All language subtitles for Sorry.We.Missed.You.2019.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,374 --> 00:00:43,336 J'ai fait des tas de boulots. 2 00:00:43,586 --> 00:00:45,129 Surtout dans le bâtiment. 3 00:00:45,838 --> 00:00:47,048 Terrassement, 4 00:00:47,632 --> 00:00:49,300 canalisations, forage, 5 00:00:49,467 --> 00:00:50,593 balisage, 6 00:00:51,219 --> 00:00:52,595 bétonnage, 7 00:00:53,054 --> 00:00:55,056 toitures, parquets, 8 00:00:55,223 --> 00:00:57,141 carrelage, dallage, 9 00:00:57,516 --> 00:00:59,685 plomberie, menuiserie... 10 00:01:00,102 --> 00:01:01,604 J'ai même creusé des tombes. 11 00:01:01,771 --> 00:01:02,772 J'ai tout fait. 12 00:01:03,189 --> 00:01:04,690 Pourquoi tu as arrêté ? 13 00:01:05,149 --> 00:01:07,902 J'avais toujours quelqu'un sur le dos. 14 00:01:08,486 --> 00:01:12,531 Et se geler les couilles tous les hivers sur les chantiers, 15 00:01:12,698 --> 00:01:14,158 ça finit par être lourd. 16 00:01:15,326 --> 00:01:17,119 Et le boulot de paysagiste ? 17 00:01:17,286 --> 00:01:18,996 Ça, j'aimais bien. 18 00:01:19,705 --> 00:01:21,874 Être dehors, des clients différents, 19 00:01:22,041 --> 00:01:24,085 différentes maisons, différents boulots. 20 00:01:24,335 --> 00:01:25,878 Et moi, je suis un bosseur. 21 00:01:26,045 --> 00:01:29,674 Mais pas mes collègues. Rien qu'un tas de branleurs. 22 00:01:30,508 --> 00:01:34,971 Du coup, je préférerais bosser seul. Être mon propre patron. 23 00:01:35,763 --> 00:01:37,682 Déjà touché le chômage ? 24 00:01:38,099 --> 00:01:40,101 Non. J'ai ma fierté. 25 00:01:40,434 --> 00:01:42,061 Plutôt crever de faim. 26 00:01:42,603 --> 00:01:44,355 Ça me va droit au cœur, Ricky. 27 00:01:44,522 --> 00:01:47,233 Henry avait raison. T'es un battant. 28 00:01:47,733 --> 00:01:50,653 Quelques petites mises au point, avant de commencer. 29 00:01:50,903 --> 00:01:53,656 Ici, t'es pas embauché. Tu embarques. 30 00:01:53,906 --> 00:01:55,783 On appelle ça "embarquer". 31 00:01:56,284 --> 00:01:59,161 Tu travailles pas pour nous, mais avec nous. 32 00:01:59,495 --> 00:02:02,957 Tu n'es pas chauffeur, mais prestataire de services. 33 00:02:04,083 --> 00:02:05,918 Pas de contrat de travail. 34 00:02:06,085 --> 00:02:07,753 Pas d'objectifs de rendement. 35 00:02:07,920 --> 00:02:09,797 On respecte des normes de livraison. 36 00:02:10,464 --> 00:02:12,008 Il n'y a pas de salaire, 37 00:02:12,174 --> 00:02:13,426 mais des honoraires. 38 00:02:14,385 --> 00:02:15,428 C'est clair ? 39 00:02:16,762 --> 00:02:17,596 Clair ? 40 00:02:18,055 --> 00:02:20,099 Ça m'a l'air très bien. 41 00:02:20,516 --> 00:02:21,726 Tu pointes pas, 42 00:02:21,976 --> 00:02:23,436 tu te rends disponible. 43 00:02:23,728 --> 00:02:27,398 Signe avec nous, tu deviens chauffeur propriétaire franchisé. 44 00:02:27,773 --> 00:02:29,317 Maître de ton destin, Ricky. 45 00:02:29,483 --> 00:02:31,694 Ça distingue les losers des guerriers. 46 00:02:31,861 --> 00:02:32,945 Tu es partant ? 47 00:02:33,279 --> 00:02:37,199 Oui. J'attends ce genre d'occasion depuis un bail. 48 00:02:38,326 --> 00:02:41,454 Dernière chose, avant de poursuivre avec la franchise. 49 00:02:41,954 --> 00:02:44,498 Tu as un camion ou tu loues un des nôtres ? 50 00:02:47,710 --> 00:02:49,962 Je vais en parler avec Henry. 51 00:02:52,506 --> 00:02:53,382 Tu me diras. 52 00:02:53,549 --> 00:02:56,260 Comme pour tout ici, c'est toi qui choisis. 53 00:03:11,984 --> 00:03:13,819 Pense à long terme. 54 00:03:14,236 --> 00:03:16,030 Un camion trop pourri, 55 00:03:16,197 --> 00:03:19,575 si tu perds une journée de boulot, tu dois te faire remplacer. 56 00:03:19,742 --> 00:03:22,328 Tu te prends 200 £ dans les couilles, direct. 57 00:03:22,495 --> 00:03:24,497 Choisis un truc correct. 58 00:03:25,498 --> 00:03:26,874 J'en ai pris un comme ça. 59 00:03:27,291 --> 00:03:31,462 Il est plus grand. Je peux charger les gros colis. 60 00:03:31,879 --> 00:03:33,547 Flexibilité, bonus. 61 00:03:33,881 --> 00:03:36,217 Mais assez petit pour rester maniable. 62 00:03:36,384 --> 00:03:38,719 Je pourrais faire 24 h d'affilée là-dedans. 63 00:03:38,969 --> 00:03:40,679 Il coûte 14 000. 64 00:03:41,097 --> 00:03:43,933 Abby va criser. On a déjà un prêt à rembourser. 65 00:03:44,100 --> 00:03:45,226 Fais le calcul. 66 00:03:45,518 --> 00:03:48,270 Un camion comme ça va te coûter 400 £ par mois. 67 00:03:48,437 --> 00:03:51,190 Si tu loues à la boîte, ça fait 65 £ par jour. 68 00:03:51,357 --> 00:03:52,525 Tous les jours. 69 00:03:56,862 --> 00:03:59,615 Il faut verser 1 000 £ d'acompte pour ça. 70 00:03:59,782 --> 00:04:00,991 Oublie ! 71 00:04:43,409 --> 00:04:45,661 Liza Jane, tu devrais être au lit. 72 00:04:45,828 --> 00:04:48,706 - J'arrivais pas à dormir. - Je suis désolée, ma chérie. 73 00:04:49,123 --> 00:04:52,376 Mes petits vieux du soir m'ont donné du mal. 74 00:04:52,543 --> 00:04:55,463 - Le vieux Joe ? - Je l'ai trouvé au pub. Au lit. 75 00:04:55,629 --> 00:04:57,756 - Pourquoi il était là ? - Je te raconterai demain. 76 00:04:57,923 --> 00:05:00,968 J'essaierai de rentrer plus tôt. Promis. 77 00:05:03,387 --> 00:05:04,597 Tu as lu ton livre ? 78 00:05:13,814 --> 00:05:17,276 Ça fait 416 £ par mois. Tu peux pas louer à la boîte ? 79 00:05:17,610 --> 00:05:19,612 Ça coûte 65 £ par jour. 80 00:05:19,862 --> 00:05:21,780 2 000 par mois. 81 00:05:21,947 --> 00:05:24,366 C'est de l'argent en l'air, comme le loyer. 82 00:05:24,575 --> 00:05:26,785 Oui, mais tu n'as pas les risques. 83 00:05:27,203 --> 00:05:30,164 J'ai 25 ans de conduite sans un accroc. 84 00:05:30,998 --> 00:05:34,043 Et je suis sûr de gagner 155 £ par jour. 85 00:05:34,960 --> 00:05:36,795 Henry se fait 200 £ par jour. 86 00:05:36,962 --> 00:05:38,756 Je peux être aussi rapide que lui. 87 00:05:39,298 --> 00:05:41,759 Ça fait 1 200 £ par semaine, pas par mois. 88 00:05:42,134 --> 00:05:45,930 Mais tu bosserais 14 h par jour, 6 jours par semaine. 89 00:05:46,096 --> 00:05:48,849 Je te verrais jamais. On se verrait jamais. 90 00:05:50,017 --> 00:05:50,893 Écoute... 91 00:05:51,602 --> 00:05:53,646 Je sais que ça sera dur, au début. 92 00:05:55,814 --> 00:05:59,443 Mais quand j'aurai 12 mois au compteur, 93 00:06:01,070 --> 00:06:02,947 je pourrai développer ma franchise. 94 00:06:05,241 --> 00:06:07,076 Il faut qu'on se lance. 95 00:06:07,451 --> 00:06:09,537 Sinon, on sera toujours locataires. 96 00:06:09,703 --> 00:06:13,666 Je veux un truc à nous, sans me demander sans cesse 97 00:06:13,832 --> 00:06:15,668 si on va devoir déménager. 98 00:06:17,211 --> 00:06:19,922 Mais on doit trouver 1 000 £ d'acompte pour le camion. 99 00:06:20,631 --> 00:06:21,924 1 000 £ ? 100 00:06:22,424 --> 00:06:25,135 On est déjà endettés jusqu'au cou. 101 00:06:25,678 --> 00:06:28,013 Le seul truc à nous, c'est ma voiture. 102 00:06:30,474 --> 00:06:32,476 Je peux pas me séparer de ma voiture. 103 00:06:32,851 --> 00:06:35,896 Je peux pas la vendre. J'en ai besoin pour bosser. 104 00:06:36,105 --> 00:06:37,273 Prends le bus. 105 00:06:37,439 --> 00:06:40,568 Je peux pas. J'ai des clients à des kilomètres. 106 00:06:40,734 --> 00:06:43,862 Je dois y être à certaines heures, tu le sais. 107 00:06:44,363 --> 00:06:46,949 Tu es trop gentille. Fais les matins, les déjeuners. 108 00:06:47,116 --> 00:06:49,159 Rentre l'après-midi pour les enfants. 109 00:06:49,577 --> 00:06:50,661 Je ferai ma part. 110 00:06:50,828 --> 00:06:54,373 Je sais, mais je suis pas gentille. C'est mon boulot. 111 00:06:54,540 --> 00:06:55,958 Abby, écoute. 112 00:06:56,250 --> 00:06:59,378 D'ici deux ans, on aura de quoi s'acheter une maison. 113 00:06:59,962 --> 00:07:01,797 On aura un apport pour le prêt. 114 00:07:04,174 --> 00:07:06,802 Enfin ! J'allais déclencher les recherches. 115 00:07:06,969 --> 00:07:08,012 J'étais sorti, quoi. 116 00:07:08,178 --> 00:07:10,723 T'es trempé. Pourquoi t'as pas ta veste ? 117 00:07:12,474 --> 00:07:14,059 C'est quoi, tous ces papiers ? 118 00:07:14,351 --> 00:07:17,479 On discute. Ton père va démarrer son affaire. 119 00:07:17,646 --> 00:07:19,315 J'ai signé une franchise. 120 00:07:19,898 --> 00:07:21,275 Tu reprends McDo ? 121 00:07:22,359 --> 00:07:23,444 Non, gros malin. 122 00:07:23,611 --> 00:07:25,404 Il va acheter un camion de livraison. 123 00:07:25,779 --> 00:07:26,864 Quelle couleur ? 124 00:07:27,031 --> 00:07:28,115 Blanc. 125 00:07:28,407 --> 00:07:30,117 Tu vas être un mec en camion blanc ? 126 00:07:30,284 --> 00:07:32,036 Oui, si tu veux. 127 00:07:35,664 --> 00:07:36,707 Yo, Harpoon. 128 00:07:39,460 --> 00:07:41,086 Rien de spécial. Et toi ? 129 00:07:44,632 --> 00:07:45,883 Deux secondes, mon pote. 130 00:07:46,050 --> 00:07:46,759 Maman ! 131 00:07:47,551 --> 00:07:50,012 - Où sont les céréales ? - Sous ton nez. 132 00:08:26,757 --> 00:08:28,926 Les gars, embarquez-moi ces colis ! 133 00:08:57,705 --> 00:09:00,040 Allez, on a du retard à rattraper ! 134 00:09:24,356 --> 00:09:26,024 Ça, c'est le cœur du dépôt. 135 00:09:26,191 --> 00:09:28,819 Ce sera ton scan. 136 00:09:28,986 --> 00:09:31,363 Il est précieux et très cher. 137 00:09:31,530 --> 00:09:33,449 Tu le perds, tu le paies. 138 00:09:33,615 --> 00:09:35,993 T'en prends soin, il prendra soin de toi. 139 00:09:36,368 --> 00:09:39,955 Dès que tu scannes un colis dans ton camion, il est à toi. 140 00:09:40,205 --> 00:09:43,459 Il est dans le système et on peut le suivre 141 00:09:43,625 --> 00:09:45,544 d'ici à chez le client. 142 00:09:45,878 --> 00:09:49,256 Ce truc organise ta tournée. C'est un jeu d'enfant. 143 00:09:50,257 --> 00:09:52,760 Très important : les Precisors. 144 00:09:52,968 --> 00:09:55,888 Des colis qu'il faut livrer à des heures précises. 145 00:09:56,054 --> 00:10:00,058 Tu as un créneau d'une heure pour le faire. Le rate pas. 146 00:10:00,642 --> 00:10:01,560 Jamais. 147 00:10:11,278 --> 00:10:13,071 Alors ? Tu t'en sors ? 148 00:10:14,656 --> 00:10:16,658 Essaie d'aller un peu plus vite. 149 00:10:16,825 --> 00:10:19,244 Premier entré, dernier sorti. Tout est là. 150 00:10:19,411 --> 00:10:23,373 Fais ça dans l'ordre, ça t'évitera une crise de nerfs. 151 00:10:23,791 --> 00:10:27,377 Et tu dois respecter l'HAE. Heure d'arrivée estimée. 152 00:10:27,544 --> 00:10:28,837 Tout est sur ton scan. 153 00:10:29,505 --> 00:10:32,341 - T'as d'autres questions ? - Non, ça va. 154 00:10:32,549 --> 00:10:34,092 Moi, j'ai une question. 155 00:10:34,384 --> 00:10:36,762 Tu comptes charger ces colis quand ? 156 00:10:37,137 --> 00:10:40,349 La ramène pas. T'étais à la ramasse au début. 157 00:10:40,516 --> 00:10:41,809 Je sais. 158 00:10:41,975 --> 00:10:45,020 Ignore-le. Il en touche pas une. 159 00:10:45,604 --> 00:10:49,316 C'est un chauffeur sous-traitant. C'est le camion de Sam. 160 00:10:49,775 --> 00:10:52,528 Sam se fait 170 £ par tournée tous les jours. 161 00:10:52,820 --> 00:10:54,404 Il touche combien pour conduire ? 162 00:10:54,571 --> 00:10:55,614 70 £. 163 00:10:55,781 --> 00:10:56,698 Bordel. 164 00:10:56,865 --> 00:10:59,535 Si tu bosses bien aujourd'hui, t'auras une meilleure tournée. 165 00:11:00,202 --> 00:11:02,412 Vous deux, fini les questions-réponses. 166 00:11:02,579 --> 00:11:05,582 Virez-moi ces cartons ! On y va ! 167 00:11:08,210 --> 00:11:11,338 Encore un truc. Le plus important. 168 00:11:11,839 --> 00:11:13,257 T'auras besoin de ça. 169 00:11:14,258 --> 00:11:16,301 - Pour quoi faire ? - Pour pisser. 170 00:11:16,802 --> 00:11:18,262 Tu me fais marcher. 171 00:11:18,428 --> 00:11:20,514 Tu verras. Allez, je vais t'aider. 172 00:11:21,265 --> 00:11:22,224 Enfoiré. 173 00:12:03,348 --> 00:12:05,350 J'ai un colis pour Walrus Energy. 174 00:12:05,851 --> 00:12:06,935 Pour qui ? 175 00:12:07,102 --> 00:12:08,270 Walrus Energy. 176 00:12:08,437 --> 00:12:10,314 C'est pas pour nous. 177 00:12:10,480 --> 00:12:12,274 - Pardon ? - C'est pas pour nous. 178 00:12:13,275 --> 00:12:15,611 Me mettez pas une amende. 179 00:12:15,777 --> 00:12:17,779 Si vous ne bougez pas, 180 00:12:17,946 --> 00:12:20,741 je suis obligée de vous verbaliser. 181 00:12:20,908 --> 00:12:23,160 - Faites pas ça. - Vous allez partir ? 182 00:12:23,327 --> 00:12:24,369 Je vais juste là. 183 00:12:24,536 --> 00:12:26,705 Il ne faut pas rester là. 184 00:12:28,498 --> 00:12:30,500 Je vous ai donné une chance de partir. 185 00:12:30,667 --> 00:12:32,961 Si vous restez, vous aurez une amende. 186 00:12:34,296 --> 00:12:35,130 Merci. 187 00:12:35,547 --> 00:12:36,506 Va chier. 188 00:13:26,348 --> 00:13:28,558 Coucou, Rosie. C'est Abby. 189 00:13:28,976 --> 00:13:30,102 Comment allez-vous ? 190 00:13:36,108 --> 00:13:37,693 Rosie, vous êtes où ? 191 00:13:42,155 --> 00:13:43,824 Vous êtes là-haut ? 192 00:14:01,383 --> 00:14:04,011 Ma belle, on joue à cache-cache ? 193 00:14:05,345 --> 00:14:07,305 Vos mains sont glacées ! 194 00:14:07,556 --> 00:14:09,433 - Il est parti ? - Qui ? 195 00:14:09,891 --> 00:14:13,478 Il y a un inconnu dans ma maison. 196 00:14:14,104 --> 00:14:17,691 Il me fait peur. Il rôde. 197 00:14:17,858 --> 00:14:21,028 Vraiment, il n'y a que vous et moi. 198 00:14:21,194 --> 00:14:22,279 Vous êtes sûre ? 199 00:14:22,446 --> 00:14:24,865 Promis. Il n'y a que vous et moi. 200 00:14:25,032 --> 00:14:26,116 Que vous et moi ? 201 00:14:26,700 --> 00:14:30,120 Vous êtes restée là-dedans combien de temps ? 202 00:14:31,204 --> 00:14:33,290 Un bon moment, je crois. J'avais peur. 203 00:14:33,457 --> 00:14:35,250 - Ma pauvre. - Un inconnu. 204 00:14:35,417 --> 00:14:38,462 Il n'y a personne ici, à part moi. 205 00:14:41,048 --> 00:14:44,217 Ce n'est pas un inconnu. C'est votre nouvel aide à domicile. 206 00:14:44,384 --> 00:14:46,720 Il s'occupe de vos médicaments et de vous coucher. 207 00:14:47,179 --> 00:14:48,847 Vous n'avez pas à avoir peur. 208 00:14:57,981 --> 00:14:59,649 Je peux brosser vos cheveux ? 209 00:14:59,858 --> 00:15:02,152 Je n'ai pas le temps, Rosie. 210 00:15:02,736 --> 00:15:06,198 Je dois vous faire manger et prendre vos cachets. 211 00:15:06,990 --> 00:15:08,033 Allez. 212 00:15:08,617 --> 00:15:10,285 Mangez encore un peu. 213 00:15:13,371 --> 00:15:14,539 J'ai cassé l'assiette. 214 00:15:14,706 --> 00:15:15,957 Bon sang ! 215 00:15:17,793 --> 00:15:18,710 Pardon. 216 00:15:18,877 --> 00:15:21,838 Ne vous inquiétez pas. Ça arrive. 217 00:15:22,964 --> 00:15:24,716 Je dois aller... 218 00:15:25,258 --> 00:15:27,552 chercher de quoi nettoyer tout ça. 219 00:16:03,839 --> 00:16:05,465 J'ai un colis pour vous. 220 00:16:07,384 --> 00:16:09,302 C'est sûrement mon repas. Merci. 221 00:16:10,053 --> 00:16:12,722 C'est un peu lourd. Je vous le rentre ? 222 00:16:12,889 --> 00:16:15,475 Vous feriez ça ? C'est gentil, merci. 223 00:16:16,017 --> 00:16:17,060 Merci, mon vieux. 224 00:16:17,435 --> 00:16:18,812 Vous mangez un éléphant ? 225 00:16:18,979 --> 00:16:22,607 Petit con, va ! Et je fais de la zumba, aussi ! 226 00:17:17,704 --> 00:17:18,747 Bonjour. 227 00:17:19,122 --> 00:17:23,168 Un colis pour vous. Vous me faites une signature ? 228 00:17:23,335 --> 00:17:24,336 C'est quoi ? 229 00:17:24,753 --> 00:17:26,504 United, mec. Man United. 230 00:17:26,671 --> 00:17:27,839 Manchester United ? 231 00:17:28,006 --> 00:17:29,591 - Sérieux ? - Oui. Pourquoi ? 232 00:17:29,758 --> 00:17:32,385 Soutenez un club local. Même Sunderland est meilleur. 233 00:17:32,552 --> 00:17:34,679 C'est mon club local. Je suis de Manchester. 234 00:17:34,846 --> 00:17:38,350 Mon cul. Tous les fans de Man U viennent de Londres. 235 00:17:40,060 --> 00:17:41,102 Tenez. 236 00:17:41,269 --> 00:17:44,356 - Ça a dû être rude, pour vous. - Quoi donc ? 237 00:17:44,856 --> 00:17:47,234 Vous aviez failli gagner le championnat, 238 00:17:47,400 --> 00:17:49,194 mais Manchester City s'est accroché. 239 00:17:49,402 --> 00:17:51,613 Dernière minute, Sergio Aguëro se pointe. 240 00:17:51,780 --> 00:17:54,157 Et vous pique la victoire. 241 00:17:54,366 --> 00:17:57,410 Ils ont le titre. Vous, que dalle. Ça a dû être la torture. 242 00:17:57,577 --> 00:18:01,248 C'était le pied. J'en ai pissé de rire. 243 00:18:01,539 --> 00:18:02,540 Très drôle. 244 00:18:02,999 --> 00:18:06,962 Et la fois où vous avez foiré avec 12 points d'avance ? 245 00:18:07,128 --> 00:18:10,548 Quand Keegan a dit à la télé pour contrer Ferguson : 246 00:18:10,715 --> 00:18:12,550 "J'adorerais qu'on les batte." 247 00:18:13,176 --> 00:18:16,513 Et là, le roi Éric vous en met un. 1-0. 248 00:18:16,846 --> 00:18:20,016 Et qui a gagné la coupe ? Nous, pas vous. 249 00:18:20,308 --> 00:18:21,601 Cantona, mec ! 250 00:18:21,768 --> 00:18:23,311 - À plus. - Va chier ! 251 00:18:23,687 --> 00:18:24,646 Bonne journée. 252 00:18:24,813 --> 00:18:28,149 Dimanche 20 octobre 1996. On vous a battus 5-0 ! 253 00:18:28,316 --> 00:18:30,235 Et j'ai adoré ! 254 00:18:30,402 --> 00:18:33,196 - Va chier, pauvre branleur. - Va chier ! 255 00:18:34,864 --> 00:18:35,907 Pauvre con. 256 00:19:16,531 --> 00:19:19,117 Tout est prêt, Robert. Comme vous l'aimez. 257 00:19:19,784 --> 00:19:20,994 Merci Abby. 258 00:19:29,878 --> 00:19:31,338 Vous vous en sortez ? 259 00:19:32,255 --> 00:19:34,549 Ça me fait un mal de chien, ma belle. 260 00:19:34,716 --> 00:19:35,884 Un mal de chien. 261 00:19:37,719 --> 00:19:40,805 Prenez votre temps. On va faire votre toilette. 262 00:19:40,972 --> 00:19:43,099 On va changer votre protection. 263 00:19:43,767 --> 00:19:44,976 J'aurais jamais cru... 264 00:19:45,560 --> 00:19:47,520 que ça m'arriverait. 265 00:19:47,687 --> 00:19:49,356 Jamais de la vie. 266 00:19:49,731 --> 00:19:51,483 On vieillit tous. 267 00:19:53,777 --> 00:19:54,694 Abby ? 268 00:19:56,071 --> 00:19:58,698 Vous connaissez celle du dyslexique insomniaque ? 269 00:19:58,865 --> 00:19:59,657 Non. 270 00:20:00,241 --> 00:20:03,453 Il passe la nuit à se demander si Jésus crie. 271 00:20:15,090 --> 00:20:16,257 Coucou, Liza. 272 00:20:16,841 --> 00:20:19,427 Je t'appelle en vitesse. Tes pâtes sont au frigo. 273 00:20:19,594 --> 00:20:21,304 Réchauffe-les au micro-ondes. 274 00:20:22,347 --> 00:20:25,850 Laisse ton exposé sorti. Je le regarderai en rentrant. 275 00:20:26,267 --> 00:20:30,605 15 min d'ordinateur, pas plus. Finis tous tes devoirs ce soir. 276 00:20:30,772 --> 00:20:33,149 Et sois au lit pour 20 h 45. 277 00:20:34,484 --> 00:20:37,070 Je ne sais pas quand je rentrerai. 278 00:20:37,237 --> 00:20:40,907 Ton père va rentrer tard. Mais je te verrai tout à l'heure. 279 00:20:41,533 --> 00:20:43,660 Gros bisous. Au revoir. 280 00:20:51,793 --> 00:20:55,463 Seb, tu as eu mon message ? J'ai encore reçu un texto du lycée. 281 00:20:56,506 --> 00:20:57,841 Rappelle-moi. 282 00:20:58,258 --> 00:21:00,760 Heureusement que ton père ne reçoit pas ces messages. 283 00:21:00,927 --> 00:21:04,973 Je veux savoir où tu es. Rappelle dès que tu as ce message. 284 00:22:13,958 --> 00:22:15,335 C'est censé être quoi ? 285 00:22:15,502 --> 00:22:16,669 C'est un canard. 286 00:22:16,836 --> 00:22:18,963 - On dirait un poulet. - Un poulet ? 287 00:22:19,130 --> 00:22:20,798 C'est vrai, on dirait un poulet. 288 00:22:20,965 --> 00:22:22,383 C'est pas un poulet. 289 00:22:23,009 --> 00:22:24,093 Tu me suis ? 290 00:22:26,054 --> 00:22:27,472 C'est notre logo. 291 00:22:27,639 --> 00:22:30,683 Notre symbole. C'est ce qu'on représente. 292 00:22:30,850 --> 00:22:34,020 C'est à ça que les gens nous reconnaîtront. 293 00:22:34,187 --> 00:22:36,648 J'aime bien, mais je peux faire mieux. 294 00:22:37,482 --> 00:22:38,566 C'est un débile. 295 00:22:39,776 --> 00:22:42,320 Tout ça pour un graffiti... 296 00:22:42,487 --> 00:22:44,989 C'est très important pour moi. 297 00:22:47,784 --> 00:22:51,287 C'est Harpoon. Il est super, mais il me gonfle, des fois. 298 00:22:55,583 --> 00:22:57,210 - Elle, c'est qui ? - C'est Roz. 299 00:22:57,585 --> 00:22:58,795 Ma meilleure amie. 300 00:22:59,128 --> 00:23:02,215 - Ta petite amie ? - Non, juste ma meilleure amie. 301 00:23:03,883 --> 00:23:07,220 Il a ajouté une touche sympa, mais c'est pas mon style. 302 00:23:10,139 --> 00:23:13,268 Tu vas faire ça chaque fois que tu feras un graffiti ? 303 00:23:13,726 --> 00:23:14,769 Peut-être. 304 00:24:20,960 --> 00:24:22,420 Tu as vu l'heure ? 305 00:24:22,587 --> 00:24:23,838 23 h 30 et quelques. 306 00:24:24,047 --> 00:24:26,090 Il faut que j'aille me coucher. 307 00:24:28,134 --> 00:24:30,595 Viens me faire un câlin, choupinette. 308 00:24:36,684 --> 00:24:38,061 Tu ronflais. 309 00:24:39,270 --> 00:24:41,022 C'était ta mère, pas moi. 310 00:24:41,230 --> 00:24:42,523 C'était ton père. 311 00:24:42,857 --> 00:24:44,067 C'était ta mère. 312 00:25:08,758 --> 00:25:10,009 Ça va, mon gars ? 313 00:25:10,468 --> 00:25:12,637 - T'as regardé le match ? - Oui. 3-0. 314 00:25:12,804 --> 00:25:14,013 Super. 315 00:25:15,139 --> 00:25:16,307 Bien joué. 316 00:25:31,989 --> 00:25:33,658 T'es en retard. Où est ton camion ? 317 00:25:33,825 --> 00:25:35,076 Il est garé dehors. 318 00:25:36,035 --> 00:25:39,580 Je t'ai appelé trois fois ce matin. Pas de réponse. 319 00:25:39,997 --> 00:25:42,792 Quelqu'un a défoncé mon rétro. 320 00:25:42,959 --> 00:25:44,460 Arraché. Par terre. 321 00:25:44,627 --> 00:25:46,254 Fallait le réparer hier soir. 322 00:25:46,421 --> 00:25:48,631 C'est arrivé devant chez moi à l'aube. 323 00:25:48,798 --> 00:25:50,633 J'étais censé faire quoi ? C'est pas ma faute. 324 00:25:50,967 --> 00:25:52,802 Trouve un chauffeur remplaçant. 325 00:25:53,469 --> 00:25:56,139 Donne-moi 2 h. Je demande pas plus. 326 00:25:56,305 --> 00:25:58,599 Ça me rapporte quoi de poireauter 2 h ? 327 00:25:58,766 --> 00:26:01,853 Tu connais la règle. T'es à l'heure ou tu te fais remplacer. 328 00:26:02,019 --> 00:26:05,064 Allez, mec ! J'ai bossé 14 jours d'affilée. 329 00:26:05,773 --> 00:26:09,068 Laisse-moi souffler. 2 h ! Tu lâches jamais rien. 330 00:26:09,235 --> 00:26:11,154 Parce que tu râles tout le temps. 331 00:26:11,320 --> 00:26:14,157 Toujours au téléphone avec une excuse à la con. 332 00:26:14,323 --> 00:26:16,701 Et t'as raté 3 Precisors la semaine dernière. 333 00:26:16,868 --> 00:26:19,537 Normal, tu nous en donnes trop. Tu le sais ! 334 00:26:19,787 --> 00:26:23,458 Je vais régler ça. Je file ta tournée à un autre. 335 00:26:23,624 --> 00:26:26,627 Quelqu'un qui râle pas et qui fait son chiffre. 336 00:26:26,878 --> 00:26:30,840 Comme Stevie, tu nous exploites à fond. C'est toujours pareil. 337 00:26:31,007 --> 00:26:33,885 Tu vendrais pas un chat noir à une sorcière. 338 00:26:34,051 --> 00:26:35,178 Chauffeurs ! 339 00:26:38,055 --> 00:26:39,348 Approchez ! 340 00:26:42,101 --> 00:26:44,061 Allez, j'ai pas que ça à faire. 341 00:26:47,023 --> 00:26:49,358 Une nouvelle tournée se libère. 342 00:26:49,525 --> 00:26:51,277 Plus chargée et pas évidente. 343 00:26:51,444 --> 00:26:53,654 J'ai besoin d'un gars qui geindra pas 344 00:26:53,821 --> 00:26:55,782 toutes les 2 secondes comme certains. 345 00:26:55,948 --> 00:26:57,116 Qui est partant ? 346 00:26:57,492 --> 00:27:00,244 Plus d'argent, plus de Precisors. 347 00:27:02,288 --> 00:27:03,289 Quelqu'un ? 348 00:27:04,832 --> 00:27:05,708 Carol ? 349 00:27:06,459 --> 00:27:08,252 Pas moi, désolée. 350 00:27:10,087 --> 00:27:10,963 Les ? 351 00:27:11,172 --> 00:27:13,132 Ma nana serait pas contente. 352 00:27:13,674 --> 00:27:14,550 Ricky ? 353 00:27:14,842 --> 00:27:18,262 Tu carbures sans broncher. Tu veux une meilleure tournée ? 354 00:27:20,348 --> 00:27:23,518 Il a perdu cette tournée, quoi qu'il arrive. 355 00:27:25,394 --> 00:27:26,687 D'accord, je la prends. 356 00:27:27,188 --> 00:27:28,689 Bravo. Super. 357 00:27:28,940 --> 00:27:31,901 Vous deux, échangez vos tournées, vos infos. 358 00:27:32,693 --> 00:27:36,948 Et toi, si ça te plaît pas, tu te casses ! 359 00:27:37,448 --> 00:27:38,950 On va régler ces conneries. 360 00:27:39,325 --> 00:27:41,410 Le spectacle est fini. Au boulot ! 361 00:27:45,206 --> 00:27:46,457 Dans mon bureau. 362 00:27:46,624 --> 00:27:48,292 Freddie ! Désolé, mon pote. 363 00:27:48,668 --> 00:27:50,127 - C'est quoi, ta tournée ? - Va chier. 364 00:27:50,294 --> 00:27:51,963 - Sois pas comme ça. - Va chier ! 365 00:27:52,255 --> 00:27:53,464 Échangez vos tournées. 366 00:27:53,881 --> 00:27:55,049 J'ai la 30. Et toi ? 367 00:27:55,216 --> 00:27:55,967 Va chier ! 368 00:27:56,384 --> 00:27:57,885 T'as deux secondes ! 369 00:28:09,730 --> 00:28:11,190 Foutez-le dehors ! 370 00:28:13,526 --> 00:28:15,069 Il est cinglé ! 371 00:28:17,488 --> 00:28:19,699 Les gars, regardez-le. Il est fou ! 372 00:28:20,324 --> 00:28:22,910 Virez-le de mon dépôt ! 373 00:28:23,119 --> 00:28:24,912 C'est bon, on gère. 374 00:28:25,663 --> 00:28:27,498 Je vais le gérer, ce connard ! 375 00:28:36,257 --> 00:28:38,634 Ben, lève-toi. Le petit-déjeuner est prêt. 376 00:28:39,302 --> 00:28:42,013 S'il vous plaît, laissez-moi tranquille. 377 00:28:42,555 --> 00:28:44,557 Il faut te lever, Ben. 378 00:28:45,141 --> 00:28:48,603 Pour rester à mater ces putains de murs ? 379 00:28:48,769 --> 00:28:52,940 Je t'ai dit de ne pas jurer. Je suis pas payée pour être injuriée. 380 00:28:53,399 --> 00:28:54,775 Il faut te lever. 381 00:28:54,984 --> 00:28:56,777 Je bougerai pas. 382 00:28:57,278 --> 00:29:02,116 J'en ai marre de rester assis dans mon fauteuil à rien faire. 383 00:29:02,533 --> 00:29:05,661 J'ai six autres personnes à aller voir. 384 00:29:05,828 --> 00:29:08,039 Je dois les faire se lever, petit-déjeuner. 385 00:29:09,081 --> 00:29:10,499 J'ai pas le temps. 386 00:29:10,666 --> 00:29:14,795 Six personnes, mais vous choisissez de me réveiller en premier. 387 00:29:15,046 --> 00:29:16,923 La putain de chance ! 388 00:29:17,340 --> 00:29:19,800 Je vais regarder mon emploi du temps. 389 00:29:20,509 --> 00:29:22,511 - Voir ce que je peux faire. - Allez-y. 390 00:29:22,678 --> 00:29:24,388 Tu es tellement agréable. 391 00:29:24,931 --> 00:29:28,684 Me préparer alors que j'ai rien à faire ! 392 00:29:29,352 --> 00:29:30,227 Bon. 393 00:29:32,813 --> 00:29:35,274 J'ai un trou dans deux heures. 394 00:29:36,067 --> 00:29:39,153 Reprends tes esprits, dors un peu. 395 00:29:39,320 --> 00:29:42,031 Tu seras mieux luné quand je reviendrai. 396 00:29:42,740 --> 00:29:44,951 Heureusement que je t'aime bien. 397 00:29:47,328 --> 00:29:48,579 Moi, je vous aime pas. 398 00:29:49,580 --> 00:29:50,623 Mais si. 399 00:29:54,794 --> 00:29:56,212 Allez, réveille-toi. 400 00:29:57,672 --> 00:29:58,839 Qu'est-ce que tu veux ? 401 00:29:59,173 --> 00:30:00,508 Allez, y a école. 402 00:30:02,093 --> 00:30:03,511 - Maman a appelé. - Ça va pas ? 403 00:30:03,678 --> 00:30:04,804 Maman a déjà appelé. 404 00:30:05,012 --> 00:30:06,430 Qu'est-ce que tu fous ? 405 00:30:06,597 --> 00:30:09,308 - Maman a déjà appelé. - Je m'en fous carrément. 406 00:30:09,642 --> 00:30:12,520 Allez. Papa va criser si tu rates encore les cours. 407 00:30:12,687 --> 00:30:15,064 Je m'en fous. Qu'est-ce qui te prend ? 408 00:30:15,231 --> 00:30:16,649 - Allez ! - Arrête. 409 00:30:17,066 --> 00:30:18,317 - Lève-toi. - Arrête. 410 00:30:18,484 --> 00:30:19,902 Sois pas si fainéant ! 411 00:30:22,279 --> 00:30:23,114 C'est ça ? 412 00:30:23,280 --> 00:30:24,240 C'est là ? 413 00:30:25,366 --> 00:30:26,534 Roz ? 414 00:30:41,257 --> 00:30:43,259 T'es dingue ? Des gilets fluo ? 415 00:30:43,426 --> 00:30:45,011 On va être repérés direct. 416 00:30:45,177 --> 00:30:47,346 C'est voulu. Attends de voir. 417 00:30:48,431 --> 00:30:50,224 Je pige pas l'idée, mec. 418 00:30:50,391 --> 00:30:51,600 Attends, mec. 419 00:30:51,767 --> 00:30:52,977 Ferme-la, Dodge. 420 00:31:07,742 --> 00:31:09,744 Bizarre, ta façon de grimper. 421 00:31:20,629 --> 00:31:21,464 Seb. 422 00:31:21,797 --> 00:31:23,007 Les gardiens du parc. 423 00:31:26,719 --> 00:31:28,888 Vous faites quoi, là-haut ? 424 00:31:29,055 --> 00:31:31,974 Vous rigolez ? Un jour de classe ! Descendez. 425 00:31:32,224 --> 00:31:33,434 C'est pour le lycée. 426 00:31:33,601 --> 00:31:37,813 Un programme de proximité avec la fac et la police. OBK. 427 00:31:38,147 --> 00:31:40,149 OB... C'est quoi, cette histoire ? 428 00:31:40,357 --> 00:31:41,817 Olympique des Bad Keums. 429 00:31:41,984 --> 00:31:44,361 Pour les jeunes des milieux défavorisés. 430 00:31:44,528 --> 00:31:46,197 Avec des troubles d'apprentissage. 431 00:31:46,489 --> 00:31:48,032 Y a une fille avec vous ? 432 00:31:48,407 --> 00:31:51,786 C'est du sexisme. Faut pas dire ça, mec. 433 00:31:51,952 --> 00:31:53,662 T'occupe pas de sexisme. 434 00:31:53,829 --> 00:31:56,165 Si c'est autorisé, où est votre superviseur ? 435 00:31:56,332 --> 00:31:58,292 C'est pas une superviseuse, c'est une... 436 00:31:58,459 --> 00:31:59,919 Curatrice. 437 00:32:00,586 --> 00:32:04,381 Elle est avec le sergent Johnson au poste. J'ai son numéro. 438 00:32:04,799 --> 00:32:08,552 Je vais pas en rester là. Je vérifie tout ça et je reviens. 439 00:32:08,719 --> 00:32:09,762 Monsieur ? 440 00:32:09,929 --> 00:32:10,721 Quoi ? 441 00:32:11,013 --> 00:32:13,265 Vous pouvez rapporter de la peinture rouge ? 442 00:32:13,432 --> 00:32:14,934 Sans vous déranger. 443 00:32:15,851 --> 00:32:17,937 Si vous me faites marcher, ça va barder. 444 00:32:18,229 --> 00:32:21,649 Ta peinture rouge, mets-la où je pense. Je reviens. 445 00:32:24,193 --> 00:32:25,319 Peinture rouge ! 446 00:32:27,071 --> 00:32:29,198 T'es un génie. T'avais bien préparé le coup. 447 00:32:29,365 --> 00:32:32,660 Y en a qui voient pas ce qu'ils ont sous le nez. 448 00:32:32,827 --> 00:32:34,245 C'était cool. 449 00:32:36,455 --> 00:32:39,959 Faut faire vite. On n'a pas beaucoup de temps. 450 00:32:51,846 --> 00:32:54,306 Vous pouvez prendre ce colis pour M. Campbell ? 451 00:32:54,473 --> 00:32:56,392 Je préfère pas. C'est un connard. 452 00:32:56,559 --> 00:32:58,978 Il se gare toujours à ma place. 453 00:32:59,186 --> 00:33:02,648 Vous me rendriez service. Je suis pas payé si je livre pas. 454 00:33:02,815 --> 00:33:04,108 C'est un branleur. 455 00:33:04,817 --> 00:33:07,444 Oui, mais vous pouvez signer ? 456 00:33:08,737 --> 00:33:10,322 - Donnez. - Merci, vieux. 457 00:33:11,407 --> 00:33:13,159 Ici, s'il vous plaît. 458 00:33:15,119 --> 00:33:17,079 Votre nom de famille ? J'arrive pas à lire. 459 00:33:17,246 --> 00:33:19,373 Vous aurez pas mieux. 460 00:33:19,540 --> 00:33:21,041 Il me faut votre nom. 461 00:33:21,208 --> 00:33:22,209 Big Data. 462 00:33:23,294 --> 00:33:25,337 - Big quoi ? - Big Data. 463 00:33:26,338 --> 00:33:29,258 Quand les gens prélèvent 464 00:33:29,425 --> 00:33:31,844 toutes nos données personnelles 465 00:33:32,219 --> 00:33:34,263 pour les mettre dans la boîte noire. 466 00:33:35,472 --> 00:33:39,518 Je veux pas recevoir des pubs pour des poupées gonflables. 467 00:33:39,935 --> 00:33:42,646 C'est sûrement ce que c'est. Je suis allé chez lui. 468 00:33:42,980 --> 00:33:45,941 Y en a partout. C'est un vrai pervers. 469 00:33:46,525 --> 00:33:48,569 Ça se voit à sa façon de se garer. 470 00:33:48,736 --> 00:33:49,904 Va chier. 471 00:33:50,779 --> 00:33:52,239 Putain de merde. 472 00:34:04,001 --> 00:34:07,588 Je peux faire le dernier OBK ? Ce sera mon dernier. 473 00:34:07,755 --> 00:34:08,756 Comment ça ? 474 00:34:08,923 --> 00:34:11,258 Je pars à Blackpool. J'ai mon billet. 475 00:34:11,425 --> 00:34:12,468 T'es sérieuse ? 476 00:34:12,635 --> 00:34:14,094 Oui, je suis sérieuse. 477 00:34:14,803 --> 00:34:16,096 Pourquoi tu t'en vas ? 478 00:34:16,639 --> 00:34:18,015 Peu importe. 479 00:34:29,276 --> 00:34:31,362 Je vais voir ça d'en bas. 480 00:34:55,469 --> 00:34:57,388 J'adore ces photos, Mollie. 481 00:34:58,555 --> 00:35:00,557 Il se passe plein de choses. 482 00:35:00,891 --> 00:35:04,103 C'est le Collery Club pendant la grève des mineurs en 1984, 483 00:35:04,270 --> 00:35:06,397 où on tenait notre café solidaire. 484 00:35:06,689 --> 00:35:08,607 On nourrissait 500 personnes par jour. 485 00:35:09,817 --> 00:35:10,776 C'est chouette. 486 00:35:11,318 --> 00:35:13,362 Cette femme, là, catastrophée. 487 00:35:14,113 --> 00:35:15,489 - C'est moi. - Non ! 488 00:35:15,656 --> 00:35:17,241 Vous me reconnaissez pas ? 489 00:35:17,658 --> 00:35:20,661 Lui, c'est Benny. Il était du syndicat. 490 00:35:20,911 --> 00:35:24,581 Il venait de nous dire que deux cars de grévistes arrivaient 491 00:35:24,748 --> 00:35:26,166 et qu'il fallait les nourrir. 492 00:35:26,750 --> 00:35:29,003 Je suis allée les prévenir, en cuisine. 493 00:35:29,169 --> 00:35:33,007 Si vous les aviez entendus m'engueuler ! Ma mère comprise. 494 00:35:33,173 --> 00:35:34,216 Mais on y est arrivés. 495 00:35:35,843 --> 00:35:37,428 Où sont vos photos ? 496 00:35:37,594 --> 00:35:39,179 Elles sont pas aussi bien. 497 00:35:39,346 --> 00:35:43,183 Arrêtez ! C'est des photos de famille. Soyez-en fière. 498 00:35:44,268 --> 00:35:46,270 Je les ai attrapées comme ça. 499 00:35:48,147 --> 00:35:51,650 Je vois ! Il y a encore les cadres. 500 00:35:52,359 --> 00:35:53,527 Montrez-moi ça. 501 00:35:55,612 --> 00:35:57,573 C'est le petit Seb à 5 ans. 502 00:35:57,740 --> 00:35:58,866 Il est mignon. 503 00:36:00,075 --> 00:36:01,744 Et vous, vous êtes radieuse ! 504 00:36:01,910 --> 00:36:03,996 Enceinte de six mois, de Liza. 505 00:36:05,539 --> 00:36:06,915 C'est votre maison ? 506 00:36:07,124 --> 00:36:08,500 Ça aurait dû. 507 00:36:08,667 --> 00:36:11,545 Mais il y a 10 ans, la Northern Rock s'est écroulée. 508 00:36:12,171 --> 00:36:14,673 On avait notre prêt, tout. 509 00:36:15,174 --> 00:36:19,470 Tout était accepté. Puis Ricky a perdu son boulot dans le bâtiment. 510 00:36:19,762 --> 00:36:23,098 Il a trouvé que des petits boulots. Alors, on a loué. 511 00:36:23,474 --> 00:36:25,601 C'est arrivé à des tas de gens. 512 00:36:25,768 --> 00:36:26,894 Des milliers. 513 00:36:27,061 --> 00:36:28,479 Une photo plus gaie. 514 00:36:28,812 --> 00:36:30,314 Nous voilà, jeunes et amoureux. 515 00:36:30,481 --> 00:36:31,732 C'est vous deux ? 516 00:36:33,275 --> 00:36:36,028 Je l'ai connu dans une rave à Morecambe. 517 00:36:37,112 --> 00:36:38,781 On y allait en car. 518 00:36:38,947 --> 00:36:42,326 Il venait de Manchester dans sa camionnette pourrie. 519 00:36:43,952 --> 00:36:46,038 Et voilà mon garçon. 520 00:36:46,872 --> 00:36:48,457 Il grandit tellement vite. 521 00:36:49,750 --> 00:36:52,336 Il change à vue d'œil. 522 00:36:52,503 --> 00:36:53,921 Enfin, quand je le vois. 523 00:36:54,671 --> 00:36:56,465 Vous n'avez pas de famille pour vous aider ? 524 00:36:56,632 --> 00:36:58,217 Ma mère est morte il y a 3 ans. 525 00:36:59,676 --> 00:37:03,514 Et la famille de Ricky est à Manchester, donc... 526 00:37:04,681 --> 00:37:07,518 Je dois faire couler votre bain. Je risque des ennuis. 527 00:37:07,684 --> 00:37:08,602 Jamais. 528 00:37:08,769 --> 00:37:12,106 Faut pas sympathiser avec les clients. Je déteste ce mot. 529 00:37:13,107 --> 00:37:14,691 Votre prochain RV est à quelle heure ? 530 00:37:14,858 --> 00:37:16,735 J'ai un trou de deux heures. 531 00:37:17,861 --> 00:37:19,154 Alors, je peux bavarder. 532 00:37:19,947 --> 00:37:21,281 J'espère qu'on vous paie. 533 00:37:21,448 --> 00:37:24,493 Contrat de zéro heure. Je suis payée à la visite. 534 00:37:24,743 --> 00:37:26,245 Et vos déplacements ? 535 00:37:26,412 --> 00:37:28,122 Je paie mes tickets de bus. 536 00:37:28,497 --> 00:37:29,706 Mon Dieu... 537 00:37:32,167 --> 00:37:36,296 Qu'est-ce que je vois ? De 7 h 30 à 21 h ? 538 00:37:36,463 --> 00:37:38,382 Qu'est devenue la journée de 8 h ? 539 00:37:49,393 --> 00:37:50,561 T'as de l'eau ? 540 00:37:50,727 --> 00:37:51,812 T'inquiète. 541 00:37:53,021 --> 00:37:55,357 Je sais même pas où c'est, Blackpool. 542 00:37:59,653 --> 00:38:01,321 Chez qui tu vas crécher ? 543 00:38:02,698 --> 00:38:05,826 L'amie d'une amie. Elle bosse dans une pension de famille. 544 00:38:05,993 --> 00:38:08,495 Je peux rester le temps de trouver un boulot. 545 00:38:08,662 --> 00:38:10,038 Ça manque pas, là-bas. 546 00:38:10,205 --> 00:38:13,667 Madame Tussaud's, les attractions, les boutiques de souvenirs. 547 00:38:13,834 --> 00:38:15,961 C'est mieux là-bas qu'ici. 548 00:38:16,295 --> 00:38:19,548 C'est sûrement mieux qu'ici, mais pourquoi tu t'en vas ? 549 00:38:19,715 --> 00:38:20,924 Ces trois filles, 550 00:38:21,091 --> 00:38:23,677 elles m'ont encore attaquée, arraché les cheveux. 551 00:38:23,844 --> 00:38:26,555 Elles me lâchent pas. Faut que je bouge. 552 00:38:27,681 --> 00:38:29,057 Pourquoi elles te font ça ? 553 00:38:29,224 --> 00:38:31,268 Parce que je suis un peu différente. 554 00:38:31,435 --> 00:38:34,062 Et le copain de ma mère, c'est une brute aussi. 555 00:38:34,229 --> 00:38:36,398 Si c'est pas chez moi, c'est dehors. 556 00:38:37,191 --> 00:38:38,984 T'as un sandwich, au moins ? 557 00:38:39,151 --> 00:38:41,570 - J'ai pas faim. - Je peux t'acheter un truc. 558 00:38:41,737 --> 00:38:43,989 - Sérieux, j'ai pas faim. - T'es sûre ? 559 00:38:44,990 --> 00:38:46,492 Je crois que c'est ton car. 560 00:38:46,658 --> 00:38:47,618 Oui, c'est lui. 561 00:38:47,784 --> 00:38:48,452 Merde. 562 00:38:48,619 --> 00:38:49,578 C'était rapide. 563 00:38:49,870 --> 00:38:51,079 T'as tout ? 564 00:38:56,001 --> 00:38:57,169 Fais gaffe à toi. 565 00:38:57,336 --> 00:38:58,712 Promis. Comme d'hab. 566 00:39:27,950 --> 00:39:29,368 Comment tu t'es payé ça ? 567 00:39:29,535 --> 00:39:30,744 On s'est cotisés. 568 00:39:31,328 --> 00:39:33,205 Dis-moi la vérité. 569 00:39:33,622 --> 00:39:34,581 C'est la vérité. 570 00:39:34,957 --> 00:39:36,708 Seb, dis la vérité. 571 00:39:37,334 --> 00:39:38,961 Si je la dis, papa va péter un câble. 572 00:39:39,127 --> 00:39:40,629 Dis la vérité. 573 00:39:44,091 --> 00:39:45,634 J'ai vendu ma veste d'hiver. 574 00:39:46,301 --> 00:39:50,764 Ta veste en goretex ? Putain, tu sais combien elle a coûté ? 575 00:39:51,682 --> 00:39:53,725 Elle m'a coûté une fortune. 576 00:39:54,142 --> 00:39:56,186 Je peux pas t'en payer une autre. 577 00:39:56,895 --> 00:39:58,230 Qu'est-ce que tu fabriques ? 578 00:39:58,814 --> 00:40:01,066 Tu traînes sur les voies et sur les toits ? 579 00:40:01,233 --> 00:40:03,068 À foutre ta merde partout ? 580 00:40:03,235 --> 00:40:06,822 Oui, c'est de la merde. Et y en a partout. C'est de la pub. 581 00:40:07,364 --> 00:40:09,533 Comme la pub qu'on voit partout. 582 00:40:09,700 --> 00:40:13,412 Pour que les gens achètent des trucs au-dessus de leurs moyens. 583 00:40:13,579 --> 00:40:14,955 Ça veut dire quoi ? 584 00:40:15,122 --> 00:40:17,457 On peut parler, sans crier ? 585 00:40:18,458 --> 00:40:20,168 T'es allé en cours, aujourd'hui ? 586 00:40:22,254 --> 00:40:24,298 Combien de jours manqués, ce mois ? 587 00:40:26,258 --> 00:40:28,760 Ta mère et moi, on va être convoqués. 588 00:40:29,136 --> 00:40:32,806 Ils nous ont envoyé une lettre. On va choper une amende ! 589 00:40:33,724 --> 00:40:34,808 On parle. 590 00:40:35,058 --> 00:40:36,268 Mon cœur... 591 00:40:38,020 --> 00:40:40,314 Je sais pas ce que t'as, vraiment. 592 00:40:40,814 --> 00:40:43,400 T'es intelligent, comme Liza. 593 00:40:43,775 --> 00:40:45,485 T'étais toujours dans les premiers. 594 00:40:45,861 --> 00:40:47,529 Qu'est-ce qui se passe ? 595 00:40:47,988 --> 00:40:50,741 Donne-toi la possibilité de choisir. 596 00:40:52,951 --> 00:40:55,412 On en a discuté. Tu pourrais aller à la fac. 597 00:40:56,163 --> 00:41:00,000 Pour faire comme le frère d'Harpoon ? Avoir 57 000 £ de dettes, 598 00:41:00,167 --> 00:41:01,960 bosser dans un centre d'appel 599 00:41:02,127 --> 00:41:05,339 et se murger tous les week-ends pour oublier ses problèmes ? 600 00:41:05,714 --> 00:41:06,798 Bien sûr ! 601 00:41:07,341 --> 00:41:10,177 C'est pas obligé. Y a des bons boulots. 602 00:41:10,344 --> 00:41:11,970 Quels bons boulots ? 603 00:41:12,262 --> 00:41:14,431 Y en a, si tu te donnes la peine. 604 00:41:15,057 --> 00:41:16,933 Donne-toi le choix. 605 00:41:17,434 --> 00:41:19,811 Sinon, tu vas finir comme... 606 00:41:20,062 --> 00:41:21,146 Comme toi ? 607 00:41:21,688 --> 00:41:23,231 Sympa, putain ! 608 00:41:24,274 --> 00:41:25,776 Tu crois que je veux ça ? 609 00:41:26,276 --> 00:41:27,152 Vraiment ? 610 00:41:27,736 --> 00:41:28,528 Oui. 611 00:41:29,446 --> 00:41:31,740 Bien sûr, je veux être comme toi. 612 00:41:31,907 --> 00:41:35,160 Enchaîner les boulots de merde. Bosser 14 heures par jour. 613 00:41:35,452 --> 00:41:37,496 Se coltiner la merde des autres. 614 00:41:37,663 --> 00:41:40,165 Se taper boulot de merde sur boulot de merde. 615 00:41:40,332 --> 00:41:42,334 Tu vas finir larbin ! 616 00:41:42,501 --> 00:41:43,460 Larbin ? 617 00:41:44,670 --> 00:41:46,672 T'as choisi d'être un larbin. 618 00:41:47,297 --> 00:41:50,133 Ça te tombe pas dessus comme ça. Il faut le vouloir. 619 00:41:51,009 --> 00:41:51,927 Pas vrai ? 620 00:41:53,845 --> 00:41:55,013 Je fais de mon mieux. 621 00:41:55,180 --> 00:41:57,099 Ton mieux, c'est pas assez. 622 00:41:58,850 --> 00:42:00,811 Non, c'est vrai. 623 00:42:00,977 --> 00:42:01,812 Non. 624 00:42:02,604 --> 00:42:05,565 Je veux mieux pour toi. Et pour Liza. 625 00:42:08,610 --> 00:42:10,153 Et merde ! Je vais me coucher. 626 00:42:10,320 --> 00:42:11,738 - Vas-y. - Va chier. 627 00:42:11,905 --> 00:42:12,864 Je t'emmerde. 628 00:42:16,868 --> 00:42:19,162 On veut ce qu'il y a de mieux pour toi. 629 00:42:21,790 --> 00:42:23,291 Il travaille très dur. 630 00:42:23,542 --> 00:42:24,543 Moi aussi. 631 00:42:24,960 --> 00:42:27,879 Qu'est-ce qui se passe ? Tu ne peux pas me regarder ? 632 00:42:28,839 --> 00:42:30,882 Non, je peux pas. 633 00:42:31,508 --> 00:42:32,801 Désolé. 634 00:43:07,043 --> 00:43:08,378 De l'autre côté, papa. 635 00:43:20,348 --> 00:43:21,683 Vas-y, scanne-le. 636 00:43:21,975 --> 00:43:23,268 Gagné. 637 00:43:25,187 --> 00:43:26,396 Prends ça. 638 00:43:27,856 --> 00:43:28,774 Bonjour. 639 00:43:29,566 --> 00:43:31,318 Un colis pour vous. 640 00:43:31,568 --> 00:43:32,736 Signez ici. 641 00:43:33,153 --> 00:43:34,654 - Tu aides ton papa ? - Oui. 642 00:43:37,908 --> 00:43:39,785 Achète-toi des bonbons en route. 643 00:43:40,327 --> 00:43:41,870 Merci à toi, bonne journée. 644 00:43:44,539 --> 00:43:45,749 C'est le 3e pourboire. 645 00:43:45,957 --> 00:43:47,793 Une vraie chercheuse d'or ! 646 00:43:48,919 --> 00:43:50,212 J'ai jamais de pourboire. 647 00:43:50,378 --> 00:43:52,964 Parce que t'es pas aussi mignon que moi. 648 00:43:53,131 --> 00:43:54,674 Tu crois ? 649 00:43:56,635 --> 00:44:00,055 Ça peut envoyer des textos, téléphoner, photographier, 650 00:44:00,222 --> 00:44:01,723 scanner, signer, 651 00:44:01,890 --> 00:44:04,267 contacter le client. Autre chose ? 652 00:44:04,476 --> 00:44:06,770 Oui, biper. Ça n'arrête pas de biper. 653 00:44:07,229 --> 00:44:09,815 Ça bipe si je sors du camion deux minutes. 654 00:44:11,274 --> 00:44:13,276 Comme ça, le client sait où t'es. 655 00:44:13,527 --> 00:44:15,654 Le client sait toujours où je suis. 656 00:44:15,862 --> 00:44:17,948 Chaque colis est suivi à la trace. 657 00:44:18,114 --> 00:44:20,242 Porte de devant, porte de derrière. 658 00:44:20,492 --> 00:44:23,453 T'en mets un dans l'abri de jardin, ils savent où il atterrit. 659 00:44:24,246 --> 00:44:27,582 Qui met toutes les infos là-dedans ? Quelqu'un doit y penser. 660 00:44:28,416 --> 00:44:31,753 Un robot, une appli, un programme informatique. 661 00:44:32,629 --> 00:44:34,089 Qui nourrit le robot ? 662 00:44:34,840 --> 00:44:38,426 J'en sais rien. Sûrement un geek binoclard. 663 00:44:38,802 --> 00:44:40,470 Qui va jamais aux toilettes. 664 00:44:42,430 --> 00:44:44,891 S'ils ont le temps de mesurer tout le reste, 665 00:44:45,058 --> 00:44:47,602 ils pourraient prévoir le temps pour les toilettes. 666 00:44:50,939 --> 00:44:53,525 T'as pas hérité de mon cerveau ! 667 00:45:07,956 --> 00:45:09,749 Va sonner, je sors le colis. 668 00:45:26,683 --> 00:45:29,811 Ils disent de le mettre dans le jardin. Remplis ça. 669 00:45:42,115 --> 00:45:43,283 Bordel ! 670 00:45:44,159 --> 00:45:46,369 Tire-toi, connard ! 671 00:45:46,661 --> 00:45:47,829 Casse-toi ! 672 00:45:50,081 --> 00:45:51,458 Sale con ! 673 00:45:52,000 --> 00:45:53,209 Bordel. 674 00:45:55,211 --> 00:45:59,090 Y a un putain de molosse. Il m'a arraché un bout de cul. 675 00:45:59,257 --> 00:46:01,092 Grouille-toi de remplir ça. 676 00:46:02,719 --> 00:46:06,431 Vous devez à mon père 677 00:46:06,973 --> 00:46:09,517 un nouveau 678 00:46:09,684 --> 00:46:11,728 caleçon. 679 00:46:18,902 --> 00:46:20,403 Ça vous amuse ? 680 00:46:24,824 --> 00:46:27,661 J'ai passé une heure et demie à la nettoyer. 681 00:46:27,827 --> 00:46:30,914 Elle avait de la merde dans les cheveux, sous les ongles. 682 00:46:31,081 --> 00:46:33,208 Y en avait sur les murs, sur moi. 683 00:46:33,583 --> 00:46:35,835 Je suis couverte de griffures. 684 00:46:36,378 --> 00:46:39,047 Je suis censée faire quoi, la laisser ? 685 00:46:39,214 --> 00:46:40,674 Je sais qu'elle est difficile. 686 00:46:40,840 --> 00:46:43,593 Ce n'est pas une... cliente difficile. 687 00:46:44,010 --> 00:46:47,305 Elle est très fragile et elle a besoin de plus de soins. 688 00:46:47,472 --> 00:46:49,683 Je vous l'ai déjà dit trois fois. 689 00:46:50,016 --> 00:46:53,728 Personne ne m'écoute. Je vais les appeler moi-même. 690 00:46:54,270 --> 00:46:56,106 Écoutez, calmez-vous. 691 00:46:56,356 --> 00:47:00,110 Me dites pas de me calmer. Vous allez me payer cette heure sup ? 692 00:47:00,276 --> 00:47:01,736 Vous savez que je ne peux pas. 693 00:47:01,903 --> 00:47:04,239 Mais on doit quand même tout nettoyer 694 00:47:04,406 --> 00:47:06,533 dans le peu de temps qu'on a. 695 00:47:06,908 --> 00:47:08,284 C'est comme ça, hein ? 696 00:47:08,451 --> 00:47:11,705 Vous savez que je peux pas payer plus. 697 00:47:11,871 --> 00:47:14,165 Pas la peine d'appeler sa fille. 698 00:47:14,541 --> 00:47:15,917 - Ça sert à rien. - Il va falloir. 699 00:47:16,418 --> 00:47:19,212 Ça sert à rien d'appeler sa fille. Elle s'en fout d'elle. 700 00:47:19,379 --> 00:47:22,549 Elle s'en fout. Elle veut juste vendre la maison. 701 00:47:22,716 --> 00:47:25,176 Écoutez... J'ai deux annulations. 702 00:47:25,343 --> 00:47:29,055 Vous allez mettre Mme Sproat au lit ce soir. Elle vous demande. 703 00:47:29,222 --> 00:47:33,143 Je sais, mais c'est ma soirée en famille et j'en ai déjà trop fait. 704 00:47:33,309 --> 00:47:37,230 Alors non, je peux pas. Je vous laisse. À bientôt. 705 00:47:43,194 --> 00:47:44,571 Ça va, ma belle ? 706 00:47:44,988 --> 00:47:46,406 Non. Je fais de mon mieux. 707 00:47:46,573 --> 00:47:48,116 J'ai pas assez de temps. 708 00:47:48,408 --> 00:47:52,162 Je suis pleine de griffures. Cette pauvre dame était hystérique. 709 00:47:53,496 --> 00:47:54,956 J'ai une règle. 710 00:47:56,541 --> 00:47:59,544 Les traiter comme votre mère, vous en occuper. 711 00:48:00,253 --> 00:48:03,548 Personne ne laisserait sa mère dans cet état. 712 00:48:05,800 --> 00:48:06,926 Voilà le bus. 713 00:48:10,221 --> 00:48:11,431 Vous le prenez ? 714 00:48:11,598 --> 00:48:13,850 Non, je vais rester un peu ici. 715 00:48:14,934 --> 00:48:15,977 Prenez soin de vous. 716 00:48:42,796 --> 00:48:44,005 J'ai une idée. 717 00:48:44,172 --> 00:48:44,923 Quoi ? 718 00:48:46,049 --> 00:48:48,384 Si on se faisait livrer un indien, ce soir ? 719 00:48:48,593 --> 00:48:49,761 Ta mère bosse pas. 720 00:48:52,889 --> 00:48:54,682 Tu paies avec tes pourboires. 721 00:48:55,141 --> 00:48:56,142 Non ! 722 00:48:58,353 --> 00:49:00,396 Tu veux bien appeler Seb ? 723 00:49:01,940 --> 00:49:03,441 Demande-lui ce qu'il veut. 724 00:49:03,691 --> 00:49:06,236 Essaie de le persuader de rester à la maison. 725 00:49:09,239 --> 00:49:11,991 J'aimerais que vous arrêtiez de vous disputer. 726 00:49:14,536 --> 00:49:15,995 Moi aussi, ma belle. 727 00:49:18,790 --> 00:49:20,458 Merci pour la super journée. 728 00:49:21,209 --> 00:49:22,418 C'était bien. 729 00:49:24,212 --> 00:49:25,463 On pourra le refaire ? 730 00:49:26,673 --> 00:49:28,007 Oui, bien sûr. 731 00:49:32,512 --> 00:49:34,055 Le bip des 2 minutes. 732 00:49:35,140 --> 00:49:36,516 Ça attendra. 733 00:49:54,993 --> 00:49:55,869 Papa. 734 00:49:56,744 --> 00:49:59,289 T'as raison, c'est super bon. 735 00:49:59,455 --> 00:50:01,082 - Ça s'appelle comment ? - Korma. 736 00:50:01,249 --> 00:50:03,501 - Ah bon ? - Oui. C'est pour les chochottes. 737 00:50:03,877 --> 00:50:04,919 Ah bon ? 738 00:50:06,004 --> 00:50:08,381 Le vrai truc, c'est ça. Vindaloo. 739 00:50:08,840 --> 00:50:10,425 C'est réservé aux hommes. 740 00:50:10,592 --> 00:50:13,052 Faut être un dur pour manger ça. 741 00:50:14,262 --> 00:50:15,388 Oh, bordel. 742 00:50:17,724 --> 00:50:19,475 Réservé aux hommes, hein ? 743 00:50:19,642 --> 00:50:20,894 Bois un peu. 744 00:50:21,144 --> 00:50:22,228 Ça va aller ? 745 00:50:26,733 --> 00:50:28,359 Pas de téléphone à table. 746 00:50:28,526 --> 00:50:29,527 Désolée. 747 00:50:30,737 --> 00:50:32,238 Qu'est-ce qui se passe ? 748 00:50:32,739 --> 00:50:35,617 C'est Mollie, une de mes mamies. Elle était à un mariage. 749 00:50:35,783 --> 00:50:37,243 Le taxi l'a ramenée. 750 00:50:37,410 --> 00:50:40,288 La famille comptait sur l'aide. Personne est venu. 751 00:50:40,705 --> 00:50:42,248 Tu peux pas appeler la famille ? 752 00:50:42,415 --> 00:50:43,791 Ils sont injoignables. 753 00:50:44,083 --> 00:50:45,710 Y a personne d'astreinte ? 754 00:50:46,878 --> 00:50:48,963 Personne répond. Elle est coincée depuis 3 h. 755 00:50:49,130 --> 00:50:52,759 Elle peut aller ni aux WC ni au lit. Je dois y aller. 756 00:50:53,551 --> 00:50:55,428 C'est des enfoirés. 757 00:50:55,595 --> 00:50:56,638 C'est pas juste. 758 00:50:56,804 --> 00:51:00,058 Si j'y vais pas, je dormirai pas. Je vais prendre un taxi. 759 00:51:01,851 --> 00:51:06,522 Un taxi le samedi soir, tu vas attendre des heures. 760 00:51:08,274 --> 00:51:09,734 Papa, j'ai une idée. 761 00:51:10,485 --> 00:51:12,528 Si on y allait dans ton camion ? 762 00:51:12,695 --> 00:51:15,490 On sera un peu serrés, mais on se tassera. 763 00:51:15,865 --> 00:51:18,618 Ça serait marrant. Et d'une, on y serait plus vite. 764 00:51:18,952 --> 00:51:22,247 Et on pourrait chanter un peu. T'en dis quoi ? 765 00:51:22,413 --> 00:51:24,082 C'est une bonne idée, non ? 766 00:51:24,540 --> 00:51:26,209 Tu serais d'accord ? 767 00:51:27,794 --> 00:51:28,628 Alors ? 768 00:51:28,836 --> 00:51:30,088 - Oui, super. - T'es sûr ? 769 00:52:06,499 --> 00:52:08,293 Mollie, qu'est-ce qui se passe ? 770 00:52:09,419 --> 00:52:11,838 Je suis drôlement contente de vous voir. 771 00:52:12,130 --> 00:52:14,716 Navrée de vous déranger un samedi soir. 772 00:52:15,008 --> 00:52:18,219 Ça ne me dérange pas. Vous attendez depuis longtemps ? 773 00:52:18,386 --> 00:52:20,054 Peu importe. Vous êtes là. 774 00:52:20,596 --> 00:52:24,392 Vous êtes toute belle. Vous avez un peu bu, au mariage ? 775 00:52:24,559 --> 00:52:28,187 Oui. C'était formidable. Mais je suis rentrée, je me suis assise. 776 00:52:28,354 --> 00:52:30,189 Personne pour m'emmener aux WC. 777 00:52:30,356 --> 00:52:31,983 Je suis trempée. 778 00:52:32,150 --> 00:52:34,902 Je vais vous faire couler un bon bain. 779 00:52:35,069 --> 00:52:36,487 Ce serait adorable. 780 00:52:36,696 --> 00:52:37,947 Pas de problème. 781 00:52:39,282 --> 00:52:41,326 Quand même, c'est humiliant. 782 00:52:41,492 --> 00:52:44,454 Je me sens bête. Incapable d'aller aux WC ! 783 00:52:45,204 --> 00:52:46,247 Allons... 784 00:52:46,414 --> 00:52:48,583 Regardez-moi, écoutez-moi. 785 00:52:48,750 --> 00:52:50,543 Et n'oubliez jamais. 786 00:52:50,710 --> 00:52:53,588 Vous m'apportez bien plus que vous ne pensez. 787 00:52:53,755 --> 00:52:55,882 Contente d'être utile à quelqu'un. 788 00:52:56,049 --> 00:52:57,425 Vous l'êtes vraiment. 789 00:53:01,179 --> 00:53:03,765 Ils nous surprennent, parfois. 790 00:53:04,057 --> 00:53:08,144 Il était si joyeux, ce soir. On a bien rigolé, non ? 791 00:53:09,312 --> 00:53:10,980 C'était notre bon vieux Seb. 792 00:53:11,939 --> 00:53:14,942 J'ai vraiment peur qu'il soit renvoyé du lycée. 793 00:53:18,821 --> 00:53:23,368 J'essaie tout le temps de lui parler, mais j'ai l'impression 794 00:53:23,868 --> 00:53:25,411 que je suis pas assez là. 795 00:53:25,787 --> 00:53:29,207 3 soirs par semaine, c'est pas assez. Je dois être là pour mes enfants. 796 00:53:29,415 --> 00:53:30,416 Non, mon cœur. 797 00:53:30,583 --> 00:53:31,459 Sérieux. 798 00:53:36,672 --> 00:53:38,299 T'as mis du baume ? 799 00:53:38,549 --> 00:53:39,425 Non. 800 00:53:40,676 --> 00:53:44,097 J'en mets sous mon nez quand ça sent trop mauvais. 801 00:53:44,472 --> 00:53:46,724 Pour le travail. Désolée. 802 00:53:50,019 --> 00:53:52,647 Je pensais pas que ce serait si dur. 803 00:53:56,067 --> 00:53:58,778 J'ai l'impression que tout part en vrille. 804 00:54:00,738 --> 00:54:02,031 Tu vois ce que je veux dire ? 805 00:54:05,326 --> 00:54:07,370 Je fais des rêves horribles. 806 00:54:08,621 --> 00:54:11,040 Je m'enfonce dans des sables mouvants. 807 00:54:11,374 --> 00:54:14,377 Les enfants essaient de me tirer de là avec une branche, 808 00:54:14,544 --> 00:54:15,503 mais... 809 00:54:16,045 --> 00:54:19,006 Plus on travaille et plus on fait des heures, 810 00:54:19,173 --> 00:54:22,593 plus on s'enfonce dans ce grand trou. 811 00:54:22,927 --> 00:54:24,804 J'arrête pas de rêver de ça. 812 00:54:31,727 --> 00:54:33,396 Je peux pas. 813 00:54:35,273 --> 00:54:37,900 Je suis trop crevée. 814 00:54:40,611 --> 00:54:43,531 Je te mets sur ma liste pour demain. 815 00:54:44,490 --> 00:54:46,284 En haut de la liste. 816 00:55:10,308 --> 00:55:11,309 Salut, chérie. 817 00:55:11,476 --> 00:55:14,061 Y a une réunion d'urgence ce soir au lycée. 818 00:55:14,687 --> 00:55:16,314 Un peu court, comme délai. 819 00:55:16,481 --> 00:55:18,649 C'était prévu, mais Seb a caché la lettre. 820 00:55:19,233 --> 00:55:23,988 Le proviseur, l'assistant social et le prof principal veulent nous voir. 821 00:55:25,448 --> 00:55:26,741 Pourquoi l'urgence ? 822 00:55:27,158 --> 00:55:30,703 Il s'est battu vendredi. Un prof s'est interposé et a été blessé. 823 00:55:30,870 --> 00:55:33,664 C'est grave. On doit tous les deux être là. 824 00:55:34,123 --> 00:55:36,542 Je peux pas. Personne peut me remplacer. 825 00:55:36,709 --> 00:55:38,586 Il risque d'être exclu. 826 00:55:40,004 --> 00:55:41,214 Bordel ! 827 00:55:41,714 --> 00:55:42,840 Allez, mec ! 828 00:55:43,299 --> 00:55:44,383 Exclu ? 829 00:55:44,550 --> 00:55:45,510 Qui c'est ? 830 00:55:46,219 --> 00:55:48,596 M. Davis, j'ai un colis pour vous. 831 00:55:48,763 --> 00:55:51,891 Préparez une pièce d'identité. C'est votre téléphone portable. 832 00:56:00,983 --> 00:56:02,235 HORS SERVICE 833 00:56:02,527 --> 00:56:04,195 Putain je rêve ! 834 00:56:08,032 --> 00:56:12,036 Je suis inquiète. Le proviseur a été sec, la dernière fois. 835 00:56:12,578 --> 00:56:14,580 Je te l'ai dit, je vais essayer. 836 00:56:14,747 --> 00:56:16,165 J'y vais pas toute seule. 837 00:56:16,332 --> 00:56:17,959 Putain, Abby ! 838 00:56:23,714 --> 00:56:25,007 Vous avez votre pièce d'identité ? 839 00:56:25,174 --> 00:56:26,217 J'en ai pas trouvé. 840 00:56:26,384 --> 00:56:28,886 - Passeport, permis de conduire. - Soyez sympa. 841 00:56:29,053 --> 00:56:31,681 - Je peux pas. - Je l'ai payé, donnez-le-moi. 842 00:56:31,847 --> 00:56:33,391 C'est mon boulot. 843 00:56:33,558 --> 00:56:37,311 Il m'a coûté 200 £, je l'ai attendu 3 jours. Donnez-le-moi. 844 00:56:37,478 --> 00:56:39,063 J'essaie d'être aimable. 845 00:56:39,230 --> 00:56:41,482 - Moi aussi. - Allez chercher une pièce d'identité. 846 00:56:41,649 --> 00:56:44,527 - File-moi ça. - Dégage, tête de con ! 847 00:56:44,694 --> 00:56:48,823 Va chercher une pièce d'identité ou je te fais bouffer ton colis ! 848 00:56:49,323 --> 00:56:51,200 Vas-y, tête de con ! 849 00:56:52,702 --> 00:56:54,787 Liza Jane, il y a un imprévu. 850 00:56:54,954 --> 00:56:57,498 La maman de Jessie va t'emmener à la piscine. 851 00:56:57,665 --> 00:56:59,417 Tes affaires sont dans ton sac. 852 00:56:59,584 --> 00:57:01,919 Il y a des pâtes au frigo dans le Tupperware. 853 00:57:02,086 --> 00:57:05,715 N'allume pas l'ordinateur avant d'avoir fait tes devoirs. 854 00:57:05,881 --> 00:57:09,885 Ton autorisation pour le voyage est dans l'enveloppe avec l'argent. 855 00:57:10,052 --> 00:57:12,847 Sur le côté. Prends-la. Je te vois tout à l'heure. 856 00:57:13,014 --> 00:57:14,599 Gros bisous. 857 00:57:16,100 --> 00:57:19,103 Eddy, c'est Abby. J'ai vos médicaments. 858 00:57:19,270 --> 00:57:22,523 J'ai 20 minutes de retard, mais j'arrive. 859 00:57:23,774 --> 00:57:25,359 Seb, tu as eu mon texto ? 860 00:57:25,568 --> 00:57:28,696 Tu dois venir à la réunion au lycée. Pas d'excuses. 861 00:57:28,863 --> 00:57:29,989 Rappelle-moi. 862 00:57:47,798 --> 00:57:50,384 C'est quoi, l'histoire avec les nouveaux scans ? 863 00:57:51,427 --> 00:57:54,055 - Très drôle. - J'ai bientôt fini. 864 00:57:54,930 --> 00:57:58,934 C'est bon pour moi, merci. À la semaine prochaine. 865 00:58:00,186 --> 00:58:01,479 Tout va bien, Ricky ? 866 00:58:01,646 --> 00:58:03,314 - Des problèmes ? - Non, rien. 867 00:58:03,481 --> 00:58:05,358 T'as deux minutes pour parler ? 868 00:58:05,524 --> 00:58:07,443 Je suis à la bourre. 869 00:58:07,693 --> 00:58:09,654 Ce sera rapide. Attends-moi là. 870 00:58:09,820 --> 00:58:11,906 Je vois ces deux gars et je suis à toi. 871 00:58:12,073 --> 00:58:13,157 Merci. 872 00:58:14,241 --> 00:58:15,701 - Tout va bien ? - Impec. 873 00:58:16,702 --> 00:58:18,037 - Des problèmes ? - Non. 874 00:58:18,996 --> 00:58:22,458 J'ai eu des problèmes de batterie. J'ai pas pu scanner le dernier. 875 00:58:22,625 --> 00:58:24,168 T'as le formulaire papier ? 876 00:58:27,922 --> 00:58:30,049 Tout va bien, Ricky. T'inquiète pas. 877 00:58:30,675 --> 00:58:33,594 Tu fais ton chiffre, les retours sont bons. Tout va bien. 878 00:58:33,844 --> 00:58:36,972 T'avais quelqu'un avec toi dans le camion, samedi ? 879 00:58:37,181 --> 00:58:39,975 Ma fille, Liza Jane. Pourquoi ? 880 00:58:40,226 --> 00:58:41,352 Désolé. On peut pas. 881 00:58:43,145 --> 00:58:46,482 C'est mon camion, mon assurance, ma fille. 882 00:58:46,732 --> 00:58:48,192 C'est pas mon affaire ? 883 00:58:48,359 --> 00:58:50,486 Si, mais c'est notre franchise. 884 00:58:50,695 --> 00:58:52,780 Un client s'est plaint. 885 00:58:52,947 --> 00:58:54,740 On déconne pas avec ça. 886 00:58:54,907 --> 00:58:57,159 C'est un des premiers commandements. 887 00:59:08,337 --> 00:59:10,423 J'ai une réunion avec ma femme et mon fils. 888 00:59:10,589 --> 00:59:12,133 Avec le proviseur. 889 00:59:12,299 --> 00:59:14,760 C'est fermé, là. 890 00:59:15,636 --> 00:59:17,805 Y a pas une autre entrée ? 891 00:59:17,972 --> 00:59:19,432 Le lycée est bouclé. 892 00:59:19,765 --> 00:59:23,144 Le proviseur est parti depuis 25 minutes. Désolé. 893 00:59:32,069 --> 00:59:35,865 "Je vous informe par la présente de ma décision d'exclure Sebastian 894 00:59:36,031 --> 00:59:38,200 "pour une période fixée à 14 jours, 895 00:59:38,451 --> 00:59:42,079 "à partir du 15 octobre et jusqu'au 29 octobre. 896 00:59:43,330 --> 00:59:45,416 "J'ai conscience que cette exclusion 897 00:59:45,666 --> 00:59:48,753 "peut être pénible pour vous et votre famille, 898 00:59:49,545 --> 00:59:53,215 "mais un comportement violent ne peut rester sans conséquences. 899 00:59:55,801 --> 01:00:00,181 "Votre fils ne pourra pas fréquenter les lieux publics aux heures de cours 900 01:00:00,347 --> 01:00:03,559 "et devra étudier à domicile..." Ça va pas être possible. 901 01:00:06,812 --> 01:00:08,689 "Sebastian devra étudier à domicile 902 01:00:08,856 --> 01:00:11,400 "grâce à un programme en ligne du nom de SAM, 903 01:00:11,567 --> 01:00:13,527 "avec les identifiants ci-dessous." 904 01:00:14,320 --> 01:00:16,405 C'est une putain de blague. 905 01:00:19,575 --> 01:00:21,660 Quand Harpoon a été exclu, il a pu travailler 906 01:00:21,827 --> 01:00:24,580 à la bibliothèque du lycée, sous surveillance, non ? 907 01:00:26,081 --> 01:00:27,666 Tu m'écoutes ? 908 01:00:28,375 --> 01:00:29,668 Tu as posé la question ? 909 01:00:31,670 --> 01:00:35,424 J'étais trop occupée à l'écouter se plaindre de ton absence. 910 01:00:38,177 --> 01:00:40,888 Pas question qu'il bosse à la maison. 911 01:00:41,055 --> 01:00:43,933 Il faut changer ça, qu'il puisse bosser au lycée. 912 01:00:48,395 --> 01:00:49,438 Je sais pas. 913 01:00:49,605 --> 01:00:53,984 C'est une question de bon sens. Comment t'as pu ne pas la poser ? 914 01:00:54,151 --> 01:00:56,028 T'as qu'à lui téléphoner. 915 01:00:59,073 --> 01:01:00,908 Dire que t'étais en face de lui 916 01:01:01,075 --> 01:01:03,369 et que tu lui as même pas demandé ! 917 01:01:03,536 --> 01:01:07,540 Dire que t'es même pas venu lui demander toi-même ! 918 01:01:07,957 --> 01:01:11,836 J'ai couru comme un dératé toute la journée, sans même bouffer ! 919 01:01:12,503 --> 01:01:14,463 Tu sais le boulot que j'avais ? 920 01:01:16,632 --> 01:01:17,883 Comme un dératé ? 921 01:01:19,718 --> 01:01:23,556 Tu sais quoi, mon pauvre chéri ? Je peux jamais manger. 922 01:01:23,722 --> 01:01:27,142 Je passe mon temps aux arrêts de bus, j'ai pas de transport. 923 01:01:27,309 --> 01:01:30,020 Je me tape le bus pour aller bosser, 924 01:01:30,187 --> 01:01:33,399 je me fais gueuler dessus toute la sainte journée ! 925 01:01:34,233 --> 01:01:37,278 Et je rate des boulots parce que j'ai pas la voiture. 926 01:01:37,444 --> 01:01:38,904 Tu l'as vendue ! 927 01:01:39,488 --> 01:01:40,781 Ras-le-bol ! 928 01:01:59,633 --> 01:02:02,219 Chaque fois que je me dispute avec ta mère, 929 01:02:02,386 --> 01:02:03,721 c'est à cause de toi. 930 01:02:04,930 --> 01:02:05,890 Oui, papa. 931 01:02:06,223 --> 01:02:07,641 C'est toujours ma faute. 932 01:02:07,892 --> 01:02:08,893 Toujours. 933 01:02:14,815 --> 01:02:19,153 Samedi dernier, je me suis marié 934 01:02:20,321 --> 01:02:22,072 Moi et ma femme 935 01:02:22,531 --> 01:02:24,074 On s'est casés 936 01:02:24,783 --> 01:02:29,079 Maintenant que moi et ma femme On est séparés 937 01:02:29,538 --> 01:02:33,918 Je vais aller faire un tour en ville 938 01:02:34,501 --> 01:02:36,754 Irene 939 01:02:37,046 --> 01:02:39,798 Bonne nuit, Irene 940 01:02:51,143 --> 01:02:52,895 Je te verrai 941 01:02:53,062 --> 01:02:55,689 Dans mes rêves 942 01:03:06,450 --> 01:03:08,535 Je voulais te parler, rapidement. 943 01:03:08,869 --> 01:03:11,789 Tu sais que je bosse dur et que je suis réglo. 944 01:03:12,456 --> 01:03:16,335 Mais j'ai des problèmes chez moi, avec mon fils ado. 945 01:03:16,919 --> 01:03:20,589 Il sèche les cours, il est en pleine rébellion. 946 01:03:20,923 --> 01:03:23,008 Tout le monde en souffre à la maison. 947 01:03:23,342 --> 01:03:26,053 Ma fille, Liza Jane, 948 01:03:26,762 --> 01:03:29,223 elle a 11 ans et elle dort mal. 949 01:03:29,390 --> 01:03:31,308 Ma femme devient dingue. 950 01:03:32,226 --> 01:03:33,185 Du coup... 951 01:03:34,144 --> 01:03:35,729 J'aurais besoin d'une semaine. 952 01:03:35,896 --> 01:03:39,900 Je finis tard. Le temps que je rentre, il est 21 h. 953 01:03:40,234 --> 01:03:41,777 Je suis crevé. 954 01:03:44,321 --> 01:03:45,781 Pourquoi tu me demandes ? 955 01:03:46,490 --> 01:03:49,410 Trouve-toi un remplaçant, ça te coûtera rien. 956 01:03:49,576 --> 01:03:51,328 C'est ton affaire, souviens-toi. 957 01:03:51,745 --> 01:03:54,873 J'ai essayé. J'en ai parlé à huit potes. 958 01:03:55,624 --> 01:03:58,752 Mais je trouve personne avant Noël. 959 01:03:59,670 --> 01:04:02,089 J'ai aussi proposé aux chauffeurs 960 01:04:02,256 --> 01:04:05,843 qu'on engage un chauffeur commun, en se cotisant. 961 01:04:06,552 --> 01:04:07,511 Mais... 962 01:04:08,429 --> 01:04:09,680 c'est pas si facile. 963 01:04:10,055 --> 01:04:13,475 C'est bien de prendre des initiatives. Ça prouve que tu anticipes. 964 01:04:15,310 --> 01:04:18,105 Mais j'aurais besoin d'une semaine maintenant. 965 01:04:20,274 --> 01:04:21,692 C'est Abby... 966 01:04:21,859 --> 01:04:23,777 elle a vraiment du mal. 967 01:04:24,361 --> 01:04:26,947 Même cinq jours, ce serait bien. 968 01:04:27,740 --> 01:04:30,034 J'ai vu 4 chauffeurs la semaine dernière. 969 01:04:30,743 --> 01:04:34,121 Le 1er dort sur le canapé d'un pote car sa femme l'a viré. 970 01:04:35,080 --> 01:04:37,666 Le 2e, sa sœur a eu un infarctus. 971 01:04:38,250 --> 01:04:41,795 Le 3e a des hémorroïdes et doit se faire opérer. 972 01:04:42,421 --> 01:04:45,883 Le 4e, sa fille a fait une tentative de suicide. 973 01:04:46,508 --> 01:04:47,718 Je pourrais continuer. 974 01:04:48,635 --> 01:04:51,972 Tôt ou tard, chaque famille va avoir un problème. 975 01:04:52,848 --> 01:04:55,642 Mon vieux était fermier. Il trayait les vaches. 976 01:04:56,018 --> 01:04:57,644 Il avait un jour de congé ? 977 01:05:00,147 --> 01:05:01,315 Trois jours ? 978 01:05:01,982 --> 01:05:04,318 S'il te plaît. Ça m'irait. 979 01:05:06,862 --> 01:05:10,324 Tout le monde ici me prend pour le roi des salauds, 980 01:05:10,491 --> 01:05:12,284 mais je suis un incompris. 981 01:05:13,035 --> 01:05:15,996 Toutes les plaintes, la rage, la colère, la haine, 982 01:05:16,163 --> 01:05:17,623 je les absorbe 983 01:05:18,165 --> 01:05:19,708 et je m'en sers comme carburant. 984 01:05:20,167 --> 01:05:21,460 Et avec cette énergie, 985 01:05:21,627 --> 01:05:25,506 je crée un bouclier de protection autour de ce dépôt. 986 01:05:25,672 --> 01:05:29,927 Ce dépôt a les meilleurs résultats de tout le pays. 987 01:05:30,886 --> 01:05:32,721 Tu veux savoir pourquoi ? 988 01:05:35,682 --> 01:05:37,684 Parce que je prends soin de ça. 989 01:05:39,186 --> 01:05:41,021 Toutes les maisons où tu vas, 990 01:05:41,188 --> 01:05:43,899 les visages que tu vois, les gens à qui tu parles... 991 01:05:44,566 --> 01:05:47,611 Quelqu'un t'a déjà demandé sincèrement comment tu allais ? 992 01:05:48,237 --> 01:05:52,574 Ils s'en tapent, que tu t'endormes au volant et fonces dans un bus. 993 01:05:53,367 --> 01:05:56,703 Tout ce qui les intéresse, c'est le prix, la livraison 994 01:05:56,870 --> 01:05:58,455 et l'article remis en main. 995 01:05:58,664 --> 01:06:02,835 Tout ça est enregistré dans ce boîtier. 996 01:06:03,168 --> 01:06:04,878 Et ce boîtier est en concurrence 997 01:06:05,045 --> 01:06:07,589 avec tous les autres boîtiers du pays. 998 01:06:07,756 --> 01:06:09,925 C'est ça qui décide des contrats, 999 01:06:10,092 --> 01:06:12,553 qui décide qui vit et qui meurt. 1000 01:06:13,053 --> 01:06:16,598 Je veux Apple, Amazon, Samsung et Zara sous contrat 1001 01:06:16,807 --> 01:06:19,393 pour mes chauffeurs et vos familles. 1002 01:06:19,643 --> 01:06:21,562 Ce dépôt ressemble à un trou à rat, 1003 01:06:21,728 --> 01:06:23,897 mais c'est une putain de mine d'or. 1004 01:06:24,189 --> 01:06:27,401 Les actionnaires devraient m'ériger une statue. 1005 01:06:27,568 --> 01:06:30,821 Maloney, saint patron des gros salauds. 1006 01:06:31,488 --> 01:06:34,992 Tu veux un jour de congé ? C'est 100 £ pièce. 1007 01:07:14,656 --> 01:07:15,741 Oui, c'est moi. 1008 01:07:18,619 --> 01:07:20,829 Allez, on se dépêche. 1009 01:07:24,416 --> 01:07:25,834 Vous me faites marcher ? 1010 01:07:27,294 --> 01:07:29,171 Il est là ? Je peux lui parler ? 1011 01:07:40,599 --> 01:07:42,559 Non, je comprends. 1012 01:07:43,685 --> 01:07:46,855 Laissez-moi appeler ma femme. Je suis en plein boulot. 1013 01:07:47,022 --> 01:07:49,441 Je vais voir si elle peut venir. 1014 01:07:49,775 --> 01:07:51,318 Merci. Au revoir. 1015 01:07:52,486 --> 01:07:53,695 Qu'est-ce qui se passe ? 1016 01:07:53,862 --> 01:07:55,322 Je te raconterai. 1017 01:08:01,578 --> 01:08:02,955 Merde, Abby ! 1018 01:08:05,457 --> 01:08:06,166 Allez ! 1019 01:08:06,333 --> 01:08:07,417 Qu'est-ce qu'il y a ? 1020 01:08:07,584 --> 01:08:09,753 Ce petit con s'est fait choper pour vol. 1021 01:08:09,920 --> 01:08:11,213 Tu rigoles. 1022 01:08:11,421 --> 01:08:13,382 La police vient de m'appeler. 1023 01:08:14,049 --> 01:08:17,594 Le flic est sympa, mais un adulte doit venir ou il porte plainte. 1024 01:08:17,761 --> 01:08:20,013 - Où est ta femme ? - J'essaie de la joindre. 1025 01:08:20,180 --> 01:08:21,807 Abby, décroche. 1026 01:08:22,474 --> 01:08:24,601 Il peut pas avoir un casier ! 1027 01:08:26,311 --> 01:08:28,605 On a du retard à rattraper. On y va. 1028 01:08:31,858 --> 01:08:34,736 Abby, rappelle-moi, c'est urgent. Merci, salut. 1029 01:08:34,903 --> 01:08:36,071 Tu vas faire quoi ? 1030 01:08:36,446 --> 01:08:37,698 Je vais le rappeler. 1031 01:08:50,377 --> 01:08:52,421 Monsieur ? C'est M. Turner. 1032 01:08:53,714 --> 01:08:56,842 J'ai essayé d'appeler ma femme. J'arrive pas à la joindre. 1033 01:08:58,760 --> 01:09:00,178 Comment ça se présente ? 1034 01:09:08,061 --> 01:09:09,438 Je sais pas quoi faire. 1035 01:09:09,896 --> 01:09:11,315 Il faut que tu y ailles. 1036 01:09:14,818 --> 01:09:18,530 Je vais venir. Je fais au plus vite. 1037 01:09:20,824 --> 01:09:22,451 Merci à vous. 1038 01:09:27,998 --> 01:09:29,541 Maloney, je dois y aller. 1039 01:09:30,167 --> 01:09:32,210 Quoi ? Tu te fous de moi ? 1040 01:09:32,794 --> 01:09:34,921 Comment je fais pour te remplacer ? 1041 01:09:35,088 --> 01:09:39,343 Je peux même pas répartir tes colis. À part Henry, y a plus personne. 1042 01:09:39,509 --> 01:09:41,636 Je suis désolé, mais... 1043 01:09:42,137 --> 01:09:43,388 c'est personnel. 1044 01:09:43,930 --> 01:09:46,892 Personnel ? Je ressemble à un putain de psy ? 1045 01:09:47,642 --> 01:09:51,813 Tu sors ces colis de ton camion, je te colle une sanction. 1046 01:09:51,980 --> 01:09:53,732 Personnel, mon cul ! 1047 01:09:54,733 --> 01:09:55,817 Putain ! 1048 01:09:56,109 --> 01:09:59,112 T'as pas fini de me le payer. 1049 01:10:04,493 --> 01:10:08,163 À ta décharge, tu as été honnête et tu as reconnu les faits. 1050 01:10:08,330 --> 01:10:10,457 Grâce à ça, on va voir mon collègue 1051 01:10:10,624 --> 01:10:13,543 et tu signeras ta mise en garde. D'accord ? 1052 01:10:13,710 --> 01:10:16,213 Puis ça ira dans l'ordinateur national de la police. 1053 01:10:16,463 --> 01:10:17,964 Donc, c'est une condamnation ? 1054 01:10:18,840 --> 01:10:22,803 C'est pas une condamnation, mais s'il récidive, ils le sauront 1055 01:10:22,969 --> 01:10:25,847 et s'en serviront pour prouver ses antécédents. 1056 01:10:26,431 --> 01:10:28,016 Tu comprends, Seb ? 1057 01:10:30,060 --> 01:10:33,063 Sebastian, tu comprends ce que je te dis ? 1058 01:10:33,647 --> 01:10:34,523 Oui. 1059 01:10:34,898 --> 01:10:37,818 On va commencer ici tout de suite. 1060 01:10:37,984 --> 01:10:39,611 Tiens-toi droit. 1061 01:10:40,195 --> 01:10:42,364 Regarde-moi dans les yeux. 1062 01:10:42,531 --> 01:10:45,617 Faisons ça bien. C'est un moment crucial pour toi. 1063 01:10:45,784 --> 01:10:47,744 Un moment crucial, jeune homme. 1064 01:10:48,495 --> 01:10:51,081 Si tu veux continuer sur cette voie, 1065 01:10:51,248 --> 01:10:53,458 tu récolteras que malheur et misère. 1066 01:10:53,625 --> 01:10:56,294 Pas seulement pour toi, mais aussi pour tes parents. 1067 01:10:56,461 --> 01:11:00,757 Ou alors, saisis cette chance, cette opportunité que je te donne. 1068 01:11:00,924 --> 01:11:02,968 Secoue-toi, finis tes études, 1069 01:11:03,135 --> 01:11:05,887 trouve un boulot, une voiture ou ce que tu veux, 1070 01:11:06,263 --> 01:11:08,140 mais aie la fierté de savoir 1071 01:11:08,306 --> 01:11:10,809 que tu l'as payé, que tu l'as mérité. 1072 01:11:11,768 --> 01:11:13,770 Tu as un bien précieux. 1073 01:11:13,937 --> 01:11:17,232 Une famille qui tient à toi, qui t'aime. 1074 01:11:17,399 --> 01:11:21,736 Tu as un père qui quitte son travail pour être là pour toi 1075 01:11:21,903 --> 01:11:25,574 et qui doit subir cette expérience humiliante. 1076 01:11:26,783 --> 01:11:29,244 Je vois ça tous les jours. Y a des gens qui n'ont pas ça. 1077 01:11:29,411 --> 01:11:31,663 Une famille qui tient à eux. 1078 01:11:31,830 --> 01:11:33,081 Toi, tu l'as. 1079 01:11:33,415 --> 01:11:35,000 C'est énorme, mon gars. 1080 01:11:36,042 --> 01:11:37,836 Alors, réfléchis à ça. 1081 01:11:38,003 --> 01:11:40,547 Enregistre ça pour le bien de tous. 1082 01:11:41,173 --> 01:11:42,424 Tu vas faire ça ? 1083 01:11:44,134 --> 01:11:45,010 Oui. 1084 01:11:45,677 --> 01:11:46,845 Je l'espère. 1085 01:11:52,767 --> 01:11:56,730 Cette année est importante pour toi. J'espère que t'as bien écouté. 1086 01:11:56,897 --> 01:11:59,357 Ça passe ou ça casse. Arrête de déconner. 1087 01:11:59,524 --> 01:12:01,234 Tu vas poser ce téléphone ? 1088 01:12:01,943 --> 01:12:04,154 J'écoute, je suis multitâche. 1089 01:12:04,696 --> 01:12:06,907 - Je le répéterai pas. - On parie ? 1090 01:12:07,073 --> 01:12:09,159 Seb, arrête, s'il te plaît. 1091 01:12:11,161 --> 01:12:12,120 Pose-le. 1092 01:12:12,287 --> 01:12:13,538 Je suis tout ouïe. 1093 01:12:14,331 --> 01:12:15,540 J'espère bien. 1094 01:12:16,082 --> 01:12:18,210 Tu sais ce que signifie une condamnation ? 1095 01:12:18,376 --> 01:12:19,794 Sans déconner, mec. 1096 01:12:19,961 --> 01:12:23,089 Y a des mecs qui volent des motos, trimballent des couteaux, 1097 01:12:23,256 --> 01:12:24,257 qui vendent de la drogue. 1098 01:12:24,424 --> 01:12:27,677 Moi, j'ai piqué 3 bombes de peinture. Moins de 15 £. 1099 01:12:27,844 --> 01:12:29,763 On ne vole pas, dans cette famille. 1100 01:12:30,347 --> 01:12:32,307 C'était un grand magasin, pas l'épicerie du coin. 1101 01:12:32,474 --> 01:12:36,186 Ça n'excuse rien. La prochaine fois, ce sera quoi ? 1102 01:12:36,645 --> 01:12:41,399 Pour chaque école, chaque boulot, chaque formulaire de candidature... 1103 01:12:42,234 --> 01:12:44,194 Tu sais combien tu nous as coûté ? 1104 01:12:44,986 --> 01:12:46,863 100 £ pour un chauffeur remplaçant, 1105 01:12:47,030 --> 01:12:49,741 une journée de perdue, sans parler de la sanction ! 1106 01:12:50,784 --> 01:12:52,953 T'en as rien à foutre, c'est ça ? 1107 01:12:53,578 --> 01:12:54,621 Pose ton téléphone. 1108 01:12:54,788 --> 01:12:56,248 Écoute ta mère ! 1109 01:12:57,207 --> 01:12:59,042 Calme-toi. Tout ce stress... 1110 01:13:00,418 --> 01:13:02,462 Les choses vont changer ici. 1111 01:13:03,213 --> 01:13:06,883 Déjà, le matin, tu vas au lycée. Tous les jours sans exception. 1112 01:13:07,050 --> 01:13:09,344 Tu vas me mettre une camisole de force ? 1113 01:13:09,511 --> 01:13:10,804 Tu iras au lycée. 1114 01:13:10,971 --> 01:13:12,973 J'en ai jusque-là de toi ! 1115 01:13:13,348 --> 01:13:14,349 J'ai pigé. 1116 01:13:14,641 --> 01:13:16,726 Tu vas m'emballer dans un colis, 1117 01:13:16,893 --> 01:13:19,187 me charger dans ton camion et me livrer ? 1118 01:13:19,354 --> 01:13:20,438 Ça suffit. 1119 01:13:20,605 --> 01:13:22,274 Tu l'auras si tu vas en cours ! 1120 01:13:22,440 --> 01:13:24,150 Rends-moi mon téléphone ! 1121 01:13:28,363 --> 01:13:29,364 Arrêtez ! 1122 01:13:32,033 --> 01:13:33,118 Dégage ! 1123 01:13:33,994 --> 01:13:36,413 La plus grosse connerie de ta vie ! 1124 01:13:36,663 --> 01:13:37,789 Tu vas le payer ! 1125 01:13:37,956 --> 01:13:38,873 Dégage. 1126 01:13:54,889 --> 01:13:56,308 Je le crois pas. 1127 01:13:56,891 --> 01:13:58,143 Ça va aller, ma puce. 1128 01:14:11,281 --> 01:14:13,908 Tu dois calmer les choses, pas les envenimer. 1129 01:14:14,075 --> 01:14:15,660 Alors, c'est ma faute ? 1130 01:14:17,037 --> 01:14:21,291 Il sèche les cours, il vole et il nous a coûté 500 £ aujourd'hui. 1131 01:14:21,499 --> 01:14:22,959 Il est égoïste. 1132 01:14:23,627 --> 01:14:27,047 C'est autre chose, maintenant. Ça dépasse le bien ou le mal. 1133 01:14:27,631 --> 01:14:30,508 C'est exactement ce que c'est, bien ou mal. 1134 01:14:31,259 --> 01:14:34,638 J'ai vu ça avec d'autres ados. On doit communiquer avec lui. 1135 01:14:34,804 --> 01:14:37,724 On doit rester soudés. Je ne veux pas le perdre. 1136 01:14:37,891 --> 01:14:41,811 On doit communiquer entre nous. Il faut que tu me soutiennes. 1137 01:14:41,978 --> 01:14:43,730 Sinon, on est foutus. 1138 01:14:44,105 --> 01:14:45,732 Je te soutiens. 1139 01:14:46,274 --> 01:14:49,819 On est foutus si tu te calmes pas. Tu es crevé. 1140 01:14:49,986 --> 01:14:51,321 Tu vois pas ? 1141 01:14:51,488 --> 01:14:52,947 Donc, c'est ma faute ? 1142 01:14:53,615 --> 01:14:56,451 Ce sera ta faute si tu te contrôles pas. 1143 01:14:56,618 --> 01:14:58,286 J'ai dû vous séparer. 1144 01:14:58,745 --> 01:15:00,246 Je peux pas tolérer ça. 1145 01:15:01,289 --> 01:15:02,874 Fais pas comme mon père. 1146 01:15:03,458 --> 01:15:06,961 Je suis pas comme ce vieux salaud. Comment tu peux dire ça ? 1147 01:15:07,128 --> 01:15:11,466 Quand est-ce que tu m'as vu lever la main sur les enfants ? 1148 01:15:11,633 --> 01:15:13,385 Tu n'es pas passé loin. 1149 01:15:13,635 --> 01:15:17,847 Si tu franchis la ligne, c'est terminé. Tu vois pas ça ? 1150 01:15:18,264 --> 01:15:19,599 Et toi, tu l'as pas vu ? 1151 01:15:19,849 --> 01:15:22,060 C'est lui qui m'a attaqué, pas l'inverse. 1152 01:15:22,227 --> 01:15:23,853 J'étais au milieu. 1153 01:15:24,229 --> 01:15:27,232 - Pourquoi tu m'accuses ? - Je ne t'accuse pas. 1154 01:15:27,607 --> 01:15:29,150 Je ne t'accuse pas. 1155 01:15:30,068 --> 01:15:31,695 J'ai l'impression que si. 1156 01:15:31,861 --> 01:15:34,948 Si tu crois ça, fais tes valises et tire-toi, sérieux. 1157 01:15:35,198 --> 01:15:36,866 Tu ne m'écoutes pas. 1158 01:15:37,409 --> 01:15:38,743 Arrêtez de vous disputer. 1159 01:15:38,910 --> 01:15:40,495 Tout va bien, j'arrive. 1160 01:15:40,662 --> 01:15:42,497 Tu ne m'écoutes pas. 1161 01:15:45,291 --> 01:15:49,170 Tu sais que je déteste les bagarres et les disputes. 1162 01:15:50,755 --> 01:15:52,298 C'est pas ma faute. 1163 01:15:52,841 --> 01:15:54,467 Tu es crevé. 1164 01:15:56,344 --> 01:15:58,263 Il faut que tu fasses attention. 1165 01:15:59,681 --> 01:16:01,015 J'arrive, Liza. 1166 01:16:37,594 --> 01:16:39,053 Abby, je regrette. 1167 01:16:41,055 --> 01:16:42,807 Je ne voulais rien dire, 1168 01:16:43,141 --> 01:16:45,643 pour pas t'inquiéter, mais elle fait pipi au lit. 1169 01:16:45,894 --> 01:16:47,061 Là, maintenant ? 1170 01:16:47,604 --> 01:16:50,899 Non, mais elle tremble. Je vais dormir avec elle. 1171 01:16:52,776 --> 01:16:54,319 Moi aussi, je regrette. 1172 01:16:55,069 --> 01:16:56,780 Il faut qu'on trouve une solution. 1173 01:16:57,906 --> 01:16:59,908 Je sais pas quoi faire. 1174 01:17:00,575 --> 01:17:01,951 C'est son téléphone. 1175 01:17:04,078 --> 01:17:06,080 Il a ses devoirs là-dedans, 1176 01:17:06,915 --> 01:17:10,084 ses peintures, ses photos, tous ses amis. 1177 01:17:10,251 --> 01:17:11,878 Tu savais ça ? 1178 01:17:12,712 --> 01:17:14,005 C'est sa vie. 1179 01:17:15,173 --> 01:17:17,926 On gagne quoi à lui prendre son téléphone ? 1180 01:17:19,385 --> 01:17:21,179 Si on lui rendait ? 1181 01:17:22,972 --> 01:17:23,932 Merci. 1182 01:17:27,811 --> 01:17:29,437 Je vais aller le chercher. 1183 01:17:30,438 --> 01:17:33,191 Il doit être chez Harpoon. Je lui envoie un texto. 1184 01:17:38,321 --> 01:17:40,281 On en est où, tous les deux ? 1185 01:17:41,366 --> 01:17:42,492 J'en sais rien. 1186 01:17:44,202 --> 01:17:45,703 Vraiment rien. 1187 01:19:05,992 --> 01:19:06,951 Viens voir. 1188 01:19:08,453 --> 01:19:09,579 Qu'est-ce qu'il y a ? 1189 01:19:09,787 --> 01:19:10,914 Viens voir. 1190 01:19:18,504 --> 01:19:20,757 - Qui a fait ça ? - À ton avis ? 1191 01:19:25,720 --> 01:19:26,971 Les photos ! 1192 01:19:29,140 --> 01:19:32,894 La seule qu'il a épargnée, c'est toi et Liza. Ça dit quoi ? 1193 01:19:34,270 --> 01:19:35,688 Ses clés sont là ? 1194 01:19:36,731 --> 01:19:37,523 Non. 1195 01:19:38,858 --> 01:19:40,610 Les clés de mon camion non plus. 1196 01:19:40,902 --> 01:19:42,153 Va voir. 1197 01:19:43,821 --> 01:19:45,448 CONNARD 1198 01:19:45,657 --> 01:19:46,449 Il est là ? 1199 01:19:47,075 --> 01:19:48,284 Oui, il est là. 1200 01:19:49,535 --> 01:19:50,954 Regarde dans ta veste. 1201 01:19:53,706 --> 01:19:55,959 - Je dois les retrouver. - Je vais voir dans sa chambre. 1202 01:19:56,125 --> 01:19:58,503 Si je les trouve pas, je peux pas bosser ! 1203 01:19:58,795 --> 01:20:00,672 Regarde dans ton autre veste. 1204 01:20:01,130 --> 01:20:03,633 Il a fait ça pour m'empêcher de bosser. 1205 01:20:03,800 --> 01:20:04,592 Y a rien ici. 1206 01:20:10,056 --> 01:20:10,974 Tu trouves ? 1207 01:20:12,016 --> 01:20:13,017 Rien. 1208 01:20:13,643 --> 01:20:17,355 Qu'est-ce que je vais faire ? Maloney va péter un câble. 1209 01:20:17,981 --> 01:20:19,732 Tu sais où habitent Harpoon et Dodge. 1210 01:20:19,899 --> 01:20:21,234 T'as vu l'heure ? 1211 01:20:21,401 --> 01:20:23,987 Prends le vieux vélo de Seb. Tu y seras vite. 1212 01:20:53,850 --> 01:20:55,518 Maloney, c'est Ricky. 1213 01:20:58,604 --> 01:21:02,025 J'ai un souci ce matin. Je trouve pas les clés du camion. 1214 01:21:02,859 --> 01:21:06,320 Ça fait 2 jours de suite que tu bousilles mes stats. 1215 01:21:06,529 --> 01:21:09,532 T'es passé d'employé modèle à enfoiré de première. 1216 01:21:10,283 --> 01:21:11,242 Je sais. 1217 01:21:12,035 --> 01:21:14,203 "Je sais." C'est tout ce que t'as à dire ? 1218 01:21:14,370 --> 01:21:16,706 Encore une amende de 100 £ et une sanction. 1219 01:21:16,873 --> 01:21:19,292 Encore une, c'est le carton rouge. 1220 01:21:58,414 --> 01:22:02,335 - Où sont les clés du camion ? - T'as perdu tes clés ? La tuile. 1221 01:22:02,752 --> 01:22:05,505 - Donne-moi mes clés. - Donne-moi mon téléphone. 1222 01:22:05,671 --> 01:22:06,964 Donne-moi mes clés ! 1223 01:22:07,131 --> 01:22:09,509 Je sais pas ce que tu racontes, pauvre taré. 1224 01:22:10,093 --> 01:22:13,679 Tu sais pas ? T'as salopé toute la maison ! 1225 01:22:14,055 --> 01:22:16,808 T'as pris mes clés de camion, j'ai failli perdre mon boulot ! 1226 01:22:16,974 --> 01:22:18,935 Je sais pas ce que tu racontes, connard ! 1227 01:22:19,102 --> 01:22:20,269 Sale petit merdeux ! 1228 01:22:22,230 --> 01:22:23,564 - Putain ! - Pousse-toi. 1229 01:22:23,815 --> 01:22:25,775 - Sans déconner. - Va-t'en ! 1230 01:22:26,567 --> 01:22:27,693 Va-t'en ! 1231 01:23:08,776 --> 01:23:09,902 Coucou, Liza. 1232 01:23:10,236 --> 01:23:12,196 Papa, tu peux rentrer maintenant ? 1233 01:23:14,448 --> 01:23:16,117 J'ai besoin d'un peu de temps. 1234 01:23:16,284 --> 01:23:17,952 S'il te plaît, rentre. 1235 01:23:18,369 --> 01:23:19,662 Comment va ton frère ? 1236 01:23:20,621 --> 01:23:22,331 Il vient de partir. Ça va. 1237 01:23:23,583 --> 01:23:24,458 Tant mieux. 1238 01:23:25,209 --> 01:23:26,752 S'il te plaît, rentre. 1239 01:23:31,132 --> 01:23:32,091 Désolé. 1240 01:23:35,303 --> 01:23:39,223 Ça n'aurait pas dû arriver, mais tu sais ce que c'est... 1241 01:23:42,810 --> 01:23:44,145 Ça a dérapé. 1242 01:23:46,856 --> 01:23:48,691 J'ai quelque chose à te dire. 1243 01:23:50,151 --> 01:23:50,985 Quoi ? 1244 01:23:53,237 --> 01:23:56,365 La nuit où Seb est rentré et a tagué les photos, 1245 01:23:56,532 --> 01:23:58,492 je l'ai entendu et je me suis levée. 1246 01:23:58,993 --> 01:24:01,454 Il était parti avant que j'arrive. 1247 01:24:04,207 --> 01:24:07,168 Je voulais que les choses soient comme avant 1248 01:24:07,335 --> 01:24:08,961 et que Seb revienne. 1249 01:24:09,879 --> 01:24:12,173 J'ai pensé que si je prenais tes clés... 1250 01:24:13,633 --> 01:24:15,676 les choses redeviendraient normales. 1251 01:24:16,219 --> 01:24:17,428 Ma chérie ! 1252 01:24:28,356 --> 01:24:30,316 Pardon. Tout est ma faute. 1253 01:24:33,819 --> 01:24:35,446 C'est pas ta faute. 1254 01:24:47,375 --> 01:24:49,252 Je peux aller bosser, maintenant. 1255 01:24:54,298 --> 01:24:57,885 Ça va aller, ma puce. C'est pas grave. 1256 01:24:59,804 --> 01:25:01,055 Où est Seb ? 1257 01:25:02,348 --> 01:25:04,392 Je lui dois de sacrées excuses. 1258 01:25:04,558 --> 01:25:08,854 Il est chez Harpoon, il va bien. J'ai eu sa mère au téléphone. 1259 01:25:09,021 --> 01:25:11,983 Il va dormir là-bas ce soir. Il va bien. 1260 01:25:13,276 --> 01:25:15,111 Je veux lui dire... 1261 01:25:16,279 --> 01:25:17,613 que c'est ma faute. 1262 01:27:07,223 --> 01:27:08,557 Toutes ces bouches... 1263 01:27:12,645 --> 01:27:14,480 - C'est quoi ? - J'en sais rien. 1264 01:27:14,772 --> 01:27:16,107 Et là aussi. 1265 01:27:20,069 --> 01:27:21,570 Ça pose des tas de questions. 1266 01:27:28,953 --> 01:27:30,788 Je le connais si peu. 1267 01:28:30,598 --> 01:28:31,891 Prends les téléphones ! 1268 01:28:36,437 --> 01:28:37,813 Laisse tomber ! 1269 01:28:39,982 --> 01:28:41,567 Passe-moi le sac ! 1270 01:28:41,775 --> 01:28:42,902 Le sac, bordel ! 1271 01:28:46,780 --> 01:28:47,948 Pauvre merde. 1272 01:28:49,700 --> 01:28:51,327 Tu m'as pété le nez ! 1273 01:28:55,247 --> 01:28:56,415 Pauvre branleur ! 1274 01:30:03,732 --> 01:30:07,736 Je m'inquiète pour ta tête et tes côtes. Ton œil est tout gonflé. 1275 01:30:08,654 --> 01:30:10,781 Ça va, je vois bien. 1276 01:30:11,156 --> 01:30:14,159 Et on dirait que tu t'es ouvert le poing. 1277 01:30:15,452 --> 01:30:17,955 Ça valait le coup. Bande de salopards. 1278 01:30:19,456 --> 01:30:20,874 T'as perdu connaissance ? 1279 01:30:21,292 --> 01:30:22,293 Non. Pourquoi ? 1280 01:30:22,459 --> 01:30:23,877 Tu t'es fait dessus. 1281 01:30:25,337 --> 01:30:26,422 Non... 1282 01:30:27,214 --> 01:30:30,801 Je pisse dans une bouteille. Ils me l'ont vidée dessus. 1283 01:30:32,553 --> 01:30:33,929 Je vais bien, Abby. 1284 01:30:34,805 --> 01:30:38,517 Va voir s'il y en a pour longtemps. J'en peux plus. 1285 01:30:38,684 --> 01:30:40,477 Je préfère être à la maison. 1286 01:30:40,644 --> 01:30:42,855 On part pas sans tes radios. 1287 01:30:58,245 --> 01:31:00,456 - Quel nom, déjà ? - Turner. 1288 01:31:01,874 --> 01:31:06,170 Les radios sont revenues, mais le médecin doit les analyser. 1289 01:31:17,389 --> 01:31:19,683 Il y a environ trois heures d'attente. 1290 01:31:19,850 --> 01:31:20,976 Putain, trois heures ? 1291 01:31:21,143 --> 01:31:23,437 Je sais... Jackie a dit 1292 01:31:23,896 --> 01:31:26,065 qu'elle s'occupait de Liza Jane. 1293 01:31:26,482 --> 01:31:28,192 Tu as parlé à Seb ? 1294 01:31:28,400 --> 01:31:31,278 Oui, mais il a rien dit. Il est sous le choc. 1295 01:31:34,573 --> 01:31:35,949 Tu peux le prendre ? 1296 01:31:39,286 --> 01:31:41,246 Merde, c'est Maloney. 1297 01:31:41,830 --> 01:31:43,123 Allô, Maloney. 1298 01:31:43,624 --> 01:31:44,667 Ça va ? 1299 01:31:45,167 --> 01:31:47,711 Oui. J'attends les radios. 1300 01:31:48,087 --> 01:31:49,546 Bon courage. 1301 01:31:50,339 --> 01:31:52,216 T'as fait quoi des autres colis ? 1302 01:31:52,800 --> 01:31:55,344 Ils sont en sûreté. Henry a récupéré le camion. 1303 01:31:55,761 --> 01:32:00,224 J'ai appelé l'assurance. On est couverts pour les téléphones. 1304 01:32:00,432 --> 01:32:02,768 Pour presque tout, sauf les passeports. 1305 01:32:02,935 --> 01:32:05,479 Et tu en avais deux. Désolé pour ça. 1306 01:32:06,188 --> 01:32:07,564 Désolé pour quoi ? 1307 01:32:08,315 --> 01:32:11,860 Les passeports, c'est 250 £ pièce. 1308 01:32:12,027 --> 01:32:14,405 C'est un peu rude. Ça fait 500 £. 1309 01:32:15,197 --> 01:32:17,533 500 £ pour deux putains de passeports ? 1310 01:32:17,866 --> 01:32:19,118 J'y crois pas. 1311 01:32:20,744 --> 01:32:22,705 T'as un remplaçant pour demain ? 1312 01:32:22,871 --> 01:32:25,791 Je me suis fait tabasser, je suis à l'hosto 1313 01:32:25,958 --> 01:32:29,712 et tu me demandes un remplaçant ? Tu vas me coller 100 £ d'amende ? 1314 01:32:29,878 --> 01:32:32,005 Désolé, mais le pire, c'est le gun. 1315 01:32:32,506 --> 01:32:34,007 - Le gun ? - Le quoi ? 1316 01:32:34,174 --> 01:32:36,802 Le scan. Ces enfoirés l'ont démoli. 1317 01:32:36,969 --> 01:32:37,970 Je t'écoute. 1318 01:32:38,345 --> 01:32:40,431 Tu sais que ça vaut 1 000 £. 1319 01:32:41,557 --> 01:32:43,100 On peut faire un échéancier. 1320 01:32:43,392 --> 01:32:47,229 Tu veux que je paie 1 000 £. Tu te fous de moi ? 1321 01:32:47,396 --> 01:32:48,230 Non, Abby. 1322 01:32:48,397 --> 01:32:51,525 Je suis la femme de Ricky. On est à l'hôpital. 1323 01:32:51,692 --> 01:32:54,653 Il a le visage en bouillie. Il attend ses radios. 1324 01:32:54,820 --> 01:32:58,407 Il a peut-être un poumon perforé, ils ont pas examiné sa tête. 1325 01:32:58,574 --> 01:33:02,995 Et vous lui parlez d'amendes et d'appareils à 1 000 £. Vous rigolez ? 1326 01:33:03,996 --> 01:33:05,706 À son compte ? Comment ça ? 1327 01:33:05,873 --> 01:33:08,834 Il travaille 14 h par jour, 6 jours par semaine pour vous. 1328 01:33:09,001 --> 01:33:11,670 Il travaille pour vous. C'est ça, être à son compte ? 1329 01:33:12,421 --> 01:33:15,382 Comment vous pouvez vous permettre, vous et votre boîte, 1330 01:33:15,549 --> 01:33:18,135 de traiter les gens comme ça ? C'est la vie des gens. 1331 01:33:18,302 --> 01:33:22,097 C'est ma famille et je vous préviens : déconnez pas avec ma famille ! 1332 01:33:22,264 --> 01:33:24,683 Allez vous faire foutre, avec votre putain d'appareil ! 1333 01:33:24,892 --> 01:33:27,603 Et votre putain de téléphone mettez-vous-le au cul ! 1334 01:33:27,770 --> 01:33:29,813 Abby, pas ici. Désolé. 1335 01:33:30,022 --> 01:33:31,607 Pardon, je ne jure pas. 1336 01:33:32,065 --> 01:33:36,361 Je suis aide à domicile. J'aide les gens. Excusez-moi. 1337 01:33:37,696 --> 01:33:38,822 Je ne jure pas. 1338 01:33:38,989 --> 01:33:40,157 Prends ton sac. 1339 01:33:40,741 --> 01:33:42,075 Excusez-moi. 1340 01:33:42,451 --> 01:33:43,744 Allez, viens. 1341 01:33:44,369 --> 01:33:45,370 Pardon ! 1342 01:33:45,537 --> 01:33:46,580 C'est pas grave. 1343 01:33:49,333 --> 01:33:50,375 Ça va aller ? 1344 01:33:50,542 --> 01:33:51,460 Oui, ça va. 1345 01:33:51,627 --> 01:33:54,588 - Et tes radios ? - Je reviendrai demain. 1346 01:33:54,755 --> 01:33:58,592 Elle est un peu bouleversée. Je passerai demain matin. 1347 01:34:18,904 --> 01:34:19,988 - Papa. - Quoi ? 1348 01:34:20,155 --> 01:34:20,989 Tu vas bien ? 1349 01:34:23,492 --> 01:34:26,787 Ça va, merci. Je suis encore un peu flagada. 1350 01:34:27,704 --> 01:34:30,499 Tu veux quelque chose ? De l'eau, un thé ? 1351 01:34:30,707 --> 01:34:33,168 Non, ça va. J'en ai. 1352 01:34:34,044 --> 01:34:36,213 T'es dans un sale état... 1353 01:34:38,465 --> 01:34:40,926 - C'est pire que ça en a l'air. - T'as morflé. 1354 01:34:43,053 --> 01:34:44,179 Tu me connais. 1355 01:34:44,471 --> 01:34:46,557 Tout dans les bras, rien dans la tête. 1356 01:34:48,684 --> 01:34:50,769 T'es sûr que t'as besoin de rien ? 1357 01:34:51,019 --> 01:34:53,355 Non, ça va. Merci. 1358 01:34:53,522 --> 01:34:56,024 Je suis à côté, au cas où. 1359 01:34:59,319 --> 01:35:00,195 Seb ? 1360 01:35:03,991 --> 01:35:05,868 Ça me fait plaisir de te voir. 1361 01:36:20,776 --> 01:36:23,445 Ne sois pas fâchée. 1362 01:36:37,125 --> 01:36:39,836 Ça va aller. Je t'aime. 1363 01:37:06,196 --> 01:37:07,698 Papa, où tu vas ? 1364 01:37:10,492 --> 01:37:11,702 Baisse la vitre. 1365 01:37:13,036 --> 01:37:13,996 Où tu vas ? 1366 01:37:14,371 --> 01:37:17,290 Du calme. Je vais à l'hôpital chercher les radios. 1367 01:37:17,457 --> 01:37:19,793 À 6 h 30 du matin, t'es bête ou quoi ? 1368 01:37:20,961 --> 01:37:23,046 Je te parlerai ce soir en rentrant. 1369 01:37:23,213 --> 01:37:25,048 De quoi tu veux me parler ? 1370 01:37:25,215 --> 01:37:28,677 On est super endettés. Je croule sous les amendes. 1371 01:37:28,927 --> 01:37:31,138 Si je paie pas, on finira à la rue. 1372 01:37:31,304 --> 01:37:34,891 Je veux pas de ça pour vous. Alors, laisse-moi partir. 1373 01:37:35,392 --> 01:37:37,561 Tu peux pas y aller dans cet état. 1374 01:37:37,728 --> 01:37:39,229 T'as qu'un œil qui marche. 1375 01:37:39,396 --> 01:37:42,149 Tu vas te tuer en conduisant. 1376 01:37:42,733 --> 01:37:47,279 Fiston, je dois aller travailler. J'ai pas le choix. 1377 01:37:47,738 --> 01:37:50,073 Je veux que tu sois comme avant, 1378 01:37:50,240 --> 01:37:52,075 que tout soit comme avant. 1379 01:37:53,452 --> 01:37:54,536 C'est tout ce que je veux. 1380 01:37:55,787 --> 01:37:57,706 Ce sera différent dans 6 mois. 1381 01:37:57,873 --> 01:37:58,915 Comment tu le sais ? 1382 01:37:59,082 --> 01:38:02,335 Parce que je trouverai une solution. Laisse-moi partir. 1383 01:38:02,586 --> 01:38:04,379 - Non. - Putain ! 1384 01:38:04,546 --> 01:38:06,882 - Je peux pas te laisser. - Je dois y aller. 1385 01:38:07,299 --> 01:38:08,800 - Pousse-toi. - Pars pas. 1386 01:38:08,967 --> 01:38:11,178 J'y vais. Je dois y aller ! 1387 01:38:11,386 --> 01:38:12,471 Descends ! 1388 01:38:12,971 --> 01:38:14,181 Descends de là ! 1389 01:38:15,057 --> 01:38:17,100 - Ouvre la portière ! - Je dois y aller ! 1390 01:38:17,350 --> 01:38:18,769 Descends de là ! 1391 01:38:18,935 --> 01:38:21,188 Tu peux pas travailler. 1392 01:38:21,730 --> 01:38:23,774 Tu peux pas travailler ! 1393 01:38:23,940 --> 01:38:25,358 N'y va pas ! 1394 01:41:25,497 --> 01:41:28,500 Sous-titres : Pascale Joseph 1395 01:41:28,667 --> 01:41:31,670 Sous-titrage : HIVENTY 101912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.