo pasar. 1000 00:50:02,832 --> 00:50:05,134 Nada que pensar sobre si me preguntas. 1001 00:50:05,167 --> 00:50:07,937 La siguiente pregunta es, ¿Cómo lo hacemos? 1002 00:50:07,970 --> 00:50:09,805 Oh, tengo pensamientos. 1003 00:50:11,874 --> 00:50:14,544 (MÚSICA OMINOSA) 1004 00:50:19,048 --> 00:50:22,051 (MÚSICA SUSPENSIFICADA) 1005 00:50:51,247 --> 00:50:54,317 (MÚSICA DE BEAT OMINOSA) 1006 00:51:08,430 --> 00:51:10,966 Me alegro de verte de nuevo, Gilbert. 1007 00:51:10,999 --> 00:51:12,434 ¿Qué te mantuvo alejado tanto tiempo? 1008 00:51:13,769 --> 00:51:15,303 ¿Que esta pasando aqui? 1009 00:51:15,336 --> 00:51:16,371 (Golpe sordo) 1010 00:51:16,405 --> 00:51:18,640 (Gemidos) 1011 00:51:18,673 --> 00:51:19,574 Jesús. 1012 00:51:19,607 --> 00:51:20,709 No hables fuera de turno. 1013 00:51:22,243 --> 00:51:24,113 Eso fue solo por ser tú. 1014 00:51:24,146 --> 00:51:25,680 Quien es ella y que ella esta haciendo aqui? 1015 00:51:25,714 --> 00:51:28,351 Ella estaba con hacker cuando lo recogimos. 1016 00:51:29,885 --> 00:51:31,988 Pareces un mujer joven inteligente. 1017 00:51:32,021 --> 00:51:34,524 ¿Cómo esta pieza de mierda te arrastra a esto? 1018 00:51:34,557 --> 00:51:35,725 En general, tienes razón. 1019 00:51:35,758 --> 00:51:36,926 El es un pedazo de mierda 1020 00:51:36,959 --> 00:51:40,997 pero no he estado arrastrado a cualquier cosa. 1021 00:51:41,030 --> 00:51:42,497 (Golpe sordo) 1022 00:51:42,531 --> 00:51:45,101 Seguro que sabes pisar en tu polla, ¿no? 1023 00:51:46,234 --> 00:51:49,070 Voy a conseguir el mismo trato? 1024 00:51:49,104 --> 00:51:51,006 ¿Sería bueno? 1025 00:51:51,039 --> 00:51:52,742 No le hizo ningún bien a Hacker. 1026 00:51:52,774 --> 00:51:54,543 Eso es porque El hacker es un idiota. 1027 00:51:55,778 --> 00:51:57,814 Tengo el dinero. 1028 00:51:57,847 --> 00:51:58,781 Pero fue robado. 1029 00:51:58,814 --> 00:52:00,550 Lo juro. 1030 00:52:00,582 --> 00:52:02,551 Así es, fue robado. 1031 00:52:06,254 --> 00:52:07,055 Vito? 1032 00:52:07,089 --> 00:52:07,924 ¿Te conozco? 1033 00:52:09,024 --> 00:52:10,893 ¿Por qué me conocerías? 1034 00:52:10,926 --> 00:52:13,529 ¿Es este un amigo tuyo? 1035 00:52:13,562 --> 00:52:14,397 ¿Qué? 1036 00:52:15,497 --> 00:52:16,731 Pensé que... 1037 00:52:16,765 --> 00:52:18,267 ¿Pensaste qué? 1038 00:52:18,300 --> 00:52:20,470 Primero pierdes dinero apostando en mi club 1039 00:52:20,502 --> 00:52:23,439 entonces me robas para intentar devolverme el dinero? 1040 00:52:26,374 --> 00:52:27,676 Este lugar... 1041 00:52:27,709 --> 00:52:28,711 ¿Este lugar? 1042 00:52:28,743 --> 00:52:31,713 Este lugar es de mi propiedad. 1043 00:52:31,747 --> 00:52:35,218 ¿Nunca te preguntaste quién eres? estaban haciendo trabajo en la computadora? 1044 00:52:35,251 --> 00:52:36,819 Eres un idiota, Hacker. 1045 00:52:36,852 --> 00:52:39,254 ¿Dónde está el maletín? 1046 00:52:39,287 --> 00:52:41,490 No lo se, ok? 1047 00:52:42,790 --> 00:52:44,227 Se lo di a ella. 1048 00:52:44,260 --> 00:52:46,229 ¿Entonces tienes el maletín? 1049 00:52:47,562 --> 00:52:50,700 ¿Me veo como si tuviera lo que sea? caso de que está hablando? 1050 00:52:50,732 --> 00:52:51,700 Es un adicto al crack. 1051 00:52:52,901 --> 00:52:54,069 El no sabe lo que está diciendo. 1052 00:52:54,102 --> 00:52:56,571 Corre hacia mi pellizcando un poco de droga 1053 00:52:56,604 --> 00:52:58,974 y lo siguiente que yo sabes, nos están saltando 1054 00:52:59,008 --> 00:53:00,443 por un grupo de gorilas. 1055 00:53:00,475 --> 00:53:01,676 Sin ofender. 1056 00:53:01,709 --> 00:53:03,713 Entonces, nadie sabe algo, ¿eh? 1057 00:53:03,745 --> 00:53:05,914 (MÚSICA DE BEAT OMINOSA) 1058 00:53:05,948 --> 00:53:06,848 ¿Qué piensas? 1059 00:53:06,881 --> 00:53:08,383 Creo que deberías matarlos. 1060 00:53:08,417 --> 00:53:09,786 Preví este engaño. 1061 00:53:11,019 --> 00:53:11,854 ¿Estás seguro? 1062 00:53:12,988 --> 00:53:15,290 Esto podría ser la reacción en cadena. 1063 00:53:15,323 --> 00:53:18,493 (MÚSICA SUSPENSIFICADA) 1064 00:53:18,526 --> 00:53:19,361 Bueno. 1065 00:53:20,528 --> 00:53:21,664 Matarlos a los dos. 1066 00:53:21,696 --> 00:53:22,664 No pierdas más tiempo aquí. 1067 00:53:22,698 --> 00:53:23,499 ¡Espera, espera, espera, espera! 1068 00:53:23,531 --> 00:53:24,600 ¿Y el caso? 1069 00:53:24,633 --> 00:53:25,635 ¿Y el caso? 1070 00:53:27,035 --> 00:53:28,703 Sé dónde está. 1071 00:53:28,736 --> 00:53:29,805 Puedo conseguírtelo. 1072 00:53:31,307 --> 00:53:33,042 Conozco a la chica que lo tiene. 1073 00:53:33,075 --> 00:53:34,477 Me necesitas. 1074 00:53:34,510 --> 00:53:35,711 Todo bien. 1075 00:53:35,743 --> 00:53:37,079 Te compraste a ti mismo cinco minutos más. 1076 00:53:39,914 --> 00:53:41,316 ¿Estás bien? 1077 00:53:42,785 --> 00:53:44,420 Ha sido muy día interesante. 1078 00:53:44,452 --> 00:53:46,187 Me encantaría decir usted todo sobre eso 1079 00:53:46,220 --> 00:53:48,456 pero ahora mismo realmente Necesito encontrar a Lynese. 1080 00:53:48,490 --> 00:53:50,392 La has visto aquí esta noche? 1081 00:53:50,426 --> 00:53:51,594 De hecho lo tengo. 1082 00:53:51,627 --> 00:53:52,995 Ella y un par de chicos vino aquí antes 1083 00:53:53,028 --> 00:53:54,062 y fue a la parte de atrás. 1084 00:53:54,095 --> 00:53:54,996 Gracias. 1085 00:53:55,030 --> 00:53:56,698 Whoa, ¿a dónde vas? 1086 00:53:56,731 --> 00:53:57,999 Tengo que encontrarla. 1087 00:53:58,033 --> 00:53:59,702 No puedes simplemente entrar en el de vuelta sin un empleado. 1088 00:53:59,734 --> 00:54:00,635 Iré a buscarla. 1089 00:54:00,669 --> 00:54:01,871 Oye, Jill, cúbreme. 1090 00:54:01,903 --> 00:54:03,572 Si seguro. 1091 00:54:03,606 --> 00:54:04,774 Puedo encontrarlo para ti, ¿de acuerdo? 1092 00:54:04,807 --> 00:54:06,442 Te traeré tu dinero. 1093 00:54:06,475 --> 00:54:07,477 Me necesitas. 1094 00:54:12,548 --> 00:54:13,515 Si. 1095 00:54:13,548 --> 00:54:15,050 La cosa es, 1096 00:54:15,084 --> 00:54:17,486 Realmente no tengo mucho de opciones aquí, Hacker. 1097 00:54:19,153 --> 00:54:20,055 No, no puedes matarme. 1098 00:54:20,089 --> 00:54:21,591 ¡No puedes matarme! 1099 00:54:23,191 --> 00:54:26,028 (BOOM DE ARMAS) 1100 00:54:27,196 --> 00:54:30,366 (MÚSICA DRAMATIC BEAT) 1101 00:54:33,901 --> 00:54:35,437 Oh, mierda. 1102 00:54:35,470 --> 00:54:36,371 ¿Seriamente? 1103 00:54:36,405 --> 00:54:38,441 ¿Nadie cerró la maldita puerta? 1104 00:54:38,473 --> 00:54:39,675 ¿Amanda? 1105 00:54:39,707 --> 00:54:42,377 DOMINICK: Tú ¿Conoces este también? 1106 00:54:42,410 --> 00:54:44,746 (BOOM DE ARMAS) 1107 00:54:44,780 --> 00:54:45,982 ¿Qué diablos fue eso? 1108 00:54:46,015 --> 00:54:47,083 No quieres saber. 1109 00:54:47,115 --> 00:54:48,149 ¿Están ustedes dos locos? 1110 00:54:48,182 --> 00:54:50,385 Te lo explicaré más tarde, lo prometo. 1111 00:54:50,419 --> 00:54:53,423 (MÚSICA SUSPENSIFICADA) 1112 00:55:01,530 --> 00:55:04,367 (BOOM DE ARMAS) 1113 00:55:06,669 --> 00:55:08,371 Oye, no el cara, no la cara! 1114 00:55:11,406 --> 00:55:12,475 Déjala ir. 1115 00:55:12,508 --> 00:55:14,710 Cariño, ayúdame! 1116 00:55:14,743 --> 00:55:16,245 Esos dos están juntos en esto. 1117 00:55:16,278 --> 00:55:17,913 Ella está mintiendo. 1118 00:55:17,946 --> 00:55:19,248 Ella también. 1119 00:55:19,281 --> 00:55:20,716 No, Vito. 1120 00:55:20,749 --> 00:55:22,919 He visto cosas malas para usted si deja que esto persista. 1121 00:55:26,354 --> 00:55:27,823 No más fortunas tuyas. 1122 00:55:29,992 --> 00:55:31,160 Saquen a todos de aquí. 1123 00:55:31,193 --> 00:55:32,729 Asegúrate de que esos tres se quedan. 1124 00:55:34,162 --> 00:55:37,165 (MÚSICA SUSPENSIFICADA) 1125 00:55:38,499 --> 00:55:40,235 Necesito comprobar disponible fondos en una cuenta. 1126 00:55:40,269 --> 00:55:44,473 El número de cuenta es 0-5-3-6-7-8-1-3. 1127 00:55:45,941 --> 00:55:47,443 Monto, 100 dólares. 1128 00:55:51,814 --> 00:55:52,649 Gracias. 1129 00:55:54,149 --> 00:55:55,351 Y nos dispararon 1130 00:55:55,383 --> 00:55:57,786 y este tipo grande en un auto negro 1131 00:55:57,819 --> 00:55:59,821 nos ha estado persiguiendo desde entonces. 1132 00:56:02,591 --> 00:56:04,326 Suena a Hacker los tengo a los dos 1133 00:56:04,359 --> 00:56:05,761 en muchos problemas hoy. 1134 00:56:06,995 --> 00:56:08,197 ¿Dónde está el caso ahora? 1135 00:56:10,064 --> 00:56:12,834 Se lo tiramos al grandote cuando nos estaba atropellando. 1136 00:56:12,868 --> 00:56:14,636 Supongo que lo tiene. 1137 00:56:16,604 --> 00:56:17,973 Entonces él tiene el caso. 1138 00:56:18,874 --> 00:56:19,709 AMANDA: Supongo. 1139 00:56:21,042 --> 00:56:22,343 Vas a tener que olvidar 1140 00:56:22,377 --> 00:56:24,280 que algo de esto alguna vez sucedió. 1141 00:56:24,312 --> 00:56:25,448 Lo digo en serio también. 1142 00:56:25,481 --> 00:56:27,850 No me des una razón para darte caza. 1143 00:56:27,883 --> 00:56:29,618 Entiendo completamente. 1144 00:56:29,651 --> 00:56:30,486 Gracias, Vito. 1145 00:56:32,254 --> 00:56:33,856 Eres una buena niña, Amanda. 1146 00:56:33,888 --> 00:56:35,992 No te preocupes por la calma Lo llamaré. 1147 00:56:37,225 --> 00:56:39,127 Ahora ustedes dos mejor sal de aquí. 1148 00:56:40,629 --> 00:56:42,264 No se preocupe por ellos. 1149 00:56:42,296 --> 00:56:43,698 Tu trabajo es encontrar el caso. 1150 00:56:43,731 --> 00:56:47,168 Ahora solo haz tu trabajo y traerlo de vuelta. 1151 00:56:47,202 --> 00:56:48,136 Tengo mis razones. 1152 00:56:49,370 --> 00:56:52,541 (MÚSICA DRAMATIC BEAT) 1153 00:57:08,122 --> 00:57:09,557 ¿Qué sigues haciendo aquí? 1154 00:57:09,591 --> 00:57:10,726 Quería algunas respuestas. 1155 00:57:10,758 --> 00:57:12,293 ¿A qué? 1156 00:57:12,327 --> 00:57:13,963 No me des nada de tu historias de mierda, Lynese. 1157 00:57:13,995 --> 00:57:15,664 Te conozco mejor que eso. 1158 00:57:15,696 --> 00:57:16,531 Chico fácil. 1159 00:57:17,765 --> 00:57:19,635 Que hacen ustedes dos sigues con Vito? 1160 00:57:19,667 --> 00:57:20,736 No estamos involucrados. 1161 00:57:22,271 --> 00:57:24,140 ¿No crees que estás en sobre tu cabeza con Vito? 1162 00:57:24,173 --> 00:57:27,609 Presionarlos está muy lejos de lo que te estás metiendo. 1163 00:57:27,642 --> 00:57:29,244 ¿Yo? 1164 00:57:29,278 --> 00:57:30,913 Fue todo un gran malentendido. 1165 00:57:32,247 --> 00:57:33,082 Estoy seguro. 1166 00:57:37,352 --> 00:57:39,622 (Golpe sordo) 1167 00:57:43,457 --> 00:57:44,325 ¡Fue idea suya! 1168 00:57:44,359 --> 00:57:46,194 ¡Hijo de puta! 1169 00:57:46,227 --> 00:57:49,063 (Golpe sordo) 1170 00:57:49,097 --> 00:57:51,267 Se suponía que debías esperar hasta que tuvo el boleto! 1171 00:57:51,300 --> 00:57:52,368 Lleva el coche al frente. 1172 00:57:52,401 --> 00:57:54,169 Necesito salir de aquí rápido. 1173 00:57:54,202 --> 00:57:55,036 Sí señor. 1174 00:57:57,506 --> 00:57:58,841 Asegúrate que el lugar es impecable 1175 00:57:58,874 --> 00:58:00,309 cuando haya terminado con ellos. 1176 00:58:03,345 --> 00:58:05,180 (CLIC DE PISTOLA) 1177 00:58:05,214 --> 00:58:08,217 (MÚSICA SUSPENSIFICADA) 1178 00:58:24,566 --> 00:58:27,169 Solo voy a dar ustedes dos un poco de privacidad. 1179 00:58:37,879 --> 00:58:39,948 ¿Entonces trabajas para Vito? 1180 00:58:39,981 --> 00:58:42,584 No, trabajo para Dominick's. 1181 00:58:42,618 --> 00:58:44,253 Vito simplemente sucede ser dueño del lugar. 1182 00:58:44,285 --> 00:58:45,653 No es un gran fan. 1183 00:58:45,687 --> 00:58:47,156 Pero el dinero no lo puedo superar. 1184 00:58:47,189 --> 00:58:48,624 La escuela es demasiado cara. 1185 00:58:48,656 --> 00:58:50,425 AMANDA: ¿Qué ¿estas estudiando? 1186 00:58:50,459 --> 00:58:51,694 Periodismo. 1187 00:58:51,727 --> 00:58:53,629 Otro mes de escuela y me voy a Nueva York. 1188 00:58:53,662 --> 00:58:55,263 ¿Nueva York? 1189 00:58:55,296 --> 00:58:56,865 ¿Por qué? 1190 00:58:56,899 --> 00:58:58,100 Por qué no? 1191 00:58:58,133 --> 00:59:00,236 Planeas quedarte en ¿Distribuir después de la escuela? 1192 00:59:00,269 --> 00:59:02,271 Realmente no lo había hecho pensé en eso. 1193 00:59:04,805 --> 00:59:06,641 ¿Qué haces de nuevo? 1194 00:59:06,675 --> 00:59:10,011 Soy un artista, supongo. 1195 00:59:10,044 --> 00:59:10,879 Agradable. 1196 00:59:11,747 --> 00:59:13,616 Gracias por llevarnos. 1197 00:59:15,082 --> 00:59:18,553 Entonces crees que yo ¿Puedo llamarte alguna vez? 1198 00:59:19,553 --> 00:59:21,490 ¿Quieres decir, como, más tarde? 1199 00:59:21,522 --> 00:59:25,026 Si, a menos que tengas un novio o algo así. 1200 00:59:25,060 --> 00:59:25,895 Oh no. 1201 00:59:26,761 --> 00:59:28,964 Quiero decir, sí, bueno, algo así. 1202 00:59:30,131 --> 00:59:33,269 Había algo pero no es nada ahora. 1203 00:59:33,301 --> 00:59:34,736 Si. 1204 00:59:34,769 --> 00:59:37,505 Aquí, ingrese su número mi teléfono y te enviaré un mensaje de texto. 1205 00:59:42,377 --> 00:59:44,346 HARRISON: ¿Hablamos pronto? 1206 00:59:44,379 --> 00:59:46,348 Si. 1207 00:59:46,381 --> 00:59:47,450 Envíale un mensaje de texto más tarde. 1208 00:59:51,886 --> 00:59:54,557 (MÚSICA OMINOSA) 1209 01:00:03,832 --> 01:00:06,001 Déjalos caer profundamente en el río donde nadie los encontrará. 1210 01:00:06,033 --> 01:00:06,868 Sí señor. 1211 01:00:09,370 --> 01:00:10,972 Esperen, ustedes dos. 1212 01:00:11,006 --> 01:00:13,676 (MÚSICA OMINOSA) 1213 01:00:13,709 --> 01:00:16,178 Esos dos no son los únicos los que golpean el río. 1214 01:00:17,345 --> 01:00:18,746 Tú. 1215 01:00:18,780 --> 01:00:19,982 ¿Vas a volverme contra mí? 1216 01:00:20,015 --> 01:00:21,250 Será mejor que me mates. 1217 01:00:21,283 --> 01:00:22,885 Lo voy a dejar fuera por ti, Vito. 1218 01:00:22,917 --> 01:00:25,687 Tu trato a los leales para ti está a punto de costarte. 1219 01:00:25,720 --> 01:00:28,389 Pero te dejaré vivir si tu dame todas tus cuentas. 1220 01:00:28,423 --> 01:00:30,959 Lo quiero todo y Te dejaré vivir. 1221 01:00:30,993 --> 01:00:32,628 Los dejaré a los dos en el medio de la nada 1222 01:00:32,660 --> 01:00:34,429 porque por el momento regresas a casa, 1223 01:00:34,463 --> 01:00:36,031 Me habré ido hace mucho tiempo. 1224 01:00:36,064 --> 01:00:38,968 No tendrás acceso a recursos para cazarme más. 1225 01:00:39,001 --> 01:00:41,035 ¿Crees que voy a entregar todas mis cuentas 1226 01:00:41,068 --> 01:00:43,271 a un criminal de mala muerte como tú? 1227 01:00:43,305 --> 01:00:44,606 Te estoy apuntando con dos armas 1228 01:00:44,638 --> 01:00:47,408 y tu elección de palabras es insultarme? 1229 01:00:47,441 --> 01:00:49,043 No es un acierto. ¿Sabes que? 1230 01:00:49,077 --> 01:00:50,678 Los encontraré yo mismo. 1231 01:00:50,711 --> 01:00:52,347 (BOOM DE ARMAS) 1232 01:00:52,381 --> 01:00:54,049 (Gemidos) 1233 01:00:54,082 --> 01:00:56,719 (MÚSICA OMINOSA) 1234 01:00:58,153 --> 01:00:58,955 Duvall? 1235 01:01:00,287 --> 01:01:01,122 Hola, jefe. 1236 01:01:03,492 --> 01:01:05,194 Dónde diablos vienes de 1237 01:01:06,627 --> 01:01:08,430 Se dice en la calle que Dominick y Calm podrían cambiar 1238 01:01:08,463 --> 01:01:11,232 así que pensaste podría usar la ayuda. 1239 01:01:11,265 --> 01:01:13,836 Supongo que esto hace para el maletín. 1240 01:01:13,868 --> 01:01:15,771 Bueno, casi. 1241 01:01:15,803 --> 01:01:17,606 Ponlo en la parte de atrás con los demás. 1242 01:01:18,439 --> 01:01:22,110 (MÚSICA SUSPENSIFICADA) 1243 01:01:22,144 --> 01:01:23,278 Tu crees este puto chico? 1244 01:01:23,310 --> 01:01:25,280 No gracias, no bienvenido casa, no nada. 1245 01:01:25,312 --> 01:01:26,682 ¿Qué esperabas, un abrazo? 1246 01:01:30,852 --> 01:01:33,923 (MÚSICA DE BEAT OMINOSA) 1247 01:01:49,303 --> 01:01:50,838 Foster, ¿qué está pasando? 1248 01:01:50,872 --> 01:01:52,741 FOSTER: Oye, Amanda, soy Foster. 1249 01:01:52,774 --> 01:01:54,676 Sí, lo sé, tengo identificador de llamadas. 1250 01:01:54,709 --> 01:01:55,743 FOSTER: Por supuesto que sí. 1251 01:01:55,776 --> 01:01:57,412 Escuche, esto es una emergencia. 1252 01:01:57,446 --> 01:01:58,747 La calma tiene Harrison. 1253 01:01:58,780 --> 01:01:59,580 ¿Qué? 1254 01:01:59,613 --> 01:02:00,816 ¿Cómo? ¿Dónde? 1255 01:02:00,848 --> 01:02:02,216 FOSTER: Yo no conozca los detalles todavía. 1256 01:02:02,249 --> 01:02:03,651 Lo lleva a casa de Vito. 1257 01:02:03,685 --> 01:02:05,687 Nuestro plan puede tener fracasó un poco. 1258 01:02:05,720 --> 01:02:07,455 Creo que Calm cree Vito le tendió una trampa. 1259 01:02:07,488 --> 01:02:09,925 Necesitamos ayudar a Harrison. 1260 01:02:09,957 --> 01:02:11,059 Voy a buscar a Lynese. 1261 01:02:11,093 --> 01:02:12,594 Nos vemos allí. 1262 01:02:12,627 --> 01:02:15,297 (MÚSICA OMINOSA) 1263 01:02:16,497 --> 01:02:18,300 MUJER: Tranquilo, que haces aqui 1264 01:02:18,332 --> 01:02:19,535 ¿Dónde está Vito? 1265 01:02:19,568 --> 01:02:21,604 HARRISON: ¿Por qué estás haciendo esto, Calm? 1266 01:02:23,004 --> 01:02:23,806 Mierda. 1267 01:02:26,073 --> 01:02:27,008 Estoy aquí. 1268 01:02:27,042 --> 01:02:28,911 Pensé que iba a tengo que dispararle a este niño 1269 01:02:28,943 --> 01:02:30,711 para llamar su atención. 1270 01:02:30,745 --> 01:02:32,013 No hay necesidad de eso. 1271 01:02:32,046 --> 01:02:33,881 ¿Qué quieres con mi hijo? 1272 01:02:33,914 --> 01:02:35,283 No lo quiero en absoluto. 1273 01:02:35,316 --> 01:02:36,151 Estoy tras de ti 1274 01:02:37,017 --> 01:02:38,786 y el caso! 1275 01:02:38,819 --> 01:02:39,655 ¿El caso? 1276 01:02:40,821 --> 01:02:43,524 Sé lo que hay dentro así que no te hagas el tonto. 1277 01:02:43,557 --> 01:02:45,493 ¿Qué tal si lo dejas ir? 1278 01:02:45,526 --> 01:02:46,727 y luego hablaremos? 1279 01:02:46,760 --> 01:02:49,297 He tenido suficiente charla de ti a lo largo de los años. 1280 01:02:51,332 --> 01:02:54,102 Exactamente que hizo Alguna vez te hice? 1281 01:02:54,135 --> 01:02:56,471 Has estado recibiendo viejo descuidado. 1282 01:02:56,504 --> 01:02:59,640 Ese psíquico estúpido era uno de tus mayores errores 1283 01:02:59,673 --> 01:03:02,076 pero tratando de vender yo fuera peor. 1284 01:03:02,109 --> 01:03:03,611 ¡Y odio esa maldita chaqueta! 1285 01:03:05,013 --> 01:03:08,250 (BOOM DE ARMAS) 1286 01:03:08,283 --> 01:03:11,287 (SOMBER BEAT MUSIC) 1287 01:03:24,633 --> 01:03:26,201 Bueno. 1288 01:03:26,234 --> 01:03:27,336 Creo que tengo un plan. 1289 01:03:30,705 --> 01:03:32,174 ¿A dónde diablos se fue Foster? 1290 01:03:33,107 --> 01:03:36,178 (MÚSICA DE BEAT OMINOSA) 1291 01:03:49,024 --> 01:03:49,925 Mierda. 1292 01:03:49,957 --> 01:03:50,858 Lo siento por eso. 1293 01:03:50,892 --> 01:03:51,859 Tuve que hacer una llamada telefónica. 1294 01:03:51,892 --> 01:03:53,394 ¿Cómo se supone que vamos a entrar? 1295 01:03:53,428 --> 01:03:54,830 Relájate, tengo una llave. 1296 01:03:58,066 --> 01:04:00,301 Que haces aqui 1297 01:04:00,334 --> 01:04:01,836 Relájate, no estoy aquí para ti. 1298 01:04:02,771 --> 01:04:04,173 Estoy aquí por mi hermano. 1299 01:04:04,205 --> 01:04:06,575 Veo que trajiste tu amiguito contigo, Foster. 1300 01:04:07,908 --> 01:04:09,077 ¿Dónde está el otro? 1301 01:04:09,109 --> 01:04:10,312 ¿Qué otro? 1302 01:04:10,345 --> 01:04:11,680 La niña rubia. 1303 01:04:11,713 --> 01:04:13,515 A. Ross. 1304 01:04:13,548 --> 01:04:14,750 Estoy aquí. 1305 01:04:14,783 --> 01:04:16,151 ¿Estás bien? 1306 01:04:16,184 --> 01:04:17,051 Él está bien. 1307 01:04:18,053 --> 01:04:19,455 Esto es lo que buscas. 1308 01:04:20,854 --> 01:04:21,656 Déjalo. 1309 01:04:21,689 --> 01:04:23,258 Me lo llevo. 1310 01:04:23,290 --> 01:04:25,227 ¿De eso se trata todo esto? 1311 01:04:25,260 --> 01:04:27,696 Vale 500 Miles de dólares. 1312 01:04:27,729 --> 01:04:29,265 Es tuyo si nos dejas ir. 1313 01:04:30,631 --> 01:04:31,767 Eres un idiota. 1314 01:04:31,800 --> 01:04:33,401 Te estoy apuntando con un arma. 1315 01:04:34,568 --> 01:04:36,070 Qué diablos es ella haciendo ahí arriba? 1316 01:04:36,104 --> 01:04:37,473 Tratando de que no te maten. 1317 01:04:40,207 --> 01:04:43,111 (BOOM DE ARMAS) 1318 01:04:44,144 --> 01:04:46,414 (Golpe sordo) 1319 01:04:47,682 --> 01:04:50,352 (MÚSICA OMINOSA) 1320 01:04:52,620 --> 01:04:55,624 (MÚSICA SUSPENSIFICADA) 1321 01:05:08,535 --> 01:05:10,405 (Gemidos) 1322 01:05:10,437 --> 01:05:12,840 (Golpe sordo) 1323 01:05:12,874 --> 01:05:14,276 No podría soportarlo de todos modos. 1324 01:05:14,309 --> 01:05:15,410 Todo el mundo me mintió. 1325 01:05:15,443 --> 01:05:17,111 (Golpe sordo) 1326 01:05:17,144 --> 01:05:20,148 (MÚSICA SUSPENSIFICADA) 1327 01:05:22,450 --> 01:05:24,687 (Gemidos) 1328 01:05:26,254 --> 01:05:28,924 (Golpe sordo) 1329 01:05:28,957 --> 01:05:30,359 MUJER: Hazlo. 1330 01:05:30,392 --> 01:05:31,227 ¡Hazlo! 1331 01:05:32,260 --> 01:05:35,497 (BOOM DE ARMAS) 1332 01:05:35,530 --> 01:05:38,033 (MÚSICA MISTERIOSA) 1333 01:05:43,937 --> 01:05:46,709 (MÚSICA SINISTER) 1334 01:05:56,417 --> 01:05:57,218 Oh no. 1335 01:05:57,252 --> 01:05:58,687 Oh no, camino equivocado. 1336 01:06:02,022 --> 01:06:04,191 Solo dame el maldito boleto. 1337 01:06:04,225 --> 01:06:07,129 Prométeme que no nos matarás. 1338 01:06:07,162 --> 01:06:10,564 Si quisiera que lo hicieras estar muerto, estarías muerto. 1339 01:06:10,597 --> 01:06:12,500 No me tientes. 1340 01:06:12,533 --> 01:06:15,970 La quieres a ella, a ti Tengo que atravesarme. 1341 01:06:18,205 --> 01:06:19,740 (Golpe sordo) 1342 01:06:19,774 --> 01:06:22,044 (TOS) 1343 01:06:23,544 --> 01:06:26,648 Eso es, chico dame el boleto. 1344 01:06:28,415 --> 01:06:29,318 No lo tengo 1345 01:06:29,350 --> 01:06:30,484 HARRISON: ¡Oye! 1346 01:06:30,517 --> 01:06:33,254 (Golpe sordo) 1347 01:06:33,287 --> 01:06:35,523 (Golpe sordo) 1348 01:06:37,624 --> 01:06:39,660 (Golpe sordo) 1349 01:06:39,693 --> 01:06:42,363 (MÚSICA OMINOSA) 1350 01:06:44,832 --> 01:06:46,334 ¡La entrada! 1351 01:06:46,368 --> 01:06:49,371 (MÚSICA SUSPENSIFICADA) 1352 01:06:54,843 --> 01:06:56,144 Que carajo 1353 01:06:56,176 --> 01:06:57,345 Que carajo 1354 01:07:02,484 --> 01:07:03,452 Oh mierda. 1355 01:07:03,484 --> 01:07:04,586 Joder, joder, joder. 1356 01:07:04,618 --> 01:07:06,153 Joder, joder. 1357 01:07:06,187 --> 01:07:07,389 (Golpe sordo) 1358 01:07:07,421 --> 01:07:09,590 (SALPICADURAS) 1359 01:07:09,624 --> 01:07:12,727 (MÚSICA DE BEAT OMINOSA) 1360 01:07:15,363 --> 01:07:18,133 (MÚSICA DRAMÁTICA) 1361 01:07:25,039 --> 01:07:26,140 ¿Quién llamó a los federales? 1362 01:07:27,142 --> 01:07:27,975 Ese seré yo. 1363 01:07:33,847 --> 01:07:35,383 Por supuesto que lo fue. 1364 01:07:35,417 --> 01:07:36,718 Yo no estaba sobre dejar que mi hermano 1365 01:07:36,751 --> 01:07:38,754 en manos de tu escuadrón de matones contratados. 1366 01:07:38,787 --> 01:07:40,187 No tienes nada sobre mi 1367 01:07:40,220 --> 01:07:42,023 como todas las otras veces. 1368 01:07:43,624 --> 01:07:45,026 Ahí es donde te equivocas. 1369 01:07:46,060 --> 01:07:47,763 ¿Qué tal una cuenta bancaria secreta? 1370 01:07:47,796 --> 01:07:49,964 Estoy seguro de que al IRS le encantaría escuchar sobre eso. 1371 01:07:49,997 --> 01:07:52,633 Hice algunas comprobaciones después Amanda y Lynese dejaron mi lugar. 1372 01:07:52,667 --> 01:07:54,435 Esos números eran más que solo suerte ciega. 1373 01:07:54,468 --> 01:07:56,905 Son los números para su cuenta bancaria secreta. 1374 01:07:56,937 --> 01:07:59,240 Nadie sabía que la lotería marcaba vale 500 mil dólares 1375 01:07:59,274 --> 01:08:01,609 eran realmente números de cuenta con más de 10 millones. 1376 01:08:01,642 --> 01:08:02,877 (Riéndose) 1377 01:08:02,910 --> 01:08:04,278 Una vez más, Foster, 1378 01:08:04,312 --> 01:08:07,214 Creo que tu imaginación es corre contigo. 1379 01:08:07,247 --> 01:08:09,617 Que cuenta son ¿estás hablando de? 1380 01:08:09,651 --> 01:08:10,486 Ya veremos. 1381 01:08:11,919 --> 01:08:15,222 He estado esperando a esto durante mucho tiempo. 1382 01:08:15,256 --> 01:08:17,691 Y quien eres tu ¿se supone que es? 1383 01:08:17,725 --> 01:08:19,227 Soy la hija de Diana Watson. 1384 01:08:21,095 --> 01:08:23,464 Vito Martino, eres bajo arresto por 1385 01:08:23,498 --> 01:08:25,234 sospecha de fraude fiscal. 1386 01:08:26,700 --> 01:08:28,904 Esperemos que tu jefe no se entera de esto. 1387 01:08:28,936 --> 01:08:30,772 No te preocupes, no te lo diré. 1388 01:08:31,940 --> 01:08:33,542 LYNESE: Intenta no para recibir un disparo sobre él. 1389 01:08:34,976 --> 01:08:36,211 Gracias por tu ayuda. 1390 01:08:36,244 --> 01:08:37,880 Gracias por la números de cuenta. 1391 01:08:38,980 --> 01:08:42,184 (MÚSICA DRAMATIC BEAT) 1392 01:08:52,392 --> 01:08:54,095 Golpeaste a un asesino a sueldo. 1393 01:08:54,128 --> 01:08:56,364 En realidad, no le di una paliza. 1394 01:08:56,396 --> 01:08:59,568 (MÚSICA DRAMATIC BEAT) 1395 01:09:21,388 --> 01:09:24,059 (MÚSICA OMINOSA) 1396 01:09:33,668 --> 01:09:34,770 La ubicación está inhabilitada. 1397 01:09:35,869 --> 01:09:37,939 No puedo tener a nadie rastreandome, ahora podemos? 1398 01:09:40,374 --> 01:09:41,810 Solo los paranoicos sobreviven. 1399 01:09:44,846 --> 01:09:47,147 Vito se fue por el camino de Capone 1400 01:09:47,181 --> 01:09:49,618 pero tu antiguo rival todavía por ahí. 1401 01:09:49,650 --> 01:09:51,720 Vito obtuvo lo que se merecía. 1402 01:09:51,753 --> 01:09:53,422 La información que solicitaste. 1403 01:09:54,622 --> 01:09:56,091 Creo que esto lo hará completa nuestro trato. 1404 01:09:57,458 --> 01:09:59,060 DUVALL: Buen trabajo. negocios contigo. 1405 01:09:59,092 --> 01:10:00,928 Esté atento a Calm. 1406 01:10:00,962 --> 01:10:03,999 Tengo la sensación de que tiene algunos asuntos pendientes. 1407 01:10:04,031 --> 01:10:05,699 Es solo una cuestión de tiempo antes de que se diera cuenta 1408 01:10:05,732 --> 01:10:07,968 no fue Vito quien le tendió una trampa. 1409 01:10:08,002 --> 01:10:09,471 ¿Me veo preocupado? 1410 01:10:09,503 --> 01:10:12,073 Yo no lo tengo para encontrarme primero. 1411 01:10:12,105 --> 01:10:13,274 Nos vemos, Foster. 1412 01:10:13,307 --> 01:10:14,909 No te metas en problemas. 1413 01:10:14,943 --> 01:10:18,113 (MÚSICA DRAMATIC BEAT) 1414 01:10:37,397 --> 01:10:40,068 (MÚSICA OMINOSA) 1415 01:10:51,079 --> 01:10:53,549 (MÚSICA MISTERIOSA) 1416 01:11:05,525 --> 01:11:08,262 (MÚSICA DRAMÁTICA) 1417 01:11:08,327 --> 01:11:13,327 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1418 01:11:30,184 --> 01:11:33,355 (MÚSICA DRAMATIC BEAT) 1419 01:12:08,623 --> 01:12:11,793 (MÚSICA TEMPO OMINOSA) 1420 01:12:58,306 --> 01:13:01,443 (MÚSICA DRAMATIC BEAT) 100017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.