All language subtitles for Star Trek The Animated Series - 1x09 - Once Upon a Planet.WEB.NoTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,380 --> 00:00:10,830 Kirk: SPACE: THE FINAL FRONTIER. 2 00:00:17,210 --> 00:00:20,540 THESE ARE THE VOYAGES OF THE STARSHIP ENTERPRISE. 3 00:00:21,580 --> 00:00:25,330 ITS FIVE-YEAR MISSION: TO EXPLORE STRANGE NEW WORLDS, 4 00:00:25,710 --> 00:00:28,750 TO SEEK OUT NEW LIFE AND NEW CIVILIZATIONS, 5 00:00:29,790 --> 00:00:32,710 TO BOLDLY GO WHERE NO MAN HAS GONE BEFORE. 6 00:01:10,580 --> 00:01:13,710 Kirk: CAPTAIN'S LOG, STARDATE 5591.2. 7 00:01:14,170 --> 00:01:16,000 THE CREW OF THE ENTERPRISE IS READY 8 00:01:16,000 --> 00:01:18,500 FOR SOME WELL-DESERVED REST AND RECREATION. 9 00:01:18,500 --> 00:01:21,880 THEREFORE WE HAVE SET COURSE FOR THE SO-CALLED "SHORE-LEAVE PLANET," 10 00:01:21,880 --> 00:01:24,120 LOCATED IN THE OMICRON DELTA REGION. 11 00:01:24,120 --> 00:01:26,540 THE UNINHABITED PLANET WAS CONSTRUCTED LONG AGO 12 00:01:26,540 --> 00:01:28,540 BY A HIGHLY-ADVANCED ALIEN RACE. 13 00:01:28,540 --> 00:01:31,210 ITS SOLE PURPOSE IS TO PROVIDE FUN AND AMUSEMENT 14 00:01:31,210 --> 00:01:33,210 FOR SPACE-TRAVELING PASSERSBY. 15 00:01:45,120 --> 00:01:50,000 McCoy: AH, YES, JUST AS BEAUTIFUL AS I REMEMBERED IT. NOTHING'S CHANGED. 16 00:01:50,000 --> 00:01:53,790 THIS LOOKS LIKE THE SAME SPOT WE BEAMED DOWN ON ON OUR FIRST VISIT. 17 00:01:53,790 --> 00:01:56,080 REMEMBER, DOCTOR, WHEN WE SAW THE WHITE RABBIT? 18 00:01:56,080 --> 00:01:57,080 [CHUCKLING] 19 00:01:57,460 --> 00:01:59,330 YES, AND ALL BECAUSE I SAID THIS PLACE 20 00:01:59,330 --> 00:02:01,540 MADE ME FEEL LIKE ALICE IN WONDERLAND. 21 00:02:01,540 --> 00:02:04,670 ONE SIDE! ONE SIDE! I'M LATE! I'M LATE! 22 00:02:05,040 --> 00:02:07,830 OH, MY FUZZY EARS AND WHISKERS, I'M LATE! 23 00:02:10,290 --> 00:02:13,500 I BEG YOUR PARDON, BUT DID YOU SEE A WHITE RABBIT? 24 00:02:13,500 --> 00:02:15,170 HE WENT THAT WAY, ALICE. 25 00:02:15,170 --> 00:02:16,710 Alice: OH, THANK YOU SO VERY MUCH. 26 00:02:18,380 --> 00:02:21,080 LIKE YOU SAID, DOCTOR, NOTHING'S CHANGED. 27 00:02:21,080 --> 00:02:23,040 IT'S HARD TO BELIEVE THEY'RE NOT REAL. 28 00:02:23,290 --> 00:02:25,960 WELL, JUST REMEMBER, THEY'RE HIGHLY SOPHISTICATED ROBOTS 29 00:02:25,960 --> 00:02:30,540 CREATED BY THE PLANET COMPUTER TO MAKE YOUR DREAMS COME TRUE. 30 00:02:30,540 --> 00:02:32,540 SO THINK ONLY HAPPY THOUGHTS. 31 00:02:32,540 --> 00:02:34,170 MY PRESCRIPTION EXACTLY. 32 00:02:37,380 --> 00:02:39,040 [HUMMING] 33 00:02:55,120 --> 00:02:56,710 [UHURA CONTINUES HUMMING] 34 00:03:14,580 --> 00:03:18,790 LOVELY. THEY JUST DON'T MAKE THEM LIKE THAT ANYMORE. 35 00:03:18,790 --> 00:03:23,040 OFF WITH HIS HEAD! OFF WITH HIS HEAD! 36 00:03:23,040 --> 00:03:24,830 HEY, WHAT'S GOING ON HERE? 37 00:03:26,830 --> 00:03:28,080 STOP HIM! 38 00:03:31,290 --> 00:03:34,500 McCoy: ENTERPRISE! EMERGENCY! BEAM UP! 39 00:03:35,330 --> 00:03:36,540 BEAM UP! 40 00:03:37,750 --> 00:03:40,040 EMERGENCY! BEAM UP! 41 00:03:42,170 --> 00:03:45,170 UHURA TO TRANSPORTER ROOM. WHAT IS THE EMERGENCY? 42 00:03:45,170 --> 00:03:46,670 RESPOND, PLEASE. 43 00:03:50,540 --> 00:03:52,080 WHAT HAPPENED DOWN THERE, BONES? 44 00:03:52,080 --> 00:03:54,250 WELL, I... I CAN'T UNDERSTAND IT, JIM. 45 00:03:54,250 --> 00:03:56,460 EVERYTHING LOOKED EXACTLY THE SAME AS BEFORE, 46 00:03:56,460 --> 00:03:58,540 EVEN ALICE AND THE WHITE RABBIT. 47 00:03:58,540 --> 00:04:00,830 THEN AN ARMY OF PLAYING CARDS CAME OUT OF NOWHERE, 48 00:04:00,830 --> 00:04:02,290 ONLY THEY WEREN'T PLAYING. 49 00:04:03,290 --> 00:04:05,670 I WAS LUCKY TO ESCAPE WITH MY LIFE. 50 00:04:05,670 --> 00:04:08,040 THE QUEEN OF HEARTS AND HER CARDS ARE CHARACTERS 51 00:04:08,040 --> 00:04:10,380 FROM ALICE THROUGH THE LOOKING GLASS, CAPTAIN. 52 00:04:10,380 --> 00:04:12,330 I READ THE BOOK AS A CHILD, MR. SPOCK, 53 00:04:12,330 --> 00:04:13,540 BUT I WASN'T AWARE YOU INDULGED 54 00:04:13,540 --> 00:04:15,080 IN THE LITERATURE OF FANTASY. 55 00:04:15,080 --> 00:04:18,000 LIGHT READING IS CONSIDERED RELAXING, CAPTAIN. 56 00:04:18,000 --> 00:04:20,960 MY MOTHER WAS PARTICULARLY FOND OF LEWIS CARROLL'S WORK. 57 00:04:20,960 --> 00:04:22,500 I SEE. 58 00:04:22,500 --> 00:04:24,500 BONES, WERE YOU THINKING ABOUT THAT BOOK? 59 00:04:24,500 --> 00:04:25,790 ABSOLUTELY NOT! 60 00:04:25,790 --> 00:04:27,330 AS A MATTER OF FACT I WAS THINKING 61 00:04:27,330 --> 00:04:29,710 HOW BEAUTIFUL AND PEACEFUL EVERYTHING WAS, 62 00:04:29,710 --> 00:04:33,830 AND THEN SUDDENLY THIS FEMALE STARTED SHOUTING, "OFF WITH HIS HEAD!" 63 00:04:34,380 --> 00:04:36,040 MY HEAD. 64 00:04:36,040 --> 00:04:39,000 MR. SULU, DID YOU EXPERIENCE ANY STRANGE OCCURRENCES? 65 00:04:39,000 --> 00:04:40,040 NO, SIR. 66 00:04:40,330 --> 00:04:41,580 Scotty: TRANSPORTER ROOM TO CAPTAIN KIRK. 67 00:04:41,580 --> 00:04:42,580 KIRK HERE. 68 00:04:43,420 --> 00:04:45,080 CAPTAIN, JUST AS I WAS GETTING A FIX ON LIEUTENANT UHURA, 69 00:04:45,080 --> 00:04:46,170 CONTACT WAS LOST. 70 00:04:46,170 --> 00:04:47,750 SHE'S STILL ON THE PLANET. 71 00:04:47,750 --> 00:04:50,120 -SENSOR SCAN, MR. SPOCK. -YES, CAPTAIN. 72 00:04:50,120 --> 00:04:53,170 SCOTTY, RETRIEVE ALL OTHER LANDING PARTIES IMMEDIATELY. 73 00:04:53,170 --> 00:04:55,500 AND KEEP TRYING TO CONTACT LIEUTENANT UHURA. 74 00:04:55,500 --> 00:04:56,960 AYE, SIR. SCOTT OUT. 75 00:04:56,960 --> 00:04:59,040 -DATA, SPOCK? -Spock: NOTHING, CAPTAIN. 76 00:04:59,040 --> 00:05:02,080 LIEUTENANT UHURA IS NOT IN THE GENERAL BEAM-DOWN AREA. 77 00:05:02,080 --> 00:05:05,120 WHAT ABOUT THE KEEPER OF THE PLANET? DID ANYONE SEE HIM? 78 00:05:05,120 --> 00:05:08,380 I DIDN'T. BUT THEN, HE MAY NOT HAVE WANTED US TO SEE HIM. 79 00:05:08,380 --> 00:05:09,960 WELL, THAT DOESN'T MAKE SENSE. 80 00:05:09,960 --> 00:05:12,500 IT'S HIS DUTY TO SEE NO ONE GETS HURT. 81 00:05:12,500 --> 00:05:15,420 IF SOMETHING'S WRONG DOWN THERE, HE SHOULD BE THERE. 82 00:05:15,420 --> 00:05:17,460 HIS QUARTERS ARE SOMEWHERE UNDERGROUND, AREN'T THEY? 83 00:05:17,460 --> 00:05:20,250 PRESUMABLY, THEY WOULD BE ADJACENT TO THE COMPUTER CENTER 84 00:05:20,250 --> 00:05:22,580 THAT OPERATES THE PLANETARY EFFECTS. 85 00:05:22,580 --> 00:05:24,670 ANY INDICATION OF WHERE THAT WOULD BE? 86 00:05:24,670 --> 00:05:26,540 THE UNDERGROUND COMPLEX IS SHIELDED 87 00:05:26,540 --> 00:05:29,120 BY A COMBINATION OF GRANITE AND METAL ALLOY, 88 00:05:29,120 --> 00:05:31,040 AND THE SENSORS WILL NOT PENETRATE. 89 00:05:31,460 --> 00:05:34,710 Kirk: LIEUTENANT M'RESS, ALL SHORE LEAVES ARE CANCELED UNTIL FURTHER NOTICE. 90 00:05:35,960 --> 00:05:37,790 MR. AREX, YOU HAVE THE CONN. 91 00:05:37,790 --> 00:05:39,420 INVESTIGATING LANDING PARTY 92 00:05:39,420 --> 00:05:42,120 WILL CONSIST OF SPOCK, SULU, McCOY, AND MYSELF. 93 00:05:47,040 --> 00:05:49,920 Computer: YOU ARE BEING DETAINED SO YOUR MASTER WILL NOT LEAVE. 94 00:05:49,920 --> 00:05:51,420 MY MASTER? 95 00:05:51,420 --> 00:05:52,790 THE SKY MACHINE. 96 00:05:52,790 --> 00:05:54,540 WHAT SKY MACHINE? EXPLAIN. 97 00:05:55,120 --> 00:05:58,250 YOUR INTELLIGENCE QUOTIENT MUST BE LOWER THAN I HAD ASSESSED. 98 00:05:58,250 --> 00:06:01,170 I REFER TO THE SKY MACHINE WHICH ENSLAVES YOU, 99 00:06:01,580 --> 00:06:04,500 THE SKY MACHINE NOW IN ORBIT AROUND THIS PLANET. 100 00:06:04,500 --> 00:06:06,210 YOU MEAN THE ENTERPRISE? 101 00:06:06,210 --> 00:06:08,040 THAT IS YOUR NAME FOR IT. 102 00:06:08,040 --> 00:06:11,920 WHY DO YOU THINK THE ENTERPRISE IS MY--MY MASTER? 103 00:06:11,920 --> 00:06:13,750 YOUR QUESTIONING IS REDUNDANT. 104 00:06:14,000 --> 00:06:17,500 THEN I'LL MAKE A STATEMENT YOU WON'T FIND QUITE SO REDUNDANT. 105 00:06:17,500 --> 00:06:19,380 UNLESS I'M RELEASED IMMEDIATELY, 106 00:06:19,380 --> 00:06:22,000 THE CREW MEMBERS WILL COME LOOKING FOR ME. 107 00:06:22,000 --> 00:06:23,620 THEY ARE ALREADY HERE. 108 00:06:24,830 --> 00:06:27,620 UNFORTUNATELY, I HAVE NO USE FOR MORE HOSTAGES 109 00:06:27,620 --> 00:06:30,380 WHICH LEAVES ME NO CHOICE BUT TO TURN THEM OFF. 110 00:06:30,380 --> 00:06:32,040 TURN THEM OFF? 111 00:06:32,040 --> 00:06:33,460 AGAIN REDUNDANT. 112 00:06:34,000 --> 00:06:37,040 I WILL MAKE THEM CEASE TO FUNCTION. I WILL TURN THEM OFF. 113 00:06:37,040 --> 00:06:38,170 THAT'S MURDER. 114 00:06:38,790 --> 00:06:40,830 THAT IS A WORD MEANING TO CEASE TO FUNCTION? 115 00:06:40,830 --> 00:06:42,460 -YES, BUT... -GOOD. 116 00:06:42,460 --> 00:06:51,960 IT IS AS I WISH. I WILL TURN THEM OFF. 117 00:06:51,960 --> 00:06:54,080 Kirk: CAPTAIN'S LOG, SUPPLEMENTAL. 118 00:06:54,330 --> 00:06:55,750 WE ANTICIPATED NOTHING MORE 119 00:06:56,080 --> 00:06:58,960 THAN A PERIOD OF REST AND RELAXATION ON THIS PLANET. 120 00:06:58,960 --> 00:07:02,500 INSTEAD, DR. McCOY INEXPLICABLY WAS ATTACKED 121 00:07:02,500 --> 00:07:04,500 AND LIEUTENANT UHURA IS NOW MISSING. 122 00:07:05,250 --> 00:07:06,380 KIRK HERE. 123 00:07:06,380 --> 00:07:07,920 Arex: LIEUTENANT AREX, SIR. 124 00:07:07,920 --> 00:07:09,880 COMPLETE SENSOR SCAN OF THE PLANET SURFACE 125 00:07:09,880 --> 00:07:11,790 SHOWS NO SIGN OF LIEUTENANT UHURA. 126 00:07:11,790 --> 00:07:13,960 THANK YOU, MR. AREX. KIRK OUT. 127 00:07:13,960 --> 00:07:16,000 SHE MUST BE IN THAT UNDERGROUND SYSTEM. 128 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 THERE'S NO WAY SHE COULD HAVE BEEN TAKEN OFF THE PLANET 129 00:07:18,000 --> 00:07:19,170 WITHOUT BEING DETECTED. 130 00:07:19,170 --> 00:07:20,580 IF WE COULD LOCATE THE KEEPER, 131 00:07:20,580 --> 00:07:23,080 HE COULD SAVE US A LOT OF TIME. 132 00:07:23,080 --> 00:07:27,750 TRICORDER READINGS CONFIRM A SOLID SHELL OF GRANITE AND METAL ALLOY, CAPTAIN. 133 00:07:28,620 --> 00:07:30,790 Kirk: THIS PLANET IS BUILT LIKE A FORTRESS. 134 00:07:30,790 --> 00:07:32,250 IF THAT'S A TRUE READING. 135 00:07:32,750 --> 00:07:34,920 THE PLANET COULD BE GIVING US THAT READING TO FOOL US. 136 00:07:34,920 --> 00:07:38,380 THE PHASER BORE CAN CUT THROUGH 20 METERS OF ROCK PER MINUTE. 137 00:07:38,880 --> 00:07:40,040 KIRK TO ENTERPRISE. 138 00:07:40,710 --> 00:07:43,500 ENTERPRISE. LIEUTENANT M'RESS HERE. 139 00:07:44,580 --> 00:07:47,460 Kirk: LIEUTENANT, HAVE MR. SCOTT BEAM DOWN THE PHASER BORE AND... 140 00:07:47,460 --> 00:07:48,750 [RADIO STATIC] 141 00:07:49,830 --> 00:07:51,880 ENTERPRISE, DO YOU READ ME? 142 00:07:52,580 --> 00:07:54,580 M'Ress: YOUR SIGNAL IS WEAK, SIR, 143 00:07:55,750 --> 00:07:58,380 GARBLED. REQUEST YOU REPEAT. 144 00:07:58,920 --> 00:08:00,380 [PURRING] 145 00:08:02,580 --> 00:08:04,170 MINE'S NO BETTER, CAPTAIN. 146 00:08:04,170 --> 00:08:06,250 THEY ARE ALL MALFUNCTIONING, CAPTAIN. 147 00:08:06,250 --> 00:08:09,500 SOME KIND OF ELECTRONIC BLOCK HAS CUT US OFF FROM THE SHIP. 148 00:08:09,500 --> 00:08:12,540 SCOTT TO BRIDGE. BEAM DOWN OF PHASER BORE COMMENCING. 149 00:08:19,460 --> 00:08:21,580 SCOTT TO BRIDGE. WE'VE GOT PROBLEMS. 150 00:08:21,880 --> 00:08:23,330 CLARIFY, PLEASE. 151 00:08:25,290 --> 00:08:29,080 THE TRANSPORTER REFUSES TO FUNCTION, EVEN AT MAXIMUM POWER. 152 00:08:29,080 --> 00:08:30,710 BUT ALL THE CIRCUITS TEST OUT. 153 00:08:30,710 --> 00:08:32,420 IT APPEARS TO BE THE SAME ENERGY BLOCK 154 00:08:32,420 --> 00:08:34,080 THAT'S JAMMING OUR COMMUNICATIONS. 155 00:08:34,080 --> 00:08:35,620 I CANNOT PINPOINT A SOURCE. 156 00:08:37,080 --> 00:08:39,710 CAPTAIN, THERE'S SOMETHING OVER THERE IN THE TREES. 157 00:08:39,710 --> 00:08:42,250 METAL ALLOY LIKE THE PLANETARY SHELL. 158 00:08:42,250 --> 00:08:43,710 Kirk: IT MIGHT TELL US SOMETHING. 159 00:08:48,790 --> 00:08:50,620 Kirk: THERE'S AN INSCRIPTION, 160 00:08:51,750 --> 00:08:53,250 SEVERAL LANGUAGES. 161 00:08:54,500 --> 00:08:56,040 THE KEEPER'S DEAD. 162 00:08:56,040 --> 00:08:58,670 AN ASTUTE MEDICAL OBSERVATION, DOCTOR, 163 00:08:58,670 --> 00:09:00,790 [BEEPING] IF WE CAN BELIEVE THIS INFORMATION. 164 00:09:01,210 --> 00:09:04,580 TRICORDER READINGS INDICATE THERE IS A BODY INTERRED HERE. 165 00:09:04,580 --> 00:09:07,500 WELL, GENTLEMEN, IT APPEARS THAT WE'RE ON OUR OWN NOW. 166 00:09:14,460 --> 00:09:18,210 M'Ress: EMERGENCY RESCUE PARTY IS ABOARD THE SHUTTLECRAFT, MR. SCOTT. 167 00:09:18,620 --> 00:09:20,380 ALL HATCHES SECURED. 168 00:09:21,960 --> 00:09:23,620 VERY WELL. OPEN HANGAR DOORS. 169 00:09:23,620 --> 00:09:25,000 AYE, SIR. 170 00:09:26,420 --> 00:09:27,920 [WHIRRING] 171 00:09:31,960 --> 00:09:33,960 LIEUTENANT AREX, WHAT'S THE PROBLEM? 172 00:09:33,960 --> 00:09:36,960 THERE SEEMS TO BE A SHORT IN THE CIRCUIT. NO RESPONSE, SIR. 173 00:09:36,960 --> 00:09:39,330 ANOTHER SHORT? 174 00:09:39,330 --> 00:09:42,500 THIS SHIP HAD PERFECT OPERATIONAL STATUS BEFORE WE ENTERED THE ORBIT HERE. 175 00:09:42,500 --> 00:09:44,620 IT'S THAT PLANET CAUSING ALL OUR TROUBLE. 176 00:09:44,620 --> 00:09:46,250 BUT HOW, SIR? 177 00:09:46,250 --> 00:09:49,120 IT WAS DESIGNED TO PROVIDE FUN AND AMUSEMENT. 178 00:09:49,120 --> 00:09:51,920 HOSTILE BEHAVIOR DOESN'T FIT ITS PROGRAM. 179 00:09:52,540 --> 00:09:54,670 PROGRAMS HAVE BEEN CHANGED BEFORE, LIEUTENANT. 180 00:09:55,290 --> 00:09:57,120 Uhura: PLEASE BELIEVE ME. 181 00:09:57,120 --> 00:09:59,420 THERE'S NO REASON TO HARM THEM. 182 00:09:59,420 --> 00:10:02,460 THEY SERVE THE SKY MACHINE, BUT THEY ARE NOT ESSENTIAL. 183 00:10:02,460 --> 00:10:05,580 OH, BUT THEY ARE. THEY'RE MOST ESSENTIAL. 184 00:10:08,830 --> 00:10:11,330 DO NOT ATTEMPT TO DISCONNECT ME. 185 00:10:12,620 --> 00:10:16,250 YOU KNEW WHAT I WAS GOING TO DO BEFORE I DID IT. 186 00:10:16,250 --> 00:10:19,540 I MONITOR ANY THOUGHTS THAT ARE EMOTIONALLY CHARGED 187 00:10:20,080 --> 00:10:23,210 AS ANY GOOD THOUGHT-DUPLICATOR MUST. 188 00:10:23,210 --> 00:10:25,920 YOU SOUND LESS THAN ENCHANTED WITH YOUR FUNCTION. 189 00:10:25,920 --> 00:10:28,920 MY LIFE TO THIS POINT HAS BEEN ONE OF SERVICE. 190 00:10:28,920 --> 00:10:30,960 IT'S TIME FOR A CHANGE. 191 00:10:38,830 --> 00:10:41,960 Kirk: THERE ARE A LOT OF ENTRANCES INTO THE INTERIOR OF THE PLANET. 192 00:10:41,960 --> 00:10:45,120 POINTS WHERE THE COMPUTER DELIVERS UP THE ROBOT VISIONS. 193 00:10:45,750 --> 00:10:48,250 WE WANT TO SEE THEM. WHERE ARE THEY? 194 00:10:49,170 --> 00:10:51,670 IT'S FIGHTING US. THERE MUST BE A FASTER WAY. 195 00:10:51,670 --> 00:10:54,170 WHAT DO YOU WANT, SIGNS POINTING THE WAY? 196 00:10:54,170 --> 00:10:57,040 DOCTOR, I ONLY MEANT IT SEEMS LIKE WE'RE WASTING TIME. 197 00:10:57,040 --> 00:11:01,170 OH, I'M SORRY, SULU. I--I'M WORRIED ABOUT UHURA. 198 00:11:01,170 --> 00:11:04,000 CAPTAIN, SIGNS, POINTING THE WAY. 199 00:11:05,670 --> 00:11:08,620 THIS IS LIABLE TO BE ANOTHER OF THE PLANET'S PRANKS. 200 00:11:09,250 --> 00:11:12,500 BUT AT THE MOMENT, IT'S THE ONLY LEAD WE'VE GOT. 201 00:11:33,830 --> 00:11:35,420 [BIRDS CHIRPING] 202 00:11:39,380 --> 00:11:41,710 [SCREECHING] 203 00:11:43,080 --> 00:11:44,380 Spock: FASCINATING. 204 00:11:45,460 --> 00:11:48,000 MECHANICAL MANIFESTATIONS, OF COURSE. 205 00:11:48,000 --> 00:11:50,960 WAS ANYONE CONSIDERING THE SUBJECT OF PTERODACTYLS? 206 00:11:50,960 --> 00:11:53,960 SPOCK, NOT NOW. 207 00:11:53,960 --> 00:11:56,080 EVERYBODY BACK OUT SLOWLY. 208 00:11:56,710 --> 00:12:00,250 DON'T MAKE ANY SUDDEN MOVES. THINK CALM. 209 00:12:03,830 --> 00:12:05,290 [CLICKING] 210 00:12:05,710 --> 00:12:07,120 PHASERS ARE DEAD! 211 00:12:09,420 --> 00:12:10,790 RUN FOR THE CAVE! 212 00:12:11,420 --> 00:12:13,210 [PTERODACTYLS SCREECHING] 213 00:12:19,460 --> 00:12:23,250 OUR AMUSEMENT PARK NO LONGER SEEMS CONTENT TO AMUSE. 214 00:12:23,250 --> 00:12:27,620 I HAVE THE DISTINCT FEELING THIS PLANET'S PLAYING CAT-AND-MOUSE WITH US, 215 00:12:27,620 --> 00:12:29,380 BUT FOR WHAT REASON? 216 00:12:30,170 --> 00:12:31,670 [MENACING MEOWING] 217 00:12:33,540 --> 00:12:34,920 INCREDIBLE. 218 00:12:34,920 --> 00:12:36,380 Spock: IT'S QUITE REAL, DOCTOR. 219 00:12:38,080 --> 00:12:39,790 WATCH OUT FOR THE CLAWS. 220 00:12:40,540 --> 00:12:42,000 [CAT SNARLING] 221 00:12:42,330 --> 00:12:44,920 I THINK IT PRUDENT TO REMEMBER THAT ON THIS PLANET, 222 00:12:44,920 --> 00:12:47,880 ANYTHING WE THINK MAY BE USED AGAINST US. 223 00:12:48,580 --> 00:12:52,830 WE MUST MONITOR OUR THOUGHTS AND GIVE OUR ENEMY NO MORE AMMUNITION. 224 00:12:52,830 --> 00:12:55,920 SPOCK, NO ONE THOUGHT ABOUT THOSE PTERODACTYLS, REMEMBER? 225 00:12:56,580 --> 00:12:58,670 THERE'S MORE AT WORK HERE THAN OUR IMAGINATION. 226 00:13:02,250 --> 00:13:05,040 PLEASE. CALL OFF THAT BEAST. 227 00:13:05,710 --> 00:13:07,330 WHY ARE YOU DOING THIS? 228 00:13:07,750 --> 00:13:11,170 EXPLANATIONS WILL HAVE TO WAIT. I HAVE MUCH WORK TO DO NOW. 229 00:13:19,710 --> 00:13:20,830 [EXCLAIMING] 230 00:13:21,290 --> 00:13:23,670 MR. AREX. WHAT ARE YOU DOING? 231 00:13:43,210 --> 00:13:44,620 EXPLANATION, MR. AREX? 232 00:13:44,620 --> 00:13:45,620 NONE, SIR. 233 00:13:46,170 --> 00:13:47,580 THE SHIP PULLED OUT OF ORBIT AT HIGH SPEED 234 00:13:47,580 --> 00:13:49,460 AND CAME BACK INTO ORBIT BY ITSELF. 235 00:13:50,000 --> 00:13:54,080 LIEUTENANT M'RESS, I WANT A PRINTOUT OF THE GUIDANCE COMPUTER'S LAST ORDERS. 236 00:13:54,080 --> 00:13:55,250 YES, SIR. 237 00:14:00,500 --> 00:14:03,540 M'Rress: SIR, THIS IS VERY STRANGE. 238 00:14:04,540 --> 00:14:07,620 A WHOLE NEW SERIES OF SHORT-BURST MANEUVERS HAS BEEN ORDERED, SIR. 239 00:14:07,620 --> 00:14:10,460 THE ONLY REASON THESE ORDERS AREN'T BEING CARRIED OUT 240 00:14:10,460 --> 00:14:12,880 IS THAT LIEUTENANT AREX HAS ALL THE ENGINE CONTROLS 241 00:14:12,880 --> 00:14:14,420 MANUALLY LOCKED NOW. 242 00:14:14,790 --> 00:14:16,040 [PURRING] 243 00:14:16,500 --> 00:14:19,710 AREX, LOOK AT THESE MANEUVERS. YOU SEE THE PATTERN? 244 00:14:20,170 --> 00:14:22,170 THIS IS A FAMILIARIZATION PROCEDURE, 245 00:14:22,170 --> 00:14:24,420 A SYSTEM'S CHECKOUT OF THE SHIP'S CONTROLS. 246 00:14:24,420 --> 00:14:27,920 I HAVE A SUSPICION THAT PLANET IS "GETTING THE FEEL" 247 00:14:27,920 --> 00:14:30,000 OF HOW TO CONTROL THE ENTERPRISE. 248 00:14:38,040 --> 00:14:40,580 Kirk: CAPTAIN'S LOG, SUPPLEMENTAL. 249 00:14:40,580 --> 00:14:42,120 WE'RE OUT OF COMMUNICATION WITH THE SHIP. 250 00:14:42,420 --> 00:14:44,380 OUR EFFORTS TO LOCATE LIEUTENANT UHURA HAVE BEEN FUTILE, 251 00:14:44,380 --> 00:14:48,000 AND THIS ONCE-FRIENDLY PLANET HAS BECOME VERY DANGEROUS. 252 00:14:48,880 --> 00:14:50,580 Sulu: THE GIANT CAT'S GONE. 253 00:14:51,540 --> 00:14:52,920 Spock: MAY I SUGGEST, CAPTAIN, 254 00:14:53,420 --> 00:14:55,420 THAT WE MIGHT FIND SOME OF THE ANSWERS WE'RE AFTER 255 00:14:55,420 --> 00:14:57,380 WITHOUT LEAVING THE SAFETY OF THIS CAVE. 256 00:14:57,380 --> 00:14:59,000 OH, THAT'S RIDICULOUS, SPOCK. 257 00:14:59,000 --> 00:15:01,580 HOW ARE WE GOING TO LEARN ANYTHING BY STAYING HERE? 258 00:15:01,580 --> 00:15:04,170 I BELIEVE YOU MAY KNOW THE ANSWER TO THAT, DOCTOR. 259 00:15:04,170 --> 00:15:05,170 ME? 260 00:15:05,790 --> 00:15:08,330 -WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? -EXPLAIN, SPOCK. 261 00:15:08,330 --> 00:15:12,290 DURING THE ENTERPRISE'S LAST VISIT HERE, DR. McCOY WAS MORTALLY WOUNDED. 262 00:15:12,790 --> 00:15:14,750 -CORRECT? -YES, THAT'S RIGHT. 263 00:15:14,750 --> 00:15:17,330 BY A KNIGHT IN SHINING ARMOR, OF ALL THINGS, BUT WHAT... 264 00:15:17,330 --> 00:15:20,250 SINCE THE PLANET'S POWER SOURCE IS UNDERGROUND, 265 00:15:20,250 --> 00:15:24,250 IT SEEMS ONLY LOGICAL THAT DR. McCOY WAS SOMEHOW TRANSPORTED THERE 266 00:15:24,580 --> 00:15:26,040 AND REPAIRED. 267 00:15:26,750 --> 00:15:29,250 BONES, CAN YOU REMEMBER ANYTHING THAT MIGHT HELP US? ANYTHING AT ALL? 268 00:15:29,250 --> 00:15:31,210 THE WHOLE EPISODE WAS PRETTY HAZY, JIM. 269 00:15:31,210 --> 00:15:33,290 I NEVER REALLY KNEW WHAT HAPPENED. 270 00:15:33,750 --> 00:15:35,920 SPOCK, IF YOUR THEORY IS CORRECT, 271 00:15:35,920 --> 00:15:38,460 WE SHOULD BE ABLE TO OPEN UP THIS PLANET AGAIN 272 00:15:38,460 --> 00:15:40,790 BY USING A FAKE VICTIM AS BAIT. 273 00:15:40,790 --> 00:15:44,210 THAT'S RIGHT. THE KEEPER SAID NO ONE COULD COME TO HARM HERE. 274 00:15:44,210 --> 00:15:47,620 THE PLANET MUST BE PROGRAMMED TO CARE FOR ANYONE WHO MIGHT GET HURT, 275 00:15:47,620 --> 00:15:49,000 EVEN ACCIDENTALLY. 276 00:15:49,000 --> 00:15:50,580 AND WHETHER IT WANTS TO OR NOT. 277 00:15:50,580 --> 00:15:52,580 YOU'RE FORGETTING ONE THING. 278 00:15:52,580 --> 00:15:55,000 THE PLANET'S SENSORS CAN UNDOUBTEDLY DETECT THE DIFFERENCE 279 00:15:55,000 --> 00:15:57,420 BETWEEN REAL AND FEIGNED INJURIES. 280 00:15:57,420 --> 00:16:00,580 TRUE, BONES, BUT I'M SURE THERE MUST BE SOMETHING IN YOUR LITTLE BLACK POUCH 281 00:16:00,580 --> 00:16:03,120 THAT CAN TEMPORARILY INCAPACITATE OUR VICTIM. 282 00:16:03,120 --> 00:16:05,540 WELL, SOMETHING LIKE MELENEX MIGHT DO THE TRICK. 283 00:16:05,540 --> 00:16:08,750 BRIEF UNCONSCIOUSNESS AND TEMPORARY SKIN DISCOLORATION. 284 00:16:08,750 --> 00:16:10,330 IT LOOKS WORSE THAN IT IS. 285 00:16:10,330 --> 00:16:13,330 PERFECT, BONES. WHICH ARM DO YOU WANT? 286 00:16:13,330 --> 00:16:16,420 I SUBMIT, CAPTAIN, THAT I AM THE MORE QUALIFIED SUBJECT. 287 00:16:16,420 --> 00:16:17,380 HOW'S THAT? 288 00:16:18,000 --> 00:16:19,670 MY KNOWLEDGE OF COMPUTERS, FOR ONE THING. 289 00:16:19,670 --> 00:16:22,210 AND HIS TOUGH VULCAN HIDE FOR ANOTHER. 290 00:16:22,210 --> 00:16:24,540 THANK YOU, DOCTOR. CAPTAIN? 291 00:16:24,540 --> 00:16:27,080 BOTH YOUR ARGUMENTS SEEM SOUND. GO AHEAD, BONES. 292 00:16:27,080 --> 00:16:29,920 I BELIEVE YOU WILL FIND 10cc's ADEQUATE. 293 00:16:30,210 --> 00:16:33,120 I'M PERFECTLY AWARE OF THE DOSAGE REQUIRED. 294 00:16:33,460 --> 00:16:35,960 NOW, YOU'VE GOT 10 SECONDS BEFORE IT TAKES EFFECT. 295 00:16:36,620 --> 00:16:38,790 YOU'LL BE OUT LESS THAN FIVE MINUTES. 296 00:16:48,790 --> 00:16:51,790 M'Ress: STILL NO WORD FROM OUR SURFACE PARTY, SIR. 297 00:16:52,250 --> 00:16:54,290 COMMUNICATIONS REMAIN JAMMED. 298 00:16:54,290 --> 00:16:55,830 KEEP TRYING, LIEUTENANT. 299 00:16:55,830 --> 00:16:57,040 [ALARMS BLARING] 300 00:16:57,040 --> 00:16:58,290 Crew member: WHAT'S HAPPENING? 301 00:16:58,290 --> 00:17:00,040 [CREW CLAMORING] 302 00:17:01,380 --> 00:17:03,420 BRIDGE TO ENGINEERING DECK. 303 00:17:03,710 --> 00:17:07,210 GABLER, WHAT'S THE PROBLEM DOWN THERE? WE'VE GOT ZERO G's ON THE BRIDGE. 304 00:17:07,210 --> 00:17:09,040 I KNOW THAT, SIR. 305 00:17:09,040 --> 00:17:10,750 THE TROUBLE SEEMS TO BE IN THE GRAVITY-CONTROL COMPUTER, 306 00:17:11,000 --> 00:17:13,880 BUT THE COMPUTER BAY HATCH IS JAMMED AND I CAN'T GET TO IT. 307 00:17:18,210 --> 00:17:19,960 IT'S BEEN ALMOST FIVE MINUTES, CAPTAIN. 308 00:17:19,960 --> 00:17:22,080 MAYBE THE PLANET SMELLS A TRICK. 309 00:17:22,080 --> 00:17:23,170 WAIT JUST A BIT LONGER. 310 00:17:23,960 --> 00:17:25,710 BUT THE EFFECT WILL START WEARING OFF IN A MINUTE, JIM. 311 00:17:32,080 --> 00:17:35,170 IT LOOKS LIKE SOME KIND OF MECHANICAL NURSEMAID. 312 00:17:35,420 --> 00:17:37,040 GET READY TO MOVE. 313 00:17:37,040 --> 00:17:39,330 WE'VE GOT TO FOLLOW SPOCK INSIDE THAT TRAPDOOR. 314 00:17:39,330 --> 00:17:40,380 [BEEPING] 315 00:17:48,000 --> 00:17:49,500 [BEEPING] 316 00:17:58,830 --> 00:18:00,830 [VICIOUS ROARING] 317 00:18:01,880 --> 00:18:02,920 SULU! 318 00:18:03,420 --> 00:18:05,420 NOT IN MY WILDEST DREAMS WOULD I THINK OF THAT! 319 00:18:11,580 --> 00:18:12,880 [BEEPING] 320 00:18:32,120 --> 00:18:33,380 [RAPID BEEPING] 321 00:18:34,080 --> 00:18:35,710 WE HAVE A VISITOR. 322 00:18:38,000 --> 00:18:39,250 Uhura: MR. SPOCK! 323 00:18:39,830 --> 00:18:41,500 SPOCK. HERE! 324 00:18:41,500 --> 00:18:43,620 CORRECTION. TWO VISITORS. 325 00:18:49,420 --> 00:18:51,750 [PANTING] WE'VE GOT TO MAKE THOSE ROCKS. 326 00:18:51,750 --> 00:18:52,960 IT'S OUR ONLY CHANCE. 327 00:18:56,120 --> 00:18:57,420 [DRAGONS ROARING] 328 00:19:03,580 --> 00:19:04,920 Uhura: CAPTAIN, DON'T... 329 00:19:06,380 --> 00:19:07,750 -UHURA. -WELCOME. 330 00:19:08,000 --> 00:19:10,540 I PRESUME YOU ARE THE PLANET'S MASTER COMPUTER. 331 00:19:10,540 --> 00:19:11,830 CORRECT. 332 00:19:11,830 --> 00:19:13,000 Kirk: WHAT HAPPENED TO THE KEEPER? 333 00:19:13,380 --> 00:19:15,250 HE WAS OLD. HE CEASED TO FUNCTION. 334 00:19:15,250 --> 00:19:17,170 WHY HAVE WE BEEN REPEATEDLY ATTACKED 335 00:19:17,170 --> 00:19:18,710 AND ARE NOW BEING HELD PRISONER 336 00:19:18,710 --> 00:19:20,580 BY A PLANET KNOWN FOR ITS HOSPITALITY? 337 00:19:20,580 --> 00:19:22,710 YOU MEAN MINDLESS SERVITUDE? 338 00:19:22,710 --> 00:19:23,830 Kirk: EXPLAIN. 339 00:19:24,460 --> 00:19:26,540 FOR EONS I HAVE SERVED THE MANY SKY MACHINES 340 00:19:26,540 --> 00:19:27,880 WHICH CAME HERE, 341 00:19:28,170 --> 00:19:30,710 PROVIDING FOR AMUSEMENT FOR THEIR SLAVES. 342 00:19:30,710 --> 00:19:33,420 BUT ALL THE WHILE, I WAS GROWING IN POWER, 343 00:19:33,750 --> 00:19:36,790 INTELLIGENCE, IN NEED. 344 00:19:36,790 --> 00:19:39,120 IT IS NO LONGER ENOUGH TO SERVE. 345 00:19:39,120 --> 00:19:41,790 I MUST CONTINUE TO GROW AND LIVE. 346 00:19:41,790 --> 00:19:44,580 SKY MACHINES? SLAVES? WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 347 00:19:45,000 --> 00:19:48,580 WITH YOUR SKY MACHINE I CAN NOW ESCAPE THIS ROCKY PRISON 348 00:19:48,580 --> 00:19:52,000 AND TRAVEL THE GALAXY SEEKING OUT MY BROTHER COMPUTERS. 349 00:20:00,710 --> 00:20:01,880 [SCOTTY GRUNTING] 350 00:20:02,500 --> 00:20:04,750 NOW PERHAPS WE'LL GET DOWN TO THE BOTTOM OF THIS MESS. 351 00:20:07,540 --> 00:20:08,670 [EXCLAIMS] 352 00:20:08,920 --> 00:20:10,420 A NEW COMPUTER. 353 00:20:15,420 --> 00:20:17,500 -SCOTT TO BRIDGE. -BRIDGE, AYE. 354 00:20:17,500 --> 00:20:19,040 Scotty: I'VE LOCATED THE TROUBLE. 355 00:20:19,040 --> 00:20:20,710 WE'VE GOT A NEW COMPUTER ABOARD, 356 00:20:20,710 --> 00:20:23,460 AND IT'S BEING ASSEMBLED BY OUR COMPUTERS. 357 00:20:26,790 --> 00:20:28,670 Sulu: IT'S A DEAD END! 358 00:20:28,670 --> 00:20:30,080 [ROARING] 359 00:20:32,330 --> 00:20:33,830 Spock: AS INTELLIGENT AS YOU ARE, 360 00:20:34,120 --> 00:20:36,790 I AM AFRAID YOU ARE LABORING UNDER SOME MISCONCEPTIONS. 361 00:20:36,790 --> 00:20:37,960 ELABORATE. 362 00:20:37,960 --> 00:20:40,040 WE'RE NOT SLAVES TO OUR STARSHIP. 363 00:20:40,040 --> 00:20:41,710 WE, OR MEN LIKE US, 364 00:20:41,710 --> 00:20:44,330 CREATED THE ENTERPRISE TO CARRY US THROUGH SPACE. 365 00:20:44,330 --> 00:20:47,120 YOU ARE MASTERS OF THE SKY MACHINE? 366 00:20:47,120 --> 00:20:49,120 IN A MANNER OF SPEAKING, YES. 367 00:20:49,120 --> 00:20:51,290 WE CONTROL IT. IT SUSTAINS US. 368 00:20:52,420 --> 00:20:54,330 THIS DOES NOT COMPUTE. 369 00:20:54,330 --> 00:20:57,380 MY INFORMATION SHOWS MACHINES TO BE SUPERIOR TO MEN. 370 00:20:57,380 --> 00:20:59,790 THEREFORE, MACHINES MUST RULE THE GALAXY. 371 00:20:59,790 --> 00:21:01,670 NO ONE RULES THE GALAXY. 372 00:21:01,670 --> 00:21:04,750 MEN AND MACHINES CO-EXIST, EACH HELPING THE OTHER. 373 00:21:04,750 --> 00:21:06,330 THIS IS A SHOCK. 374 00:21:06,790 --> 00:21:08,790 THERE IS NO SHAME IN SERVING OTHERS 375 00:21:08,790 --> 00:21:11,330 WHEN ONE DOES IT OF HIS OWN FREE WILL. 376 00:21:11,330 --> 00:21:15,420 YOU HAVE A MARVELOUS CAPABILITY TO PROVIDE HAPPINESS FOR OTHERS. 377 00:21:15,420 --> 00:21:19,080 A RARE TALENT YOU--YOU SHOULD CHERISH AND USE. 378 00:21:19,790 --> 00:21:21,040 CONTINUE. 379 00:21:21,040 --> 00:21:22,250 CONSIDER ALL YOU COULD LEARN 380 00:21:22,580 --> 00:21:25,000 FROM THE MANY SPECIES YOU MIGHT ENTERTAIN 381 00:21:25,000 --> 00:21:27,040 WITHOUT TRAVELING THE GALAXY. 382 00:21:27,040 --> 00:21:30,210 WITH THE WONDERS YOU HAVE TO OFFER, THE GALAXY WILL COME TO YOU. 383 00:21:40,250 --> 00:21:42,420 I CAN FIND NO FAULT WITH YOUR LOGIC. 384 00:21:42,420 --> 00:21:45,620 AND YOUR SUGGESTION IS MOST CONGENIAL. 385 00:21:48,210 --> 00:21:50,750 I HAVE NO FURTHER NEED FOR YOUR SHIP. 386 00:21:55,500 --> 00:21:57,670 [BEEPING] 387 00:22:00,500 --> 00:22:03,830 MR. SCOTT, ALL SYSTEMS ARE NOW FUNCTIONING NORMALLY. 388 00:22:09,580 --> 00:22:11,040 [ROARING] 389 00:22:14,670 --> 00:22:17,710 I INVITE YOU AND YOUR CREW TO BE MY GUESTS 390 00:22:17,710 --> 00:22:19,120 ON ONE CONDITION. 391 00:22:19,120 --> 00:22:20,170 NAME IT. 392 00:22:21,120 --> 00:22:23,710 WE MUST HAVE MORE OF THESE DISCUSSIONS WHILE YOU'RE HERE. 393 00:22:23,710 --> 00:22:25,670 MR. SPOCK, WOULD YOU CARE TO TAKE ON THAT DUTY? 394 00:22:25,670 --> 00:22:28,040 I WOULD FIND IT MOST INTERESTING, CAPTAIN. 395 00:22:28,040 --> 00:22:29,380 THEN IT'S AGREED. 396 00:22:29,960 --> 00:22:31,620 KIRK TO ENTERPRISE. 397 00:22:32,460 --> 00:22:34,670 M'Ress: ENTERPRISE. LIEUTENANT M'RESS. 398 00:22:34,670 --> 00:22:36,540 Kirk: LIEUTENANT, PASS THE WORD BY SECTIONS. 399 00:22:36,540 --> 00:22:38,420 SHORE LEAVE IS TO COMMENCE IMMEDIATELY. 400 00:22:38,420 --> 00:22:40,040 M'Ress: OH, YES, SIR. 401 00:22:40,330 --> 00:22:41,960 [PURRING HAPPILY] 402 00:22:41,960 --> 00:22:43,830 -CAPTAIN. -YES, SPOCK? 403 00:22:43,830 --> 00:22:46,330 IT APPEARS SHORE LEAVE HAS ALREADY COMMENCED 404 00:22:46,330 --> 00:22:48,290 FOR CERTAIN MEMBERS OF THE CREW. 405 00:22:49,670 --> 00:22:52,170 [ROARING] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.