Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,575 --> 00:00:12,245
(MÚSICA OMINOSA)
2
00:00:14,058 --> 00:00:19,058
Subtítulos por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:00:48,312 --> 00:00:50,949
(MÚSICA OMINOSA)
4
00:01:01,592 --> 00:01:03,194
Hacker.
5
00:01:03,227 --> 00:01:04,396
¿Sí señor?
6
00:01:04,429 --> 00:01:06,232
Cuando termines
aquí, tenemos que hablar.
7
00:01:07,498 --> 00:01:09,068
Es un...
8
00:01:09,101 --> 00:01:10,635
¿Está todo bien?
9
00:01:10,668 --> 00:01:12,537
Dije que hablaremos
cuando termines.
10
00:01:39,897 --> 00:01:41,500
Lo tengo aquí mismo, Sr. Tana.
11
00:01:44,303 --> 00:01:46,839
Tengo uno de mis mejores hombres aquí
para entregarle el caso.
12
00:01:46,872 --> 00:01:49,875
Deberías tenerlo muy
pronto, y una vez que lo hagas,
13
00:01:49,908 --> 00:01:51,210
Esperaré tu lectura.
14
00:01:54,646 --> 00:01:56,849
Este caso es invaluable
para mí, Duvall.
15
00:01:56,881 --> 00:02:00,318
Debes entregarlo a
Sr. Tana sin incidentes.
16
00:02:00,352 --> 00:02:01,187
¿Me entienden?
17
00:02:02,054 --> 00:02:02,855
Bueno sí.
18
00:02:02,887 --> 00:02:04,355
¿Esta?
19
00:02:04,388 --> 00:02:05,757
Este va a ser el
asignación más fácil
20
00:02:05,790 --> 00:02:07,393
alguna vez me has dado, jefe.
21
00:02:07,426 --> 00:02:08,961
Considérelo hecho.
22
00:02:08,993 --> 00:02:10,462
Sería mejor.
23
00:02:10,495 --> 00:02:11,763
Ahora ocúpate de ello.
24
00:02:16,501 --> 00:02:19,004
(MÚSICA MISTERIOSA)
25
00:02:27,479 --> 00:02:30,482
(MÚSICA SUSPENSIFICADA)
26
00:02:38,856 --> 00:02:41,860
(GRITOS INAUDIBLES)
27
00:02:45,096 --> 00:02:48,100
(MÚSICA SUSPENSIFICADA)
28
00:02:49,834 --> 00:02:51,636
¡Idiota incompetente!
29
00:02:53,105 --> 00:02:54,506
Te di una tarea simple
30
00:02:54,540 --> 00:02:57,576
y te la follas en el
primeros cinco minutos!
31
00:02:57,608 --> 00:02:58,444
¡Increíble!
32
00:02:59,711 --> 00:03:02,348
(MÚSICA OMINOSA)
33
00:03:03,682 --> 00:03:04,850
¿Calma?
34
00:03:04,882 --> 00:03:08,421
Tengo una muy importante
asignación para ti.
35
00:03:09,453 --> 00:03:11,957
(MÚSICA MISTERIOSA)
36
00:03:31,610 --> 00:03:33,312
(DIÁLOGO INAUDIBLE)
37
00:03:33,344 --> 00:03:36,515
(MÚSICA TEMPO OMINOSA)
38
00:03:52,297 --> 00:03:55,401
(DIÁLOGO INAUDIBLE)
39
00:04:07,511 --> 00:04:10,682
(MÚSICA TEMPO OMINOSA)
40
00:04:17,456 --> 00:04:20,359
(MÚSICA DE BEAT MISTERIOSA)
41
00:04:53,025 --> 00:04:55,795
(PÁJAROS TRINANDO)
42
00:05:03,035 --> 00:05:04,770
No se mucho de arte
43
00:05:04,802 --> 00:05:07,305
pero una cosa que no
saber es cualquier artista rico.
44
00:05:08,407 --> 00:05:11,210
Probablemente no lo soy
vas a ser rico haciendo esto
45
00:05:11,242 --> 00:05:13,045
pero ese no es el punto.
46
00:05:13,078 --> 00:05:14,647
¿Cual es el punto?
47
00:05:14,679 --> 00:05:17,283
Por todo ese lío, lo mejor es
estar tirando en algún banco.
48
00:05:18,650 --> 00:05:20,519
Como vas a
¿salir impune?
49
00:05:20,552 --> 00:05:21,587
¿Salir con qué?
50
00:05:21,619 --> 00:05:23,054
Chet.
51
00:05:23,088 --> 00:05:24,823
No veo como alguien
tan superficial como el
52
00:05:24,855 --> 00:05:26,357
incluso podría soportar
ser visto en publico
53
00:05:26,391 --> 00:05:29,295
con un pequeño arte humilde
chica de la escuela como tú.
54
00:05:30,429 --> 00:05:33,198
Chet sabe cuando no
para cruzar la línea.
55
00:05:33,230 --> 00:05:34,499
¿Hay una línea?
(Riendo)
56
00:05:34,533 --> 00:05:35,600
¿Cuando pasó eso?
57
00:05:38,670 --> 00:05:39,872
Entonces, ¿qué va a ser Chet?
58
00:05:41,973 --> 00:05:43,141
Un abogado.
59
00:05:43,175 --> 00:05:45,910
Que es algo
que me revuelve el estómago.
60
00:05:47,312 --> 00:05:50,014
Es solo lo que este mundo
necesita, otro abogado.
61
00:05:50,047 --> 00:05:51,350
No todos los abogados son malos.
62
00:05:52,216 --> 00:05:53,518
¿Ahora lo estás defendiendo?
63
00:05:53,552 --> 00:05:54,753
No lo estoy defendiendo.
64
00:05:54,785 --> 00:05:57,589
Estoy defendiendo el
buen nombre de abogados.
65
00:05:58,989 --> 00:06:01,492
No importa que
Chet piensa más de todos modos.
66
00:06:01,525 --> 00:06:03,795
No es como si fuéramos a
estar juntos para siempre.
67
00:06:05,629 --> 00:06:06,831
¿Cuándo es el matrimonio?
68
00:06:06,864 --> 00:06:08,600
Un par de meses una vez
estamos fuera de la escuela.
69
00:06:09,768 --> 00:06:11,470
Puedo estar equivocado
pero eso suena como
70
00:06:11,502 --> 00:06:13,004
lo contrario de romper.
71
00:06:15,206 --> 00:06:17,208
No tienes agallas
para decirle, ¿verdad?
72
00:06:18,143 --> 00:06:20,012
No se como.
73
00:06:20,045 --> 00:06:22,948
Y hay alguien más.
74
00:06:24,316 --> 00:06:25,217
¿OMS?
75
00:06:25,249 --> 00:06:26,050
¿Porra?
76
00:06:26,083 --> 00:06:27,251
EW no.
77
00:06:27,285 --> 00:06:28,087
¿Entonces quién?
78
00:06:28,987 --> 00:06:30,189
¡No sé su nombre!
79
00:06:32,590 --> 00:06:34,860
(Riendo)
80
00:06:40,198 --> 00:06:41,567
Déjame entenderlo.
81
00:06:42,533 --> 00:06:44,502
¿Ni siquiera ahora su nombre?
82
00:06:44,535 --> 00:06:46,037
¿Donde lo conociste?
83
00:06:46,071 --> 00:06:46,905
Si.
84
00:06:48,372 --> 00:06:49,173
Historia divertida.
85
00:06:49,206 --> 00:06:51,177
En realidad no lo he hecho.
86
00:06:52,042 --> 00:06:53,412
¿Estás acosando a un tipo?
87
00:06:53,444 --> 00:06:54,245
Si.
88
00:06:54,278 --> 00:06:56,081
No, no acecho.
89
00:06:56,114 --> 00:06:59,952
Es solo este chico que tengo
visto alrededor del campus.
90
00:06:59,985 --> 00:07:01,619
Oooh, de mi chica
arrastrándose sobre algún tipo.
91
00:07:01,653 --> 00:07:04,056
No me estoy "arrastrando
en algún tipo ".
92
00:07:04,088 --> 00:07:05,757
¿Está bien el trasero?
93
00:07:05,790 --> 00:07:07,024
Dime que el trasero está bien.
94
00:07:07,057 --> 00:07:08,593
No voy a tener esto
conversación contigo.
95
00:07:08,626 --> 00:07:10,196
Solo joderte, cálmate.
96
00:07:11,328 --> 00:07:12,530
Entonces, cuanto tiempo tengo
has estado mirando de reojo
97
00:07:12,564 --> 00:07:14,165
con la intención
para acechar a este tipo?
98
00:07:15,667 --> 00:07:16,569
Nueve meses.
99
00:07:18,136 --> 00:07:19,004
¿Nueve meses?
100
00:07:20,437 --> 00:07:23,608
Has pasado casi un año
encaprichado con un chico
101
00:07:23,641 --> 00:07:25,576
y ni siquiera has
ya averiguaste su nombre?
102
00:07:25,610 --> 00:07:27,612
No he tenido la oportunidad.
103
00:07:27,646 --> 00:07:29,148
Estas esperando
tengo algo que hacer
104
00:07:29,180 --> 00:07:30,281
en tu noche de bodas?
105
00:07:31,482 --> 00:07:33,751
Tienes al menos
hizo contacto visual?
106
00:07:33,785 --> 00:07:35,687
Bueno, lo miré una vez
107
00:07:35,720 --> 00:07:39,525
y el puede o no puede
me han sonreído.
108
00:07:39,557 --> 00:07:40,525
Ugh.
109
00:07:40,559 --> 00:07:41,994
Será mejor que te des prisa y
conseguir el planificador de bodas
110
00:07:42,026 --> 00:07:42,660
en el telefono.
111
00:07:43,929 --> 00:07:45,230
¿Qué debo hacer?
112
00:07:45,263 --> 00:07:47,166
Deja de mirar boquiabierto y haz algo.
113
00:07:48,400 --> 00:07:50,235
No es tan dificil como tu
haciendo que sea.
114
00:07:50,268 --> 00:07:51,403
Solo habla con él.
115
00:07:51,436 --> 00:07:53,272
Probablemente no sea tu
amor verdadero o algo
116
00:07:53,304 --> 00:07:55,773
pero nunca lo sabrás hasta
al menos llegará a conocerlo.
117
00:07:55,807 --> 00:07:56,876
¿Y si dice que no?
118
00:07:58,576 --> 00:07:59,944
Es un chico.
119
00:07:59,977 --> 00:08:04,850
¿Qué crees que son las posibilidades?
¿De eso está pasando?
120
00:08:09,687 --> 00:08:12,690
(MÚSICA SUSPENSIFICADA)
121
00:08:25,336 --> 00:08:28,406
(DIÁLOGO INAUDIBLE)
122
00:08:41,419 --> 00:08:44,088
(MÚSICA OMINOSA)
123
00:08:57,434 --> 00:09:00,439
(MÚSICA SUSPENSIFICADA)
124
00:09:21,458 --> 00:09:24,463
(MÚSICA SUSPENSIFICADA)
125
00:10:00,899 --> 00:10:03,903
(MÚSICA SUSPENSIFICADA)
126
00:10:22,721 --> 00:10:25,391
(MÚSICA OMINOSA)
127
00:10:35,000 --> 00:10:36,501
¿Crees que podrías decirme?
128
00:10:36,534 --> 00:10:38,069
¿Por qué casi nos matan?
129
00:10:38,102 --> 00:10:40,137
Tenían un arma, nosotros no.
130
00:10:40,170 --> 00:10:41,806
Quien fue el que dio
¿Eres esa cosa de todos modos?
131
00:10:41,839 --> 00:10:42,974
Hacker.
132
00:10:43,007 --> 00:10:44,108
Haz que abra a esta perra.
133
00:10:44,141 --> 00:10:45,810
Creo que necesitas
deshacerse de eso.
134
00:10:45,843 --> 00:10:47,278
Quien sabe quien es
después de eso.
135
00:10:47,311 --> 00:10:48,312
¿Estás jodido?
136
00:10:48,346 --> 00:10:49,815
No lo creo.
137
00:10:49,848 --> 00:10:52,351
No creo que esto
es una buena idea.
138
00:10:52,383 --> 00:10:54,752
Que mas vamos a
hacer por el resto del día?
139
00:10:54,785 --> 00:10:57,856
Si este chico busca esto,
podría valer una fortuna.
140
00:10:57,889 --> 00:10:59,825
Las mujeres muertas no pueden gastar dinero.
141
00:10:59,857 --> 00:11:01,093
Seguro que puedo intentarlo.
142
00:11:02,227 --> 00:11:03,661
Cómo lo sabes
hay dinero ahí?
143
00:11:03,694 --> 00:11:05,162
Por todo lo que sabes, podría
ser partes del cuerpo cortadas.
144
00:11:05,195 --> 00:11:06,030
Ew.
145
00:11:06,930 --> 00:11:10,102
(MÚSICA TEMPO OMINOSA)
146
00:11:13,070 --> 00:11:14,473
No huele a partes del cuerpo.
147
00:11:14,506 --> 00:11:16,675
No puedo hacer esto
Me voy a casa.
148
00:11:16,708 --> 00:11:17,541
¿A quién?
149
00:11:17,574 --> 00:11:18,410
Chet?
150
00:11:19,611 --> 00:11:22,080
Sé que tienes curiosidad
Amanda, solo admítelo.
151
00:11:22,112 --> 00:11:23,348
Admito que si hubiera sabido
152
00:11:23,381 --> 00:11:25,150
que iba a
amenazar mi vida hoy
153
00:11:25,183 --> 00:11:27,019
con este pequeño
reencuentro nuestro,
154
00:11:27,051 --> 00:11:28,686
Hubiera seguido caminando.
155
00:11:28,719 --> 00:11:29,920
Venga.
156
00:11:29,953 --> 00:11:31,689
Estoy dispuesto a apostarle
no me he divertido tanto
157
00:11:31,723 --> 00:11:32,757
en un largo tiempo.
158
00:11:32,790 --> 00:11:36,294
Nuestra idea de diversión
siempre han diferido.
159
00:11:36,327 --> 00:11:37,896
No puedo hacer esto
160
00:11:37,929 --> 00:11:40,399
No te alejes de
todo, Amanda.
161
00:11:40,431 --> 00:11:42,900
No a menos que sea algo
necesitas alejarte de.
162
00:11:42,934 --> 00:11:44,035
AMANDA: ¿Y por qué no?
163
00:11:46,771 --> 00:11:49,274
Porque sé
quién puede abrir esto.
164
00:11:49,306 --> 00:11:50,108
¿OMS?
165
00:11:53,144 --> 00:11:56,181
(MÚSICA DE BEAT OMINOSA)
166
00:12:10,694 --> 00:12:11,963
Este es el lugar.
167
00:12:12,930 --> 00:12:14,565
Bueno, ¿y si no está en casa?
168
00:12:14,598 --> 00:12:15,566
Está en casa.
169
00:12:15,599 --> 00:12:17,401
Todas las cortinas están bajas.
170
00:12:17,434 --> 00:12:20,638
Foster puede tener esto
abrir en unos segundos.
171
00:12:20,671 --> 00:12:21,572
¿Fomentar?
172
00:12:21,606 --> 00:12:23,075
¿No lo conozco o algo así?
173
00:12:23,107 --> 00:12:23,842
Probablemente.
174
00:12:23,875 --> 00:12:25,210
Fue a la escuela secundaria con nosotros.
175
00:12:25,242 --> 00:12:27,411
Un par de años detrás de nosotros.
176
00:12:27,444 --> 00:12:28,946
¿Puedes confiar en él?
177
00:12:28,979 --> 00:12:30,081
Si.
178
00:12:30,115 --> 00:12:31,617
No hay lugar más seguro.
179
00:12:34,919 --> 00:12:35,953
¿Tocamos?
180
00:12:38,723 --> 00:12:40,992
(GOLPES)
181
00:12:43,627 --> 00:12:45,329
¿Estás seguro de que está en casa?
182
00:12:45,362 --> 00:12:47,364
Solo está comprobando
para ver si es seguro.
183
00:12:47,397 --> 00:12:48,566
¿A salvo de qué?
184
00:12:55,039 --> 00:12:55,973
FOSTER: ¿Quién es?
185
00:12:56,006 --> 00:12:57,476
LYNESE: Soy yo, Lynese.
186
00:12:57,508 --> 00:12:58,976
FOSTER: ¿Estás seguro?
187
00:12:59,010 --> 00:13:01,380
LYNESE: Soy demasiado buena.
buscando ser alguien más.
188
00:13:02,914 --> 00:13:04,082
¿Quien es ella?
189
00:13:04,115 --> 00:13:05,317
LYNESE: Esta es Amanda.
190
00:13:05,349 --> 00:13:07,184
Ella es amiga mía.
191
00:13:07,218 --> 00:13:08,453
Ella es genial?
192
00:13:08,486 --> 00:13:10,355
LYNESE: No, no está bien.
193
00:13:10,387 --> 00:13:11,489
Pero puedes confiar en ella.
194
00:13:13,424 --> 00:13:14,226
Adelante.
195
00:13:14,258 --> 00:13:15,326
Venga.
196
00:13:15,359 --> 00:13:16,594
Les das
algo para mirar,
197
00:13:16,627 --> 00:13:17,463
pueden ver algo.
198
00:13:22,065 --> 00:13:23,734
No te siguieron, ¿verdad?
199
00:13:23,767 --> 00:13:24,735
¿Por quién?
200
00:13:24,769 --> 00:13:25,971
Es quien.
201
00:13:26,003 --> 00:13:27,938
¿Ya sabes?
(Riéndose)
202
00:13:27,972 --> 00:13:28,874
Ellos.
203
00:13:28,906 --> 00:13:30,474
Ahora Foster, estamos bien.
204
00:13:30,507 --> 00:13:32,677
Si, eso es lo que
quieren que pienses.
205
00:13:33,545 --> 00:13:34,779
Esperemos que tengas razón.
206
00:13:34,811 --> 00:13:36,180
Solo necesitamos tu
ayuda con algo.
207
00:13:36,213 --> 00:13:37,482
¿Qué necesitas, escuchas telefónicas?
208
00:13:37,515 --> 00:13:38,717
¿Video vigilancia?
209
00:13:38,750 --> 00:13:39,952
No nada de eso.
210
00:13:41,519 --> 00:13:43,455
Solo necesitamos esto abierto.
211
00:13:43,487 --> 00:13:44,522
Ese es un buen caso.
212
00:13:45,522 --> 00:13:46,324
¿Puedes hacerlo?
213
00:13:46,357 --> 00:13:47,791
¿Qué hay ahí dentro?
214
00:13:47,824 --> 00:13:49,494
No lo sé, lo encontramos.
215
00:13:50,661 --> 00:13:51,762
Veamos, ¿de acuerdo?
216
00:14:00,070 --> 00:14:02,406
Es un simple candado, es
no debería ser demasiado difícil.
217
00:14:10,982 --> 00:14:12,284
No está cableado, al menos.
218
00:14:13,284 --> 00:14:14,953
¿Dices que encontraste esto?
219
00:14:14,986 --> 00:14:17,622
Pensamos que tal vez
había algo en él
220
00:14:17,655 --> 00:14:19,891
eso podría decirnos
a quien pertenece.
221
00:14:20,992 --> 00:14:22,560
Qué noble de tu parte.
222
00:14:25,029 --> 00:14:27,465
Estas seguro de esto
no fue plantado?
223
00:14:27,497 --> 00:14:28,867
¿Qué quieres decir?
224
00:14:28,900 --> 00:14:30,968
Quiero decir, se fue particularmente
para que lo encuentres.
225
00:14:31,001 --> 00:14:32,203
Yo se lo que significa.
226
00:14:32,237 --> 00:14:34,039
FOSTER: Yo no
sé por qué preguntaste.
227
00:14:34,973 --> 00:14:35,806
¿Puedes hacerlo?
228
00:14:38,675 --> 00:14:39,511
Si.
229
00:14:40,511 --> 00:14:41,713
Déjame coger mis herramientas.
230
00:14:41,746 --> 00:14:42,713
Lo aprecio.
231
00:14:42,747 --> 00:14:43,748
FOSTER: Vuelvo enseguida.
232
00:14:47,785 --> 00:14:49,721
No crees esto
el chico está un poco apagado?
233
00:14:51,389 --> 00:14:54,859
¿No es eso como el
olla llamando a la tetera en silencio?
234
00:14:54,891 --> 00:14:57,295
Estoy tranquilo, no soy raro.
235
00:14:57,328 --> 00:14:59,664
Yo definitivamente
llamarte extraño
236
00:14:59,697 --> 00:15:01,433
No se sienta insultado por ello.
237
00:15:01,466 --> 00:15:02,667
Qué preferirías
ser llamado de todos modos?
238
00:15:02,699 --> 00:15:03,569
¿Extraño o normal?
239
00:15:04,501 --> 00:15:05,370
No lo sé.
240
00:15:06,503 --> 00:15:08,272
Confiaría en Foster
con cualquier cosa.
241
00:15:08,305 --> 00:15:11,309
Está bien, no está del todo
qué piensas.
242
00:15:11,342 --> 00:15:13,712
¿No crees que está tomando
toda esta cosa de la conspiración
243
00:15:13,745 --> 00:15:15,046
un poco demasiado lejos?
244
00:15:15,078 --> 00:15:17,048
Ya se ha hecho hasta la muerte.
245
00:15:17,080 --> 00:15:18,515
Relájate con eso.
246
00:15:18,549 --> 00:15:20,218
Está bien, él va a
abre este caso para nosotros
247
00:15:20,251 --> 00:15:21,886
y podemos ver lo que todos
el problema era para.
248
00:15:21,919 --> 00:15:23,188
Y si hay
dinero ahí?
249
00:15:23,221 --> 00:15:25,624
¿Qué vas a hacer con él?
250
00:15:26,556 --> 00:15:28,158
Comprarme un hombre nuevo.
251
00:15:28,192 --> 00:15:29,060
Lo digo en serio.
252
00:15:29,093 --> 00:15:29,928
Yo también.
253
00:15:30,895 --> 00:15:32,597
Tal vez deberías hacer lo mismo.
254
00:15:32,630 --> 00:15:35,634
Bueno, ciertamente estoy
no voy a hacer eso.
255
00:15:35,666 --> 00:15:37,602
Siempre pude preguntar
¿Cómo se llama?
256
00:15:39,036 --> 00:15:40,037
¿Cual es su nombre?
257
00:15:40,070 --> 00:15:41,705
¿Te escuchas ahora mismo?
258
00:15:41,738 --> 00:15:43,441
Es eso lo que somos
vas a llamarlo?
259
00:15:45,676 --> 00:15:48,045
Retrocede, tendré esto
cosa abierta en solo un segundo.
260
00:15:48,078 --> 00:15:48,914
Veamos.
261
00:15:50,381 --> 00:15:51,216
Si.
262
00:15:55,453 --> 00:15:56,288
Bueno.
263
00:16:04,429 --> 00:16:06,665
(CLIC)
264
00:16:12,670 --> 00:16:13,872
¿Alguien perdió algo?
265
00:16:14,972 --> 00:16:16,540
¿Un billete de lotería?
266
00:16:16,574 --> 00:16:18,876
Casi nos matan
por un boleto de lotería?
267
00:16:18,910 --> 00:16:21,112
Cálmate, Amanda.
268
00:16:21,145 --> 00:16:22,213
¿Vale algo?
269
00:16:22,246 --> 00:16:23,648
Sí, sí, es un ganador.
270
00:16:23,680 --> 00:16:25,684
Surgió la semana pasada, creo.
271
00:16:25,717 --> 00:16:26,851
¿Cómo lo sabes?
272
00:16:26,883 --> 00:16:28,152
Tiene cuatro dobles
números de dígitos.
273
00:16:28,185 --> 00:16:29,853
Lo recuerdo todo.
274
00:16:29,886 --> 00:16:31,455
LYNESE: ¿Qué vale?
275
00:16:31,488 --> 00:16:32,589
500 mil.
276
00:16:32,622 --> 00:16:34,792
O bien, trescientos
y 70 mil,
277
00:16:34,825 --> 00:16:39,463
doscientos 53 dólares
y 89 centavos, después de impuestos.
278
00:16:41,165 --> 00:16:42,099
¿Estás seguro?
279
00:16:42,132 --> 00:16:43,167
Salvo deducciones.
280
00:16:47,438 --> 00:16:48,273
Ahora,
281
00:16:49,940 --> 00:16:51,108
dices que encontraste esto?
282
00:16:52,242 --> 00:16:53,411
LYNESE: Prácticamente.
283
00:16:54,846 --> 00:16:56,381
¿Prácticamente?
284
00:16:56,414 --> 00:16:58,250
- Hacker me lo dio.
- ¡¿Hacker ?!
285
00:17:00,584 --> 00:17:02,820
Quien era ese hombre
que te estaba persiguiendo?
286
00:17:02,853 --> 00:17:05,456
No lo se, algunos grandes
tipo en un Hummer negro.
287
00:17:05,490 --> 00:17:06,857
Oh Dios mío.
288
00:17:06,890 --> 00:17:08,359
Ese hombre estaba tranquilo.
289
00:17:08,393 --> 00:17:10,228
Calma mi trasero, está bien
parecía más hostil.
290
00:17:10,261 --> 00:17:11,396
FOSTER: Su nombre es Calm.
291
00:17:11,428 --> 00:17:13,030
¡¿Quién está tranquilo ?!
292
00:17:13,063 --> 00:17:14,865
Es un mito, una leyenda urbana.
293
00:17:14,898 --> 00:17:16,767
Bueno, parecía
bastante real para mí.
294
00:17:16,800 --> 00:17:18,970
Eso significa esto
el caso es de tu jefe.
295
00:17:20,238 --> 00:17:21,439
¿Tu jefe?
296
00:17:21,472 --> 00:17:22,973
Pensé que eras un
contratista independiente.
297
00:17:23,007 --> 00:17:24,976
FOSTER: No es necesario
preocuparse por eso ahora mismo.
298
00:17:25,009 --> 00:17:26,745
Qué necesitamos
¿preocuparse de?
299
00:17:26,778 --> 00:17:28,445
Ya perdimos a este chico Calm.
300
00:17:28,479 --> 00:17:29,948
¿Qué más podría pasar?
301
00:17:29,981 --> 00:17:32,050
Además, con un nombre como
Calma, ¿qué tan duro podría ser?
302
00:17:32,082 --> 00:17:34,351
Si la calma me persigue,
303
00:17:34,385 --> 00:17:36,253
Me crecerían los ojos en
la parte de atrás de mi cabeza.
304
00:17:37,187 --> 00:17:38,622
Eso es solo un consejo.
305
00:17:39,523 --> 00:17:41,559
O, bueno, algunos de todos modos.
306
00:17:41,591 --> 00:17:43,794
Tienes un
baño por aquí?
307
00:17:43,828 --> 00:17:45,297
Sí, arriba a la izquierda.
308
00:17:46,563 --> 00:17:47,398
Vuelvo enseguida.
309
00:17:56,107 --> 00:17:58,576
(SUSPIRO)
310
00:17:58,608 --> 00:18:01,213
¿En qué me he metido?
311
00:18:03,047 --> 00:18:04,816
Sabes donde
¿Hacker consiguió el caso?
312
00:18:05,683 --> 00:18:07,285
Todo lo que dijo fue
valía algo de dinero
313
00:18:07,318 --> 00:18:09,119
si me aferraba a él por un tiempo.
314
00:18:09,153 --> 00:18:10,655
Mira, Calm es el indicado
que vino después de nosotros.
315
00:18:10,687 --> 00:18:12,290
Calma.
316
00:18:12,322 --> 00:18:13,524
Bien,
317
00:18:13,558 --> 00:18:15,326
Hacker hace pequeños trabajos
para el crimen organizado.
318
00:18:15,358 --> 00:18:16,395
Este podría ser nuestro.
319
00:18:19,797 --> 00:18:20,598
(Riéndose)
320
00:18:20,630 --> 00:18:21,465
Lo siento mucho.
321
00:18:31,107 --> 00:18:33,011
¿Quieres decir que esto es para él?
322
00:18:33,043 --> 00:18:36,146
Sí, entonces me quedaría con eso
hecho tranquilo alrededor de Amanda.
323
00:18:36,180 --> 00:18:37,482
Entonces finalmente tenemos
algo en Vito.
324
00:18:37,514 --> 00:18:38,883
Bien quizás.
325
00:18:40,283 --> 00:18:42,587
Si Calm lo buscaba,
entonces debe estar involucrado.
326
00:18:43,753 --> 00:18:45,322
No estoy seguro de donde
esto te lleva.
327
00:18:45,356 --> 00:18:47,092
Es un punto de partida.
328
00:18:59,470 --> 00:19:00,972
¿Qué has estado haciendo?
329
00:19:01,004 --> 00:19:02,473
Creo que será mejor que nos vayamos.
330
00:19:02,507 --> 00:19:03,942
Sí, exactamente mis pensamientos.
331
00:19:03,974 --> 00:19:06,677
Si la calma estuviera detrás de ti
él te rastrearía hasta aquí.
332
00:19:06,711 --> 00:19:08,346
Me estás hablando.
333
00:19:08,378 --> 00:19:09,481
¿Quieres participar en esto?
334
00:19:09,513 --> 00:19:11,348
No, no quiero ninguno
parte de un sistema de lotería.
335
00:19:11,382 --> 00:19:12,884
En lugar de usar eso
dinero para escuelas,
336
00:19:12,916 --> 00:19:14,051
realmente podría usarse
337
00:19:14,085 --> 00:19:15,353
para el gobierno secreto
investigación alienígena.
338
00:19:16,587 --> 00:19:17,989
No creo en los extraterrestres.
339
00:19:18,990 --> 00:19:20,224
FOSTER: ¿Por qué no?
340
00:19:20,258 --> 00:19:23,194
Porque no hay tal
cosa como un extraterrestre negro.
341
00:19:23,226 --> 00:19:25,629
Yo no compro eso más
especies muy avanzadas
342
00:19:25,663 --> 00:19:27,531
en todo el universo
es solo un montón de
343
00:19:27,565 --> 00:19:31,269
tipos blancos bajos, delgados y calvos.
344
00:19:31,301 --> 00:19:32,971
Son grises, sabes.
345
00:19:33,003 --> 00:19:34,705
Como sea, nos vamos de aquí.
346
00:19:36,007 --> 00:19:38,510
Saluda a tu hermano de mi parte.
347
00:19:43,280 --> 00:19:44,749
Aquí, ten esto.
348
00:19:44,781 --> 00:19:46,917
En caso de que se meta en problemas,
sabrás como llamarme.
349
00:19:46,951 --> 00:19:48,086
Cosa segura.
350
00:19:48,118 --> 00:19:49,587
Solo recuerda,
351
00:19:49,619 --> 00:19:51,188
Relájate.
352
00:19:51,222 --> 00:19:52,656
Este mundo es un
patio de juegos infeliz
353
00:19:52,690 --> 00:19:54,659
lleno de locura
Personajes de caricatura.
354
00:19:56,327 --> 00:19:57,496
Eso es profundo.
355
00:20:00,830 --> 00:20:02,199
Cuida tus espaldas.
356
00:20:18,214 --> 00:20:19,416
¿Quién es el hermano de Foster?
357
00:20:19,450 --> 00:20:20,885
Harrison.
358
00:20:20,917 --> 00:20:23,053
Eso es una multa
pare de bluejeans.
359
00:20:23,087 --> 00:20:25,390
Ese es el tipo de chico que
debería estar conectando con.
360
00:20:25,423 --> 00:20:26,424
Ese es el.
361
00:20:26,456 --> 00:20:27,425
¿El quien?
362
00:20:27,457 --> 00:20:29,026
Ese es el chico.
363
00:20:30,627 --> 00:20:32,129
¿Hermano adoptivo, Harrison?
364
00:20:33,196 --> 00:20:34,866
¿Cómo sabes que es él?
365
00:20:34,898 --> 00:20:38,435
Vi su foto en la pared.
366
00:20:38,469 --> 00:20:39,404
Es un comienzo.
367
00:20:39,436 --> 00:20:40,871
Al menos ahora conoces su nombre.
368
00:20:42,039 --> 00:20:43,308
Deberías haber mantenido
salir conmigo.
369
00:20:43,340 --> 00:20:45,443
Podrías haberte enganchado
arriba con él antes.
370
00:20:45,475 --> 00:20:46,276
¿Alguna vez?
371
00:20:46,309 --> 00:20:48,146
No, no con él.
372
00:20:48,178 --> 00:20:49,379
Harrison es uno de los buenos.
373
00:20:49,413 --> 00:20:50,749
Nunca los juego así.
374
00:20:51,915 --> 00:20:53,518
Pero hay uno
cosa de Harrison
375
00:20:53,550 --> 00:20:55,619
definitivamente deberías saberlo.
376
00:20:55,653 --> 00:20:58,155
De hecho no entiendo
cómo no lo haces ya.
377
00:20:58,188 --> 00:20:59,256
¿Y qué es eso?
378
00:21:00,558 --> 00:21:01,659
Maldición.
379
00:21:01,692 --> 00:21:03,126
¿Qué pasa ahora?
380
00:21:03,159 --> 00:21:04,828
Dejé mi cuaderno de dibujo dentro.
381
00:21:04,861 --> 00:21:06,630
Luego regresa y cógelo.
382
00:21:06,664 --> 00:21:09,000
A menos que tengas miedo de
topando con bluejeans.
383
00:21:10,100 --> 00:21:11,168
Vuelvo enseguida.
384
00:21:11,202 --> 00:21:12,436
Hazlo rápido
385
00:21:12,470 --> 00:21:14,539
o me quedo con esto
dinero para mí.
386
00:21:14,571 --> 00:21:16,373
Creo que estarías
haciéndome un favor.
387
00:21:22,245 --> 00:21:25,015
(MÚSICA SINISTER)
388
00:21:34,992 --> 00:21:37,828
(BOOM DE ARMAS)
389
00:21:52,777 --> 00:21:55,747
(MÚSICA SUSPENSIFICADA)
390
00:22:25,041 --> 00:22:26,309
Se acabó el tiempo.
391
00:22:26,342 --> 00:22:28,445
Lo siento, podria
¿nos disculpa por favor?
392
00:22:28,479 --> 00:22:30,115
Te veré de nuevo la semana que viene.
393
00:22:31,982 --> 00:22:34,719
Vito, ¿qué puedo hacer por ti?
394
00:22:34,751 --> 00:22:36,120
Mi caso ha sido robado.
395
00:22:38,121 --> 00:22:40,290
¿Y quién te robaría?
396
00:22:40,323 --> 00:22:42,292
Un ex empleado mío.
397
00:22:42,326 --> 00:22:44,395
necesito tu ayuda
con este asunto.
398
00:22:44,427 --> 00:22:45,929
Qué vas
que hacer al respecto?
399
00:22:45,963 --> 00:22:47,130
Tengo calma en eso.
400
00:22:47,164 --> 00:22:49,467
Debería tenerlo de vuelta en breve.
401
00:22:49,500 --> 00:22:51,903
Sé que ha sido entregado
a un par de niños.
402
00:22:53,236 --> 00:22:54,038
Hmmm.
403
00:22:54,938 --> 00:22:56,540
Si.
404
00:22:56,573 --> 00:22:59,843
Veo a tu hombre mirando
los dos esquivos ingeniosos.
405
00:23:01,278 --> 00:23:03,748
Voy a necesitar un poco más
tiempo meditando sobre esto.
406
00:23:05,316 --> 00:23:07,050
Notificame inmediatamente
407
00:23:07,084 --> 00:23:09,420
si el boleto cambia de ubicación.
408
00:23:09,453 --> 00:23:11,388
Es imperativo
que me dejas saber
409
00:23:11,422 --> 00:23:13,191
para que podamos disponer
de ella correctamente.
410
00:23:15,091 --> 00:23:19,196
O de lo contrario, cosas graves
podría venir en tu camino.
411
00:23:19,230 --> 00:23:22,232
Lo prometo, serás el primero
para saber cuando lo recupere.
412
00:23:43,721 --> 00:23:45,556
Tengo un trabajo para ti.
413
00:23:45,588 --> 00:23:47,291
Necesito que hagas
algo para mi.
414
00:23:49,126 --> 00:23:50,862
Sí, yo también te amo.
415
00:23:51,861 --> 00:23:52,730
Ahora escúchame.
416
00:23:57,801 --> 00:23:59,203
¡Quiero saber quiénes son!
417
00:24:00,271 --> 00:24:01,806
Lo siento.
418
00:24:01,838 --> 00:24:04,274
No puedo ayudarte con eso.
419
00:24:04,308 --> 00:24:05,477
Sí tu puedes.
420
00:24:06,510 --> 00:24:08,279
¿Por qué estaban aquí?
421
00:24:08,311 --> 00:24:09,813
Eran testigos de Jehová.
422
00:24:09,847 --> 00:24:12,383
Intentaron convencerme
en nacer de nuevo pero,
423
00:24:12,415 --> 00:24:14,952
bueno, les dije que estaba
nacido bien la primera vez.
424
00:24:14,984 --> 00:24:16,353
Discutible.
425
00:24:16,386 --> 00:24:18,222
¿Te gusta mentirme, Foster?
426
00:24:18,254 --> 00:24:21,758
Veamos como te gusta
acostado en una tumba poco profunda.
427
00:24:21,791 --> 00:24:24,529
No miento, es sarcasmo.
428
00:24:25,596 --> 00:24:27,132
¿No te diste cuenta de mi sonrisa de suficiencia?
429
00:24:28,264 --> 00:24:29,399
Además, no lo harías
quiero enterrarlos
430
00:24:29,433 --> 00:24:30,568
en una tumba poco profunda lejos.
431
00:24:30,600 --> 00:24:31,868
No tomaría
mucho antes de la tierra
432
00:24:31,902 --> 00:24:33,437
levantaría sus huesos
volver a la superficie
433
00:24:33,470 --> 00:24:34,872
y luego un niño
quién está a punto de conseguir algo
434
00:24:34,905 --> 00:24:37,274
de su novia por
la primera vez que los encuentra.
435
00:24:37,308 --> 00:24:39,676
Ella se asusta
no puede echar un polvo.
436
00:24:39,710 --> 00:24:42,113
Ella está en el instituto mental
del susto, y bueno,
437
00:24:42,146 --> 00:24:44,982
él está en casa poniendo el
récord mundial de masturbación.
438
00:24:45,014 --> 00:24:46,783
Entonces, por supuesto, el
la policía los encuentra,
439
00:24:46,817 --> 00:24:49,020
rastrear el ADN y ellos
rastrearlo hasta usted.
440
00:24:50,386 --> 00:24:51,955
Por supuesto, no habría
ser muestras de cabello
441
00:24:51,989 --> 00:24:53,424
en la escena del crimen.
442
00:24:55,960 --> 00:24:58,261
Por cierto, conseguiste
esa cosa encerada o pulida?
443
00:24:58,294 --> 00:24:59,396
Quiero decir, se ve bien, ¿sabes?
444
00:24:59,430 --> 00:25:01,766
Como un Bruce Willis
445
00:25:01,799 --> 00:25:03,768
ya sabes, un hombre de verdad.
446
00:25:03,800 --> 00:25:06,470
Te encanta escucharte a ti mismo
habla, ¿no es así, Foster?
447
00:25:06,502 --> 00:25:09,240
Me encanta la forma en que pones
énfasis en cada pequeño gruñido.
448
00:25:10,607 --> 00:25:12,376
Hablas tanto porque
Te pongo nervioso.
449
00:25:12,408 --> 00:25:13,543
No, hablo mucho
450
00:25:13,577 --> 00:25:15,946
porque yo se como
mucho te cabrea.
451
00:25:15,980 --> 00:25:18,549
Me encanta ver las pequeñas venas
en tu frente palpitante.
452
00:25:18,581 --> 00:25:19,916
Ya sabes, para un chico
con el nombre Calm,
453
00:25:19,950 --> 00:25:22,653
seguro que tienes un montón de
problemas de ira reprimida.
454
00:25:22,685 --> 00:25:24,955
Alguna vez pensaste en ver
un terapeuta sobre eso?
455
00:25:24,989 --> 00:25:26,524
Quizás mientras estás en eso
456
00:25:26,557 --> 00:25:29,827
comprueba por qué estás todavía
nada más que el perro faldero de Vito.
457
00:25:29,859 --> 00:25:33,830
Tienes alguna idea de como
fácilmente podría matarte?
458
00:25:33,864 --> 00:25:36,434
Yo acababa de volver
como poltergeist
459
00:25:36,466 --> 00:25:37,968
y como mucho
tiempos inoportunos,
460
00:25:38,001 --> 00:25:39,337
mete cosas en tu trasero.
461
00:25:42,338 --> 00:25:43,808
Cualquier cosa que tengas sobre mi
462
00:25:44,974 --> 00:25:46,877
no se mantendrá
estás vivo para siempre.
463
00:25:48,044 --> 00:25:49,613
Va a.
464
00:25:49,646 --> 00:25:50,682
Por el tiempo suficiente.
465
00:25:52,415 --> 00:25:53,350
CALMA: Ya veremos.
466
00:25:55,184 --> 00:25:57,321
¿Desde cuando tomaste
dibujando, Foster?
467
00:25:59,990 --> 00:26:00,825
Es un pasatiempo.
468
00:26:01,892 --> 00:26:03,694
¿Quién es A. Ross?
469
00:26:03,726 --> 00:26:04,695
Ese es un seudónimo.
470
00:26:06,696 --> 00:26:07,964
Ya sabes, si eres
voy a atrapar a esa gente,
471
00:26:07,998 --> 00:26:09,467
probablemente deberías ponerte en marcha.
472
00:26:09,500 --> 00:26:11,703
"Esas no son las chicas
estas buscando."
473
00:26:13,103 --> 00:26:15,740
Siempre piensas que eres
tan inteligente, ¿no?
474
00:26:15,772 --> 00:26:18,309
Tengo que admitir, a veces
me sorprendes.
475
00:26:18,341 --> 00:26:20,777
FOSTER: solo soy
lleno de sorpresas.
476
00:26:20,810 --> 00:26:21,745
Oh, no lastimes
tú mismo pensando
477
00:26:21,779 --> 00:26:24,147
con ese gran cerebro tuyo.
478
00:26:24,181 --> 00:26:25,683
Ahora conozco uno de sus nombres.
479
00:26:27,050 --> 00:26:27,985
Te quedas con el libro.
480
00:26:41,197 --> 00:26:43,066
Tu crees
¿Foster estará bien?
481
00:26:43,099 --> 00:26:45,468
Básicamente lideramos eso
chico directo a él.
482
00:26:45,501 --> 00:26:48,873
Créeme, Foster puede
cuidarse a sí mismo.
483
00:26:48,905 --> 00:26:50,774
Algún día lo diré
algunas historias.
484
00:26:50,808 --> 00:26:54,845
Solo lo recuerdo siendo
este tipo raro de la escuela secundaria.
485
00:26:54,877 --> 00:26:55,914
Nunca lo conociste.
486
00:26:57,647 --> 00:26:58,782
Y como lo hiciste
487
00:26:59,649 --> 00:27:01,451
Pude haber sido tu
único amigo en la escuela secundaria
488
00:27:01,484 --> 00:27:02,986
pero conocía a todo el mundo.
489
00:27:03,020 --> 00:27:04,622
Tenía otros amigos.
490
00:27:06,557 --> 00:27:08,592
Aunque eras mi mejor amigo.
491
00:27:08,625 --> 00:27:10,828
Hombre, tuvimos momentos locos.
492
00:27:10,860 --> 00:27:13,664
Algo de la mierda loca
tú me harías pasar.
493
00:27:13,696 --> 00:27:15,232
¿Que pasó?
494
00:27:15,264 --> 00:27:16,434
Sabes lo que pasó.
495
00:27:16,466 --> 00:27:18,134
Simplemente no quieres admitirlo.
496
00:27:18,167 --> 00:27:21,438
Alguna vez pensaste que
tal vez fue mi decisión?
497
00:27:21,472 --> 00:27:23,941
Tal vez no quise
mira dónde terminarías.
498
00:27:23,973 --> 00:27:24,943
Estoy aquí.
499
00:27:26,109 --> 00:27:27,578
Siempre lo odio cuando
nunca dirías
500
00:27:27,610 --> 00:27:28,912
lo que realmente quisiste decir.
501
00:27:28,945 --> 00:27:29,780
¡Sólo dilo!
502
00:27:31,214 --> 00:27:33,350
Está bien, tal vez no quería
ser amigo de un traficante de drogas
503
00:27:33,384 --> 00:27:34,585
por el resto de mi vida, ¿de acuerdo?
504
00:27:34,617 --> 00:27:36,386
Las cosas no eran como
esto antes que tu mamá.
505
00:27:36,419 --> 00:27:37,287
¡No lo hagas!
506
00:27:37,320 --> 00:27:38,856
Ya sabes, usaste
ser la única persona
507
00:27:38,888 --> 00:27:40,992
Podría confiar en
decirle la verdad.
508
00:27:41,024 --> 00:27:43,093
Ahora dudo que me escuches.
509
00:27:45,029 --> 00:27:46,230
Me voy a casa.
510
00:27:46,262 --> 00:27:47,865
Te enviaré la mitad
del billete.
511
00:27:51,068 --> 00:27:53,738
(MÚSICA OMINOSA)
512
00:28:19,896 --> 00:28:21,499
FOSTER: ¿Agente Julie Franklin?
513
00:28:23,399 --> 00:28:24,934
Debes ser Foster.
514
00:28:24,967 --> 00:28:27,704
Yo soy, al menos,
eso es con mi madre.
515
00:28:27,738 --> 00:28:30,008
Prefiero algo
más sofisticado.
516
00:28:30,973 --> 00:28:33,109
No puedes elegir a tus padres.
517
00:28:33,143 --> 00:28:34,944
Bueno, es bueno
conocerte, Foster.
518
00:28:34,978 --> 00:28:36,714
Gracias por contactarme.
519
00:28:36,746 --> 00:28:38,481
Pero tengo curiosidad
como conseguiste mi ...
520
00:28:38,514 --> 00:28:40,884
Ayudaste a investigar
el asesinato de Dian Watson.
521
00:28:40,917 --> 00:28:41,718
¿Correcto?
522
00:28:41,751 --> 00:28:43,087
Yo hice.
523
00:28:43,119 --> 00:28:45,289
Aplicación de la ley local
pidió nuestra ayuda.
524
00:28:45,321 --> 00:28:46,790
Cómo lo supiste?
525
00:28:46,823 --> 00:28:49,526
Mantuvimos la participación del FBI
en ese caso, bastante discreto.
526
00:28:50,527 --> 00:28:51,629
Puedo encontrar cualquier cosa.
527
00:28:52,863 --> 00:28:54,865
Pero ella era la madre de mi amiga
528
00:28:54,897 --> 00:28:56,634
así que lo consideré personal.
529
00:28:56,666 --> 00:28:58,069
Veo.
530
00:28:58,101 --> 00:29:00,303
¿Es esto una vendetta entonces?
531
00:29:00,337 --> 00:29:03,206
No creo en
venganza, agente Franklin.
532
00:29:03,240 --> 00:29:05,543
Creo en hacer lo correcto.
533
00:29:05,576 --> 00:29:08,011
A veces eso significa caminar
fuera de su zona de confort.
534
00:29:09,046 --> 00:29:10,148
Por eso estoy aquí.
535
00:29:17,221 --> 00:29:18,923
¿Preocupado por alguien, Foster?
536
00:29:18,955 --> 00:29:20,023
Podemos protegerte.
537
00:29:21,425 --> 00:29:23,327
Siempre preocupado.
538
00:29:23,359 --> 00:29:24,661
Solo los paranoicos sobreviven.
539
00:29:25,796 --> 00:29:27,565
No estoy seguro si puedo confiar
usted completamente todavía.
540
00:29:27,598 --> 00:29:29,000
Así que me cuidaré.
541
00:29:31,033 --> 00:29:32,235
Escuché cosas buenas sobre ti
542
00:29:32,269 --> 00:29:34,439
después de tu investigación
con el asesino de Dian.
543
00:29:36,039 --> 00:29:39,977
Entonces sentí que eras el
persona a quien llevar esto.
544
00:29:41,811 --> 00:29:43,947
No fuiste muy específico
con la informacion
545
00:29:43,981 --> 00:29:45,648
cuando me contactaste.
546
00:29:45,682 --> 00:29:48,152
Pero los nombres tu
cayó me intrigó.
547
00:29:49,353 --> 00:29:52,156
Eso es porque esto
no verá una computadora.
548
00:29:52,188 --> 00:29:53,790
Demasiado fácil ser pirateado.
549
00:29:53,823 --> 00:29:55,425
Los niños en estos días solo
no entiendo
550
00:29:55,459 --> 00:29:57,261
esos viejos trucos
trabajar en un mundo nuevo.
551
00:29:59,428 --> 00:30:00,897
Eres mi investigación personal.
552
00:30:04,734 --> 00:30:08,039
Haces tu reseña en
esto y los encontrarás.
553
00:30:09,373 --> 00:30:11,842
No duele por
confianza, ¿verdad?
554
00:30:11,875 --> 00:30:13,411
No confiado, solo minucioso.
555
00:30:14,877 --> 00:30:18,115
Quiero que se baje casi
tan mal como lo hace mi amigo.
556
00:30:18,147 --> 00:30:20,317
Si Dian fuera tu
la madre de un amigo,
557
00:30:20,349 --> 00:30:22,653
debe referirse a Lynese.
558
00:30:22,685 --> 00:30:23,753
FOSTER: Eso es correcto.
559
00:30:25,121 --> 00:30:26,890
¿No se convirtió ella en
un traficante de drogas?
560
00:30:29,626 --> 00:30:31,395
Eso es solo su frente.
561
00:30:31,427 --> 00:30:32,562
Ella ha estado yendo tras él
562
00:30:32,596 --> 00:30:34,431
desde que ella
madre fue asesinada.
563
00:30:34,463 --> 00:30:35,665
No hay mejor escondite
564
00:30:35,698 --> 00:30:37,167
que a simple vista
de tu objetivo, ¿verdad?
565
00:30:37,201 --> 00:30:39,770
Además, ella está usada
su dinero que ha hecho
566
00:30:39,802 --> 00:30:41,438
ponerse ella misma
a través de la escuela de derecho.
567
00:30:42,705 --> 00:30:43,506
Impresionante.
568
00:30:43,540 --> 00:30:45,309
También muy peligroso.
569
00:30:45,341 --> 00:30:47,511
Ambos deberían
manejemos esto.
570
00:30:47,543 --> 00:30:50,413
Sin ofender pero tenemos
y donde nos dejo eso?
571
00:30:54,483 --> 00:30:56,252
A veces tienes que tomar
importa en tus propias manos
572
00:30:56,286 --> 00:30:57,221
para hacer las cosas.
573
00:30:58,855 --> 00:31:01,858
Sin ofender
pero hago mi tiempo.
574
00:31:01,892 --> 00:31:03,727
Bueno, por eso estoy aquí.
575
00:31:03,760 --> 00:31:07,098
Tengo acceso a la mayoría de
la gente del círculo de Vito.
576
00:31:08,030 --> 00:31:09,500
La mayoría de ellos no lo soportan.
577
00:31:10,733 --> 00:31:13,203
Creo que puedes usar
ellos para encender Vito.
578
00:31:13,236 --> 00:31:14,871
Tal vez ofrezca inmunidad.
579
00:31:14,905 --> 00:31:18,008
No estoy ofreciendo ninguno
inmunidad a los asesinatos, Foster.
580
00:31:18,040 --> 00:31:19,876
Ahí es donde va demasiado lejos.
581
00:31:19,909 --> 00:31:21,111
Entiendo que.
582
00:31:21,912 --> 00:31:23,614
Tienes un trio de aciertos
hombres que o trabajan
583
00:31:23,646 --> 00:31:25,081
o haber trabajado para Vito.
584
00:31:25,115 --> 00:31:26,849
Que se saquen unos a otros.
585
00:31:26,883 --> 00:31:28,452
Entonces quienquiera que quede en pie
586
00:31:28,484 --> 00:31:29,419
los derribas.
587
00:31:30,854 --> 00:31:34,125
Ahorre mucho a estos contribuyentes
de dinero a largo plazo.
588
00:31:35,291 --> 00:31:36,926
Supongo que esto es
lo que quisiste decir con
589
00:31:36,960 --> 00:31:39,530
"sal de tu
zona de confort."
590
00:31:39,562 --> 00:31:41,631
Me alegro que estés pagando
atención, agente Franklin.
591
00:31:42,698 --> 00:31:43,700
Estar en contacto.
592
00:31:45,135 --> 00:31:47,504
Es hora de poner las cosas en movimiento.
593
00:32:00,684 --> 00:32:02,118
Ve un poco más a la izquierda.
594
00:32:03,185 --> 00:32:08,091
Oh, sí, eso es todo.
595
00:32:11,161 --> 00:32:12,596
Duvall.
596
00:32:12,628 --> 00:32:15,632
Bueno, bueno, que tengo
el placer de tu compañia?
597
00:32:15,665 --> 00:32:18,235
Oh Dios mio, corta el
acento falso ya.
598
00:32:19,136 --> 00:32:20,238
Sé que eres un fraude.
599
00:32:21,838 --> 00:32:23,674
¿No eres tan inteligente?
600
00:32:23,706 --> 00:32:25,642
Entonces, ¿qué diablos quieres?
601
00:32:25,675 --> 00:32:28,279
Sabes, Vito podría
comprar en toda esta mierda,
602
00:32:28,311 --> 00:32:31,048
pero lo siento, simplemente no lo hago.
603
00:32:32,115 --> 00:32:33,349
Escucha,
604
00:32:33,383 --> 00:32:34,785
ese hombre cortará
usted en un instante.
605
00:32:34,818 --> 00:32:36,787
Regina, pregúntate
606
00:32:36,819 --> 00:32:39,522
es hora de matar
o ser asesinado?
607
00:32:39,556 --> 00:32:41,459
Suena como un
propuesta comercial.
608
00:32:42,392 --> 00:32:43,594
Oh Dios mío,
609
00:32:43,626 --> 00:32:45,695
tu sabes, eso es
exactamente lo que es
610
00:32:45,729 --> 00:32:47,431
para ti y tu novio.
611
00:32:47,463 --> 00:32:48,765
(Golpe sordo)
(HOMBRE GIMIDO)
612
00:32:48,799 --> 00:32:50,332
Bradly.
613
00:32:50,334 --> 00:32:51,168
Ven y únete a nosotros.
614
00:32:56,505 --> 00:32:57,940
Duvall.
615
00:32:57,973 --> 00:32:58,775
Hermanito.
616
00:33:00,077 --> 00:33:01,279
Que no pudiste
pagar una habitación?
617
00:33:02,479 --> 00:33:03,646
Tengo un cliente
próximamente.
618
00:33:03,680 --> 00:33:05,983
Solo aprovechando
del tiempo.
619
00:33:06,015 --> 00:33:07,483
Oye, no soy un enemigo.
620
00:33:07,517 --> 00:33:09,586
Te hacen cosquillas en el pepinillo
siempre que puedas, ¿de acuerdo?
621
00:33:09,618 --> 00:33:10,788
Está bien, escucha
622
00:33:10,820 --> 00:33:12,488
Estoy seguro de que ustedes dos
consciente de un caso determinado
623
00:33:12,521 --> 00:33:13,723
ha sido robado.
624
00:33:13,757 --> 00:33:15,092
Si, no era el
caso robado de ti
625
00:33:15,125 --> 00:33:17,261
¿y no eres el padrino de boda de Vito?
626
00:33:17,293 --> 00:33:18,661
Tienes razón,
tienes razón, yo soy.
627
00:33:18,694 --> 00:33:20,063
Eso es gracioso, eso es gracioso.
628
00:33:22,232 --> 00:33:24,535
Ustedes dos no tienen
espacio para hablar aquí.
629
00:33:25,801 --> 00:33:27,971
Pero oye, estoy aquí
para hablar de negocios.
630
00:33:28,003 --> 00:33:30,340
Dejemos todo eso a un lado, ¿de acuerdo?
631
00:33:30,374 --> 00:33:31,842
Sé lo que sucedió en ese caso.
632
00:33:32,842 --> 00:33:34,577
Colorme interesado.
633
00:33:34,610 --> 00:33:36,479
Oh, Regina, lo haré
te colorea cualquier cosa.
634
00:33:36,512 --> 00:33:37,380
(Riendo)
635
00:33:37,414 --> 00:33:38,882
Oye.
636
00:33:38,915 --> 00:33:41,184
No empujaría desde donde
obtienes tu miel de.
637
00:33:41,217 --> 00:33:42,652
Ella tiene un buen punto.
638
00:33:42,685 --> 00:33:44,021
- Ella tiene un buen punto.
- Lo sé.
639
00:33:44,053 --> 00:33:45,955
Entonces, ¿qué necesitas de nosotros?
640
00:33:46,956 --> 00:33:48,825
Voy a recuperar ese caso.
641
00:33:48,858 --> 00:33:51,561
Tengo información de que fue
llevado a un par de señoritas
642
00:33:51,595 --> 00:33:53,797
quien necesitaba un poquito
de ayuda para abrirlo.
643
00:33:53,829 --> 00:33:56,899
La ayuda a la que acudieron
es un contacto mío.
644
00:33:56,933 --> 00:33:59,869
Entonces necesito de ustedes dos
es no usar estrés
645
00:33:59,903 --> 00:34:03,440
que tiene en los dos
que lo pongas a seis pies bajo tierra.
646
00:34:03,473 --> 00:34:05,009
Sí, lo haré, sí.
647
00:34:06,143 --> 00:34:07,144
Dios, es adorable.
648
00:34:07,176 --> 00:34:07,944
¿No es lindo?
649
00:34:07,978 --> 00:34:09,279
¡¿No es lindo ?!
650
00:34:09,312 --> 00:34:10,647
Eso es lo que digo
todo el mundo, él es el lindo.
651
00:34:10,680 --> 00:34:12,750
Escucha, me encanta el entusiasmo.
652
00:34:12,783 --> 00:34:14,985
Ser un asesino a sueldo es solo
un poco más involucrado
653
00:34:15,017 --> 00:34:16,819
que simplemente apretar un gatillo.
654
00:34:16,852 --> 00:34:19,055
Mira, solo quiero
sé como mi hermano mayor.
655
00:34:20,423 --> 00:34:22,658
Nuestra mamá y papá
estaría tan orgulloso.
656
00:34:22,691 --> 00:34:25,396
Por mucho que amo esto
pequeña reunión familiar y todo,
657
00:34:25,428 --> 00:34:28,499
como se que puedo confiar en ti
no huir con el caso?
658
00:34:28,531 --> 00:34:29,767
Si,
659
00:34:29,800 --> 00:34:31,834
si hacemos bien nuestro trabajo,
660
00:34:31,868 --> 00:34:33,636
hay mucho mas
para ser tenido entonces lo que es
661
00:34:33,669 --> 00:34:35,539
en un pequeño caso estúpido.
662
00:34:35,571 --> 00:34:36,807
Piénsalo.
663
00:34:36,839 --> 00:34:38,776
Me sorprende que no lo hayas hecho
Ya pensé en esto.
664
00:34:38,809 --> 00:34:40,676
¿Crees que mantuvo su
toda la fortuna allí?
665
00:34:40,709 --> 00:34:42,678
No, no lo hizo.
666
00:34:42,711 --> 00:34:45,081
Está esparcido y
podemos llegar a eso, pero
667
00:34:45,948 --> 00:34:47,584
ahora esta es la clave,
668
00:34:47,617 --> 00:34:49,819
tenemos que jugar el
juego de préstamo en este.
669
00:34:49,852 --> 00:34:51,388
Esto no es un rapidito.
670
00:34:52,522 --> 00:34:54,458
Todos recogen lo que
Estoy bajando?
671
00:34:54,490 --> 00:34:56,459
Dios, nunca he
sido ese paciente.
672
00:34:56,493 --> 00:35:00,097
Bueno, supongo que por eso
nunca ha tenido un gran día de pago.
673
00:35:00,129 --> 00:35:01,597
Entonces escucha,
674
00:35:01,631 --> 00:35:06,002
Volveré a dejar
ustedes dos discuten cosas,
675
00:35:07,136 --> 00:35:08,839
como vas a tomar
Vito fuera y todo,
676
00:35:08,872 --> 00:35:10,941
Me centraré en las secuelas.
677
00:35:12,175 --> 00:35:13,010
¿Acuerdo?
678
00:35:15,345 --> 00:35:18,482
Suena como el comienzo
de una hermosa amistad.
679
00:35:18,515 --> 00:35:19,383
AMBOS: Cállate.
680
00:35:24,187 --> 00:35:27,024
(RUIDOS DEL MOTOR)
681
00:35:31,260 --> 00:35:32,396
Hola.
682
00:35:32,428 --> 00:35:33,863
LYNESE: No estamos comprando
cualquier cosa que venda.
683
00:35:33,897 --> 00:35:35,466
Tienes razón, ella es atrevida.
684
00:35:35,499 --> 00:35:36,600
FOSTER: Lynese, está bien.
685
00:35:36,633 --> 00:35:37,801
El esta conmigo.
686
00:35:39,169 --> 00:35:40,004
¿Fomentar?
687
00:35:40,937 --> 00:35:42,806
¿Qué diablos está pasando?
688
00:35:42,839 --> 00:35:45,376
Encuéntrenos en el callejón
allí y te lo explicaré.
689
00:35:59,689 --> 00:36:02,225
Que diablos mas podria
posiblemente estés involucrado?
690
00:36:02,258 --> 00:36:04,961
Espera, espera, encontraste
fuera el George Bush Senior
691
00:36:04,995 --> 00:36:07,097
fue en realidad el segundo
pistolero en la loma cubierta de hierba
692
00:36:07,129 --> 00:36:08,798
y acabas de tener
decirle a alguien.
693
00:36:08,832 --> 00:36:10,834
Bueno, estaba en
Texas en ese momento
694
00:36:10,867 --> 00:36:12,002
y trabajó para la CIA.
695
00:36:12,035 --> 00:36:13,103
Oh, Dios mío.
696
00:36:14,771 --> 00:36:16,173
Teóricos de la conspiración en todas partes.
697
00:36:16,205 --> 00:36:17,540
Oswald actuó solo.
698
00:36:17,573 --> 00:36:18,408
Hacia adelante.
699
00:36:19,809 --> 00:36:21,477
No creo que podamos
trabajar juntos después de esto.
700
00:36:21,510 --> 00:36:22,845
¡Hola!
701
00:36:22,879 --> 00:36:24,515
¿Podemos por favor conseguir
de vuelta a la situación
702
00:36:24,548 --> 00:36:28,185
que nos tiene parados aquí
con este hombre que no conocemos.
703
00:36:28,218 --> 00:36:29,419
Mis disculpas.
704
00:36:29,452 --> 00:36:31,088
Señoras, este es Duvall.
705
00:36:31,120 --> 00:36:33,055
Duvall, Lynese y Amanda.
706
00:36:33,089 --> 00:36:34,992
Solía trabajar como
un sicario para Vito.
707
00:36:36,359 --> 00:36:38,962
Genial, perfecto, exactamente
en quien debemos confiar.
708
00:36:38,995 --> 00:36:40,063
Mis pensamientos exactamente.
709
00:36:40,095 --> 00:36:41,664
Necesitará el boleto.
710
00:36:41,698 --> 00:36:43,232
UH no.
711
00:36:43,265 --> 00:36:45,568
Lo que hemos pasado
al diablo con este boleto.
712
00:36:45,602 --> 00:36:47,404
No te lo vamos a dar.
713
00:36:47,437 --> 00:36:50,073
Todos podemos apreciar
por lo que has pasado.
714
00:36:50,106 --> 00:36:52,408
Seamos honestos aquí
tu no vendes drogas
715
00:36:52,441 --> 00:36:56,312
por el
estilo de vida, ¿verdad?
716
00:36:56,345 --> 00:36:58,881
¿De qué está hablando?
717
00:36:58,914 --> 00:37:01,184
No te quería
para averiguarlo de esta manera.
718
00:37:03,218 --> 00:37:04,655
Vito está detrás del asesinato de mi mamá.
719
00:37:07,457 --> 00:37:08,659
Ella ha estado vendiendo drogas
720
00:37:08,691 --> 00:37:10,560
para que podamos acercarnos
a su empresa.
721
00:37:10,593 --> 00:37:12,262
No estaba consiguiendo
más cerca que yo.
722
00:37:14,097 --> 00:37:16,198
Espera, entonces todo esto
ha estado sucediendo
723
00:37:16,231 --> 00:37:17,934
en nuestro pequeño pueblo de Syndicate?
724
00:37:20,937 --> 00:37:22,106
Considere mi mente asombrada.
725
00:37:23,372 --> 00:37:25,008
Y aqui te pensé
solo estábamos siendo perezosos
726
00:37:25,040 --> 00:37:27,044
pero realmente has estado
tratando de derribar al hombre
727
00:37:27,077 --> 00:37:28,145
que mató a tu mamá?
728
00:37:29,044 --> 00:37:30,513
¿Por qué no me lo dijiste, Lynese?
729
00:37:30,546 --> 00:37:33,516
Hubieras pensado que estaba
loco y trata de detenerme.
730
00:37:33,550 --> 00:37:36,086
Bueno, maldita sea,
¡es muy peligroso!
731
00:37:36,118 --> 00:37:38,088
Y mira dónde estamos.
732
00:37:38,120 --> 00:37:41,624
Tenemos uno de sus antiguos éxitos.
hombres parados aquí con nosotros.
733
00:37:41,658 --> 00:37:43,060
Necesita ser derribado.
734
00:37:44,727 --> 00:37:46,162
¿Qué tenéis en mente vosotros dos?
735
00:37:46,196 --> 00:37:48,065
Bueno, me he estado reuniendo
algunas investigaciones importantes
736
00:37:48,097 --> 00:37:50,499
y se lo pasé a un FBI
agente que tal vez recuerde.
737
00:37:50,533 --> 00:37:52,502
¿Agente Franklin?
(DUVALL GIMIENDO)
738
00:37:52,535 --> 00:37:53,370
Ese es.
739
00:37:54,771 --> 00:37:56,772
Dijiste FBI.
740
00:37:56,805 --> 00:37:58,608
Lo siento, hábito.
741
00:37:58,642 --> 00:38:01,211
El punto es que ella
trabajando con nosotros.
742
00:38:01,243 --> 00:38:02,613
Ella lo va a atrapar
desde fuera.
743
00:38:02,646 --> 00:38:04,680
Tenemos a duvall
trabajando desde el interior.
744
00:38:04,714 --> 00:38:06,216
Y entre que
Yo sigo adelante
745
00:38:06,249 --> 00:38:07,317
y lo que tiene Foster,
746
00:38:07,350 --> 00:38:08,719
realmente podríamos conseguir a este tipo
747
00:38:08,752 --> 00:38:11,054
y podemos conseguir
él con nuestras armas.
748
00:38:11,086 --> 00:38:13,589
Entonces tú que haces
salir de esto?
749
00:38:13,622 --> 00:38:15,157
Finalmente, una buena pregunta.
750
00:38:15,191 --> 00:38:16,126
Obtengo inmunidad,
751
00:38:16,158 --> 00:38:17,861
Tengo un nuevo comienzo muy necesario.
752
00:38:18,761 --> 00:38:20,196
Escucha, quiero salir de esta vida.
753
00:38:20,229 --> 00:38:24,700
No puedo hacer eso con
ese maldito boleto.
754
00:38:24,734 --> 00:38:27,371
¿Por qué no nos aferramos a él?
755
00:38:27,403 --> 00:38:28,571
Además, que hacer
lo necesitas para?
756
00:38:28,604 --> 00:38:30,807
No creo
es solo un boleto.
757
00:38:30,839 --> 00:38:32,776
Vito es demasiado supersticioso.
758
00:38:32,809 --> 00:38:35,245
Creo que los números
en realidad significa algo.
759
00:38:35,278 --> 00:38:37,446
Además, cuando doy
él devuelve el boleto,
760
00:38:37,479 --> 00:38:38,648
ahí es cuando baja la guardia.
761
00:38:38,682 --> 00:38:40,050
Es entonces cuando nosotros
puede derribarlo.
762
00:38:40,082 --> 00:38:41,818
No te conozco
así que no confío en ti.
763
00:38:41,850 --> 00:38:44,021
Lynese, lo entiendo.
764
00:38:44,053 --> 00:38:47,657
Pero el no solo va a dar
lejos de su oportunidad de inmunidad.
765
00:38:47,691 --> 00:38:48,591
Y si no lo cumple
766
00:38:48,624 --> 00:38:50,159
con lo que queremos que haga,
767
00:38:50,193 --> 00:38:54,296
nunca saldrá de esto.
768
00:38:54,330 --> 00:38:55,165
Ooooh.
769
00:38:56,365 --> 00:38:58,367
Por favor todos
sólo toma un respiro.
770
00:38:58,401 --> 00:39:00,636
Todos queremos la misma cosa.
771
00:39:00,669 --> 00:39:02,305
Por lo que a mí respecta,
772
00:39:02,338 --> 00:39:04,307
el enemigo de mi
el enemigo es mi amigo.
773
00:39:04,339 --> 00:39:05,175
¿Suficientemente bueno?
774
00:39:08,944 --> 00:39:10,680
Te lo voy a dar.
775
00:39:10,714 --> 00:39:12,982
Lo que decides hacer
con él, confiaré en ti.
776
00:39:14,883 --> 00:39:18,021
Aparte de eso,
vamos a buscar al hijo de puta.
777
00:39:18,053 --> 00:39:20,089
Ahora estamos hablando.
778
00:39:20,122 --> 00:39:23,126
(CONMOCIÓN DE TRÁFICO)
779
00:39:26,562 --> 00:39:27,363
Mierda.
780
00:39:27,397 --> 00:39:29,099
¿Qué pasa ahora?
781
00:39:29,131 --> 00:39:30,733
No le dejes saber
sobre el billete.
782
00:39:30,767 --> 00:39:33,270
No estamos dando eso
atrás, nos ganamos esa mierda.
783
00:39:33,303 --> 00:39:34,905
Cuéntame sobre eso.
784
00:39:37,140 --> 00:39:37,975
Lynese.
785
00:39:39,876 --> 00:39:41,977
Necesito hablar contigo ahora mismo.
786
00:39:42,010 --> 00:39:43,079
Hablemos.
787
00:39:48,283 --> 00:39:51,354
(SONANDO LA CAMPANA DE LA TORRE)
788
00:40:03,399 --> 00:40:04,901
¿Qué pasa entonces?
789
00:40:04,934 --> 00:40:06,702
Necesito el estuche.
790
00:40:06,736 --> 00:40:07,571
¿Caso?
791
00:40:08,972 --> 00:40:10,140
¿Dónde está?
792
00:40:11,274 --> 00:40:13,109
Oh, ese caso.
793
00:40:13,142 --> 00:40:14,410
(Golpe sordo)
794
00:40:14,443 --> 00:40:15,811
Que diablos es
¡¿mal contigo?!
795
00:40:15,845 --> 00:40:16,946
¡¿Qué?!
796
00:40:16,979 --> 00:40:18,615
Que clase de mierda eres
tratando de meterme aquí?
797
00:40:18,647 --> 00:40:19,450
¡No soy!
798
00:40:23,252 --> 00:40:25,254
¿Dónde está el caso, por favor?
799
00:40:25,287 --> 00:40:26,122
Se fue.
800
00:40:28,524 --> 00:40:29,492
¿Qué quieres decir con desaparecido?
801
00:40:29,526 --> 00:40:30,993
Quiero decir, ido.
802
00:40:31,026 --> 00:40:33,229
Ese gran hijo de puta
en el auto negro lo tomé!
803
00:40:36,131 --> 00:40:37,733
¡Mierda!
804
00:40:37,767 --> 00:40:39,535
¡Mierda!
805
00:40:39,568 --> 00:40:40,803
¡Mierda!
806
00:40:40,836 --> 00:40:43,439
Que demonios
está pasando, Hack?
807
00:40:54,249 --> 00:40:56,018
(MÚSICA OMINOSA)
808
00:40:56,051 --> 00:40:56,852
¿OMS?
809
00:40:56,885 --> 00:40:58,488
¿Quién te va a matar?
810
00:41:02,658 --> 00:41:05,461
(RECHINAR DE LLANTAS)
811
00:41:09,966 --> 00:41:12,803
(BOOM DE ARMAS)
812
00:41:13,669 --> 00:41:16,339
(MÚSICA OMINOSA)
813
00:41:21,510 --> 00:41:22,845
¡Todo bien!
814
00:41:22,879 --> 00:41:25,549
Puedo caminar solo
sin que me agarres!
815
00:41:25,582 --> 00:41:26,817
Tu barba es estúpida
816
00:41:26,850 --> 00:41:28,885
tu arma es estúpida,
tu cara es estúpida.
817
00:41:28,917 --> 00:41:31,821
(LINESE MUTTERING)
818
00:41:35,758 --> 00:41:36,993
THUG: Solo entra.
819
00:41:37,026 --> 00:41:38,761
LYNESE: ¡Pendejo!
820
00:41:38,794 --> 00:41:41,464
(MÚSICA OMINOSA)
821
00:41:58,881 --> 00:42:01,483
Vamos, recoge
¡loco loco!
822
00:42:01,517 --> 00:42:02,319
Oh.
823
00:42:03,218 --> 00:42:04,053
¿Hola?
824
00:42:04,086 --> 00:42:05,287
Si, soy yo.
825
00:42:05,321 --> 00:42:06,756
Di lo que sea
tienes que decir.
826
00:42:06,789 --> 00:42:09,559
Revuelto esta línea para
cualquier aspirante a oyente.
827
00:42:09,591 --> 00:42:11,294
Sí, de todos modos,
828
00:42:11,327 --> 00:42:12,863
Necesito alguna información.
829
00:42:14,263 --> 00:42:16,499
Viniste a la derecha
persona, tengo información.
830
00:42:16,531 --> 00:42:18,501
Sabías que el
el aterrizaje en la luna fue falso?
831
00:42:18,533 --> 00:42:20,838
Tengo evidencia sorprendente
para apoyar mi teoría.
832
00:42:21,771 --> 00:42:23,305
Si, estoy seguro de que lo haces
833
00:42:23,339 --> 00:42:26,176
pero ahora mismo necesito
saber dónde está Lynese.
834
00:42:26,209 --> 00:42:27,477
¿Dónde está Lynese?
835
00:42:28,845 --> 00:42:30,580
Pensé que estaba contigo.
836
00:42:30,613 --> 00:42:34,417
Escucha, Foster, ella estaba
hablando con un tipo llamado Hacker
837
00:42:34,450 --> 00:42:36,787
y luego un coche se detuvo
y se los llevó a ambos.
838
00:42:39,055 --> 00:42:41,758
Parece que todo esto es
finalmente llegando a un punto crítico.
839
00:42:41,790 --> 00:42:43,760
Sé a dónde los han llevado.
840
00:42:43,792 --> 00:42:45,261
Los encontrará en Dominick's.
841
00:42:45,294 --> 00:42:46,829
Me daría prisa si fuera tú.
842
00:42:46,863 --> 00:42:48,397
¿Dominick's?
843
00:42:48,430 --> 00:42:49,999
Eso es genial.
844
00:42:50,033 --> 00:42:51,635
¿Qué es Dominick's?
845
00:42:54,037 --> 00:42:55,071
Excelente.
846
00:42:55,104 --> 00:42:56,039
Gracias por la ayuda.
847
00:42:56,071 --> 00:42:57,207
Te debo una.
848
00:43:08,785 --> 00:43:10,420
¿Qué tienes que decirme?
849
00:43:11,321 --> 00:43:14,057
(PÁJAROS TRINANDO)
850
00:43:16,959 --> 00:43:19,629
(MÚSICA OMINOSA)
851
00:43:28,805 --> 00:43:29,606
Solo miembros.
852
00:43:30,539 --> 00:43:32,408
Esta es mi tarjeta de miembro.
853
00:43:34,711 --> 00:43:36,178
No veo ninguna copia de seguridad.
854
00:43:36,211 --> 00:43:37,713
Se llama tecnología.
855
00:43:37,747 --> 00:43:38,682
Siempre estamos rastreados.
856
00:43:38,714 --> 00:43:40,283
Entonces, si me pasa algo,
857
00:43:40,316 --> 00:43:42,218
pagas las consecuencias.
858
00:43:42,251 --> 00:43:43,486
Dejemos pasar.
859
00:43:43,519 --> 00:43:45,289
Veamos que desperdicio
de tiempo este será.
860
00:43:47,789 --> 00:43:49,391
Hola, agente Franklin.
861
00:43:49,425 --> 00:43:50,292
¿Quieres una bebida?
862
00:43:50,325 --> 00:43:51,827
Yo no bebo
863
00:43:51,861 --> 00:43:53,029
Por supuesto que no.
864
00:43:53,062 --> 00:43:54,397
Corte recto y limpio,
865
00:43:54,430 --> 00:43:56,265
como un FBI
agente debe ser.
866
00:43:57,432 --> 00:43:59,335
No, simplemente no lo hago
beber contigo.
867
00:44:00,635 --> 00:44:02,137
Eso duele.
868
00:44:02,171 --> 00:44:05,408
Puedes ver, soy muy
alerta sobre tus sentimientos.
869
00:44:05,441 --> 00:44:06,843
Hagámoslo.
870
00:44:06,876 --> 00:44:08,877
Que informacion eres
va a fingir tener conmigo
871
00:44:08,910 --> 00:44:10,113
que realmente no lo haces,
872
00:44:10,146 --> 00:44:11,747
por lo tanto esto no es
ir a cualquier parte.
873
00:44:11,781 --> 00:44:13,783
Estás perdiendo el tiempo.
874
00:44:13,816 --> 00:44:15,452
¿Quién dijo que tenía información?
875
00:44:15,484 --> 00:44:17,720
Tus mayores miedos
se están volviendo realidad.
876
00:44:19,589 --> 00:44:23,360
No me conoces lo suficientemente bien
para conocer mis mayores miedos.
877
00:44:23,392 --> 00:44:25,761
Oh, te conozco
mejor de lo que piensas.
878
00:44:25,794 --> 00:44:28,030
Tu tripulación te desprecia.
879
00:44:28,064 --> 00:44:29,299
Cada uno de ellos
se está volviendo contra ti
880
00:44:29,332 --> 00:44:32,402
y estás demasiado atrapado
en tu ego para verlo.
881
00:44:34,069 --> 00:44:35,872
Que tripulacion
hablar, agente?
882
00:44:35,905 --> 00:44:37,339
Pareces hacerme parecer
883
00:44:37,372 --> 00:44:38,841
mucho más
importante que yo.
884
00:44:38,874 --> 00:44:41,110
Solo soy el dueño de una pequeña empresa
885
00:44:41,144 --> 00:44:43,379
tratando de ganarse la vida honestamente.
886
00:44:43,412 --> 00:44:45,080
Vida honesta, ¿verdad?
887
00:44:45,113 --> 00:44:48,450
Esos negocios son solo portadas
por tu blanqueo de capitales,
888
00:44:48,484 --> 00:44:51,855
tráfico de drogas y cualquier cosa
otra cosa que te hará ganar dinero
889
00:44:51,888 --> 00:44:53,957
no importa a quien le duela.
890
00:44:53,990 --> 00:44:55,492
Estoy muy ofendido
tienes tal
891
00:44:55,524 --> 00:44:56,925
una mala opinión de mí, agente.
892
00:44:56,959 --> 00:44:59,662
Que podria tener posiblemente
hecho para ofenderte?
893
00:44:59,694 --> 00:45:02,298
Sabes, comencé
fuera como policía local
894
00:45:02,330 --> 00:45:04,267
antes de unirme al FBI.
895
00:45:05,468 --> 00:45:07,837
Entonces cuando veo a un compañero
el oficial es asesinado,
896
00:45:07,870 --> 00:45:09,105
se podría decir que llega a casa.
897
00:45:09,138 --> 00:45:12,142
Pero tu, me encontré
tu despues de ayudar
898
00:45:12,175 --> 00:45:14,778
con una investigación
en el asesinato de Dian Watson.
899
00:45:16,546 --> 00:45:19,415
Fue absolutamente despreciable.
900
00:45:19,448 --> 00:45:21,950
Quienquiera que la asesinó fue brutal.
901
00:45:21,984 --> 00:45:23,453
La hizo sufrir.
902
00:45:23,486 --> 00:45:24,788
Casi castigandola
903
00:45:24,821 --> 00:45:27,257
porque ella era poli
simplemente haciendo su trabajo.
904
00:45:27,289 --> 00:45:31,894
Sin empatía por ella como humana
ser, una madre, nada.
905
00:45:31,928 --> 00:45:34,464
La cortó como un carnicero
con un trozo de carne.
906
00:45:35,798 --> 00:45:39,269
Quien hizo esto, quien sea
ordenó un ataque,
907
00:45:39,301 --> 00:45:42,071
no son humanos,
son un monstruo.
908
00:45:42,104 --> 00:45:45,240
Cazar monstruos es exactamente
por qué me uní al FBI.
909
00:45:45,274 --> 00:45:48,344
Así que estoy de vuelta en el sueño
ciudad de Syndicate, Ohio
910
00:45:48,377 --> 00:45:49,846
para cazar ese mismo monstruo.
911
00:45:50,979 --> 00:45:54,150
(MÚSICA DRAMATIC BEAT)
912
00:45:56,586 --> 00:45:58,588
Te veré pronto.
913
00:46:00,089 --> 00:46:03,193
(MÚSICA DE BEAT OMINOSA)
914
00:46:08,631 --> 00:46:10,633
Quieres que yo
sacarla, jefe?
915
00:46:10,665 --> 00:46:12,434
No, ella es inofensiva.
916
00:46:12,468 --> 00:46:14,636
Ella no tiene nada o ella
no se me hubiera acercado
917
00:46:14,669 --> 00:46:15,938
con esa historia a medias.
918
00:46:15,972 --> 00:46:17,140
Ahora no, jefe.
919
00:46:17,173 --> 00:46:18,809
Ella sonaba bonita
muerto en mí.
920
00:46:20,109 --> 00:46:21,411
No me lo recuerdes.
921
00:46:21,443 --> 00:46:23,712
Ese definitivamente
se fue de las manos.
922
00:46:23,745 --> 00:46:25,180
Se suponía que iba a
parece un accidente,
923
00:46:25,214 --> 00:46:27,050
no un maldito desmembramiento.
924
00:46:28,350 --> 00:46:29,919
No podemos hacer nada al respecto ahora.
925
00:46:31,187 --> 00:46:32,022
Vamonos.
926
00:46:46,334 --> 00:46:48,737
Hola, Foster, toma asiento.
927
00:46:48,771 --> 00:46:51,707
Tengo un poco
regalo para ti.
928
00:46:55,611 --> 00:46:58,348
Duvall, Dominick,
929
00:46:58,381 --> 00:46:59,848
Fomentar,
930
00:46:59,881 --> 00:47:02,618
He traído a cada uno de ustedes
aquí por una razón específica.
931
00:47:02,651 --> 00:47:05,354
Como sabes, Vito's
los dias son numerados
932
00:47:06,555 --> 00:47:09,791
y estoy aquí por
un nuevo comienzo.
933
00:47:09,825 --> 00:47:12,729
Lo vas a conseguir
para venderte más poder.
934
00:47:12,761 --> 00:47:15,798
No me interesa eso.
935
00:47:15,830 --> 00:47:16,832
¡Fomentar!
936
00:47:16,865 --> 00:47:17,666
¡Fomentar!
937
00:47:17,700 --> 00:47:19,169
¡No he terminado aún!
938
00:47:19,202 --> 00:47:22,472
Nunca he faltado al respeto
tu y yo esperamos lo mismo!
939
00:47:22,504 --> 00:47:23,972
¡Siéntate!
940
00:47:24,006 --> 00:47:27,176
(MÚSICA TEMPO OMINOSA)
941
00:47:30,879 --> 00:47:32,247
Gracias.
942
00:47:32,281 --> 00:47:34,050
Quiero expandir mi negocio
943
00:47:34,082 --> 00:47:37,319
y Syndicate es
bienes raíces de primera.
944
00:47:37,352 --> 00:47:39,388
Quieres que vengamos
y trabajar para ti?
945
00:47:39,421 --> 00:47:42,090
Tienes un problema
con eso, Dominick?
946
00:47:42,124 --> 00:47:43,560
Depende de lo que pague.
947
00:47:43,593 --> 00:47:45,094
Pago muy bien.
948
00:47:45,127 --> 00:47:46,029
Señor juez,
949
00:47:46,062 --> 00:47:48,865
permíteme decir que me siento humilde
950
00:47:48,897 --> 00:47:51,867
que me pedirías que fuera un
parte de su plan de expansión.
951
00:47:51,901 --> 00:47:54,703
Sin embargo, a diferencia de estos dos,
No soy de Syndicate
952
00:47:54,736 --> 00:47:56,972
Entonces, ¿dónde encajo yo?
953
00:47:58,173 --> 00:48:01,543
Conocemos a cada uno de ustedes
tiene un talento específico
954
00:48:01,577 --> 00:48:05,482
que siento que podría ayudar
yo en mi organización.
955
00:48:06,781 --> 00:48:10,319
Sabes, no lo soy
interesado en vender drogas,
956
00:48:11,754 --> 00:48:13,423
poseer bares baratos,
957
00:48:13,455 --> 00:48:15,258
viviendo vidas separadas.
958
00:48:16,459 --> 00:48:19,928
Esas cosas principales
ese gobierno
959
00:48:19,961 --> 00:48:22,431
tiene buen control sobre,
960
00:48:22,464 --> 00:48:25,234
las creencias religiosas,
961
00:48:25,267 --> 00:48:29,972
y las prisiones
que ha encarcelado
962
00:48:30,006 --> 00:48:31,507
buena gente.
963
00:48:31,539 --> 00:48:33,943
Todo esto me enferma.
964
00:48:36,278 --> 00:48:39,481
Quiero legalizar la marihuana,
965
00:48:39,515 --> 00:48:41,685
prostitución y juego.
966
00:48:43,252 --> 00:48:45,255
He visto el panorama completo.
967
00:48:45,287 --> 00:48:46,555
Y en cuanto a ti.
968
00:48:48,990 --> 00:48:51,360
Así que supongo que estás planeando
en pagar a los políticos
969
00:48:51,394 --> 00:48:52,962
para completar estos planes.
970
00:48:52,995 --> 00:48:56,132
Ya sabes, Foster,
eso es exactamente correcto.
971
00:48:56,164 --> 00:48:57,466
Sigue siendo corrupción.
972
00:48:57,499 --> 00:48:59,301
Esa es solo tu versión.
973
00:48:59,334 --> 00:49:00,269
Algunas veces
974
00:49:01,470 --> 00:49:03,740
tenemos que romper el
reglas para restablecerlas.
975
00:49:04,774 --> 00:49:07,010
La gente piensa que el mundo es malo.
976
00:49:07,042 --> 00:49:07,876
No es.
977
00:49:09,444 --> 00:49:12,214
Pero primero tenemos
para lidiar con Vito.
978
00:49:12,247 --> 00:49:14,850
Y necesito tu ayuda en esto.
979
00:49:14,883 --> 00:49:17,686
Así que voy a dejar
piensa en esto.
980
00:49:17,720 --> 00:49:20,390
(MÚSICA OMINOSA)
981
00:49:25,760 --> 00:49:26,562
Bueno.
982
00:49:28,531 --> 00:49:31,100
Alguien más nota que él
¿No bebiste ni un trago hoy?
983
00:49:31,133 --> 00:49:32,734
Si, lo hice.
984
00:49:32,767 --> 00:49:34,436
Eso es un confiado
hombre justo ahí.
985
00:49:34,470 --> 00:49:35,605
Duvall,
986
00:49:35,638 --> 00:49:37,140
nunca hemos tenido lo mejor
historia de trabajar juntos
987
00:49:37,173 --> 00:49:38,941
pero puedo dejar ir el pasado
988
00:49:38,973 --> 00:49:41,943
y mira a un más brillante
futuro si puedes.
989
00:49:41,977 --> 00:49:43,078
Vito tiene que irse.
990
00:49:43,111 --> 00:49:44,314
(Riendo)
991
00:49:44,347 --> 00:49:45,814
Sabes que,
No te culpo.
992
00:49:45,847 --> 00:49:47,449
Nunca me ha gustado eso
hijo de puta de todos modos.
993
00:49:47,482 --> 00:49:49,285
(Riendo)
994
00:49:49,318 --> 00:49:51,453
En serio, necesitamos
para hacer esto más rápido.
995
00:49:51,486 --> 00:49:53,588
No le ofrecemos
muchos detalles.
996
00:49:53,622 --> 00:49:55,258
Ese es tu trabajo, ¿de acuerdo?
997
00:49:55,290 --> 00:49:58,227
Solo tomamos nuestro
cortar como vienen.
998
00:49:59,160 --> 00:50:01,563
Hablando de eso, vamos.
999
00:50:01,597 --> 00:50:02,799
Es demasiado bueno para dejarlo pasar.
1000
00:50:02,832 --> 00:50:05,134
Nada que pensar
sobre si me preguntas.
1001
00:50:05,167 --> 00:50:07,937
La siguiente pregunta es,
¿Cómo lo hacemos?
1002
00:50:07,970 --> 00:50:09,805
Oh, tengo pensamientos.
1003
00:50:11,874 --> 00:50:14,544
(MÚSICA OMINOSA)
1004
00:50:19,048 --> 00:50:22,051
(MÚSICA SUSPENSIFICADA)
1005
00:50:51,247 --> 00:50:54,317
(MÚSICA DE BEAT OMINOSA)
1006
00:51:08,430 --> 00:51:10,966
Me alegro de verte
de nuevo, Gilbert.
1007
00:51:10,999 --> 00:51:12,434
¿Qué te mantuvo alejado tanto tiempo?
1008
00:51:13,769 --> 00:51:15,303
¿Que esta pasando aqui?
1009
00:51:15,336 --> 00:51:16,371
(Golpe sordo)
1010
00:51:16,405 --> 00:51:18,640
(Gemidos)
1011
00:51:18,673 --> 00:51:19,574
Jesús.
1012
00:51:19,607 --> 00:51:20,709
No hables fuera de turno.
1013
00:51:22,243 --> 00:51:24,113
Eso fue solo por ser tú.
1014
00:51:24,146 --> 00:51:25,680
Quien es ella y que
ella esta haciendo aqui?
1015
00:51:25,714 --> 00:51:28,351
Ella estaba con hacker
cuando lo recogimos.
1016
00:51:29,885 --> 00:51:31,988
Pareces un
mujer joven inteligente.
1017
00:51:32,021 --> 00:51:34,524
¿Cómo esta pieza de
mierda te arrastra a esto?
1018
00:51:34,557 --> 00:51:35,725
En general, tienes razón.
1019
00:51:35,758 --> 00:51:36,926
El es un pedazo de mierda
1020
00:51:36,959 --> 00:51:40,997
pero no he estado
arrastrado a cualquier cosa.
1021
00:51:41,030 --> 00:51:42,497
(Golpe sordo)
1022
00:51:42,531 --> 00:51:45,101
Seguro que sabes pisar
en tu polla, ¿no?
1023
00:51:46,234 --> 00:51:49,070
Voy a conseguir
el mismo trato?
1024
00:51:49,104 --> 00:51:51,006
¿Sería bueno?
1025
00:51:51,039 --> 00:51:52,742
No le hizo ningún bien a Hacker.
1026
00:51:52,774 --> 00:51:54,543
Eso es porque
El hacker es un idiota.
1027
00:51:55,778 --> 00:51:57,814
Tengo el dinero.
1028
00:51:57,847 --> 00:51:58,781
Pero fue robado.
1029
00:51:58,814 --> 00:52:00,550
Lo juro.
1030
00:52:00,582 --> 00:52:02,551
Así es, fue robado.
1031
00:52:06,254 --> 00:52:07,055
Vito?
1032
00:52:07,089 --> 00:52:07,924
¿Te conozco?
1033
00:52:09,024 --> 00:52:10,893
¿Por qué me conocerías?
1034
00:52:10,926 --> 00:52:13,529
¿Es este un amigo tuyo?
1035
00:52:13,562 --> 00:52:14,397
¿Qué?
1036
00:52:15,497 --> 00:52:16,731
Pensé que...
1037
00:52:16,765 --> 00:52:18,267
¿Pensaste qué?
1038
00:52:18,300 --> 00:52:20,470
Primero pierdes dinero
apostando en mi club
1039
00:52:20,502 --> 00:52:23,439
entonces me robas
para intentar devolverme el dinero?
1040
00:52:26,374 --> 00:52:27,676
Este lugar...
1041
00:52:27,709 --> 00:52:28,711
¿Este lugar?
1042
00:52:28,743 --> 00:52:31,713
Este lugar es de mi propiedad.
1043
00:52:31,747 --> 00:52:35,218
¿Nunca te preguntaste quién eres?
estaban haciendo trabajo en la computadora?
1044
00:52:35,251 --> 00:52:36,819
Eres un idiota, Hacker.
1045
00:52:36,852 --> 00:52:39,254
¿Dónde está el maletín?
1046
00:52:39,287 --> 00:52:41,490
No lo se, ok?
1047
00:52:42,790 --> 00:52:44,227
Se lo di a ella.
1048
00:52:44,260 --> 00:52:46,229
¿Entonces tienes el maletín?
1049
00:52:47,562 --> 00:52:50,700
¿Me veo como si tuviera lo que sea?
caso de que está hablando?
1050
00:52:50,732 --> 00:52:51,700
Es un adicto al crack.
1051
00:52:52,901 --> 00:52:54,069
El no sabe
lo que está diciendo.
1052
00:52:54,102 --> 00:52:56,571
Corre hacia mi
pellizcando un poco de droga
1053
00:52:56,604 --> 00:52:58,974
y lo siguiente que yo
sabes, nos están saltando
1054
00:52:59,008 --> 00:53:00,443
por un grupo de gorilas.
1055
00:53:00,475 --> 00:53:01,676
Sin ofender.
1056
00:53:01,709 --> 00:53:03,713
Entonces, nadie sabe
algo, ¿eh?
1057
00:53:03,745 --> 00:53:05,914
(MÚSICA DE BEAT OMINOSA)
1058
00:53:05,948 --> 00:53:06,848
¿Qué piensas?
1059
00:53:06,881 --> 00:53:08,383
Creo que deberías matarlos.
1060
00:53:08,417 --> 00:53:09,786
Preví este engaño.
1061
00:53:11,019 --> 00:53:11,854
¿Estás seguro?
1062
00:53:12,988 --> 00:53:15,290
Esto podría ser
la reacción en cadena.
1063
00:53:15,323 --> 00:53:18,493
(MÚSICA SUSPENSIFICADA)
1064
00:53:18,526 --> 00:53:19,361
Bueno.
1065
00:53:20,528 --> 00:53:21,664
Matarlos a los dos.
1066
00:53:21,696 --> 00:53:22,664
No pierdas más tiempo aquí.
1067
00:53:22,698 --> 00:53:23,499
¡Espera, espera, espera, espera!
1068
00:53:23,531 --> 00:53:24,600
¿Y el caso?
1069
00:53:24,633 --> 00:53:25,635
¿Y el caso?
1070
00:53:27,035 --> 00:53:28,703
Sé dónde está.
1071
00:53:28,736 --> 00:53:29,805
Puedo conseguírtelo.
1072
00:53:31,307 --> 00:53:33,042
Conozco a la chica que lo tiene.
1073
00:53:33,075 --> 00:53:34,477
Me necesitas.
1074
00:53:34,510 --> 00:53:35,711
Todo bien.
1075
00:53:35,743 --> 00:53:37,079
Te compraste a ti mismo
cinco minutos más.
1076
00:53:39,914 --> 00:53:41,316
¿Estás bien?
1077
00:53:42,785 --> 00:53:44,420
Ha sido muy
día interesante.
1078
00:53:44,452 --> 00:53:46,187
Me encantaría decir
usted todo sobre eso
1079
00:53:46,220 --> 00:53:48,456
pero ahora mismo realmente
Necesito encontrar a Lynese.
1080
00:53:48,490 --> 00:53:50,392
La has visto
aquí esta noche?
1081
00:53:50,426 --> 00:53:51,594
De hecho lo tengo.
1082
00:53:51,627 --> 00:53:52,995
Ella y un par de chicos
vino aquí antes
1083
00:53:53,028 --> 00:53:54,062
y fue a la parte de atrás.
1084
00:53:54,095 --> 00:53:54,996
Gracias.
1085
00:53:55,030 --> 00:53:56,698
Whoa, ¿a dónde vas?
1086
00:53:56,731 --> 00:53:57,999
Tengo que encontrarla.
1087
00:53:58,033 --> 00:53:59,702
No puedes simplemente entrar en el
de vuelta sin un empleado.
1088
00:53:59,734 --> 00:54:00,635
Iré a buscarla.
1089
00:54:00,669 --> 00:54:01,871
Oye, Jill, cúbreme.
1090
00:54:01,903 --> 00:54:03,572
Si seguro.
1091
00:54:03,606 --> 00:54:04,774
Puedo encontrarlo para ti, ¿de acuerdo?
1092
00:54:04,807 --> 00:54:06,442
Te traeré tu dinero.
1093
00:54:06,475 --> 00:54:07,477
Me necesitas.
1094
00:54:12,548 --> 00:54:13,515
Si.
1095
00:54:13,548 --> 00:54:15,050
La cosa es,
1096
00:54:15,084 --> 00:54:17,486
Realmente no tengo mucho
de opciones aquí, Hacker.
1097
00:54:19,153 --> 00:54:20,055
No, no puedes matarme.
1098
00:54:20,089 --> 00:54:21,591
¡No puedes matarme!
1099
00:54:23,191 --> 00:54:26,028
(BOOM DE ARMAS)
1100
00:54:27,196 --> 00:54:30,366
(MÚSICA DRAMATIC BEAT)
1101
00:54:33,901 --> 00:54:35,437
Oh, mierda.
1102
00:54:35,470 --> 00:54:36,371
¿Seriamente?
1103
00:54:36,405 --> 00:54:38,441
¿Nadie cerró la maldita puerta?
1104
00:54:38,473 --> 00:54:39,675
¿Amanda?
1105
00:54:39,707 --> 00:54:42,377
DOMINICK: Tú
¿Conoces este también?
1106
00:54:42,410 --> 00:54:44,746
(BOOM DE ARMAS)
1107
00:54:44,780 --> 00:54:45,982
¿Qué diablos fue eso?
1108
00:54:46,015 --> 00:54:47,083
No quieres saber.
1109
00:54:47,115 --> 00:54:48,149
¿Están ustedes dos locos?
1110
00:54:48,182 --> 00:54:50,385
Te lo explicaré más tarde, lo prometo.
1111
00:54:50,419 --> 00:54:53,423
(MÚSICA SUSPENSIFICADA)
1112
00:55:01,530 --> 00:55:04,367
(BOOM DE ARMAS)
1113
00:55:06,669 --> 00:55:08,371
Oye, no el
cara, no la cara!
1114
00:55:11,406 --> 00:55:12,475
Déjala ir.
1115
00:55:12,508 --> 00:55:14,710
Cariño, ayúdame!
1116
00:55:14,743 --> 00:55:16,245
Esos dos están juntos en esto.
1117
00:55:16,278 --> 00:55:17,913
Ella está mintiendo.
1118
00:55:17,946 --> 00:55:19,248
Ella también.
1119
00:55:19,281 --> 00:55:20,716
No, Vito.
1120
00:55:20,749 --> 00:55:22,919
He visto cosas malas para
usted si deja que esto persista.
1121
00:55:26,354 --> 00:55:27,823
No más fortunas tuyas.
1122
00:55:29,992 --> 00:55:31,160
Saquen a todos de aquí.
1123
00:55:31,193 --> 00:55:32,729
Asegúrate de que esos
tres se quedan.
1124
00:55:34,162 --> 00:55:37,165
(MÚSICA SUSPENSIFICADA)
1125
00:55:38,499 --> 00:55:40,235
Necesito comprobar disponible
fondos en una cuenta.
1126
00:55:40,269 --> 00:55:44,473
El número de cuenta es
0-5-3-6-7-8-1-3.
1127
00:55:45,941 --> 00:55:47,443
Monto, 100 dólares.
1128
00:55:51,814 --> 00:55:52,649
Gracias.
1129
00:55:54,149 --> 00:55:55,351
Y nos dispararon
1130
00:55:55,383 --> 00:55:57,786
y este tipo grande en un auto negro
1131
00:55:57,819 --> 00:55:59,821
nos ha estado persiguiendo desde entonces.
1132
00:56:02,591 --> 00:56:04,326
Suena a Hacker
los tengo a los dos
1133
00:56:04,359 --> 00:56:05,761
en muchos problemas hoy.
1134
00:56:06,995 --> 00:56:08,197
¿Dónde está el caso ahora?
1135
00:56:10,064 --> 00:56:12,834
Se lo tiramos al grandote
cuando nos estaba atropellando.
1136
00:56:12,868 --> 00:56:14,636
Supongo que lo tiene.
1137
00:56:16,604 --> 00:56:17,973
Entonces él tiene el caso.
1138
00:56:18,874 --> 00:56:19,709
AMANDA: Supongo.
1139
00:56:21,042 --> 00:56:22,343
Vas a tener que olvidar
1140
00:56:22,377 --> 00:56:24,280
que algo de esto alguna vez sucedió.
1141
00:56:24,312 --> 00:56:25,448
Lo digo en serio también.
1142
00:56:25,481 --> 00:56:27,850
No me des una razón
para darte caza.
1143
00:56:27,883 --> 00:56:29,618
Entiendo completamente.
1144
00:56:29,651 --> 00:56:30,486
Gracias, Vito.
1145
00:56:32,254 --> 00:56:33,856
Eres una buena niña, Amanda.
1146
00:56:33,888 --> 00:56:35,992
No te preocupes por la calma
Lo llamaré.
1147
00:56:37,225 --> 00:56:39,127
Ahora ustedes dos
mejor sal de aquí.
1148
00:56:40,629 --> 00:56:42,264
No se preocupe por ellos.
1149
00:56:42,296 --> 00:56:43,698
Tu trabajo es encontrar el caso.
1150
00:56:43,731 --> 00:56:47,168
Ahora solo haz tu trabajo
y traerlo de vuelta.
1151
00:56:47,202 --> 00:56:48,136
Tengo mis razones.
1152
00:56:49,370 --> 00:56:52,541
(MÚSICA DRAMATIC BEAT)
1153
00:57:08,122 --> 00:57:09,557
¿Qué sigues haciendo aquí?
1154
00:57:09,591 --> 00:57:10,726
Quería algunas respuestas.
1155
00:57:10,758 --> 00:57:12,293
¿A qué?
1156
00:57:12,327 --> 00:57:13,963
No me des nada de tu
historias de mierda, Lynese.
1157
00:57:13,995 --> 00:57:15,664
Te conozco mejor que eso.
1158
00:57:15,696 --> 00:57:16,531
Chico fácil.
1159
00:57:17,765 --> 00:57:19,635
Que hacen ustedes dos
sigues con Vito?
1160
00:57:19,667 --> 00:57:20,736
No estamos involucrados.
1161
00:57:22,271 --> 00:57:24,140
¿No crees que estás en
sobre tu cabeza con Vito?
1162
00:57:24,173 --> 00:57:27,609
Presionarlos está muy lejos
de lo que te estás metiendo.
1163
00:57:27,642 --> 00:57:29,244
¿Yo?
1164
00:57:29,278 --> 00:57:30,913
Fue todo un
gran malentendido.
1165
00:57:32,247 --> 00:57:33,082
Estoy seguro.
1166
00:57:37,352 --> 00:57:39,622
(Golpe sordo)
1167
00:57:43,457 --> 00:57:44,325
¡Fue idea suya!
1168
00:57:44,359 --> 00:57:46,194
¡Hijo de puta!
1169
00:57:46,227 --> 00:57:49,063
(Golpe sordo)
1170
00:57:49,097 --> 00:57:51,267
Se suponía que debías esperar
hasta que tuvo el boleto!
1171
00:57:51,300 --> 00:57:52,368
Lleva el coche al frente.
1172
00:57:52,401 --> 00:57:54,169
Necesito salir de aquí rápido.
1173
00:57:54,202 --> 00:57:55,036
Sí señor.
1174
00:57:57,506 --> 00:57:58,841
Asegúrate que
el lugar es impecable
1175
00:57:58,874 --> 00:58:00,309
cuando haya terminado con ellos.
1176
00:58:03,345 --> 00:58:05,180
(CLIC DE PISTOLA)
1177
00:58:05,214 --> 00:58:08,217
(MÚSICA SUSPENSIFICADA)
1178
00:58:24,566 --> 00:58:27,169
Solo voy a dar
ustedes dos un poco de privacidad.
1179
00:58:37,879 --> 00:58:39,948
¿Entonces trabajas para Vito?
1180
00:58:39,981 --> 00:58:42,584
No, trabajo para Dominick's.
1181
00:58:42,618 --> 00:58:44,253
Vito simplemente sucede
ser dueño del lugar.
1182
00:58:44,285 --> 00:58:45,653
No es un gran fan.
1183
00:58:45,687 --> 00:58:47,156
Pero el dinero no lo puedo superar.
1184
00:58:47,189 --> 00:58:48,624
La escuela es demasiado cara.
1185
00:58:48,656 --> 00:58:50,425
AMANDA: ¿Qué
¿estas estudiando?
1186
00:58:50,459 --> 00:58:51,694
Periodismo.
1187
00:58:51,727 --> 00:58:53,629
Otro mes de escuela
y me voy a Nueva York.
1188
00:58:53,662 --> 00:58:55,263
¿Nueva York?
1189
00:58:55,296 --> 00:58:56,865
¿Por qué?
1190
00:58:56,899 --> 00:58:58,100
Por qué no?
1191
00:58:58,133 --> 00:59:00,236
Planeas quedarte en
¿Distribuir después de la escuela?
1192
00:59:00,269 --> 00:59:02,271
Realmente no lo había hecho
pensé en eso.
1193
00:59:04,805 --> 00:59:06,641
¿Qué haces de nuevo?
1194
00:59:06,675 --> 00:59:10,011
Soy un artista, supongo.
1195
00:59:10,044 --> 00:59:10,879
Agradable.
1196
00:59:11,747 --> 00:59:13,616
Gracias por llevarnos.
1197
00:59:15,082 --> 00:59:18,553
Entonces crees que yo
¿Puedo llamarte alguna vez?
1198
00:59:19,553 --> 00:59:21,490
¿Quieres decir, como, más tarde?
1199
00:59:21,522 --> 00:59:25,026
Si, a menos que tengas
un novio o algo así.
1200
00:59:25,060 --> 00:59:25,895
Oh no.
1201
00:59:26,761 --> 00:59:28,964
Quiero decir, sí, bueno, algo así.
1202
00:59:30,131 --> 00:59:33,269
Había algo
pero no es nada ahora.
1203
00:59:33,301 --> 00:59:34,736
Si.
1204
00:59:34,769 --> 00:59:37,505
Aquí, ingrese su número
mi teléfono y te enviaré un mensaje de texto.
1205
00:59:42,377 --> 00:59:44,346
HARRISON: ¿Hablamos pronto?
1206
00:59:44,379 --> 00:59:46,348
Si.
1207
00:59:46,381 --> 00:59:47,450
Envíale un mensaje de texto más tarde.
1208
00:59:51,886 --> 00:59:54,557
(MÚSICA OMINOSA)
1209
01:00:03,832 --> 01:00:06,001
Déjalos caer profundamente en el río
donde nadie los encontrará.
1210
01:00:06,033 --> 01:00:06,868
Sí señor.
1211
01:00:09,370 --> 01:00:10,972
Esperen, ustedes dos.
1212
01:00:11,006 --> 01:00:13,676
(MÚSICA OMINOSA)
1213
01:00:13,709 --> 01:00:16,178
Esos dos no son los únicos
los que golpean el río.
1214
01:00:17,345 --> 01:00:18,746
Tú.
1215
01:00:18,780 --> 01:00:19,982
¿Vas a volverme contra mí?
1216
01:00:20,015 --> 01:00:21,250
Será mejor que me mates.
1217
01:00:21,283 --> 01:00:22,885
Lo voy a dejar
fuera por ti, Vito.
1218
01:00:22,917 --> 01:00:25,687
Tu trato a los leales
para ti está a punto de costarte.
1219
01:00:25,720 --> 01:00:28,389
Pero te dejaré vivir si tu
dame todas tus cuentas.
1220
01:00:28,423 --> 01:00:30,959
Lo quiero todo y
Te dejaré vivir.
1221
01:00:30,993 --> 01:00:32,628
Los dejaré a los dos
en el medio de la nada
1222
01:00:32,660 --> 01:00:34,429
porque por el momento
regresas a casa,
1223
01:00:34,463 --> 01:00:36,031
Me habré ido hace mucho tiempo.
1224
01:00:36,064 --> 01:00:38,968
No tendrás acceso a
recursos para cazarme más.
1225
01:00:39,001 --> 01:00:41,035
¿Crees que voy a
entregar todas mis cuentas
1226
01:00:41,068 --> 01:00:43,271
a un criminal de mala muerte como tú?
1227
01:00:43,305 --> 01:00:44,606
Te estoy apuntando con dos armas
1228
01:00:44,638 --> 01:00:47,408
y tu elección de
palabras es insultarme?
1229
01:00:47,441 --> 01:00:49,043
No es un acierto. ¿Sabes que?
1230
01:00:49,077 --> 01:00:50,678
Los encontraré yo mismo.
1231
01:00:50,711 --> 01:00:52,347
(BOOM DE ARMAS)
1232
01:00:52,381 --> 01:00:54,049
(Gemidos)
1233
01:00:54,082 --> 01:00:56,719
(MÚSICA OMINOSA)
1234
01:00:58,153 --> 01:00:58,955
Duvall?
1235
01:01:00,287 --> 01:01:01,122
Hola, jefe.
1236
01:01:03,492 --> 01:01:05,194
Dónde diablos
vienes de
1237
01:01:06,627 --> 01:01:08,430
Se dice en la calle que
Dominick y Calm podrían cambiar
1238
01:01:08,463 --> 01:01:11,232
así que pensaste
podría usar la ayuda.
1239
01:01:11,265 --> 01:01:13,836
Supongo que esto hace
para el maletín.
1240
01:01:13,868 --> 01:01:15,771
Bueno, casi.
1241
01:01:15,803 --> 01:01:17,606
Ponlo en la parte de atrás
con los demás.
1242
01:01:18,439 --> 01:01:22,110
(MÚSICA SUSPENSIFICADA)
1243
01:01:22,144 --> 01:01:23,278
Tu crees
este puto chico?
1244
01:01:23,310 --> 01:01:25,280
No gracias, no bienvenido
casa, no nada.
1245
01:01:25,312 --> 01:01:26,682
¿Qué esperabas, un abrazo?
1246
01:01:30,852 --> 01:01:33,923
(MÚSICA DE BEAT OMINOSA)
1247
01:01:49,303 --> 01:01:50,838
Foster, ¿qué está pasando?
1248
01:01:50,872 --> 01:01:52,741
FOSTER: Oye,
Amanda, soy Foster.
1249
01:01:52,774 --> 01:01:54,676
Sí, lo sé, tengo identificador de llamadas.
1250
01:01:54,709 --> 01:01:55,743
FOSTER: Por supuesto que sí.
1251
01:01:55,776 --> 01:01:57,412
Escuche, esto es una emergencia.
1252
01:01:57,446 --> 01:01:58,747
La calma tiene Harrison.
1253
01:01:58,780 --> 01:01:59,580
¿Qué?
1254
01:01:59,613 --> 01:02:00,816
¿Cómo? ¿Dónde?
1255
01:02:00,848 --> 01:02:02,216
FOSTER: Yo no
conozca los detalles todavía.
1256
01:02:02,249 --> 01:02:03,651
Lo lleva a casa de Vito.
1257
01:02:03,685 --> 01:02:05,687
Nuestro plan puede tener
fracasó un poco.
1258
01:02:05,720 --> 01:02:07,455
Creo que Calm cree
Vito le tendió una trampa.
1259
01:02:07,488 --> 01:02:09,925
Necesitamos ayudar a Harrison.
1260
01:02:09,957 --> 01:02:11,059
Voy a buscar a Lynese.
1261
01:02:11,093 --> 01:02:12,594
Nos vemos allí.
1262
01:02:12,627 --> 01:02:15,297
(MÚSICA OMINOSA)
1263
01:02:16,497 --> 01:02:18,300
MUJER: Tranquilo,
que haces aqui
1264
01:02:18,332 --> 01:02:19,535
¿Dónde está Vito?
1265
01:02:19,568 --> 01:02:21,604
HARRISON: ¿Por qué
estás haciendo esto, Calm?
1266
01:02:23,004 --> 01:02:23,806
Mierda.
1267
01:02:26,073 --> 01:02:27,008
Estoy aquí.
1268
01:02:27,042 --> 01:02:28,911
Pensé que iba a
tengo que dispararle a este niño
1269
01:02:28,943 --> 01:02:30,711
para llamar su atención.
1270
01:02:30,745 --> 01:02:32,013
No hay necesidad de eso.
1271
01:02:32,046 --> 01:02:33,881
¿Qué quieres con mi hijo?
1272
01:02:33,914 --> 01:02:35,283
No lo quiero en absoluto.
1273
01:02:35,316 --> 01:02:36,151
Estoy tras de ti
1274
01:02:37,017 --> 01:02:38,786
y el caso!
1275
01:02:38,819 --> 01:02:39,655
¿El caso?
1276
01:02:40,821 --> 01:02:43,524
Sé lo que hay dentro
así que no te hagas el tonto.
1277
01:02:43,557 --> 01:02:45,493
¿Qué tal si lo dejas ir?
1278
01:02:45,526 --> 01:02:46,727
y luego hablaremos?
1279
01:02:46,760 --> 01:02:49,297
He tenido suficiente charla
de ti a lo largo de los años.
1280
01:02:51,332 --> 01:02:54,102
Exactamente que hizo
Alguna vez te hice?
1281
01:02:54,135 --> 01:02:56,471
Has estado recibiendo
viejo descuidado.
1282
01:02:56,504 --> 01:02:59,640
Ese psíquico estúpido era uno
de tus mayores errores
1283
01:02:59,673 --> 01:03:02,076
pero tratando de vender
yo fuera peor.
1284
01:03:02,109 --> 01:03:03,611
¡Y odio esa maldita chaqueta!
1285
01:03:05,013 --> 01:03:08,250
(BOOM DE ARMAS)
1286
01:03:08,283 --> 01:03:11,287
(SOMBER BEAT MUSIC)
1287
01:03:24,633 --> 01:03:26,201
Bueno.
1288
01:03:26,234 --> 01:03:27,336
Creo que tengo un plan.
1289
01:03:30,705 --> 01:03:32,174
¿A dónde diablos se fue Foster?
1290
01:03:33,107 --> 01:03:36,178
(MÚSICA DE BEAT OMINOSA)
1291
01:03:49,024 --> 01:03:49,925
Mierda.
1292
01:03:49,957 --> 01:03:50,858
Lo siento por eso.
1293
01:03:50,892 --> 01:03:51,859
Tuve que hacer una llamada telefónica.
1294
01:03:51,892 --> 01:03:53,394
¿Cómo se supone que vamos a entrar?
1295
01:03:53,428 --> 01:03:54,830
Relájate, tengo una llave.
1296
01:03:58,066 --> 01:04:00,301
Que haces aqui
1297
01:04:00,334 --> 01:04:01,836
Relájate, no estoy aquí para ti.
1298
01:04:02,771 --> 01:04:04,173
Estoy aquí por mi hermano.
1299
01:04:04,205 --> 01:04:06,575
Veo que trajiste tu
amiguito contigo, Foster.
1300
01:04:07,908 --> 01:04:09,077
¿Dónde está el otro?
1301
01:04:09,109 --> 01:04:10,312
¿Qué otro?
1302
01:04:10,345 --> 01:04:11,680
La niña rubia.
1303
01:04:11,713 --> 01:04:13,515
A. Ross.
1304
01:04:13,548 --> 01:04:14,750
Estoy aquí.
1305
01:04:14,783 --> 01:04:16,151
¿Estás bien?
1306
01:04:16,184 --> 01:04:17,051
Él está bien.
1307
01:04:18,053 --> 01:04:19,455
Esto es lo que buscas.
1308
01:04:20,854 --> 01:04:21,656
Déjalo.
1309
01:04:21,689 --> 01:04:23,258
Me lo llevo.
1310
01:04:23,290 --> 01:04:25,227
¿De eso se trata todo esto?
1311
01:04:25,260 --> 01:04:27,696
Vale 500
Miles de dólares.
1312
01:04:27,729 --> 01:04:29,265
Es tuyo si nos dejas ir.
1313
01:04:30,631 --> 01:04:31,767
Eres un idiota.
1314
01:04:31,800 --> 01:04:33,401
Te estoy apuntando con un arma.
1315
01:04:34,568 --> 01:04:36,070
Qué diablos es
ella haciendo ahí arriba?
1316
01:04:36,104 --> 01:04:37,473
Tratando de que no te maten.
1317
01:04:40,207 --> 01:04:43,111
(BOOM DE ARMAS)
1318
01:04:44,144 --> 01:04:46,414
(Golpe sordo)
1319
01:04:47,682 --> 01:04:50,352
(MÚSICA OMINOSA)
1320
01:04:52,620 --> 01:04:55,624
(MÚSICA SUSPENSIFICADA)
1321
01:05:08,535 --> 01:05:10,405
(Gemidos)
1322
01:05:10,437 --> 01:05:12,840
(Golpe sordo)
1323
01:05:12,874 --> 01:05:14,276
No podría soportarlo de todos modos.
1324
01:05:14,309 --> 01:05:15,410
Todo el mundo me mintió.
1325
01:05:15,443 --> 01:05:17,111
(Golpe sordo)
1326
01:05:17,144 --> 01:05:20,148
(MÚSICA SUSPENSIFICADA)
1327
01:05:22,450 --> 01:05:24,687
(Gemidos)
1328
01:05:26,254 --> 01:05:28,924
(Golpe sordo)
1329
01:05:28,957 --> 01:05:30,359
MUJER: Hazlo.
1330
01:05:30,392 --> 01:05:31,227
¡Hazlo!
1331
01:05:32,260 --> 01:05:35,497
(BOOM DE ARMAS)
1332
01:05:35,530 --> 01:05:38,033
(MÚSICA MISTERIOSA)
1333
01:05:43,937 --> 01:05:46,709
(MÚSICA SINISTER)
1334
01:05:56,417 --> 01:05:57,218
Oh no.
1335
01:05:57,252 --> 01:05:58,687
Oh no, camino equivocado.
1336
01:06:02,022 --> 01:06:04,191
Solo dame el maldito boleto.
1337
01:06:04,225 --> 01:06:07,129
Prométeme que no nos matarás.
1338
01:06:07,162 --> 01:06:10,564
Si quisiera que lo hicieras
estar muerto, estarías muerto.
1339
01:06:10,597 --> 01:06:12,500
No me tientes.
1340
01:06:12,533 --> 01:06:15,970
La quieres a ella, a ti
Tengo que atravesarme.
1341
01:06:18,205 --> 01:06:19,740
(Golpe sordo)
1342
01:06:19,774 --> 01:06:22,044
(TOS)
1343
01:06:23,544 --> 01:06:26,648
Eso es, chico
dame el boleto.
1344
01:06:28,415 --> 01:06:29,318
No lo tengo
1345
01:06:29,350 --> 01:06:30,484
HARRISON: ¡Oye!
1346
01:06:30,517 --> 01:06:33,254
(Golpe sordo)
1347
01:06:33,287 --> 01:06:35,523
(Golpe sordo)
1348
01:06:37,624 --> 01:06:39,660
(Golpe sordo)
1349
01:06:39,693 --> 01:06:42,363
(MÚSICA OMINOSA)
1350
01:06:44,832 --> 01:06:46,334
¡La entrada!
1351
01:06:46,368 --> 01:06:49,371
(MÚSICA SUSPENSIFICADA)
1352
01:06:54,843 --> 01:06:56,144
Que carajo
1353
01:06:56,176 --> 01:06:57,345
Que carajo
1354
01:07:02,484 --> 01:07:03,452
Oh mierda.
1355
01:07:03,484 --> 01:07:04,586
Joder, joder, joder.
1356
01:07:04,618 --> 01:07:06,153
Joder, joder.
1357
01:07:06,187 --> 01:07:07,389
(Golpe sordo)
1358
01:07:07,421 --> 01:07:09,590
(SALPICADURAS)
1359
01:07:09,624 --> 01:07:12,727
(MÚSICA DE BEAT OMINOSA)
1360
01:07:15,363 --> 01:07:18,133
(MÚSICA DRAMÁTICA)
1361
01:07:25,039 --> 01:07:26,140
¿Quién llamó a los federales?
1362
01:07:27,142 --> 01:07:27,975
Ese seré yo.
1363
01:07:33,847 --> 01:07:35,383
Por supuesto que lo fue.
1364
01:07:35,417 --> 01:07:36,718
Yo no estaba sobre
dejar que mi hermano
1365
01:07:36,751 --> 01:07:38,754
en manos de tu
escuadrón de matones contratados.
1366
01:07:38,787 --> 01:07:40,187
No tienes nada sobre mi
1367
01:07:40,220 --> 01:07:42,023
como todas las otras veces.
1368
01:07:43,624 --> 01:07:45,026
Ahí es donde te equivocas.
1369
01:07:46,060 --> 01:07:47,763
¿Qué tal una cuenta bancaria secreta?
1370
01:07:47,796 --> 01:07:49,964
Estoy seguro de que al IRS le encantaría
escuchar sobre eso.
1371
01:07:49,997 --> 01:07:52,633
Hice algunas comprobaciones después
Amanda y Lynese dejaron mi lugar.
1372
01:07:52,667 --> 01:07:54,435
Esos números eran más
que solo suerte ciega.
1373
01:07:54,468 --> 01:07:56,905
Son los números para
su cuenta bancaria secreta.
1374
01:07:56,937 --> 01:07:59,240
Nadie sabía que la lotería marcaba
vale 500 mil dólares
1375
01:07:59,274 --> 01:08:01,609
eran realmente números de cuenta
con más de 10 millones.
1376
01:08:01,642 --> 01:08:02,877
(Riéndose)
1377
01:08:02,910 --> 01:08:04,278
Una vez más, Foster,
1378
01:08:04,312 --> 01:08:07,214
Creo que tu imaginación es
corre contigo.
1379
01:08:07,247 --> 01:08:09,617
Que cuenta son
¿estás hablando de?
1380
01:08:09,651 --> 01:08:10,486
Ya veremos.
1381
01:08:11,919 --> 01:08:15,222
He estado esperando
a esto durante mucho tiempo.
1382
01:08:15,256 --> 01:08:17,691
Y quien eres tu
¿se supone que es?
1383
01:08:17,725 --> 01:08:19,227
Soy la hija de Diana Watson.
1384
01:08:21,095 --> 01:08:23,464
Vito Martino, eres
bajo arresto por
1385
01:08:23,498 --> 01:08:25,234
sospecha de fraude fiscal.
1386
01:08:26,700 --> 01:08:28,904
Esperemos que tu jefe
no se entera de esto.
1387
01:08:28,936 --> 01:08:30,772
No te preocupes, no te lo diré.
1388
01:08:31,940 --> 01:08:33,542
LYNESE: Intenta no
para recibir un disparo sobre él.
1389
01:08:34,976 --> 01:08:36,211
Gracias por tu ayuda.
1390
01:08:36,244 --> 01:08:37,880
Gracias por la
números de cuenta.
1391
01:08:38,980 --> 01:08:42,184
(MÚSICA DRAMATIC BEAT)
1392
01:08:52,392 --> 01:08:54,095
Golpeaste a un asesino a sueldo.
1393
01:08:54,128 --> 01:08:56,364
En realidad, no le di una paliza.
1394
01:08:56,396 --> 01:08:59,568
(MÚSICA DRAMATIC BEAT)
1395
01:09:21,388 --> 01:09:24,059
(MÚSICA OMINOSA)
1396
01:09:33,668 --> 01:09:34,770
La ubicación está inhabilitada.
1397
01:09:35,869 --> 01:09:37,939
No puedo tener a nadie
rastreandome, ahora podemos?
1398
01:09:40,374 --> 01:09:41,810
Solo los paranoicos sobreviven.
1399
01:09:44,846 --> 01:09:47,147
Vito se fue por el camino de Capone
1400
01:09:47,181 --> 01:09:49,618
pero tu antiguo rival
todavía por ahí.
1401
01:09:49,650 --> 01:09:51,720
Vito obtuvo lo que se merecía.
1402
01:09:51,753 --> 01:09:53,422
La información que solicitaste.
1403
01:09:54,622 --> 01:09:56,091
Creo que esto lo hará
completa nuestro trato.
1404
01:09:57,458 --> 01:09:59,060
DUVALL: Buen trabajo.
negocios contigo.
1405
01:09:59,092 --> 01:10:00,928
Esté atento a Calm.
1406
01:10:00,962 --> 01:10:03,999
Tengo la sensación de que tiene
algunos asuntos pendientes.
1407
01:10:04,031 --> 01:10:05,699
Es solo una cuestión de
tiempo antes de que se diera cuenta
1408
01:10:05,732 --> 01:10:07,968
no fue Vito quien le tendió una trampa.
1409
01:10:08,002 --> 01:10:09,471
¿Me veo preocupado?
1410
01:10:09,503 --> 01:10:12,073
Yo no lo tengo
para encontrarme primero.
1411
01:10:12,105 --> 01:10:13,274
Nos vemos, Foster.
1412
01:10:13,307 --> 01:10:14,909
No te metas en problemas.
1413
01:10:14,943 --> 01:10:18,113
(MÚSICA DRAMATIC BEAT)
1414
01:10:37,397 --> 01:10:40,068
(MÚSICA OMINOSA)
1415
01:10:51,079 --> 01:10:53,549
(MÚSICA MISTERIOSA)
1416
01:11:05,525 --> 01:11:08,262
(MÚSICA DRAMÁTICA)
1417
01:11:08,327 --> 01:11:13,327
Subtítulos por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1418
01:11:30,184 --> 01:11:33,355
(MÚSICA DRAMATIC BEAT)
1419
01:12:08,623 --> 01:12:11,793
(MÚSICA TEMPO OMINOSA)
1420
01:12:58,306 --> 01:13:01,443
(MÚSICA DRAMATIC BEAT)
100017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.