All language subtitles for Star.Trek.Lower.Decks.S01E02.Envoys.720p.CBS.WEB-DL.AAC2.0.x264-TEPES_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,179 --> 00:00:15,181 ♪ ♪ 2 00:00:16,182 --> 00:00:18,852 (whooshing) 3 00:00:16,182 --> 00:00:18,852 (whooshing) 4 00:00:22,188 --> 00:00:23,898 After we dump this in storage, let's hit the bar 5 00:00:23,982 --> 00:00:25,608 and see if we can get a cute lieutenant to argue with me. 6 00:00:23,982 --> 00:00:25,608 and see if we can get a cute lieutenant to argue with me. 7 00:00:25,692 --> 00:00:26,776 Interesting. Why would you want that? 8 00:00:26,860 --> 00:00:29,195 I don't know. Getting some uptight hunk all wound up 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,114 -just gets me all... -ENERGY SPHERE: Supplicate yourselves! 10 00:00:29,279 --> 00:00:31,114 -just gets me all... -ENERGY SPHERE: Supplicate yourselves! 11 00:00:31,197 --> 00:00:32,532 -Ah! What the heck? -Whoa. It's one of 12 00:00:32,615 --> 00:00:33,992 those transdimensional energy creatures. 13 00:00:34,075 --> 00:00:37,162 Behold and tremble at-- (grunts) 14 00:00:34,075 --> 00:00:37,162 Behold and tremble at-- (grunts) 15 00:00:37,245 --> 00:00:38,496 Quick, Tendi, grab me one of those canisters. 16 00:00:38,580 --> 00:00:39,706 Wait, shouldn't we call security? 17 00:00:39,789 --> 00:00:42,125 -I will destroy you. -No, no. 18 00:00:39,789 --> 00:00:42,125 -I will destroy you. -No, no. 19 00:00:42,208 --> 00:00:43,793 We can use this thing for all sorts of cool stuff. 20 00:00:43,877 --> 00:00:45,295 Hey, grab the pod. We can figure it out later. 21 00:00:45,378 --> 00:00:46,337 He's a sentient creature. 22 00:00:46,421 --> 00:00:48,256 Are-are we even allowed to stuff him in something? 23 00:00:46,421 --> 00:00:48,256 Are-are we even allowed to stuff him in something? 24 00:00:48,339 --> 00:00:49,841 He's a bad guy. He zaps people. 25 00:00:49,924 --> 00:00:53,011 I shall make a feast of your misery! 26 00:00:53,094 --> 00:00:54,929 -(grunts) -No, wait! Don't put me in the pod! 27 00:00:53,094 --> 00:00:54,929 -(grunts) -No, wait! Don't put me in the pod! 28 00:00:55,013 --> 00:00:56,473 I-I can grant you wishes. 29 00:00:56,556 --> 00:00:58,099 And I'm listening. 30 00:00:58,183 --> 00:01:01,311 I can rearrange air molecules into whatever you want. 31 00:00:58,183 --> 00:01:01,311 I can rearrange air molecules into whatever you want. 32 00:01:01,394 --> 00:01:02,645 Even one of those fancy new tricorders 33 00:01:02,729 --> 00:01:04,689 -with the purple stripe? -Ooh, those are nice. 34 00:01:04,773 --> 00:01:06,608 Oh, that would use up a lot of my... 35 00:01:04,773 --> 00:01:06,608 Oh, that would use up a lot of my... 36 00:01:06,691 --> 00:01:08,109 -(grunts) -(groans) Okay, okay. 37 00:01:08,193 --> 00:01:09,778 Just... I'll try. 38 00:01:09,861 --> 00:01:11,821 (grunting) 39 00:01:11,905 --> 00:01:13,698 (groans) There. 40 00:01:11,905 --> 00:01:13,698 (groans) There. 41 00:01:13,782 --> 00:01:15,492 That's... There you go. 42 00:01:15,575 --> 00:01:16,993 -Where's the power cell, dude? -What, really? 43 00:01:17,076 --> 00:01:18,495 Like I was going to ask for something 44 00:01:17,076 --> 00:01:18,495 Like I was going to ask for something 45 00:01:18,578 --> 00:01:19,954 that didn't come with batteries. 46 00:01:20,038 --> 00:01:21,206 Okay, okay. 47 00:01:21,289 --> 00:01:23,792 (grunting) 48 00:01:23,875 --> 00:01:26,169 Thank you. (laughs) 49 00:01:23,875 --> 00:01:26,169 Thank you. (laughs) 50 00:01:26,252 --> 00:01:27,670 (both chuckling) 51 00:01:27,754 --> 00:01:29,339 FREEMAN: I really got to think of something cool 52 00:01:29,422 --> 00:01:31,966 -to say when we're going to warp. -Die, mortal! 53 00:01:29,422 --> 00:01:31,966 -to say when we're going to warp. -Die, mortal! 54 00:01:32,050 --> 00:01:33,843 Something like "It's warp time!" 55 00:01:33,927 --> 00:01:36,137 What do you think of that? Is that good for you? 56 00:01:33,927 --> 00:01:36,137 What do you think of that? Is that good for you? 57 00:01:39,933 --> 00:01:41,976 ♪ ♪ 58 00:02:10,880 --> 00:02:12,882 ♪ ♪ 59 00:02:10,880 --> 00:02:12,882 ♪ ♪ 60 00:02:32,402 --> 00:02:34,404 ♪ ♪ 61 00:02:45,999 --> 00:02:46,916 Hmm. 62 00:02:47,000 --> 00:02:48,251 (Mariner laughing) 63 00:02:47,000 --> 00:02:48,251 (Mariner laughing) 64 00:02:48,334 --> 00:02:49,252 What you watching? 65 00:02:49,335 --> 00:02:51,045 Oh, it's this video of Vice Admiral Gibson 66 00:02:51,129 --> 00:02:52,755 falling off a stage during peace negotiations. 67 00:02:52,839 --> 00:02:53,756 You got to check it out. 68 00:02:53,840 --> 00:02:55,300 -(screaming) -(both laughing) 69 00:02:53,840 --> 00:02:55,300 -(screaming) -(both laughing) 70 00:02:55,383 --> 00:02:57,135 -Ah, it's classic. -Guess which command ensign 71 00:02:57,218 --> 00:02:59,012 just scored the best assignment on the ship. 72 00:02:59,095 --> 00:03:00,680 -Uh, Castro? -No, not Castro. 73 00:02:59,095 --> 00:03:00,680 -Uh, Castro? -No, not Castro. 74 00:03:00,763 --> 00:03:01,931 (groans) Too bad. 75 00:03:02,015 --> 00:03:02,932 -She's the best. -Castro's overrated. 76 00:03:03,016 --> 00:03:04,601 Just because she served on the Enterprise 77 00:03:04,684 --> 00:03:06,394 -for, like, one minute... -Ooh, was it P'jok? 78 00:03:04,684 --> 00:03:06,394 -for, like, one minute... -Ooh, was it P'jok? 79 00:03:06,477 --> 00:03:09,105 That guy can do anything, and what a snack. (growls) 80 00:03:09,188 --> 00:03:10,273 No! It's me. I got it. 81 00:03:10,356 --> 00:03:11,482 I'm the guy that got it, okay? 82 00:03:11,566 --> 00:03:15,111 I'm gonna be piloting General K'orin down to Tulgana 4. 83 00:03:11,566 --> 00:03:15,111 I'm gonna be piloting General K'orin down to Tulgana 4. 84 00:03:15,194 --> 00:03:17,113 K'orin. How do I know that name? 85 00:03:17,196 --> 00:03:19,657 Maybe because he's like one of the most decorated, 86 00:03:17,196 --> 00:03:19,657 Maybe because he's like one of the most decorated, 87 00:03:19,741 --> 00:03:22,285 battle-hardened Klingon warriors in history? 88 00:03:22,368 --> 00:03:24,412 Or maybe it's just 'cause all Klingon names sound the same? 89 00:03:22,368 --> 00:03:24,412 Or maybe it's just 'cause all Klingon names sound the same? 90 00:03:24,495 --> 00:03:26,331 Like, they all have an apostrophe for some reason. 91 00:03:26,414 --> 00:03:27,624 Yes. That's it. 92 00:03:27,707 --> 00:03:28,625 Well, clearly I'm being rewarded 93 00:03:28,708 --> 00:03:30,793 for all the hours I log into the simulator. 94 00:03:28,708 --> 00:03:30,793 for all the hours I log into the simulator. 95 00:03:30,877 --> 00:03:32,670 Your idea of a reward is an escort run? 96 00:03:32,754 --> 00:03:34,672 Oh, you have the bar set way too low. 97 00:03:34,756 --> 00:03:36,132 What's punishment? 98 00:03:34,756 --> 00:03:36,132 What's punishment? 99 00:03:36,215 --> 00:03:37,634 Something actually fun? What is wrong with you? 100 00:03:37,717 --> 00:03:40,136 Look, all I know is, I'll be flying down to a bustling, 101 00:03:40,219 --> 00:03:42,764 exotic planet while you're stuck right here. 102 00:03:40,219 --> 00:03:42,764 exotic planet while you're stuck right here. 103 00:03:42,847 --> 00:03:43,640 Uh, check yourself. 104 00:03:43,723 --> 00:03:46,309 It doesn't get more exotic than this. 105 00:03:48,853 --> 00:03:49,896 All right, nobody talk to me. 106 00:03:49,979 --> 00:03:51,773 I got to brush up on my formal Klingon greetings, okay? 107 00:03:51,856 --> 00:03:54,609 (clears throat) Nuqneh, nuqneh! 108 00:03:51,856 --> 00:03:54,609 (clears throat) Nuqneh, nuqneh! 109 00:03:54,692 --> 00:03:56,027 Yeah, keep it subtle. Nuqneh. 110 00:03:56,110 --> 00:03:57,278 (Rutherford grunting) 111 00:03:57,362 --> 00:03:59,989 Well, if you see an unaligned EPS conduit, don't call me. 112 00:04:00,073 --> 00:04:01,950 Mine are aligned as hell. 113 00:04:02,033 --> 00:04:03,201 Wait, aren't there, like, a hundred of those? 114 00:04:03,284 --> 00:04:04,327 How long have you been in there? 115 00:04:04,410 --> 00:04:05,787 A solid week. 116 00:04:05,870 --> 00:04:06,913 Crawling through cramped ducts, 117 00:04:05,870 --> 00:04:06,913 Crawling through cramped ducts, 118 00:04:06,996 --> 00:04:09,499 prying open panels, and adjusting red-hot power cables. 119 00:04:09,582 --> 00:04:11,960 Look, look look. I've got blisters on my blisters. 120 00:04:12,043 --> 00:04:13,503 Oh, wow, you must be so relieved to be done. 121 00:04:13,586 --> 00:04:14,837 Oh, I'm not done. 122 00:04:14,921 --> 00:04:16,464 Now I get to recalibrate everything. 123 00:04:16,547 --> 00:04:18,466 That's another three, four days in the tubes! 124 00:04:16,547 --> 00:04:18,466 That's another three, four days in the tubes! 125 00:04:18,549 --> 00:04:19,842 Oh, but I thought we were gonna watch 126 00:04:19,926 --> 00:04:21,177 the Trivoli pulsar together? 127 00:04:21,260 --> 00:04:23,513 Oh, I did promise you I'd do that. 128 00:04:23,596 --> 00:04:25,306 Well, don't worry. Some people agree to do stuff 129 00:04:23,596 --> 00:04:25,306 Well, don't worry. Some people agree to do stuff 130 00:04:25,390 --> 00:04:26,557 when they don't actually mean 131 00:04:26,641 --> 00:04:28,184 -they're going to do it. -No, no, no, no. 132 00:04:28,267 --> 00:04:30,853 I'm Starfleet. I never go back on my word. 133 00:04:28,267 --> 00:04:30,853 I'm Starfleet. I never go back on my word. 134 00:04:30,937 --> 00:04:32,522 Eh... you know, 135 00:04:32,605 --> 00:04:34,816 if I quit my job in Engineering and switch divisions, 136 00:04:34,899 --> 00:04:36,067 I wouldn't have to be in the tubes at all. 137 00:04:34,899 --> 00:04:36,067 I wouldn't have to be in the tubes at all. 138 00:04:36,150 --> 00:04:37,735 Really?! Oh, you can do that? 139 00:04:37,819 --> 00:04:39,529 -Sure. When's the pulsar? -0800. 140 00:04:39,612 --> 00:04:40,738 Ah! This really means a lot. 141 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 I don't have a lot of friends yet, 142 00:04:41,906 --> 00:04:43,491 and doing science on my own really bums me out, 143 00:04:41,906 --> 00:04:43,491 and doing science on my own really bums me out, 144 00:04:43,574 --> 00:04:45,868 -so thanks, Rutherford. -(door whooshes open) 145 00:04:45,952 --> 00:04:48,371 All right, looks like I just have to... 146 00:04:45,952 --> 00:04:48,371 All right, looks like I just have to... 147 00:04:48,454 --> 00:04:50,206 find a new career. 148 00:04:50,289 --> 00:04:51,541 (chuckles nervously) 149 00:04:51,624 --> 00:04:52,750 Uh... 150 00:04:55,253 --> 00:04:57,380 Ooh! Pew, pew, pew. 151 00:04:57,463 --> 00:04:59,340 Good work, gents. Let's keep her right and tight. 152 00:04:59,424 --> 00:05:00,591 Pew, pew, pew. 153 00:04:59,424 --> 00:05:00,591 Pew, pew, pew. 154 00:05:01,968 --> 00:05:05,054 Uh... (stammers) At ease, carry on. Sorry. 155 00:05:05,138 --> 00:05:07,390 -(Mariner slurping) -What? Mariner? 156 00:05:05,138 --> 00:05:07,390 -(Mariner slurping) -What? Mariner? 157 00:05:07,473 --> 00:05:08,683 (mouth full): Oh, hey, Boimler. You want some? 158 00:05:08,766 --> 00:05:09,892 What are you doing? Get out of here. 159 00:05:09,976 --> 00:05:11,144 You're getting broth on the controls. 160 00:05:11,227 --> 00:05:13,730 -I got to prep for takeoff. -Oh, I know. I'm coming with. 161 00:05:11,227 --> 00:05:13,730 -I got to prep for takeoff. -Oh, I know. I'm coming with. 162 00:05:13,813 --> 00:05:16,399 You got the same mission assignment as me? How? 163 00:05:16,482 --> 00:05:17,400 Pulled some strings. 164 00:05:17,483 --> 00:05:19,861 I mean, you made this sound so rewarding, 165 00:05:17,483 --> 00:05:19,861 I mean, you made this sound so rewarding, 166 00:05:19,944 --> 00:05:21,738 I just had to see you in action. Keep reading. 167 00:05:21,821 --> 00:05:23,239 I'm your copilot? 168 00:05:23,322 --> 00:05:25,408 You're taking on more work? Just to bug me? 169 00:05:23,322 --> 00:05:25,408 You're taking on more work? Just to bug me? 170 00:05:25,491 --> 00:05:27,577 Calm down, man. We can't have you co-flying angry. 171 00:05:27,660 --> 00:05:28,745 I need you co-calm. 172 00:05:28,828 --> 00:05:30,371 Ooh, nice dress uniform. 173 00:05:28,828 --> 00:05:30,371 Ooh, nice dress uniform. 174 00:05:30,455 --> 00:05:31,914 -You getting married after this? -No. 175 00:05:31,998 --> 00:05:33,958 -I wish you would take this seriously. -I am. 176 00:05:34,042 --> 00:05:36,586 Ooh! This is the new shuttle with the blast shield. Yeah! 177 00:05:34,042 --> 00:05:36,586 Ooh! This is the new shuttle with the blast shield. Yeah! 178 00:05:36,669 --> 00:05:38,588 -♪ It's a blast shield, it's a blast shield ♪ -Stop it. No. It-it works. 179 00:05:38,671 --> 00:05:40,715 -♪ It comes down and it goes up ♪ -It works, okay? 180 00:05:40,798 --> 00:05:42,258 -♪ Blast shield! ♪ -You don't have to... Stop it. Stop it! 181 00:05:40,798 --> 00:05:42,258 -♪ Blast shield! ♪ -You don't have to... Stop it. Stop it! 182 00:05:45,845 --> 00:05:48,222 (takes deep breath) 183 00:05:45,845 --> 00:05:48,222 (takes deep breath) 184 00:05:48,306 --> 00:05:51,100 Rutherford, great work on the EPS grid. 185 00:05:51,184 --> 00:05:53,311 (chuckles) I wish I had more engineers like you. 186 00:05:53,394 --> 00:05:54,937 My life would be a lot simpler. 187 00:05:53,394 --> 00:05:54,937 My life would be a lot simpler. 188 00:05:55,021 --> 00:05:57,356 Uh, th-thanks. Uh, can we talk for a second? 189 00:05:57,440 --> 00:05:59,984 Just for a second? Don't tease me. Come on, man. 190 00:06:00,068 --> 00:06:01,736 You're my number-one- with-a-bullet systems guy. 191 00:06:01,819 --> 00:06:03,613 I got time for you in spades. 192 00:06:03,696 --> 00:06:05,573 Um... (chuckles, exhales) 193 00:06:05,656 --> 00:06:06,824 I just wanted to let you know 194 00:06:05,656 --> 00:06:06,824 I just wanted to let you know 195 00:06:06,908 --> 00:06:09,744 that I'm going to be exploring other opportunities on the ship. 196 00:06:09,827 --> 00:06:11,329 (all gasp) 197 00:06:11,412 --> 00:06:13,790 Are you saying what I think you're saying, Ensign? 198 00:06:11,412 --> 00:06:13,790 Are you saying what I think you're saying, Ensign? 199 00:06:13,873 --> 00:06:16,417 Uh, I'd like to request a transfer out of Engineering. 200 00:06:16,501 --> 00:06:19,253 Consider your request... 201 00:06:16,501 --> 00:06:19,253 Consider your request... 202 00:06:19,337 --> 00:06:20,546 granted! (chuckles) 203 00:06:20,630 --> 00:06:22,507 Oh, man, this is exciting. 204 00:06:22,590 --> 00:06:25,176 I'm sure wherever you end up, they'll be lucky to have you. 205 00:06:22,590 --> 00:06:25,176 I'm sure wherever you end up, they'll be lucky to have you. 206 00:06:25,259 --> 00:06:27,345 -Rutherford! Rutherford! -Aw, thanks, guys. 207 00:06:27,428 --> 00:06:29,180 -Rutherford! -I'm gonna miss you. (sighs) 208 00:06:29,263 --> 00:06:31,849 -(sighs) -MARINER: Buried alive... 209 00:06:29,263 --> 00:06:31,849 -(sighs) -MARINER: Buried alive... 210 00:06:31,933 --> 00:06:34,310 -Marooned for eternity... Moons of Nibia. -Ugh. Unbelievable. 211 00:06:34,393 --> 00:06:35,812 -(grunts) -(groaning) 212 00:06:35,895 --> 00:06:38,314 Oh, sorry. I keep having this awesome dream. 213 00:06:35,895 --> 00:06:38,314 Oh, sorry. I keep having this awesome dream. 214 00:06:38,397 --> 00:06:40,274 General K'orin is gonna be here any second. 215 00:06:40,358 --> 00:06:42,485 Let me do the talking. I've been studying him all day. 216 00:06:40,358 --> 00:06:42,485 Let me do the talking. I've been studying him all day. 217 00:06:42,568 --> 00:06:43,653 -Is he single? -Will you just...! 218 00:06:43,736 --> 00:06:45,488 (exhales sharply) Rein it in. 219 00:06:45,571 --> 00:06:47,824 We need to show him deference and respect. 220 00:06:47,907 --> 00:06:48,950 (door whooshes open) 221 00:06:47,907 --> 00:06:48,950 (door whooshes open) 222 00:06:52,203 --> 00:06:53,287 General K'orin. 223 00:06:53,371 --> 00:06:55,790 It is an honor to escort you, sir. 224 00:06:53,371 --> 00:06:55,790 It is an honor to escort you, sir. 225 00:06:55,873 --> 00:06:57,041 Allow me to say... 226 00:06:57,125 --> 00:06:58,501 -Nuqneh. -(screaming) 227 00:06:58,584 --> 00:06:59,794 -(grunts) -(gasps) 228 00:06:59,877 --> 00:07:02,672 -(both grunting) -BOIMLER: Oh, no. No, no, no. 229 00:06:59,877 --> 00:07:02,672 -(both grunting) -BOIMLER: Oh, no. No, no, no. 230 00:07:02,755 --> 00:07:04,340 (high-pitched): Mariner, what are you doing?! What? No! 231 00:07:04,423 --> 00:07:05,675 What are you doing? What...? 232 00:07:05,758 --> 00:07:08,219 -No! -(both laughing) 233 00:07:05,758 --> 00:07:08,219 -No! -(both laughing) 234 00:07:08,302 --> 00:07:11,514 Starfleet has made you soft, Mariner. 235 00:07:11,597 --> 00:07:14,684 (scoffs) Not as soft as your ngech, K'orin! 236 00:07:11,597 --> 00:07:14,684 (scoffs) Not as soft as your ngech, K'orin! 237 00:07:14,767 --> 00:07:15,685 (both laughing) 238 00:07:15,768 --> 00:07:17,520 Wait, wait, wait. W-W-Wait. Hold on, hold on. 239 00:07:17,603 --> 00:07:19,856 Do you two know each other? 240 00:07:17,603 --> 00:07:19,856 Do you two know each other? 241 00:07:19,939 --> 00:07:22,191 Yeah. We did some off-the-books gray ops stuff back in the day. 242 00:07:22,275 --> 00:07:23,985 We're, like, the same age. Back in what day? 243 00:07:24,068 --> 00:07:25,236 Now they've got you pushing PADDs 244 00:07:25,319 --> 00:07:27,321 on a ship full of children. 245 00:07:27,405 --> 00:07:29,198 -Well, can't beat four weeks' shore leave. -(Boimler clears throat) 246 00:07:29,282 --> 00:07:31,534 Well, general, as I was saying, Nuq... 247 00:07:29,282 --> 00:07:31,534 Well, general, as I was saying, Nuq... 248 00:07:31,617 --> 00:07:34,203 (grunts) Okay. Yeah, just holding your sword, then. 249 00:07:34,287 --> 00:07:37,582 I must update you on my many sexual conquests, Mariner. 250 00:07:34,287 --> 00:07:37,582 I must update you on my many sexual conquests, Mariner. 251 00:07:37,665 --> 00:07:39,208 MARINER: What, both of them? 252 00:07:39,292 --> 00:07:41,335 (both laughing) 253 00:07:41,419 --> 00:07:45,381 (Mariner and K'orin singing in Klingon) 254 00:07:41,419 --> 00:07:45,381 (Mariner and K'orin singing in Klingon) 255 00:07:46,424 --> 00:07:47,341 Okay, you go down. 256 00:07:47,425 --> 00:07:49,343 (both singing in Klingon) 257 00:07:47,425 --> 00:07:49,343 (both singing in Klingon) 258 00:07:49,427 --> 00:07:50,386 There we go. 259 00:07:50,469 --> 00:07:52,054 Where did you even get flagons? 260 00:07:52,138 --> 00:07:56,058 Boy! Land in Little Qo'noS. I want gagh! 261 00:07:52,138 --> 00:07:56,058 Boy! Land in Little Qo'noS. I want gagh! 262 00:07:56,142 --> 00:07:58,227 Uh, well, my orders were actually to deliver you 263 00:07:58,311 --> 00:08:00,897 -to the Federation outpost so you could... -Copilot, just set us down 264 00:07:58,311 --> 00:08:00,897 -to the Federation outpost so you could... -Copilot, just set us down 265 00:08:00,980 --> 00:08:03,065 in the Klingon district. The man wants hot worms. 266 00:08:03,149 --> 00:08:04,317 Yes, sir. 267 00:08:04,400 --> 00:08:05,401 Coming right up. 268 00:08:05,484 --> 00:08:07,403 Do you remember Jaxxa Prime, 269 00:08:05,484 --> 00:08:07,403 Do you remember Jaxxa Prime, 270 00:08:07,486 --> 00:08:10,364 the commander who didn't believe you about rectal insectoids? 271 00:08:10,448 --> 00:08:14,410 Ha! Yeah, I got chewed out, but his ass got chewed up. 272 00:08:10,448 --> 00:08:14,410 Ha! Yeah, I got chewed out, but his ass got chewed up. 273 00:08:14,493 --> 00:08:15,786 (sputters, laughs) 274 00:08:15,870 --> 00:08:17,580 (takes deep breath) 275 00:08:17,663 --> 00:08:19,081 TULGANA 4 SECURITY: Federation shuttlecraft, 276 00:08:17,663 --> 00:08:19,081 TULGANA 4 SECURITY: Federation shuttlecraft, 277 00:08:19,165 --> 00:08:21,083 this is Tulgana 4 space traffic control. 278 00:08:21,167 --> 00:08:22,793 Landing code challenge epsilo. 279 00:08:22,877 --> 00:08:24,420 Transmitting confirmation on secure channel gamma sev... 280 00:08:22,877 --> 00:08:24,420 Transmitting confirmation on secure channel gamma sev... 281 00:08:24,503 --> 00:08:26,464 -(Mariner and K'orin laughing) -(grunts) 282 00:08:26,547 --> 00:08:27,924 Will you two please be quiet 283 00:08:28,007 --> 00:08:29,926 so we don't get shot out of the sky? Whoa! 284 00:08:30,009 --> 00:08:31,385 (exhales) 285 00:08:31,469 --> 00:08:33,429 Sending confirmation code now. Thank you. 286 00:08:33,512 --> 00:08:35,264 (grunts) Mm, mm. 287 00:08:46,317 --> 00:08:49,779 (snoring, babbling) 288 00:08:46,317 --> 00:08:49,779 (snoring, babbling) 289 00:08:51,364 --> 00:08:53,282 Mmm, the smell of a Klingon district. 290 00:08:53,366 --> 00:08:54,909 We'll have to get the shuttle washed for sure. 291 00:08:53,366 --> 00:08:54,909 We'll have to get the shuttle washed for sure. 292 00:08:54,992 --> 00:08:56,285 If anyone asks, this was your call. 293 00:08:56,369 --> 00:08:57,495 Okay, snippy. 294 00:08:57,578 --> 00:08:59,288 Ooh, yeah, I'm snippy. 295 00:08:59,372 --> 00:09:01,499 Drinking, landing in an unsecured district? 296 00:08:59,372 --> 00:09:01,499 Drinking, landing in an unsecured district? 297 00:09:01,582 --> 00:09:03,417 That's how you choose to represent Starfleet? 298 00:09:03,501 --> 00:09:04,835 Me and the general are blood-bonded. 299 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 It would have been weird if I acted all stuffy. 300 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 It would have been weird if I acted all stuffy. 301 00:09:06,712 --> 00:09:08,756 He's passed out and he pooped on his sword. 302 00:09:08,839 --> 00:09:10,466 He's a lightweight. I mean, don't sweat it. 303 00:09:10,549 --> 00:09:12,134 We'll get him a hot cup of raktajino, 304 00:09:10,549 --> 00:09:12,134 We'll get him a hot cup of raktajino, 305 00:09:12,218 --> 00:09:13,970 -he will be ready to go. -Oh, no. 306 00:09:14,053 --> 00:09:15,263 -Oh... -Oh, no! 307 00:09:15,346 --> 00:09:17,431 Oh, no, no, no, no. 308 00:09:17,515 --> 00:09:18,808 The shuttle! The shuttle! What the hell?! 309 00:09:17,515 --> 00:09:18,808 The shuttle! The shuttle! What the hell?! 310 00:09:18,891 --> 00:09:21,435 -No. -Ha. Classic K'orin. 311 00:09:21,519 --> 00:09:23,813 Ah, he did this on Vulcan. And on Earth. 312 00:09:23,896 --> 00:09:25,481 He steals a lot of things. 313 00:09:23,896 --> 00:09:25,481 He steals a lot of things. 314 00:09:25,564 --> 00:09:27,984 We are stranded here because of your recklessness. 315 00:09:28,067 --> 00:09:30,319 Oh, relax. We can just beam back to the Cerritos 316 00:09:28,067 --> 00:09:30,319 Oh, relax. We can just beam back to the Cerritos 317 00:09:30,403 --> 00:09:32,154 and remotely trigger the return autopilot. 318 00:09:32,238 --> 00:09:33,364 (device beeping) 319 00:09:33,447 --> 00:09:35,491 Sure, yeah, if Tulgana 4 wasn't protected 320 00:09:35,574 --> 00:09:39,328 by an ion field that restricts comms and transporters! 321 00:09:35,574 --> 00:09:39,328 by an ion field that restricts comms and transporters! 322 00:09:39,412 --> 00:09:40,955 Do you even read the mission brief? 323 00:09:41,038 --> 00:09:42,790 I'm sorry, I skimmed almost most of it 324 00:09:41,038 --> 00:09:42,790 I'm sorry, I skimmed almost most of it 325 00:09:42,873 --> 00:09:44,542 and read some of the captions, so... 326 00:09:44,625 --> 00:09:46,335 (groans, panting) 327 00:09:46,419 --> 00:09:48,713 -Dude, where are you going? -I'm tracking down our shuttle. 328 00:09:46,419 --> 00:09:48,713 -Dude, where are you going? -I'm tracking down our shuttle. 329 00:09:48,796 --> 00:09:50,756 If we're not back to it by the next rotation, 330 00:09:50,840 --> 00:09:52,717 -we'll be court-martialed! -Don't knock it till you've tried it. 331 00:09:52,800 --> 00:09:55,386 This is serious! I think we're violating the Khitomer Accords! 332 00:09:52,800 --> 00:09:55,386 This is serious! I think we're violating the Khitomer Accords! 333 00:09:55,469 --> 00:09:57,388 Yeah, I don't want to go to a penal colony either, 334 00:09:57,471 --> 00:09:58,973 but I am not going to speed-walk. 335 00:09:59,056 --> 00:10:00,683 What is this speed-walking? 336 00:09:59,056 --> 00:10:00,683 What is this speed-walking? 337 00:10:00,766 --> 00:10:02,310 -You know we're going the same speed. -Stop it. 338 00:10:02,393 --> 00:10:04,353 It's to conserve energy. Section 31 does this. 339 00:10:08,482 --> 00:10:10,860 Yes, General K'orin was here a short while ago. 340 00:10:10,943 --> 00:10:14,864 It was my honor to serve him a warrior's meal. 341 00:10:10,943 --> 00:10:14,864 It was my honor to serve him a warrior's meal. 342 00:10:14,947 --> 00:10:17,199 (grunts, clears throat) Do you know where he went? 343 00:10:17,283 --> 00:10:19,201 -Are you tracking him? -Oh, well, I, uh... 344 00:10:17,283 --> 00:10:19,201 -Are you tracking him? -Oh, well, I, uh... 345 00:10:19,285 --> 00:10:20,661 Whew, I think, uh... 346 00:10:20,745 --> 00:10:23,080 Uh, no, we-we want to kneel before him 347 00:10:23,164 --> 00:10:26,250 and lick his boots like the Federation dogs we are. 348 00:10:23,164 --> 00:10:26,250 and lick his boots like the Federation dogs we are. 349 00:10:26,334 --> 00:10:29,003 He went north, in search of stronger ale. 350 00:10:29,086 --> 00:10:32,006 -He was already wasted. -(grunts) Is that a problem? 351 00:10:29,086 --> 00:10:32,006 -He was already wasted. -(grunts) Is that a problem? 352 00:10:32,089 --> 00:10:35,384 Uh, no. I mean, uh, drinking to excess is cool. 353 00:10:35,468 --> 00:10:36,552 All right, come on. There's an Andorian district 354 00:10:36,635 --> 00:10:37,678 just north of here. 355 00:10:37,762 --> 00:10:39,930 So we're Federation dogs, huh? 356 00:10:40,014 --> 00:10:41,557 Hey, if it got us what we needed, woof woof. 357 00:10:41,640 --> 00:10:43,517 I know this is fun, but we really need to get back. 358 00:10:41,640 --> 00:10:43,517 I know this is fun, but we really need to get back. 359 00:10:43,601 --> 00:10:44,727 I'm not having fun. 360 00:10:44,810 --> 00:10:46,062 MARINER: Geez, these guys are acting 361 00:10:46,145 --> 00:10:48,064 like they've never seen a Starfleet uniform. 362 00:10:48,147 --> 00:10:49,565 Well, they're Kaelons, 363 00:10:48,147 --> 00:10:49,565 Well, they're Kaelons, 364 00:10:49,649 --> 00:10:51,400 and Kaelons are notoriously isolationist. 365 00:10:51,484 --> 00:10:53,402 And that... (grunts) 366 00:10:53,486 --> 00:10:55,946 -(roars) -Oh, shoot, sorry. That's my fault. 367 00:10:53,486 --> 00:10:55,946 -(roars) -Oh, shoot, sorry. That's my fault. 368 00:10:56,030 --> 00:10:58,032 Boimler, let's keep moving. 369 00:10:58,115 --> 00:11:00,201 No, no, no, I need to apologize in his native tongue. 370 00:11:00,284 --> 00:11:02,119 Let me think. He's a, uh, a Taxor. 371 00:11:00,284 --> 00:11:02,119 Let me think. He's a, uh, a Taxor. 372 00:11:02,203 --> 00:11:05,206 Right, and they communicate through guttural tones. 373 00:11:08,167 --> 00:11:09,251 (roars) 374 00:11:09,335 --> 00:11:10,419 (shouts, whimpers) 375 00:11:10,503 --> 00:11:12,213 Hey back off, blue! 376 00:11:12,296 --> 00:11:13,547 No! Don't hit him! We have a treaty! 377 00:11:12,296 --> 00:11:13,547 No! Don't hit him! We have a treaty! 378 00:11:13,631 --> 00:11:16,050 (sighs, grunts) 379 00:11:18,719 --> 00:11:19,970 (grunts, panting) 380 00:11:24,016 --> 00:11:25,559 RANSOM: You made the right choice 381 00:11:24,016 --> 00:11:25,559 RANSOM: You made the right choice 382 00:11:25,643 --> 00:11:27,144 transferring into Command, son. 383 00:11:27,228 --> 00:11:28,562 Nothing compares to the firm, 384 00:11:28,646 --> 00:11:30,481 hot pulse of a joystick in your hand. 385 00:11:30,564 --> 00:11:32,608 The bridge is where the action is. 386 00:11:30,564 --> 00:11:32,608 The bridge is where the action is. 387 00:11:32,692 --> 00:11:33,984 Should be interesting, sir. 388 00:11:34,068 --> 00:11:35,945 Let's start with a classic bridge simulation. 389 00:11:36,028 --> 00:11:37,780 Computer, Command Trainer 43. 390 00:11:36,028 --> 00:11:37,780 Computer, Command Trainer 43. 391 00:11:37,863 --> 00:11:40,991 COMPUTER: Initiating advanced simulation. 392 00:11:41,075 --> 00:11:42,910 Ensign, the bridge is yours. 393 00:11:41,075 --> 00:11:42,910 Ensign, the bridge is yours. 394 00:11:42,993 --> 00:11:45,788 Be gentle but attentive. Get her where she needs to be. 395 00:11:45,871 --> 00:11:48,791 -Guide her home. -Okeydokey. (chuckles) 396 00:11:45,871 --> 00:11:48,791 -Guide her home. -Okeydokey. (chuckles) 397 00:11:48,874 --> 00:11:51,460 Uh, maintain course. 398 00:11:51,544 --> 00:11:53,129 -(all screaming) -(alarm blaring) 399 00:11:53,212 --> 00:11:55,297 Captain, we're being drawn into a temporal rift. 400 00:11:53,212 --> 00:11:55,297 Captain, we're being drawn into a temporal rift. 401 00:11:55,381 --> 00:11:57,133 -Uh... Uh... -Shields at ten percent! 402 00:11:57,216 --> 00:11:59,468 -Warp core breach in 30 seconds, Captain! -Oh, man. 403 00:11:59,552 --> 00:12:00,803 Captain, we need orders! 404 00:11:59,552 --> 00:12:00,803 Captain, we need orders! 405 00:12:00,886 --> 00:12:04,598 Uh, uh... maintain course? 406 00:12:04,682 --> 00:12:06,225 COMPUTER: Ship destroyed. 407 00:12:06,308 --> 00:12:08,144 Casualties: 105% 408 00:12:06,308 --> 00:12:08,144 Casualties: 105% 409 00:12:08,227 --> 00:12:10,312 Wait. How did I kill more than the whole crew? 410 00:12:10,396 --> 00:12:12,148 Okay, that was a rough start. 411 00:12:12,231 --> 00:12:13,816 FYI, in situations like that, 412 00:12:12,231 --> 00:12:13,816 FYI, in situations like that, 413 00:12:13,899 --> 00:12:16,152 try employing the Janeway Protocol. 414 00:12:16,235 --> 00:12:18,154 Got it. And what's that? 415 00:12:18,237 --> 00:12:19,989 (laughs) Good one. 416 00:12:18,237 --> 00:12:19,989 (laughs) Good one. 417 00:12:20,072 --> 00:12:21,323 All right, let's try something more straightforward. 418 00:12:21,407 --> 00:12:23,325 Computer, Command Trainer 4. 419 00:12:23,409 --> 00:12:27,163 COMPUTER: Initiating basic training simulation. 420 00:12:23,409 --> 00:12:27,163 COMPUTER: Initiating basic training simulation. 421 00:12:27,246 --> 00:12:30,166 Captain, we're directly in the path of a small asteroid. 422 00:12:30,249 --> 00:12:31,500 Should we move to avoid? 423 00:12:30,249 --> 00:12:31,500 Should we move to avoid? 424 00:12:31,584 --> 00:12:33,502 Uh, do the Janeway Protocol. 425 00:12:33,586 --> 00:12:35,671 Uh, are you sure, sir? 426 00:12:35,754 --> 00:12:37,548 -Yes? -(thudding) -(all screaming) 427 00:12:35,754 --> 00:12:37,548 -Yes? -(thudding) -(all screaming) 428 00:12:37,631 --> 00:12:38,841 -Collision alert, sir. -(alarm blaring) 429 00:12:38,924 --> 00:12:41,010 The kindergarten on Deck Eight, it's gone! 430 00:12:41,093 --> 00:12:42,970 -Uh, uh... -(thudding) 431 00:12:41,093 --> 00:12:42,970 -Uh, uh... -(thudding) 432 00:12:43,053 --> 00:12:44,054 SIMULATED ENSIGN: No. 433 00:12:44,138 --> 00:12:46,056 No, no, no. Now the pre-K is gone. 434 00:12:46,140 --> 00:12:49,018 All the ship's children have been ejected into space. 435 00:12:46,140 --> 00:12:49,018 All the ship's children have been ejected into space. 436 00:12:49,101 --> 00:12:51,020 -All those kids... -RANSOM: Freeze program. 437 00:12:51,103 --> 00:12:52,730 In thousands of simulations, 438 00:12:52,813 --> 00:12:55,149 that's literally never happened before. 439 00:12:52,813 --> 00:12:55,149 that's literally never happened before. 440 00:12:55,232 --> 00:12:58,444 Let's try another one, on a ship with even more children. 441 00:13:01,614 --> 00:13:03,991 I can't believe I messed up so bad with that Taxor. 442 00:13:04,074 --> 00:13:05,993 I've read, like, five books about them. 443 00:13:06,076 --> 00:13:07,703 Hey, don't sweat it, B. I got you. 444 00:13:06,076 --> 00:13:07,703 Hey, don't sweat it, B. I got you. 445 00:13:07,786 --> 00:13:09,497 That's even worse. You didn't study them at all. 446 00:13:09,580 --> 00:13:10,873 I study by doing, you know? 447 00:13:10,956 --> 00:13:12,875 Maybe you need to spend less time in the library 448 00:13:10,956 --> 00:13:12,875 Maybe you need to spend less time in the library 449 00:13:12,958 --> 00:13:14,418 and more time letting Boimler get nasty. 450 00:13:14,502 --> 00:13:15,878 No. I need to up my studying, 451 00:13:15,961 --> 00:13:17,379 spend even more time in the library. 452 00:13:17,463 --> 00:13:19,256 Whatever, man. Just hang here for a second. 453 00:13:17,463 --> 00:13:19,256 Whatever, man. Just hang here for a second. 454 00:13:19,340 --> 00:13:21,091 I got to go blood-pee some blood wine, 455 00:13:21,175 --> 00:13:23,844 maybe get some intel on the general. 456 00:13:23,928 --> 00:13:27,097 Oh. I see we both have a thing for red. 457 00:13:23,928 --> 00:13:27,097 Oh. I see we both have a thing for red. 458 00:13:27,181 --> 00:13:29,099 -Uh, me, what, red? What? -Your shirt. 459 00:13:29,183 --> 00:13:30,893 -We match. -Oh. 460 00:13:29,183 --> 00:13:30,893 -We match. -Oh. 461 00:13:30,976 --> 00:13:33,562 Uh, yes, well, this is my work shirt. 462 00:13:33,646 --> 00:13:36,398 -And I'm Ensign... -Ensign Brad Boimler. I know. 463 00:13:36,482 --> 00:13:40,236 I can sense your thoughts, your desires. 464 00:13:36,482 --> 00:13:40,236 I can sense your thoughts, your desires. 465 00:13:40,319 --> 00:13:42,571 (whispers): I know you like jamaharon. 466 00:13:42,655 --> 00:13:44,240 (stammers) 467 00:13:44,323 --> 00:13:46,283 Mm... (laughs softly) 468 00:13:48,536 --> 00:13:49,745 (both screaming) 469 00:13:48,536 --> 00:13:49,745 (both screaming) 470 00:13:49,828 --> 00:13:51,205 Mariner, what the hell?! 471 00:13:51,288 --> 00:13:52,706 That thing is an Anabaj. 472 00:13:52,790 --> 00:13:54,875 It's gonna implant eggs in your throat, dummy. 473 00:13:52,790 --> 00:13:54,875 It's gonna implant eggs in your throat, dummy. 474 00:13:54,959 --> 00:13:56,919 -What are you... (shouts) -(hissing) 475 00:13:57,002 --> 00:13:59,797 I know you still want it. 476 00:13:59,880 --> 00:14:01,632 I can hear your nasty boy thoughts. 477 00:13:59,880 --> 00:14:01,632 I can hear your nasty boy thoughts. 478 00:14:01,715 --> 00:14:04,218 Jamaharon. This boy wants jamaharon! 479 00:14:04,301 --> 00:14:05,511 (screams) 480 00:14:06,679 --> 00:14:07,930 Love your sarong. 481 00:14:08,013 --> 00:14:09,265 -You okay, Boims? -Yeah, I just... 482 00:14:09,348 --> 00:14:10,641 I-I've never even heard of an Anabaj. 483 00:14:10,724 --> 00:14:12,142 How did you know? 484 00:14:12,226 --> 00:14:13,936 Affinity for red, drawn to the weak-minded. 485 00:14:12,226 --> 00:14:13,936 Affinity for red, drawn to the weak-minded. 486 00:14:14,019 --> 00:14:16,772 Plus, I kind of dated one once, but only to make my mom mad. 487 00:14:16,855 --> 00:14:17,815 Weak-minded? (shouts) 488 00:14:17,898 --> 00:14:19,400 An Andorian in the bathroom said the general's 489 00:14:17,898 --> 00:14:19,400 An Andorian in the bathroom said the general's 490 00:14:19,483 --> 00:14:21,151 at a bar just down the road. Come on. 491 00:14:21,235 --> 00:14:22,987 You can tell me about jamaharon later. 492 00:14:24,029 --> 00:14:25,656 Ah, you're doing a bang-up job 493 00:14:24,029 --> 00:14:25,656 Ah, you're doing a bang-up job 494 00:14:25,739 --> 00:14:26,991 with that endocrine system, Ensign. 495 00:14:27,074 --> 00:14:28,492 It's not so different from engineering. 496 00:14:28,576 --> 00:14:30,286 The heart's an engine. The brain's a computer. 497 00:14:30,369 --> 00:14:32,621 The eyes are a different kind of computer. No-- cameras. 498 00:14:30,369 --> 00:14:32,621 The eyes are a different kind of computer. No-- cameras. 499 00:14:32,705 --> 00:14:33,956 -Eyes are cameras. Camera eyes. -Sure. 500 00:14:34,039 --> 00:14:35,499 Whatever you need to tell yourself. 501 00:14:35,583 --> 00:14:37,960 The next part gets dicey. Keep him distracted. 502 00:14:35,583 --> 00:14:37,960 The next part gets dicey. Keep him distracted. 503 00:14:38,043 --> 00:14:40,296 -Are you sure you don't want me to reroute... -Go chat him up! 504 00:14:40,379 --> 00:14:43,424 That's an order! Tendi, exoscalpel. 505 00:14:40,379 --> 00:14:43,424 That's an order! Tendi, exoscalpel. 506 00:14:43,507 --> 00:14:46,677 Uh, hi. I'm supposed to distract you from all this stuff 507 00:14:46,760 --> 00:14:48,762 -over here, so... -I'm gonna be okay, though, right? 508 00:14:46,760 --> 00:14:48,762 -over here, so... -I'm gonna be okay, though, right? 509 00:14:48,846 --> 00:14:50,973 My implant says there's only a small chance you'll die. 510 00:14:51,056 --> 00:14:52,975 -What? How small? -18%. Oh, uh... 511 00:14:53,058 --> 00:14:55,311 Now it's up to 20. You might want to control that heart rate. 512 00:14:53,058 --> 00:14:55,311 Now it's up to 20. You might want to control that heart rate. 513 00:14:55,394 --> 00:14:56,145 -Oh, God, I'm gonna die! -(rapid beeping) 514 00:14:56,228 --> 00:14:57,813 What the hell are you saying to him? 515 00:14:57,896 --> 00:14:59,648 -Just calm him down. -Uh, uh... 516 00:14:59,732 --> 00:15:01,442 Take your mind off of this. Uh, think about work. 517 00:14:59,732 --> 00:15:01,442 Take your mind off of this. Uh, think about work. 518 00:15:01,525 --> 00:15:04,028 -Think about the warp core. -I got burned in the warp core! 519 00:15:04,111 --> 00:15:06,322 Those are dilithium burns? How are you still alive, man? 520 00:15:06,405 --> 00:15:07,531 You should be dead! 521 00:15:06,405 --> 00:15:07,531 You should be dead! 522 00:15:07,615 --> 00:15:09,992 Get out of here! Tendi, take over. 523 00:15:10,075 --> 00:15:11,785 -Wait, but... -(whispers): Sorry. 524 00:15:11,869 --> 00:15:14,288 Don't worry, you're looking just fine, inside and out. 525 00:15:11,869 --> 00:15:14,288 Don't worry, you're looking just fine, inside and out. 526 00:15:14,371 --> 00:15:17,458 Oh, my God. Oh, thank God. That robot said I was dying. 527 00:15:17,541 --> 00:15:20,044 Listen, kid, you're great at digging around in a body, 528 00:15:17,541 --> 00:15:20,044 Listen, kid, you're great at digging around in a body, 529 00:15:20,127 --> 00:15:22,087 but if you can't muster up some bedside manner, 530 00:15:22,171 --> 00:15:24,798 you may as well be with the grunts in security. 531 00:15:22,171 --> 00:15:24,798 you may as well be with the grunts in security. 532 00:15:24,882 --> 00:15:26,467 Welcome to security. 533 00:15:26,550 --> 00:15:28,886 Why don't we throw you into the fire and see if you burn? 534 00:15:28,969 --> 00:15:32,931 Computer, initiate Combat Simulation Smorgasborg. 535 00:15:28,969 --> 00:15:32,931 Computer, initiate Combat Simulation Smorgasborg. 536 00:15:33,015 --> 00:15:34,183 COMPUTER: Initiating. 537 00:15:34,266 --> 00:15:35,726 (shouts) Borg! 538 00:15:35,809 --> 00:15:37,353 Oh, crap. I don't know how to fight. 539 00:15:35,809 --> 00:15:37,353 Oh, crap. I don't know how to fight. 540 00:15:37,436 --> 00:15:40,606 I don't know how to fight. Maybe this thing does? 541 00:15:42,316 --> 00:15:44,318 (laughs): O-Okay. 542 00:15:42,316 --> 00:15:44,318 (laughs): O-Okay. 543 00:15:44,401 --> 00:15:46,904 (grunting) Oh, I can do that? 544 00:15:48,155 --> 00:15:50,532 Ha, man. Ha! 545 00:15:48,155 --> 00:15:50,532 Ha, man. Ha! 546 00:15:50,616 --> 00:15:52,701 (grunts) Take that. Chop, chop, bang! 547 00:15:54,953 --> 00:15:56,664 Karate! Ha, ha. 548 00:16:01,418 --> 00:16:03,170 In the name of the Prophets. 549 00:16:03,253 --> 00:16:05,339 I-I put people into that simulation 550 00:16:05,422 --> 00:16:07,508 so they can learn how to deal with defeat. 551 00:16:05,422 --> 00:16:07,508 so they can learn how to deal with defeat. 552 00:16:07,591 --> 00:16:11,178 Ensign, you are a natural-born warrior. 553 00:16:11,261 --> 00:16:12,721 Oh. Okeydokey. 554 00:16:11,261 --> 00:16:12,721 Oh. Okeydokey. 555 00:16:12,805 --> 00:16:16,600 Keep your head down. Andorians don't mess around. 556 00:16:16,684 --> 00:16:18,560 Um, Andorians were a founding member of the Federation. 557 00:16:18,644 --> 00:16:21,397 Please don't explain them to me. I can look out for myself. 558 00:16:21,480 --> 00:16:23,065 You want to tell me about Tellarites, too? 559 00:16:23,148 --> 00:16:24,900 Maybe shut up and keep an eye out for the shuttle? 560 00:16:23,148 --> 00:16:24,900 Maybe shut up and keep an eye out for the shuttle? 561 00:16:24,983 --> 00:16:25,943 -How about that? -(shouts) 562 00:16:26,026 --> 00:16:28,862 No, you're hurting me. Please. 563 00:16:28,946 --> 00:16:30,698 (grunts) My bones. 564 00:16:28,946 --> 00:16:30,698 (grunts) My bones. 565 00:16:30,781 --> 00:16:32,741 -(shouts) They're killing him! -(gasps) Boimler! 566 00:16:32,825 --> 00:16:34,743 Please, no. I-I can explain. 567 00:16:34,827 --> 00:16:36,537 Explain it to my boot. 568 00:16:36,620 --> 00:16:38,205 -(laser zaps) -(grunts) 569 00:16:38,288 --> 00:16:40,207 Starfleet! I order you to step away from the elder. 570 00:16:40,290 --> 00:16:42,251 You idiot! That's no elder, it's... 571 00:16:42,334 --> 00:16:45,087 -(laughs) Now I'm a little boy. -(Boimler groans) 572 00:16:42,334 --> 00:16:45,087 -(laughs) Now I'm a little boy. -(Boimler groans) 573 00:16:45,170 --> 00:16:46,922 A shapeshifter? Ah, boo. 574 00:16:47,005 --> 00:16:49,591 That Vendorian is a thief, and you let him get away! 575 00:16:47,005 --> 00:16:49,591 That Vendorian is a thief, and you let him get away! 576 00:16:49,675 --> 00:16:52,469 They must be working together! (grunts) 577 00:16:54,179 --> 00:16:55,931 (roars) 578 00:16:54,179 --> 00:16:55,931 (roars) 579 00:16:56,014 --> 00:16:56,974 (clamoring) 580 00:16:57,057 --> 00:16:58,934 (grunting) 581 00:16:59,017 --> 00:17:00,436 Oh, no! Aah! 582 00:17:04,690 --> 00:17:08,068 Stand down. This is in violation of the Tulganan Neutrality Pact. 583 00:17:04,690 --> 00:17:08,068 Stand down. This is in violation of the Tulganan Neutrality Pact. 584 00:17:08,152 --> 00:17:10,529 (grunts, screams) 585 00:17:11,572 --> 00:17:12,614 (screams) 586 00:17:11,572 --> 00:17:12,614 (screams) 587 00:17:18,370 --> 00:17:20,414 -(Boimler shouting) -Kirk hands! 588 00:17:18,370 --> 00:17:20,414 -(Boimler shouting) -Kirk hands! 589 00:17:21,707 --> 00:17:23,625 Hello, alien people. 590 00:17:23,709 --> 00:17:25,085 Alien creatures and beings. 591 00:17:23,709 --> 00:17:25,085 Alien creatures and beings. 592 00:17:25,169 --> 00:17:26,795 Look up here. Thank you. Okay. 593 00:17:26,879 --> 00:17:29,131 I would be happy to hand you all your asses, but right now, 594 00:17:29,214 --> 00:17:31,508 we're kind of on a deadline, so how about instead of fighting, 595 00:17:29,214 --> 00:17:31,508 we're kind of on a deadline, so how about instead of fighting, 596 00:17:31,592 --> 00:17:33,343 the next five rounds are on me? 597 00:17:33,427 --> 00:17:35,971 (all cheering) 598 00:17:37,222 --> 00:17:39,308 It's cool. I stole it from that Taxor! 599 00:17:39,391 --> 00:17:41,518 (grunts) Excuse me, sir. I don't know you. 600 00:17:41,602 --> 00:17:43,812 That is Starfleet property you're handling. 601 00:17:41,602 --> 00:17:43,812 That is Starfleet property you're handling. 602 00:17:46,273 --> 00:17:47,733 (groans) 603 00:17:47,816 --> 00:17:49,485 Ah, apparently, we just missed K'orin. 604 00:17:47,816 --> 00:17:49,485 Ah, apparently, we just missed K'orin. 605 00:17:49,568 --> 00:17:51,361 -If we hurry, maybe we can get him. -(sighs) 606 00:17:51,445 --> 00:17:53,155 -I don't even care anymore. -What? 607 00:17:53,238 --> 00:17:55,491 -Oh, man, how much blood did you lose? -Ow. (sighs) 608 00:17:53,238 --> 00:17:55,491 -Oh, man, how much blood did you lose? -Ow. (sighs) 609 00:17:55,574 --> 00:17:56,867 This whole time, I've either been one step behind you 610 00:17:56,950 --> 00:17:59,828 -or totally in the dark. -Yeah, but only because I'm pretty amazing. 611 00:17:59,912 --> 00:18:01,663 (sighs) Look, everyone has bad days. 612 00:17:59,912 --> 00:18:01,663 (sighs) Look, everyone has bad days. 613 00:18:01,747 --> 00:18:03,373 All that studying, and where did it get me? 614 00:18:03,457 --> 00:18:04,792 Klingon threw a knife at my head. 615 00:18:04,875 --> 00:18:06,376 I nearly got eggs laid in my throat. 616 00:18:06,460 --> 00:18:08,796 Those guys at the bar wanted to eat me. 617 00:18:06,460 --> 00:18:08,796 Those guys at the bar wanted to eat me. 618 00:18:08,879 --> 00:18:09,797 What is that? What are you doing? 619 00:18:09,880 --> 00:18:11,882 Kitalia leaves-- they contain a numbing agent. 620 00:18:11,965 --> 00:18:14,384 I've never once seen you study, but then you just 621 00:18:11,965 --> 00:18:14,384 I've never once seen you study, but then you just 622 00:18:14,468 --> 00:18:16,512 breeze in here knowing cool plant tricks 623 00:18:16,595 --> 00:18:18,013 and which aliens are which-- how? 624 00:18:18,096 --> 00:18:19,389 Dude, I told you I've been places. 625 00:18:18,096 --> 00:18:19,389 Dude, I told you I've been places. 626 00:18:19,473 --> 00:18:20,974 I just pick stuff up along the way. 627 00:18:21,058 --> 00:18:22,309 I could never do that. 628 00:18:22,392 --> 00:18:24,228 I guess I'm just not cut out for Starfleet. 629 00:18:24,311 --> 00:18:25,687 Oh, please, you're Mr. Starfleet. 630 00:18:24,311 --> 00:18:25,687 Oh, please, you're Mr. Starfleet. 631 00:18:25,771 --> 00:18:27,147 No, I'm not, not like you are! 632 00:18:27,231 --> 00:18:29,191 I should just turn in my uniform and go 633 00:18:29,274 --> 00:18:31,235 -work on a research asteroid! -(gasps) 634 00:18:29,274 --> 00:18:31,235 -work on a research asteroid! -(gasps) 635 00:18:31,318 --> 00:18:33,821 No, absolutely not. Do not even joke about that. 636 00:18:33,904 --> 00:18:35,280 That is the lamest thing you could do. 637 00:18:35,364 --> 00:18:37,533 (crying): I should just study bugs on a far-off planet 638 00:18:35,364 --> 00:18:37,533 (crying): I should just study bugs on a far-off planet 639 00:18:37,616 --> 00:18:40,869 and then eventually get eaten and no one will even know 640 00:18:40,953 --> 00:18:42,746 until they stumble across my distress call, 641 00:18:42,830 --> 00:18:44,206 but it'll be way too late, 642 00:18:42,830 --> 00:18:44,206 but it'll be way too late, 643 00:18:44,289 --> 00:18:45,749 and then they'll have to spend a bunch of time 644 00:18:45,833 --> 00:18:47,292 deciphering how things went wrong 645 00:18:47,376 --> 00:18:49,503 based on my final shaky video logs. 646 00:18:47,376 --> 00:18:49,503 based on my final shaky video logs. 647 00:18:49,586 --> 00:18:52,214 I'm sure you wouldn't get eaten. 648 00:18:52,297 --> 00:18:55,217 Starfleet doesn't just need badass cool people like me. 649 00:18:52,297 --> 00:18:55,217 Starfleet doesn't just need badass cool people like me. 650 00:18:55,300 --> 00:18:57,553 They need, like, book-smart people like you, too. 651 00:18:57,636 --> 00:19:00,222 When we get back, I'm done. 652 00:19:00,305 --> 00:19:01,682 (grunts) 653 00:19:00,305 --> 00:19:01,682 (grunts) 654 00:19:04,935 --> 00:19:06,895 All right, everyone, huddle up. 655 00:19:06,979 --> 00:19:10,732 I want to introduce you to the newest bear in our bear pack. 656 00:19:06,979 --> 00:19:10,732 I want to introduce you to the newest bear in our bear pack. 657 00:19:10,816 --> 00:19:13,110 Rutherford's blood runs yellow and black. 658 00:19:10,816 --> 00:19:13,110 Rutherford's blood runs yellow and black. 659 00:19:13,193 --> 00:19:15,028 He's one of us. 660 00:19:15,112 --> 00:19:17,406 Security isn't like the other departments. 661 00:19:17,489 --> 00:19:19,908 (voice fading): No, it's a higher calling. 662 00:19:17,489 --> 00:19:19,908 (voice fading): No, it's a higher calling. 663 00:19:19,992 --> 00:19:22,578 We stand shoulder to shoulder, holding the line 664 00:19:22,661 --> 00:19:25,247 against dangers known and unknown. 665 00:19:22,661 --> 00:19:25,247 against dangers known and unknown. 666 00:19:25,330 --> 00:19:26,790 (regular volume): No greater honor 667 00:19:26,874 --> 00:19:28,709 than to die beside you in battle. 668 00:19:28,792 --> 00:19:32,129 Yes, Rutherford, you're never going to have to see 669 00:19:28,792 --> 00:19:32,129 Yes, Rutherford, you're never going to have to see 670 00:19:32,212 --> 00:19:34,590 the inside of a Jefferies tube again. 671 00:19:34,673 --> 00:19:35,799 Thank you, sir. 672 00:19:35,883 --> 00:19:38,594 This all sounds fun but not for me. 673 00:19:35,883 --> 00:19:38,594 This all sounds fun but not for me. 674 00:19:38,677 --> 00:19:39,970 -(all gasp) -What? 675 00:19:40,053 --> 00:19:40,929 My heart's in engineering. 676 00:19:41,013 --> 00:19:43,265 I'd like permission to leave the bear pack. 677 00:19:41,013 --> 00:19:43,265 I'd like permission to leave the bear pack. 678 00:19:43,348 --> 00:19:45,392 Rutherford, that is... 679 00:19:45,475 --> 00:19:46,602 outstanding! 680 00:19:46,685 --> 00:19:47,895 Got to be true to yourself! 681 00:19:47,978 --> 00:19:49,271 -Am I right, bears? -(all cheering) 682 00:19:47,978 --> 00:19:49,271 -Am I right, bears? -(all cheering) 683 00:19:49,354 --> 00:19:51,940 -Hoorah! -Aw, bears. 684 00:19:53,483 --> 00:19:54,401 Come on, we got to take a shortcut. 685 00:19:54,484 --> 00:19:55,402 We're almost out of time. 686 00:19:54,484 --> 00:19:55,402 We're almost out of time. 687 00:19:55,485 --> 00:19:56,445 Whatever. Who cares? 688 00:19:56,528 --> 00:19:57,613 I clearly do. 689 00:19:57,696 --> 00:19:59,406 Greetings, "hyoo-mons." 690 00:19:59,489 --> 00:20:01,658 I noticed you are injured. 691 00:19:59,489 --> 00:20:01,658 I noticed you are injured. 692 00:20:01,742 --> 00:20:04,578 Perhaps I could provide you transport. 693 00:20:04,661 --> 00:20:06,121 Uh, no, thank you, sir. 694 00:20:06,204 --> 00:20:07,581 (quietly): Yeah, right. Can you believe this guy? 695 00:20:06,204 --> 00:20:07,581 (quietly): Yeah, right. Can you believe this guy? 696 00:20:07,664 --> 00:20:08,749 Actually, yeah, that would be great. 697 00:20:08,832 --> 00:20:10,292 -We're kind of in a hurry. -Wait, what? 698 00:20:10,375 --> 00:20:13,128 Excellent. My shuttle is just beyond that ridge. 699 00:20:10,375 --> 00:20:13,128 Excellent. My shuttle is just beyond that ridge. 700 00:20:13,211 --> 00:20:15,464 Come, come. 701 00:20:15,547 --> 00:20:17,299 What are you doing? We can't trust a Ferengi. 702 00:20:17,382 --> 00:20:19,259 -What? He's not a Ferengi. -Yes, he is! 703 00:20:17,382 --> 00:20:19,259 -What? He's not a Ferengi. -Yes, he is! 704 00:20:19,343 --> 00:20:21,178 -No, I think he's a Bolian. -Oh, my God! 705 00:20:21,261 --> 00:20:24,139 He could not be more Ferengi-- the big ears, the beady eyes, 706 00:20:24,222 --> 00:20:25,307 that greedy thing they do with their hands. 707 00:20:24,222 --> 00:20:25,307 that greedy thing they do with their hands. 708 00:20:25,390 --> 00:20:27,142 "Hyoo-mon." 709 00:20:27,225 --> 00:20:28,769 -Myah. -Ferengi are 710 00:20:28,852 --> 00:20:30,479 the most untrustworthy race in the galaxy. 711 00:20:30,562 --> 00:20:32,773 He probably just wants to lure us over there so he can mug us. 712 00:20:30,562 --> 00:20:32,773 He probably just wants to lure us over there so he can mug us. 713 00:20:32,856 --> 00:20:34,024 Look, we need a ride now, 714 00:20:34,107 --> 00:20:35,692 and my gut is telling me this is fine. 715 00:20:35,776 --> 00:20:37,861 Need I remind you that you've been wrong 716 00:20:35,776 --> 00:20:37,861 Need I remind you that you've been wrong 717 00:20:37,945 --> 00:20:39,488 about literally everything today? 718 00:20:39,571 --> 00:20:40,864 Not this. 719 00:20:40,948 --> 00:20:42,324 Uh-huh, sure. Okay, buddy. 720 00:20:42,407 --> 00:20:43,825 -Let's go. -Good, good. 721 00:20:42,407 --> 00:20:43,825 -Let's go. -Good, good. 722 00:20:43,909 --> 00:20:46,370 -Follow me right this... -What's your landing code? 723 00:20:46,453 --> 00:20:47,621 Uh, what? 724 00:20:47,704 --> 00:20:49,331 Tulganan security requires all shuttlecraft 725 00:20:47,704 --> 00:20:49,331 Tulganan security requires all shuttlecraft 726 00:20:49,414 --> 00:20:51,124 to provide a secure landing code. 727 00:20:51,208 --> 00:20:53,502 If you really have a shuttle here, you must have a code. 728 00:20:53,585 --> 00:20:55,087 Oh, my code, yes. 729 00:20:53,585 --> 00:20:55,087 Oh, my code, yes. 730 00:20:55,170 --> 00:20:57,339 It's, uh, right... here! 731 00:20:57,422 --> 00:20:59,007 -Give me your profit! -Oh! 732 00:20:59,091 --> 00:21:00,342 (grunts) 733 00:21:00,425 --> 00:21:02,511 Aah! Starfleet! 734 00:21:00,425 --> 00:21:02,511 Aah! Starfleet! 735 00:21:02,594 --> 00:21:03,804 Hey, Ferengi, get-get out of here! 736 00:21:03,887 --> 00:21:04,721 Get! Get! 737 00:21:04,805 --> 00:21:07,349 Okay, maybe you were right. That, uh... 738 00:21:04,805 --> 00:21:07,349 Okay, maybe you were right. That, uh... 739 00:21:07,432 --> 00:21:08,976 that seems like that might've been a Ferengi. 740 00:21:09,059 --> 00:21:11,853 I was so right, yes! (grunts, gasps) 741 00:21:11,937 --> 00:21:14,147 Holy crap, it's the shuttle. It's the shuttle! 742 00:21:11,937 --> 00:21:14,147 Holy crap, it's the shuttle. It's the shuttle! 743 00:21:15,107 --> 00:21:16,984 -Bye-bye. -Isn't that illegal? 744 00:21:17,067 --> 00:21:18,860 What are they gonna do, send me a bill in space? 745 00:21:18,944 --> 00:21:20,904 Fair enough. If we gun it, we can just make it back in time. 746 00:21:18,944 --> 00:21:20,904 Fair enough. If we gun it, we can just make it back in time. 747 00:21:20,988 --> 00:21:23,448 -(snoring) -Oh, man, he drank everything! 748 00:21:23,532 --> 00:21:24,533 -What do we do? -Grab a leg. 749 00:21:24,616 --> 00:21:26,368 Let's drag him out and leave him by the front door, 750 00:21:24,616 --> 00:21:26,368 Let's drag him out and leave him by the front door, 751 00:21:26,451 --> 00:21:28,161 unless you don't think that's Starfleet enough. 752 00:21:28,245 --> 00:21:29,871 It isn't, but let's do it. 753 00:21:32,791 --> 00:21:34,376 K'ORIN: I demand 754 00:21:34,459 --> 00:21:36,336 you give me an honorable... 755 00:21:36,420 --> 00:21:38,213 (retches) 756 00:21:36,420 --> 00:21:38,213 (retches) 757 00:21:38,296 --> 00:21:40,507 (sighs) Someone contact the Cerritos, 758 00:21:40,590 --> 00:21:42,217 tell them we finally found K'orin. 759 00:21:42,300 --> 00:21:44,553 He is just in time for the peace accords. 760 00:21:42,300 --> 00:21:44,553 He is just in time for the peace accords. 761 00:21:44,636 --> 00:21:46,888 Fetch me my drinking horn. I need ale. 762 00:21:46,972 --> 00:21:49,433 Are you (bleep) kidding me? No! Stop that. 763 00:21:46,972 --> 00:21:49,433 Are you (bleep) kidding me? No! Stop that. 764 00:21:52,519 --> 00:21:53,562 Whew, what a day! 765 00:21:53,645 --> 00:21:56,231 Man, that escort mission kind of went off the rails, huh? 766 00:21:53,645 --> 00:21:56,231 Man, that escort mission kind of went off the rails, huh? 767 00:21:56,314 --> 00:21:58,066 Sure did. 768 00:21:58,150 --> 00:22:01,028 Can't believe I didn't realize that was a Ferengi in the park. 769 00:22:01,111 --> 00:22:02,404 (laughs, sighs) 770 00:22:02,487 --> 00:22:04,531 Hey, uh, so do you think maybe, 771 00:22:04,614 --> 00:22:06,783 maybe, fun idea, we could just keep it between us? 772 00:22:06,867 --> 00:22:08,577 For sure. We're in a circle of trust. 773 00:22:06,867 --> 00:22:08,577 For sure. We're in a circle of trust. 774 00:22:08,660 --> 00:22:10,787 This is a shuttle of silence. 775 00:22:10,871 --> 00:22:12,789 -(laughter) -So the Ferengi's right there, 776 00:22:12,873 --> 00:22:14,750 and I'm like, "Mariner, we can't trust this guy. 777 00:22:12,873 --> 00:22:14,750 and I'm like, "Mariner, we can't trust this guy. 778 00:22:14,833 --> 00:22:16,793 He's a Ferengi." And then she says, she says, get this, 779 00:22:16,877 --> 00:22:19,212 she says, "Oh, no, that's a Bolian." 780 00:22:16,877 --> 00:22:19,212 she says, "Oh, no, that's a Bolian." 781 00:22:19,296 --> 00:22:21,423 (laughter) 782 00:22:21,506 --> 00:22:23,425 -Bolian! -Okay, okay. 783 00:22:23,508 --> 00:22:25,052 Yep, yep, all right. 784 00:22:23,508 --> 00:22:25,052 Yep, yep, all right. 785 00:22:25,135 --> 00:22:27,304 After this long day of being a badass, 786 00:22:27,387 --> 00:22:29,139 Captain Know-It-All over here doesn't even know 787 00:22:29,222 --> 00:22:31,308 -what a Ferengi was. -It wasn't as clear as that. 788 00:22:29,222 --> 00:22:31,308 -what a Ferengi was. -It wasn't as clear as that. 789 00:22:31,391 --> 00:22:33,977 (impersonating Ferengi): "Myah, myah, hyoo-mon!" 790 00:22:34,061 --> 00:22:35,896 He was doing the hand thing and everything. 791 00:22:35,979 --> 00:22:37,230 All right, yeah, no, that's my cue 792 00:22:35,979 --> 00:22:37,230 All right, yeah, no, that's my cue 793 00:22:37,314 --> 00:22:39,316 to go just launch myself out an air lock. 794 00:22:39,399 --> 00:22:41,109 You guys have a great night. 795 00:22:41,193 --> 00:22:43,111 Lucky I was there! I spotted it. I called it. 796 00:22:41,193 --> 00:22:43,111 Lucky I was there! I spotted it. I called it. 797 00:22:43,195 --> 00:22:45,238 -I called it. -(laughter) 798 00:22:46,990 --> 00:22:48,116 Tendi, I'm sorry. 799 00:22:48,200 --> 00:22:49,785 I tried to make it work in another division. 800 00:22:48,200 --> 00:22:49,785 I tried to make it work in another division. 801 00:22:49,868 --> 00:22:52,120 I just couldn't do it. I belong in the tubes. 802 00:22:52,204 --> 00:22:54,873 -I'm not gonna be able to watch the pulsar with you. -All right, whatever. 803 00:22:54,956 --> 00:22:56,583 I'll just watch it in there with you on my PADD. 804 00:22:54,956 --> 00:22:56,583 I'll just watch it in there with you on my PADD. 805 00:22:56,666 --> 00:22:57,959 Wait, you can? We don't have to go 806 00:22:58,043 --> 00:22:59,336 to the observation deck or anything? 807 00:22:59,419 --> 00:23:00,962 Nah, I just wanted company. (laughs) 808 00:23:01,046 --> 00:23:03,340 I mean, it's not like you were trying all those new jobs 809 00:23:03,423 --> 00:23:04,674 just to hang with me, right? 810 00:23:04,758 --> 00:23:07,302 (laughing) No, yeah, no. 811 00:23:04,758 --> 00:23:07,302 (laughing) No, yeah, no. 812 00:23:07,385 --> 00:23:09,137 Could you imagine? 813 00:23:11,181 --> 00:23:12,432 (tablet beeping) 814 00:23:12,516 --> 00:23:15,519 Ah, Mariner, was I convincing enough for you, 815 00:23:12,516 --> 00:23:15,519 Ah, Mariner, was I convincing enough for you, 816 00:23:15,602 --> 00:23:17,813 "hyoo-mon"? (laughs) 817 00:23:17,896 --> 00:23:20,148 You were perfect, Quimp. Thanks for helping out. 818 00:23:17,896 --> 00:23:20,148 You were perfect, Quimp. Thanks for helping out. 819 00:23:20,232 --> 00:23:21,608 Of course. I owed you one. 820 00:23:21,691 --> 00:23:23,318 -How's the wife? -She's good. 821 00:23:23,401 --> 00:23:25,987 We're actually looking to get away to Risa this weekend. 822 00:23:23,401 --> 00:23:25,987 We're actually looking to get away to Risa this weekend. 823 00:23:26,071 --> 00:23:27,989 What? Ah, jealous. 824 00:23:28,073 --> 00:23:31,159 Oh, you know what you guys should try? Jamaharon. 825 00:23:28,073 --> 00:23:31,159 Oh, you know what you guys should try? Jamaharon. 826 00:23:33,203 --> 00:23:34,162 Wow. 827 00:23:34,246 --> 00:23:35,789 Isn't it amazing? 828 00:23:35,872 --> 00:23:36,832 (sighs) 829 00:23:36,915 --> 00:23:39,251 It's beautiful. 830 00:23:36,915 --> 00:23:39,251 It's beautiful. 831 00:23:41,211 --> 00:23:45,173 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 832 00:23:41,211 --> 00:23:45,173 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.