All language subtitles for Sorry.We.Missed.You.2019.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-French
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,374 --> 00:00:43,336
J'ai fait des tas de boulots.
2
00:00:43,586 --> 00:00:45,129
Surtout dans le bâtiment.
3
00:00:45,838 --> 00:00:47,048
Terrassement,
4
00:00:47,632 --> 00:00:49,300
canalisations, forage,
5
00:00:49,467 --> 00:00:50,593
balisage,
6
00:00:51,219 --> 00:00:52,595
bétonnage,
7
00:00:53,054 --> 00:00:55,056
toitures, parquets,
8
00:00:55,223 --> 00:00:57,141
carrelage, dallage,
9
00:00:57,516 --> 00:00:59,685
plomberie, menuiserie...
10
00:01:00,102 --> 00:01:01,604
J'ai même creusé des tombes.
11
00:01:01,771 --> 00:01:02,772
J'ai tout fait.
12
00:01:03,189 --> 00:01:04,690
Pourquoi tu as arrêté ?
13
00:01:05,149 --> 00:01:07,902
J'avais toujours quelqu'un sur le dos.
14
00:01:08,486 --> 00:01:12,531
Et se geler les couilles
tous les hivers sur les chantiers,
15
00:01:12,698 --> 00:01:14,158
ça finit par être lourd.
16
00:01:15,326 --> 00:01:17,119
Et le boulot de paysagiste ?
17
00:01:17,286 --> 00:01:18,996
Ça, j'aimais bien.
18
00:01:19,705 --> 00:01:21,874
Être dehors, des clients différents,
19
00:01:22,041 --> 00:01:24,085
différentes maisons,
différents boulots.
20
00:01:24,335 --> 00:01:25,878
Et moi, je suis un bosseur.
21
00:01:26,045 --> 00:01:29,674
Mais pas mes collègues.
Rien qu'un tas de branleurs.
22
00:01:30,508 --> 00:01:34,971
Du coup, je préférerais bosser seul.
Être mon propre patron.
23
00:01:35,763 --> 00:01:37,682
Déjà touché le chômage ?
24
00:01:38,099 --> 00:01:40,101
Non. J'ai ma fierté.
25
00:01:40,434 --> 00:01:42,061
Plutôt crever de faim.
26
00:01:42,603 --> 00:01:44,355
Ça me va droit au cœur, Ricky.
27
00:01:44,522 --> 00:01:47,233
Henry avait raison. T'es un battant.
28
00:01:47,733 --> 00:01:50,653
Quelques petites mises au point,
avant de commencer.
29
00:01:50,903 --> 00:01:53,656
Ici, t'es pas embauché.
Tu embarques.
30
00:01:53,906 --> 00:01:55,783
On appelle ça "embarquer".
31
00:01:56,284 --> 00:01:59,161
Tu travailles pas pour nous,
mais avec nous.
32
00:01:59,495 --> 00:02:02,957
Tu n'es pas chauffeur,
mais prestataire de services.
33
00:02:04,083 --> 00:02:05,918
Pas de contrat de travail.
34
00:02:06,085 --> 00:02:07,753
Pas d'objectifs de rendement.
35
00:02:07,920 --> 00:02:09,797
On respecte des normes de livraison.
36
00:02:10,464 --> 00:02:12,008
Il n'y a pas de salaire,
37
00:02:12,174 --> 00:02:13,426
mais des honoraires.
38
00:02:14,385 --> 00:02:15,428
C'est clair ?
39
00:02:16,762 --> 00:02:17,596
Clair ?
40
00:02:18,055 --> 00:02:20,099
Ça m'a l'air très bien.
41
00:02:20,516 --> 00:02:21,726
Tu pointes pas,
42
00:02:21,976 --> 00:02:23,436
tu te rends disponible.
43
00:02:23,728 --> 00:02:27,398
Signe avec nous, tu deviens
chauffeur propriétaire franchisé.
44
00:02:27,773 --> 00:02:29,317
Maître de ton destin, Ricky.
45
00:02:29,483 --> 00:02:31,694
Ça distingue les losers des guerriers.
46
00:02:31,861 --> 00:02:32,945
Tu es partant ?
47
00:02:33,279 --> 00:02:37,199
Oui. J'attends ce genre d'occasion
depuis un bail.
48
00:02:38,326 --> 00:02:41,454
Dernière chose,
avant de poursuivre avec la franchise.
49
00:02:41,954 --> 00:02:44,498
Tu as un camion
ou tu loues un des nôtres ?
50
00:02:47,710 --> 00:02:49,962
Je vais en parler avec Henry.
51
00:02:52,506 --> 00:02:53,382
Tu me diras.
52
00:02:53,549 --> 00:02:56,260
Comme pour tout ici,
c'est toi qui choisis.
53
00:03:11,984 --> 00:03:13,819
Pense à long terme.
54
00:03:14,236 --> 00:03:16,030
Un camion trop pourri,
55
00:03:16,197 --> 00:03:19,575
si tu perds une journée de boulot,
tu dois te faire remplacer.
56
00:03:19,742 --> 00:03:22,328
Tu te prends 200 £
dans les couilles, direct.
57
00:03:22,495 --> 00:03:24,497
Choisis un truc correct.
58
00:03:25,498 --> 00:03:26,874
J'en ai pris un comme ça.
59
00:03:27,291 --> 00:03:31,462
Il est plus grand.
Je peux charger les gros colis.
60
00:03:31,879 --> 00:03:33,547
Flexibilité, bonus.
61
00:03:33,881 --> 00:03:36,217
Mais assez petit pour rester maniable.
62
00:03:36,384 --> 00:03:38,719
Je pourrais faire 24 h d'affilée
là-dedans.
63
00:03:38,969 --> 00:03:40,679
Il coûte 14 000.
64
00:03:41,097 --> 00:03:43,933
Abby va criser.
On a déjà un prêt à rembourser.
65
00:03:44,100 --> 00:03:45,226
Fais le calcul.
66
00:03:45,518 --> 00:03:48,270
Un camion comme ça
va te coûter 400 £ par mois.
67
00:03:48,437 --> 00:03:51,190
Si tu loues à la boîte,
ça fait 65 £ par jour.
68
00:03:51,357 --> 00:03:52,525
Tous les jours.
69
00:03:56,862 --> 00:03:59,615
Il faut verser 1 000 £ d'acompte
pour ça.
70
00:03:59,782 --> 00:04:00,991
Oublie !
71
00:04:43,409 --> 00:04:45,661
Liza Jane, tu devrais être au lit.
72
00:04:45,828 --> 00:04:48,706
- J'arrivais pas à dormir.
- Je suis désolée, ma chérie.
73
00:04:49,123 --> 00:04:52,376
Mes petits vieux du soir
m'ont donné du mal.
74
00:04:52,543 --> 00:04:55,463
- Le vieux Joe ?
- Je l'ai trouvé au pub. Au lit.
75
00:04:55,629 --> 00:04:57,756
- Pourquoi il était là ?
- Je te raconterai demain.
76
00:04:57,923 --> 00:05:00,968
J'essaierai de rentrer plus tôt.
Promis.
77
00:05:03,387 --> 00:05:04,597
Tu as lu ton livre ?
78
00:05:13,814 --> 00:05:17,276
Ça fait 416 £ par mois.
Tu peux pas louer à la boîte ?
79
00:05:17,610 --> 00:05:19,612
Ça coûte 65 £ par jour.
80
00:05:19,862 --> 00:05:21,780
2 000 par mois.
81
00:05:21,947 --> 00:05:24,366
C'est de l'argent en l'air,
comme le loyer.
82
00:05:24,575 --> 00:05:26,785
Oui, mais tu n'as pas les risques.
83
00:05:27,203 --> 00:05:30,164
J'ai 25 ans de conduite
sans un accroc.
84
00:05:30,998 --> 00:05:34,043
Et je suis sûr de gagner
155 £ par jour.
85
00:05:34,960 --> 00:05:36,795
Henry se fait 200 £ par jour.
86
00:05:36,962 --> 00:05:38,756
Je peux être aussi rapide que lui.
87
00:05:39,298 --> 00:05:41,759
Ça fait 1 200 £ par semaine,
pas par mois.
88
00:05:42,134 --> 00:05:45,930
Mais tu bosserais 14 h par jour,
6 jours par semaine.
89
00:05:46,096 --> 00:05:48,849
Je te verrais jamais.
On se verrait jamais.
90
00:05:50,017 --> 00:05:50,893
Écoute...
91
00:05:51,602 --> 00:05:53,646
Je sais que ça sera dur, au début.
92
00:05:55,814 --> 00:05:59,443
Mais quand j'aurai
12 mois au compteur,
93
00:06:01,070 --> 00:06:02,947
je pourrai développer ma franchise.
94
00:06:05,241 --> 00:06:07,076
Il faut qu'on se lance.
95
00:06:07,451 --> 00:06:09,537
Sinon, on sera toujours locataires.
96
00:06:09,703 --> 00:06:13,666
Je veux un truc à nous,
sans me demander sans cesse
97
00:06:13,832 --> 00:06:15,668
si on va devoir déménager.
98
00:06:17,211 --> 00:06:19,922
Mais on doit trouver 1 000 £
d'acompte pour le camion.
99
00:06:20,631 --> 00:06:21,924
1 000 £ ?
100
00:06:22,424 --> 00:06:25,135
On est déjà endettés jusqu'au cou.
101
00:06:25,678 --> 00:06:28,013
Le seul truc à nous,
c'est ma voiture.
102
00:06:30,474 --> 00:06:32,476
Je peux pas me séparer
de ma voiture.
103
00:06:32,851 --> 00:06:35,896
Je peux pas la vendre.
J'en ai besoin pour bosser.
104
00:06:36,105 --> 00:06:37,273
Prends le bus.
105
00:06:37,439 --> 00:06:40,568
Je peux pas.
J'ai des clients à des kilomètres.
106
00:06:40,734 --> 00:06:43,862
Je dois y être à certaines heures,
tu le sais.
107
00:06:44,363 --> 00:06:46,949
Tu es trop gentille.
Fais les matins, les déjeuners.
108
00:06:47,116 --> 00:06:49,159
Rentre l'après-midi pour les enfants.
109
00:06:49,577 --> 00:06:50,661
Je ferai ma part.
110
00:06:50,828 --> 00:06:54,373
Je sais, mais je suis pas gentille.
C'est mon boulot.
111
00:06:54,540 --> 00:06:55,958
Abby, écoute.
112
00:06:56,250 --> 00:06:59,378
D'ici deux ans, on aura de quoi
s'acheter une maison.
113
00:06:59,962 --> 00:07:01,797
On aura un apport pour le prêt.
114
00:07:04,174 --> 00:07:06,802
Enfin ! J'allais déclencher
les recherches.
115
00:07:06,969 --> 00:07:08,012
J'étais sorti, quoi.
116
00:07:08,178 --> 00:07:10,723
T'es trempé.
Pourquoi t'as pas ta veste ?
117
00:07:12,474 --> 00:07:14,059
C'est quoi, tous ces papiers ?
118
00:07:14,351 --> 00:07:17,479
On discute.
Ton père va démarrer son affaire.
119
00:07:17,646 --> 00:07:19,315
J'ai signé une franchise.
120
00:07:19,898 --> 00:07:21,275
Tu reprends McDo ?
121
00:07:22,359 --> 00:07:23,444
Non, gros malin.
122
00:07:23,611 --> 00:07:25,404
Il va acheter
un camion de livraison.
123
00:07:25,779 --> 00:07:26,864
Quelle couleur ?
124
00:07:27,031 --> 00:07:28,115
Blanc.
125
00:07:28,407 --> 00:07:30,117
Tu vas être
un mec en camion blanc ?
126
00:07:30,284 --> 00:07:32,036
Oui, si tu veux.
127
00:07:35,664 --> 00:07:36,707
Yo, Harpoon.
128
00:07:39,460 --> 00:07:41,086
Rien de spécial. Et toi ?
129
00:07:44,632 --> 00:07:45,883
Deux secondes, mon pote.
130
00:07:46,050 --> 00:07:46,759
Maman !
131
00:07:47,551 --> 00:07:50,012
- Où sont les céréales ?
- Sous ton nez.
132
00:08:26,757 --> 00:08:28,926
Les gars, embarquez-moi ces colis !
133
00:08:57,705 --> 00:09:00,040
Allez, on a du retard à rattraper !
134
00:09:24,356 --> 00:09:26,024
Ça, c'est le cœur du dépôt.
135
00:09:26,191 --> 00:09:28,819
Ce sera ton scan.
136
00:09:28,986 --> 00:09:31,363
Il est précieux et très cher.
137
00:09:31,530 --> 00:09:33,449
Tu le perds, tu le paies.
138
00:09:33,615 --> 00:09:35,993
T'en prends soin,
il prendra soin de toi.
139
00:09:36,368 --> 00:09:39,955
Dès que tu scannes un colis
dans ton camion, il est à toi.
140
00:09:40,205 --> 00:09:43,459
Il est dans le système
et on peut le suivre
141
00:09:43,625 --> 00:09:45,544
d'ici à chez le client.
142
00:09:45,878 --> 00:09:49,256
Ce truc organise ta tournée.
C'est un jeu d'enfant.
143
00:09:50,257 --> 00:09:52,760
Très important : les Precisors.
144
00:09:52,968 --> 00:09:55,888
Des colis qu'il faut livrer
à des heures précises.
145
00:09:56,054 --> 00:10:00,058
Tu as un créneau d'une heure
pour le faire. Le rate pas.
146
00:10:00,642 --> 00:10:01,560
Jamais.
147
00:10:11,278 --> 00:10:13,071
Alors ? Tu t'en sors ?
148
00:10:14,656 --> 00:10:16,658
Essaie d'aller un peu plus vite.
149
00:10:16,825 --> 00:10:19,244
Premier entré, dernier sorti.
Tout est là.
150
00:10:19,411 --> 00:10:23,373
Fais ça dans l'ordre,
ça t'évitera une crise de nerfs.
151
00:10:23,791 --> 00:10:27,377
Et tu dois respecter l'HAE.
Heure d'arrivée estimée.
152
00:10:27,544 --> 00:10:28,837
Tout est sur ton scan.
153
00:10:29,505 --> 00:10:32,341
- T'as d'autres questions ?
- Non, ça va.
154
00:10:32,549 --> 00:10:34,092
Moi, j'ai une question.
155
00:10:34,384 --> 00:10:36,762
Tu comptes charger ces colis quand ?
156
00:10:37,137 --> 00:10:40,349
La ramène pas.
T'étais à la ramasse au début.
157
00:10:40,516 --> 00:10:41,809
Je sais.
158
00:10:41,975 --> 00:10:45,020
Ignore-le.
Il en touche pas une.
159
00:10:45,604 --> 00:10:49,316
C'est un chauffeur sous-traitant.
C'est le camion de Sam.
160
00:10:49,775 --> 00:10:52,528
Sam se fait 170 £ par tournée
tous les jours.
161
00:10:52,820 --> 00:10:54,404
Il touche combien pour conduire ?
162
00:10:54,571 --> 00:10:55,614
70 £.
163
00:10:55,781 --> 00:10:56,698
Bordel.
164
00:10:56,865 --> 00:10:59,535
Si tu bosses bien aujourd'hui,
t'auras une meilleure tournée.
165
00:11:00,202 --> 00:11:02,412
Vous deux, fini les questions-réponses.
166
00:11:02,579 --> 00:11:05,582
Virez-moi ces cartons ! On y va !
167
00:11:08,210 --> 00:11:11,338
Encore un truc.
Le plus important.
168
00:11:11,839 --> 00:11:13,257
T'auras besoin de ça.
169
00:11:14,258 --> 00:11:16,301
- Pour quoi faire ?
- Pour pisser.
170
00:11:16,802 --> 00:11:18,262
Tu me fais marcher.
171
00:11:18,428 --> 00:11:20,514
Tu verras.
Allez, je vais t'aider.
172
00:11:21,265 --> 00:11:22,224
Enfoiré.
173
00:12:03,348 --> 00:12:05,350
J'ai un colis pour Walrus Energy.
174
00:12:05,851 --> 00:12:06,935
Pour qui ?
175
00:12:07,102 --> 00:12:08,270
Walrus Energy.
176
00:12:08,437 --> 00:12:10,314
C'est pas pour nous.
177
00:12:10,480 --> 00:12:12,274
- Pardon ?
- C'est pas pour nous.
178
00:12:13,275 --> 00:12:15,611
Me mettez pas une amende.
179
00:12:15,777 --> 00:12:17,779
Si vous ne bougez pas,
180
00:12:17,946 --> 00:12:20,741
je suis obligée de vous verbaliser.
181
00:12:20,908 --> 00:12:23,160
- Faites pas ça.
- Vous allez partir ?
182
00:12:23,327 --> 00:12:24,369
Je vais juste là.
183
00:12:24,536 --> 00:12:26,705
Il ne faut pas rester là.
184
00:12:28,498 --> 00:12:30,500
Je vous ai donné
une chance de partir.
185
00:12:30,667 --> 00:12:32,961
Si vous restez,
vous aurez une amende.
186
00:12:34,296 --> 00:12:35,130
Merci.
187
00:12:35,547 --> 00:12:36,506
Va chier.
188
00:13:26,348 --> 00:13:28,558
Coucou, Rosie. C'est Abby.
189
00:13:28,976 --> 00:13:30,102
Comment allez-vous ?
190
00:13:36,108 --> 00:13:37,693
Rosie, vous êtes où ?
191
00:13:42,155 --> 00:13:43,824
Vous êtes là-haut ?
192
00:14:01,383 --> 00:14:04,011
Ma belle, on joue à cache-cache ?
193
00:14:05,345 --> 00:14:07,305
Vos mains sont glacées !
194
00:14:07,556 --> 00:14:09,433
- Il est parti ?
- Qui ?
195
00:14:09,891 --> 00:14:13,478
Il y a un inconnu dans ma maison.
196
00:14:14,104 --> 00:14:17,691
Il me fait peur. Il rôde.
197
00:14:17,858 --> 00:14:21,028
Vraiment, il n'y a que vous et moi.
198
00:14:21,194 --> 00:14:22,279
Vous êtes sûre ?
199
00:14:22,446 --> 00:14:24,865
Promis. Il n'y a que vous et moi.
200
00:14:25,032 --> 00:14:26,116
Que vous et moi ?
201
00:14:26,700 --> 00:14:30,120
Vous êtes restée là-dedans
combien de temps ?
202
00:14:31,204 --> 00:14:33,290
Un bon moment, je crois.
J'avais peur.
203
00:14:33,457 --> 00:14:35,250
- Ma pauvre.
- Un inconnu.
204
00:14:35,417 --> 00:14:38,462
Il n'y a personne ici, à part moi.
205
00:14:41,048 --> 00:14:44,217
Ce n'est pas un inconnu.
C'est votre nouvel aide à domicile.
206
00:14:44,384 --> 00:14:46,720
Il s'occupe de vos médicaments
et de vous coucher.
207
00:14:47,179 --> 00:14:48,847
Vous n'avez pas à avoir peur.
208
00:14:57,981 --> 00:14:59,649
Je peux brosser vos cheveux ?
209
00:14:59,858 --> 00:15:02,152
Je n'ai pas le temps, Rosie.
210
00:15:02,736 --> 00:15:06,198
Je dois vous faire manger
et prendre vos cachets.
211
00:15:06,990 --> 00:15:08,033
Allez.
212
00:15:08,617 --> 00:15:10,285
Mangez encore un peu.
213
00:15:13,371 --> 00:15:14,539
J'ai cassé l'assiette.
214
00:15:14,706 --> 00:15:15,957
Bon sang !
215
00:15:17,793 --> 00:15:18,710
Pardon.
216
00:15:18,877 --> 00:15:21,838
Ne vous inquiétez pas.
Ça arrive.
217
00:15:22,964 --> 00:15:24,716
Je dois aller...
218
00:15:25,258 --> 00:15:27,552
chercher de quoi nettoyer tout ça.
219
00:16:03,839 --> 00:16:05,465
J'ai un colis pour vous.
220
00:16:07,384 --> 00:16:09,302
C'est sûrement mon repas.
Merci.
221
00:16:10,053 --> 00:16:12,722
C'est un peu lourd.
Je vous le rentre ?
222
00:16:12,889 --> 00:16:15,475
Vous feriez ça ?
C'est gentil, merci.
223
00:16:16,017 --> 00:16:17,060
Merci, mon vieux.
224
00:16:17,435 --> 00:16:18,812
Vous mangez un éléphant ?
225
00:16:18,979 --> 00:16:22,607
Petit con, va !
Et je fais de la zumba, aussi !
226
00:17:17,704 --> 00:17:18,747
Bonjour.
227
00:17:19,122 --> 00:17:23,168
Un colis pour vous.
Vous me faites une signature ?
228
00:17:23,335 --> 00:17:24,336
C'est quoi ?
229
00:17:24,753 --> 00:17:26,504
United, mec. Man United.
230
00:17:26,671 --> 00:17:27,839
Manchester United ?
231
00:17:28,006 --> 00:17:29,591
- Sérieux ?
- Oui. Pourquoi ?
232
00:17:29,758 --> 00:17:32,385
Soutenez un club local.
Même Sunderland est meilleur.
233
00:17:32,552 --> 00:17:34,679
C'est mon club local.
Je suis de Manchester.
234
00:17:34,846 --> 00:17:38,350
Mon cul. Tous les fans de Man U
viennent de Londres.
235
00:17:40,060 --> 00:17:41,102
Tenez.
236
00:17:41,269 --> 00:17:44,356
- Ça a dû être rude, pour vous.
- Quoi donc ?
237
00:17:44,856 --> 00:17:47,234
Vous aviez failli gagner
le championnat,
238
00:17:47,400 --> 00:17:49,194
mais Manchester City s'est accroché.
239
00:17:49,402 --> 00:17:51,613
Dernière minute,
Sergio Aguëro se pointe.
240
00:17:51,780 --> 00:17:54,157
Et vous pique la victoire.
241
00:17:54,366 --> 00:17:57,410
Ils ont le titre. Vous, que dalle.
Ça a dû être la torture.
242
00:17:57,577 --> 00:18:01,248
C'était le pied.
J'en ai pissé de rire.
243
00:18:01,539 --> 00:18:02,540
Très drôle.
244
00:18:02,999 --> 00:18:06,962
Et la fois où vous avez foiré
avec 12 points d'avance ?
245
00:18:07,128 --> 00:18:10,548
Quand Keegan a dit à la télé
pour contrer Ferguson :
246
00:18:10,715 --> 00:18:12,550
"J'adorerais qu'on les batte."
247
00:18:13,176 --> 00:18:16,513
Et là, le roi Éric
vous en met un. 1-0.
248
00:18:16,846 --> 00:18:20,016
Et qui a gagné la coupe ?
Nous, pas vous.
249
00:18:20,308 --> 00:18:21,601
Cantona, mec !
250
00:18:21,768 --> 00:18:23,311
- À plus.
- Va chier !
251
00:18:23,687 --> 00:18:24,646
Bonne journée.
252
00:18:24,813 --> 00:18:28,149
Dimanche 20 octobre 1996.
On vous a battus 5-0 !
253
00:18:28,316 --> 00:18:30,235
Et j'ai adoré !
254
00:18:30,402 --> 00:18:33,196
- Va chier, pauvre branleur.
- Va chier !
255
00:18:34,864 --> 00:18:35,907
Pauvre con.
256
00:19:16,531 --> 00:19:19,117
Tout est prêt, Robert.
Comme vous l'aimez.
257
00:19:19,784 --> 00:19:20,994
Merci Abby.
258
00:19:29,878 --> 00:19:31,338
Vous vous en sortez ?
259
00:19:32,255 --> 00:19:34,549
Ça me fait un mal de chien, ma belle.
260
00:19:34,716 --> 00:19:35,884
Un mal de chien.
261
00:19:37,719 --> 00:19:40,805
Prenez votre temps.
On va faire votre toilette.
262
00:19:40,972 --> 00:19:43,099
On va changer votre protection.
263
00:19:43,767 --> 00:19:44,976
J'aurais jamais cru...
264
00:19:45,560 --> 00:19:47,520
que ça m'arriverait.
265
00:19:47,687 --> 00:19:49,356
Jamais de la vie.
266
00:19:49,731 --> 00:19:51,483
On vieillit tous.
267
00:19:53,777 --> 00:19:54,694
Abby ?
268
00:19:56,071 --> 00:19:58,698
Vous connaissez celle
du dyslexique insomniaque ?
269
00:19:58,865 --> 00:19:59,657
Non.
270
00:20:00,241 --> 00:20:03,453
Il passe la nuit à se demander
si Jésus crie.
271
00:20:15,090 --> 00:20:16,257
Coucou, Liza.
272
00:20:16,841 --> 00:20:19,427
Je t'appelle en vitesse.
Tes pâtes sont au frigo.
273
00:20:19,594 --> 00:20:21,304
Réchauffe-les au micro-ondes.
274
00:20:22,347 --> 00:20:25,850
Laisse ton exposé sorti.
Je le regarderai en rentrant.
275
00:20:26,267 --> 00:20:30,605
15 min d'ordinateur, pas plus.
Finis tous tes devoirs ce soir.
276
00:20:30,772 --> 00:20:33,149
Et sois au lit pour 20 h 45.
277
00:20:34,484 --> 00:20:37,070
Je ne sais pas quand je rentrerai.
278
00:20:37,237 --> 00:20:40,907
Ton père va rentrer tard.
Mais je te verrai tout à l'heure.
279
00:20:41,533 --> 00:20:43,660
Gros bisous. Au revoir.
280
00:20:51,793 --> 00:20:55,463
Seb, tu as eu mon message ?
J'ai encore reçu un texto du lycée.
281
00:20:56,506 --> 00:20:57,841
Rappelle-moi.
282
00:20:58,258 --> 00:21:00,760
Heureusement que ton père
ne reçoit pas ces messages.
283
00:21:00,927 --> 00:21:04,973
Je veux savoir où tu es.
Rappelle dès que tu as ce message.
284
00:22:13,958 --> 00:22:15,335
C'est censé être quoi ?
285
00:22:15,502 --> 00:22:16,669
C'est un canard.
286
00:22:16,836 --> 00:22:18,963
- On dirait un poulet.
- Un poulet ?
287
00:22:19,130 --> 00:22:20,798
C'est vrai, on dirait un poulet.
288
00:22:20,965 --> 00:22:22,383
C'est pas un poulet.
289
00:22:23,009 --> 00:22:24,093
Tu me suis ?
290
00:22:26,054 --> 00:22:27,472
C'est notre logo.
291
00:22:27,639 --> 00:22:30,683
Notre symbole.
C'est ce qu'on représente.
292
00:22:30,850 --> 00:22:34,020
C'est à ça que les gens
nous reconnaîtront.
293
00:22:34,187 --> 00:22:36,648
J'aime bien,
mais je peux faire mieux.
294
00:22:37,482 --> 00:22:38,566
C'est un débile.
295
00:22:39,776 --> 00:22:42,320
Tout ça pour un graffiti...
296
00:22:42,487 --> 00:22:44,989
C'est très important pour moi.
297
00:22:47,784 --> 00:22:51,287
C'est Harpoon. Il est super,
mais il me gonfle, des fois.
298
00:22:55,583 --> 00:22:57,210
- Elle, c'est qui ?
- C'est Roz.
299
00:22:57,585 --> 00:22:58,795
Ma meilleure amie.
300
00:22:59,128 --> 00:23:02,215
- Ta petite amie ?
- Non, juste ma meilleure amie.
301
00:23:03,883 --> 00:23:07,220
Il a ajouté une touche sympa,
mais c'est pas mon style.
302
00:23:10,139 --> 00:23:13,268
Tu vas faire ça
chaque fois que tu feras un graffiti ?
303
00:23:13,726 --> 00:23:14,769
Peut-être.
304
00:24:20,960 --> 00:24:22,420
Tu as vu l'heure ?
305
00:24:22,587 --> 00:24:23,838
23 h 30 et quelques.
306
00:24:24,047 --> 00:24:26,090
Il faut que j'aille me coucher.
307
00:24:28,134 --> 00:24:30,595
Viens me faire un câlin,
choupinette.
308
00:24:36,684 --> 00:24:38,061
Tu ronflais.
309
00:24:39,270 --> 00:24:41,022
C'était ta mère, pas moi.
310
00:24:41,230 --> 00:24:42,523
C'était ton père.
311
00:24:42,857 --> 00:24:44,067
C'était ta mère.
312
00:25:08,758 --> 00:25:10,009
Ça va, mon gars ?
313
00:25:10,468 --> 00:25:12,637
- T'as regardé le match ?
- Oui. 3-0.
314
00:25:12,804 --> 00:25:14,013
Super.
315
00:25:15,139 --> 00:25:16,307
Bien joué.
316
00:25:31,989 --> 00:25:33,658
T'es en retard.
Où est ton camion ?
317
00:25:33,825 --> 00:25:35,076
Il est garé dehors.
318
00:25:36,035 --> 00:25:39,580
Je t'ai appelé trois fois ce matin.
Pas de réponse.
319
00:25:39,997 --> 00:25:42,792
Quelqu'un a défoncé mon rétro.
320
00:25:42,959 --> 00:25:44,460
Arraché. Par terre.
321
00:25:44,627 --> 00:25:46,254
Fallait le réparer hier soir.
322
00:25:46,421 --> 00:25:48,631
C'est arrivé devant chez moi à l'aube.
323
00:25:48,798 --> 00:25:50,633
J'étais censé faire quoi ?
C'est pas ma faute.
324
00:25:50,967 --> 00:25:52,802
Trouve un chauffeur remplaçant.
325
00:25:53,469 --> 00:25:56,139
Donne-moi 2 h.
Je demande pas plus.
326
00:25:56,305 --> 00:25:58,599
Ça me rapporte quoi
de poireauter 2 h ?
327
00:25:58,766 --> 00:26:01,853
Tu connais la règle.
T'es à l'heure ou tu te fais remplacer.
328
00:26:02,019 --> 00:26:05,064
Allez, mec !
J'ai bossé 14 jours d'affilée.
329
00:26:05,773 --> 00:26:09,068
Laisse-moi souffler. 2 h !
Tu lâches jamais rien.
330
00:26:09,235 --> 00:26:11,154
Parce que tu râles tout le temps.
331
00:26:11,320 --> 00:26:14,157
Toujours au téléphone
avec une excuse à la con.
332
00:26:14,323 --> 00:26:16,701
Et t'as raté 3 Precisors
la semaine dernière.
333
00:26:16,868 --> 00:26:19,537
Normal, tu nous en donnes trop.
Tu le sais !
334
00:26:19,787 --> 00:26:23,458
Je vais régler ça.
Je file ta tournée à un autre.
335
00:26:23,624 --> 00:26:26,627
Quelqu'un qui râle pas
et qui fait son chiffre.
336
00:26:26,878 --> 00:26:30,840
Comme Stevie, tu nous exploites à fond.
C'est toujours pareil.
337
00:26:31,007 --> 00:26:33,885
Tu vendrais pas un chat noir
à une sorcière.
338
00:26:34,051 --> 00:26:35,178
Chauffeurs !
339
00:26:38,055 --> 00:26:39,348
Approchez !
340
00:26:42,101 --> 00:26:44,061
Allez, j'ai pas que ça à faire.
341
00:26:47,023 --> 00:26:49,358
Une nouvelle tournée se libère.
342
00:26:49,525 --> 00:26:51,277
Plus chargée et pas évidente.
343
00:26:51,444 --> 00:26:53,654
J'ai besoin d'un gars qui geindra pas
344
00:26:53,821 --> 00:26:55,782
toutes les 2 secondes
comme certains.
345
00:26:55,948 --> 00:26:57,116
Qui est partant ?
346
00:26:57,492 --> 00:27:00,244
Plus d'argent, plus de Precisors.
347
00:27:02,288 --> 00:27:03,289
Quelqu'un ?
348
00:27:04,832 --> 00:27:05,708
Carol ?
349
00:27:06,459 --> 00:27:08,252
Pas moi, désolée.
350
00:27:10,087 --> 00:27:10,963
Les ?
351
00:27:11,172 --> 00:27:13,132
Ma nana serait pas contente.
352
00:27:13,674 --> 00:27:14,550
Ricky ?
353
00:27:14,842 --> 00:27:18,262
Tu carbures sans broncher.
Tu veux une meilleure tournée ?
354
00:27:20,348 --> 00:27:23,518
Il a perdu cette tournée,
quoi qu'il arrive.
355
00:27:25,394 --> 00:27:26,687
D'accord, je la prends.
356
00:27:27,188 --> 00:27:28,689
Bravo. Super.
357
00:27:28,940 --> 00:27:31,901
Vous deux,
échangez vos tournées, vos infos.
358
00:27:32,693 --> 00:27:36,948
Et toi, si ça te plaît pas,
tu te casses !
359
00:27:37,448 --> 00:27:38,950
On va régler ces conneries.
360
00:27:39,325 --> 00:27:41,410
Le spectacle est fini.
Au boulot !
361
00:27:45,206 --> 00:27:46,457
Dans mon bureau.
362
00:27:46,624 --> 00:27:48,292
Freddie ! Désolé, mon pote.
363
00:27:48,668 --> 00:27:50,127
- C'est quoi, ta tournée ?
- Va chier.
364
00:27:50,294 --> 00:27:51,963
- Sois pas comme ça.
- Va chier !
365
00:27:52,255 --> 00:27:53,464
Échangez vos tournées.
366
00:27:53,881 --> 00:27:55,049
J'ai la 30. Et toi ?
367
00:27:55,216 --> 00:27:55,967
Va chier !
368
00:27:56,384 --> 00:27:57,885
T'as deux secondes !
369
00:28:09,730 --> 00:28:11,190
Foutez-le dehors !
370
00:28:13,526 --> 00:28:15,069
Il est cinglé !
371
00:28:17,488 --> 00:28:19,699
Les gars, regardez-le.
Il est fou !
372
00:28:20,324 --> 00:28:22,910
Virez-le de mon dépôt !
373
00:28:23,119 --> 00:28:24,912
C'est bon, on gère.
374
00:28:25,663 --> 00:28:27,498
Je vais le gérer, ce connard !
375
00:28:36,257 --> 00:28:38,634
Ben, lève-toi.
Le petit-déjeuner est prêt.
376
00:28:39,302 --> 00:28:42,013
S'il vous plaît,
laissez-moi tranquille.
377
00:28:42,555 --> 00:28:44,557
Il faut te lever, Ben.
378
00:28:45,141 --> 00:28:48,603
Pour rester à mater
ces putains de murs ?
379
00:28:48,769 --> 00:28:52,940
Je t'ai dit de ne pas jurer.
Je suis pas payée pour être injuriée.
380
00:28:53,399 --> 00:28:54,775
Il faut te lever.
381
00:28:54,984 --> 00:28:56,777
Je bougerai pas.
382
00:28:57,278 --> 00:29:02,116
J'en ai marre de rester assis
dans mon fauteuil à rien faire.
383
00:29:02,533 --> 00:29:05,661
J'ai six autres personnes
à aller voir.
384
00:29:05,828 --> 00:29:08,039
Je dois les faire se lever,
petit-déjeuner.
385
00:29:09,081 --> 00:29:10,499
J'ai pas le temps.
386
00:29:10,666 --> 00:29:14,795
Six personnes, mais vous choisissez
de me réveiller en premier.
387
00:29:15,046 --> 00:29:16,923
La putain de chance !
388
00:29:17,340 --> 00:29:19,800
Je vais regarder
mon emploi du temps.
389
00:29:20,509 --> 00:29:22,511
- Voir ce que je peux faire.
- Allez-y.
390
00:29:22,678 --> 00:29:24,388
Tu es tellement agréable.
391
00:29:24,931 --> 00:29:28,684
Me préparer
alors que j'ai rien à faire !
392
00:29:29,352 --> 00:29:30,227
Bon.
393
00:29:32,813 --> 00:29:35,274
J'ai un trou dans deux heures.
394
00:29:36,067 --> 00:29:39,153
Reprends tes esprits, dors un peu.
395
00:29:39,320 --> 00:29:42,031
Tu seras mieux luné
quand je reviendrai.
396
00:29:42,740 --> 00:29:44,951
Heureusement que je t'aime bien.
397
00:29:47,328 --> 00:29:48,579
Moi, je vous aime pas.
398
00:29:49,580 --> 00:29:50,623
Mais si.
399
00:29:54,794 --> 00:29:56,212
Allez, réveille-toi.
400
00:29:57,672 --> 00:29:58,839
Qu'est-ce que tu veux ?
401
00:29:59,173 --> 00:30:00,508
Allez, y a école.
402
00:30:02,093 --> 00:30:03,511
- Maman a appelé.
- Ça va pas ?
403
00:30:03,678 --> 00:30:04,804
Maman a déjà appelé.
404
00:30:05,012 --> 00:30:06,430
Qu'est-ce que tu fous ?
405
00:30:06,597 --> 00:30:09,308
- Maman a déjà appelé.
- Je m'en fous carrément.
406
00:30:09,642 --> 00:30:12,520
Allez. Papa va criser
si tu rates encore les cours.
407
00:30:12,687 --> 00:30:15,064
Je m'en fous.
Qu'est-ce qui te prend ?
408
00:30:15,231 --> 00:30:16,649
- Allez !
- Arrête.
409
00:30:17,066 --> 00:30:18,317
- Lève-toi.
- Arrête.
410
00:30:18,484 --> 00:30:19,902
Sois pas si fainéant !
411
00:30:22,279 --> 00:30:23,114
C'est ça ?
412
00:30:23,280 --> 00:30:24,240
C'est là ?
413
00:30:25,366 --> 00:30:26,534
Roz ?
414
00:30:41,257 --> 00:30:43,259
T'es dingue ?
Des gilets fluo ?
415
00:30:43,426 --> 00:30:45,011
On va être repérés direct.
416
00:30:45,177 --> 00:30:47,346
C'est voulu. Attends de voir.
417
00:30:48,431 --> 00:30:50,224
Je pige pas l'idée, mec.
418
00:30:50,391 --> 00:30:51,600
Attends, mec.
419
00:30:51,767 --> 00:30:52,977
Ferme-la, Dodge.
420
00:31:07,742 --> 00:31:09,744
Bizarre, ta façon de grimper.
421
00:31:20,629 --> 00:31:21,464
Seb.
422
00:31:21,797 --> 00:31:23,007
Les gardiens du parc.
423
00:31:26,719 --> 00:31:28,888
Vous faites quoi, là-haut ?
424
00:31:29,055 --> 00:31:31,974
Vous rigolez ? Un jour de classe !
Descendez.
425
00:31:32,224 --> 00:31:33,434
C'est pour le lycée.
426
00:31:33,601 --> 00:31:37,813
Un programme de proximité
avec la fac et la police. OBK.
427
00:31:38,147 --> 00:31:40,149
OB... C'est quoi, cette histoire ?
428
00:31:40,357 --> 00:31:41,817
Olympique des Bad Keums.
429
00:31:41,984 --> 00:31:44,361
Pour les jeunes
des milieux défavorisés.
430
00:31:44,528 --> 00:31:46,197
Avec des troubles d'apprentissage.
431
00:31:46,489 --> 00:31:48,032
Y a une fille avec vous ?
432
00:31:48,407 --> 00:31:51,786
C'est du sexisme.
Faut pas dire ça, mec.
433
00:31:51,952 --> 00:31:53,662
T'occupe pas de sexisme.
434
00:31:53,829 --> 00:31:56,165
Si c'est autorisé,
où est votre superviseur ?
435
00:31:56,332 --> 00:31:58,292
C'est pas une superviseuse,
c'est une...
436
00:31:58,459 --> 00:31:59,919
Curatrice.
437
00:32:00,586 --> 00:32:04,381
Elle est avec le sergent Johnson
au poste. J'ai son numéro.
438
00:32:04,799 --> 00:32:08,552
Je vais pas en rester là.
Je vérifie tout ça et je reviens.
439
00:32:08,719 --> 00:32:09,762
Monsieur ?
440
00:32:09,929 --> 00:32:10,721
Quoi ?
441
00:32:11,013 --> 00:32:13,265
Vous pouvez rapporter
de la peinture rouge ?
442
00:32:13,432 --> 00:32:14,934
Sans vous déranger.
443
00:32:15,851 --> 00:32:17,937
Si vous me faites marcher,
ça va barder.
444
00:32:18,229 --> 00:32:21,649
Ta peinture rouge,
mets-la où je pense. Je reviens.
445
00:32:24,193 --> 00:32:25,319
Peinture rouge !
446
00:32:27,071 --> 00:32:29,198
T'es un génie.
T'avais bien préparé le coup.
447
00:32:29,365 --> 00:32:32,660
Y en a qui voient pas
ce qu'ils ont sous le nez.
448
00:32:32,827 --> 00:32:34,245
C'était cool.
449
00:32:36,455 --> 00:32:39,959
Faut faire vite.
On n'a pas beaucoup de temps.
450
00:32:51,846 --> 00:32:54,306
Vous pouvez prendre ce colis
pour M. Campbell ?
451
00:32:54,473 --> 00:32:56,392
Je préfère pas.
C'est un connard.
452
00:32:56,559 --> 00:32:58,978
Il se gare toujours à ma place.
453
00:32:59,186 --> 00:33:02,648
Vous me rendriez service.
Je suis pas payé si je livre pas.
454
00:33:02,815 --> 00:33:04,108
C'est un branleur.
455
00:33:04,817 --> 00:33:07,444
Oui, mais vous pouvez signer ?
456
00:33:08,737 --> 00:33:10,322
- Donnez.
- Merci, vieux.
457
00:33:11,407 --> 00:33:13,159
Ici, s'il vous plaît.
458
00:33:15,119 --> 00:33:17,079
Votre nom de famille ?
J'arrive pas à lire.
459
00:33:17,246 --> 00:33:19,373
Vous aurez pas mieux.
460
00:33:19,540 --> 00:33:21,041
Il me faut votre nom.
461
00:33:21,208 --> 00:33:22,209
Big Data.
462
00:33:23,294 --> 00:33:25,337
- Big quoi ?
- Big Data.
463
00:33:26,338 --> 00:33:29,258
Quand les gens prélèvent
464
00:33:29,425 --> 00:33:31,844
toutes nos données personnelles
465
00:33:32,219 --> 00:33:34,263
pour les mettre dans la boîte noire.
466
00:33:35,472 --> 00:33:39,518
Je veux pas recevoir des pubs
pour des poupées gonflables.
467
00:33:39,935 --> 00:33:42,646
C'est sûrement ce que c'est.
Je suis allé chez lui.
468
00:33:42,980 --> 00:33:45,941
Y en a partout.
C'est un vrai pervers.
469
00:33:46,525 --> 00:33:48,569
Ça se voit
à sa façon de se garer.
470
00:33:48,736 --> 00:33:49,904
Va chier.
471
00:33:50,779 --> 00:33:52,239
Putain de merde.
472
00:34:04,001 --> 00:34:07,588
Je peux faire le dernier OBK ?
Ce sera mon dernier.
473
00:34:07,755 --> 00:34:08,756
Comment ça ?
474
00:34:08,923 --> 00:34:11,258
Je pars à Blackpool.
J'ai mon billet.
475
00:34:11,425 --> 00:34:12,468
T'es sérieuse ?
476
00:34:12,635 --> 00:34:14,094
Oui, je suis sérieuse.
477
00:34:14,803 --> 00:34:16,096
Pourquoi tu t'en vas ?
478
00:34:16,639 --> 00:34:18,015
Peu importe.
479
00:34:29,276 --> 00:34:31,362
Je vais voir ça d'en bas.
480
00:34:55,469 --> 00:34:57,388
J'adore ces photos, Mollie.
481
00:34:58,555 --> 00:35:00,557
Il se passe plein de choses.
482
00:35:00,891 --> 00:35:04,103
C'est le Collery Club
pendant la grève des mineurs en 1984,
483
00:35:04,270 --> 00:35:06,397
où on tenait notre café solidaire.
484
00:35:06,689 --> 00:35:08,607
On nourrissait
500 personnes par jour.
485
00:35:09,817 --> 00:35:10,776
C'est chouette.
486
00:35:11,318 --> 00:35:13,362
Cette femme, là, catastrophée.
487
00:35:14,113 --> 00:35:15,489
- C'est moi.
- Non !
488
00:35:15,656 --> 00:35:17,241
Vous me reconnaissez pas ?
489
00:35:17,658 --> 00:35:20,661
Lui, c'est Benny.
Il était du syndicat.
490
00:35:20,911 --> 00:35:24,581
Il venait de nous dire
que deux cars de grévistes arrivaient
491
00:35:24,748 --> 00:35:26,166
et qu'il fallait les nourrir.
492
00:35:26,750 --> 00:35:29,003
Je suis allée les prévenir, en cuisine.
493
00:35:29,169 --> 00:35:33,007
Si vous les aviez entendus m'engueuler !
Ma mère comprise.
494
00:35:33,173 --> 00:35:34,216
Mais on y est arrivés.
495
00:35:35,843 --> 00:35:37,428
Où sont vos photos ?
496
00:35:37,594 --> 00:35:39,179
Elles sont pas aussi bien.
497
00:35:39,346 --> 00:35:43,183
Arrêtez ! C'est des photos de famille.
Soyez-en fière.
498
00:35:44,268 --> 00:35:46,270
Je les ai attrapées comme ça.
499
00:35:48,147 --> 00:35:51,650
Je vois ! Il y a encore les cadres.
500
00:35:52,359 --> 00:35:53,527
Montrez-moi ça.
501
00:35:55,612 --> 00:35:57,573
C'est le petit Seb à 5 ans.
502
00:35:57,740 --> 00:35:58,866
Il est mignon.
503
00:36:00,075 --> 00:36:01,744
Et vous, vous êtes radieuse !
504
00:36:01,910 --> 00:36:03,996
Enceinte de six mois, de Liza.
505
00:36:05,539 --> 00:36:06,915
C'est votre maison ?
506
00:36:07,124 --> 00:36:08,500
Ça aurait dû.
507
00:36:08,667 --> 00:36:11,545
Mais il y a 10 ans,
la Northern Rock s'est écroulée.
508
00:36:12,171 --> 00:36:14,673
On avait notre prêt, tout.
509
00:36:15,174 --> 00:36:19,470
Tout était accepté. Puis Ricky
a perdu son boulot dans le bâtiment.
510
00:36:19,762 --> 00:36:23,098
Il a trouvé que des petits boulots.
Alors, on a loué.
511
00:36:23,474 --> 00:36:25,601
C'est arrivé à des tas de gens.
512
00:36:25,768 --> 00:36:26,894
Des milliers.
513
00:36:27,061 --> 00:36:28,479
Une photo plus gaie.
514
00:36:28,812 --> 00:36:30,314
Nous voilà, jeunes et amoureux.
515
00:36:30,481 --> 00:36:31,732
C'est vous deux ?
516
00:36:33,275 --> 00:36:36,028
Je l'ai connu dans une rave
à Morecambe.
517
00:36:37,112 --> 00:36:38,781
On y allait en car.
518
00:36:38,947 --> 00:36:42,326
Il venait de Manchester
dans sa camionnette pourrie.
519
00:36:43,952 --> 00:36:46,038
Et voilà mon garçon.
520
00:36:46,872 --> 00:36:48,457
Il grandit tellement vite.
521
00:36:49,750 --> 00:36:52,336
Il change à vue d'œil.
522
00:36:52,503 --> 00:36:53,921
Enfin, quand je le vois.
523
00:36:54,671 --> 00:36:56,465
Vous n'avez pas de famille
pour vous aider ?
524
00:36:56,632 --> 00:36:58,217
Ma mère est morte il y a 3 ans.
525
00:36:59,676 --> 00:37:03,514
Et la famille de Ricky est à Manchester,
donc...
526
00:37:04,681 --> 00:37:07,518
Je dois faire couler votre bain.
Je risque des ennuis.
527
00:37:07,684 --> 00:37:08,602
Jamais.
528
00:37:08,769 --> 00:37:12,106
Faut pas sympathiser avec les clients.
Je déteste ce mot.
529
00:37:13,107 --> 00:37:14,691
Votre prochain RV
est à quelle heure ?
530
00:37:14,858 --> 00:37:16,735
J'ai un trou de deux heures.
531
00:37:17,861 --> 00:37:19,154
Alors, je peux bavarder.
532
00:37:19,947 --> 00:37:21,281
J'espère qu'on vous paie.
533
00:37:21,448 --> 00:37:24,493
Contrat de zéro heure.
Je suis payée à la visite.
534
00:37:24,743 --> 00:37:26,245
Et vos déplacements ?
535
00:37:26,412 --> 00:37:28,122
Je paie mes tickets de bus.
536
00:37:28,497 --> 00:37:29,706
Mon Dieu...
537
00:37:32,167 --> 00:37:36,296
Qu'est-ce que je vois ?
De 7 h 30 à 21 h ?
538
00:37:36,463 --> 00:37:38,382
Qu'est devenue la journée de 8 h ?
539
00:37:49,393 --> 00:37:50,561
T'as de l'eau ?
540
00:37:50,727 --> 00:37:51,812
T'inquiète.
541
00:37:53,021 --> 00:37:55,357
Je sais même pas où c'est, Blackpool.
542
00:37:59,653 --> 00:38:01,321
Chez qui tu vas crécher ?
543
00:38:02,698 --> 00:38:05,826
L'amie d'une amie.
Elle bosse dans une pension de famille.
544
00:38:05,993 --> 00:38:08,495
Je peux rester
le temps de trouver un boulot.
545
00:38:08,662 --> 00:38:10,038
Ça manque pas, là-bas.
546
00:38:10,205 --> 00:38:13,667
Madame Tussaud's, les attractions,
les boutiques de souvenirs.
547
00:38:13,834 --> 00:38:15,961
C'est mieux là-bas qu'ici.
548
00:38:16,295 --> 00:38:19,548
C'est sûrement mieux qu'ici,
mais pourquoi tu t'en vas ?
549
00:38:19,715 --> 00:38:20,924
Ces trois filles,
550
00:38:21,091 --> 00:38:23,677
elles m'ont encore attaquée,
arraché les cheveux.
551
00:38:23,844 --> 00:38:26,555
Elles me lâchent pas.
Faut que je bouge.
552
00:38:27,681 --> 00:38:29,057
Pourquoi elles te font ça ?
553
00:38:29,224 --> 00:38:31,268
Parce que je suis un peu différente.
554
00:38:31,435 --> 00:38:34,062
Et le copain de ma mère,
c'est une brute aussi.
555
00:38:34,229 --> 00:38:36,398
Si c'est pas chez moi,
c'est dehors.
556
00:38:37,191 --> 00:38:38,984
T'as un sandwich, au moins ?
557
00:38:39,151 --> 00:38:41,570
- J'ai pas faim.
- Je peux t'acheter un truc.
558
00:38:41,737 --> 00:38:43,989
- Sérieux, j'ai pas faim.
- T'es sûre ?
559
00:38:44,990 --> 00:38:46,492
Je crois que c'est ton car.
560
00:38:46,658 --> 00:38:47,618
Oui, c'est lui.
561
00:38:47,784 --> 00:38:48,452
Merde.
562
00:38:48,619 --> 00:38:49,578
C'était rapide.
563
00:38:49,870 --> 00:38:51,079
T'as tout ?
564
00:38:56,001 --> 00:38:57,169
Fais gaffe à toi.
565
00:38:57,336 --> 00:38:58,712
Promis. Comme d'hab.
566
00:39:27,950 --> 00:39:29,368
Comment tu t'es payé ça ?
567
00:39:29,535 --> 00:39:30,744
On s'est cotisés.
568
00:39:31,328 --> 00:39:33,205
Dis-moi la vérité.
569
00:39:33,622 --> 00:39:34,581
C'est la vérité.
570
00:39:34,957 --> 00:39:36,708
Seb, dis la vérité.
571
00:39:37,334 --> 00:39:38,961
Si je la dis,
papa va péter un câble.
572
00:39:39,127 --> 00:39:40,629
Dis la vérité.
573
00:39:44,091 --> 00:39:45,634
J'ai vendu ma veste d'hiver.
574
00:39:46,301 --> 00:39:50,764
Ta veste en goretex ?
Putain, tu sais combien elle a coûté ?
575
00:39:51,682 --> 00:39:53,725
Elle m'a coûté une fortune.
576
00:39:54,142 --> 00:39:56,186
Je peux pas t'en payer une autre.
577
00:39:56,895 --> 00:39:58,230
Qu'est-ce que tu fabriques ?
578
00:39:58,814 --> 00:40:01,066
Tu traînes sur les voies
et sur les toits ?
579
00:40:01,233 --> 00:40:03,068
À foutre ta merde partout ?
580
00:40:03,235 --> 00:40:06,822
Oui, c'est de la merde.
Et y en a partout. C'est de la pub.
581
00:40:07,364 --> 00:40:09,533
Comme la pub qu'on voit partout.
582
00:40:09,700 --> 00:40:13,412
Pour que les gens achètent des trucs
au-dessus de leurs moyens.
583
00:40:13,579 --> 00:40:14,955
Ça veut dire quoi ?
584
00:40:15,122 --> 00:40:17,457
On peut parler, sans crier ?
585
00:40:18,458 --> 00:40:20,168
T'es allé en cours, aujourd'hui ?
586
00:40:22,254 --> 00:40:24,298
Combien de jours manqués, ce mois ?
587
00:40:26,258 --> 00:40:28,760
Ta mère et moi, on va être convoqués.
588
00:40:29,136 --> 00:40:32,806
Ils nous ont envoyé une lettre.
On va choper une amende !
589
00:40:33,724 --> 00:40:34,808
On parle.
590
00:40:35,058 --> 00:40:36,268
Mon cœur...
591
00:40:38,020 --> 00:40:40,314
Je sais pas ce que t'as, vraiment.
592
00:40:40,814 --> 00:40:43,400
T'es intelligent, comme Liza.
593
00:40:43,775 --> 00:40:45,485
T'étais toujours dans les premiers.
594
00:40:45,861 --> 00:40:47,529
Qu'est-ce qui se passe ?
595
00:40:47,988 --> 00:40:50,741
Donne-toi la possibilité de choisir.
596
00:40:52,951 --> 00:40:55,412
On en a discuté.
Tu pourrais aller à la fac.
597
00:40:56,163 --> 00:41:00,000
Pour faire comme le frère d'Harpoon ?
Avoir 57 000 £ de dettes,
598
00:41:00,167 --> 00:41:01,960
bosser dans un centre d'appel
599
00:41:02,127 --> 00:41:05,339
et se murger tous les week-ends
pour oublier ses problèmes ?
600
00:41:05,714 --> 00:41:06,798
Bien sûr !
601
00:41:07,341 --> 00:41:10,177
C'est pas obligé.
Y a des bons boulots.
602
00:41:10,344 --> 00:41:11,970
Quels bons boulots ?
603
00:41:12,262 --> 00:41:14,431
Y en a, si tu te donnes la peine.
604
00:41:15,057 --> 00:41:16,933
Donne-toi le choix.
605
00:41:17,434 --> 00:41:19,811
Sinon, tu vas finir comme...
606
00:41:20,062 --> 00:41:21,146
Comme toi ?
607
00:41:21,688 --> 00:41:23,231
Sympa, putain !
608
00:41:24,274 --> 00:41:25,776
Tu crois que je veux ça ?
609
00:41:26,276 --> 00:41:27,152
Vraiment ?
610
00:41:27,736 --> 00:41:28,528
Oui.
611
00:41:29,446 --> 00:41:31,740
Bien sûr, je veux être comme toi.
612
00:41:31,907 --> 00:41:35,160
Enchaîner les boulots de merde.
Bosser 14 heures par jour.
613
00:41:35,452 --> 00:41:37,496
Se coltiner la merde des autres.
614
00:41:37,663 --> 00:41:40,165
Se taper boulot de merde
sur boulot de merde.
615
00:41:40,332 --> 00:41:42,334
Tu vas finir larbin !
616
00:41:42,501 --> 00:41:43,460
Larbin ?
617
00:41:44,670 --> 00:41:46,672
T'as choisi d'être un larbin.
618
00:41:47,297 --> 00:41:50,133
Ça te tombe pas dessus comme ça.
Il faut le vouloir.
619
00:41:51,009 --> 00:41:51,927
Pas vrai ?
620
00:41:53,845 --> 00:41:55,013
Je fais de mon mieux.
621
00:41:55,180 --> 00:41:57,099
Ton mieux, c'est pas assez.
622
00:41:58,850 --> 00:42:00,811
Non, c'est vrai.
623
00:42:00,977 --> 00:42:01,812
Non.
624
00:42:02,604 --> 00:42:05,565
Je veux mieux pour toi.
Et pour Liza.
625
00:42:08,610 --> 00:42:10,153
Et merde !
Je vais me coucher.
626
00:42:10,320 --> 00:42:11,738
- Vas-y.
- Va chier.
627
00:42:11,905 --> 00:42:12,864
Je t'emmerde.
628
00:42:16,868 --> 00:42:19,162
On veut
ce qu'il y a de mieux pour toi.
629
00:42:21,790 --> 00:42:23,291
Il travaille très dur.
630
00:42:23,542 --> 00:42:24,543
Moi aussi.
631
00:42:24,960 --> 00:42:27,879
Qu'est-ce qui se passe ?
Tu ne peux pas me regarder ?
632
00:42:28,839 --> 00:42:30,882
Non, je peux pas.
633
00:42:31,508 --> 00:42:32,801
Désolé.
634
00:43:07,043 --> 00:43:08,378
De l'autre côté, papa.
635
00:43:20,348 --> 00:43:21,683
Vas-y, scanne-le.
636
00:43:21,975 --> 00:43:23,268
Gagné.
637
00:43:25,187 --> 00:43:26,396
Prends ça.
638
00:43:27,856 --> 00:43:28,774
Bonjour.
639
00:43:29,566 --> 00:43:31,318
Un colis pour vous.
640
00:43:31,568 --> 00:43:32,736
Signez ici.
641
00:43:33,153 --> 00:43:34,654
- Tu aides ton papa ?
- Oui.
642
00:43:37,908 --> 00:43:39,785
Achète-toi des bonbons en route.
643
00:43:40,327 --> 00:43:41,870
Merci à toi, bonne journée.
644
00:43:44,539 --> 00:43:45,749
C'est le 3e pourboire.
645
00:43:45,957 --> 00:43:47,793
Une vraie chercheuse d'or !
646
00:43:48,919 --> 00:43:50,212
J'ai jamais de pourboire.
647
00:43:50,378 --> 00:43:52,964
Parce que t'es pas
aussi mignon que moi.
648
00:43:53,131 --> 00:43:54,674
Tu crois ?
649
00:43:56,635 --> 00:44:00,055
Ça peut envoyer des textos,
téléphoner, photographier,
650
00:44:00,222 --> 00:44:01,723
scanner, signer,
651
00:44:01,890 --> 00:44:04,267
contacter le client. Autre chose ?
652
00:44:04,476 --> 00:44:06,770
Oui, biper.
Ça n'arrête pas de biper.
653
00:44:07,229 --> 00:44:09,815
Ça bipe si je sors
du camion deux minutes.
654
00:44:11,274 --> 00:44:13,276
Comme ça, le client sait où t'es.
655
00:44:13,527 --> 00:44:15,654
Le client sait toujours où je suis.
656
00:44:15,862 --> 00:44:17,948
Chaque colis est suivi à la trace.
657
00:44:18,114 --> 00:44:20,242
Porte de devant, porte de derrière.
658
00:44:20,492 --> 00:44:23,453
T'en mets un dans l'abri de jardin,
ils savent où il atterrit.
659
00:44:24,246 --> 00:44:27,582
Qui met toutes les infos là-dedans ?
Quelqu'un doit y penser.
660
00:44:28,416 --> 00:44:31,753
Un robot, une appli,
un programme informatique.
661
00:44:32,629 --> 00:44:34,089
Qui nourrit le robot ?
662
00:44:34,840 --> 00:44:38,426
J'en sais rien.
Sûrement un geek binoclard.
663
00:44:38,802 --> 00:44:40,470
Qui va jamais aux toilettes.
664
00:44:42,430 --> 00:44:44,891
S'ils ont le temps de mesurer
tout le reste,
665
00:44:45,058 --> 00:44:47,602
ils pourraient prévoir
le temps pour les toilettes.
666
00:44:50,939 --> 00:44:53,525
T'as pas hérité de mon cerveau !
667
00:45:07,956 --> 00:45:09,749
Va sonner, je sors le colis.
668
00:45:26,683 --> 00:45:29,811
Ils disent de le mettre dans le jardin.
Remplis ça.
669
00:45:42,115 --> 00:45:43,283
Bordel !
670
00:45:44,159 --> 00:45:46,369
Tire-toi, connard !
671
00:45:46,661 --> 00:45:47,829
Casse-toi !
672
00:45:50,081 --> 00:45:51,458
Sale con !
673
00:45:52,000 --> 00:45:53,209
Bordel.
674
00:45:55,211 --> 00:45:59,090
Y a un putain de molosse.
Il m'a arraché un bout de cul.
675
00:45:59,257 --> 00:46:01,092
Grouille-toi de remplir ça.
676
00:46:02,719 --> 00:46:06,431
Vous devez à mon père
677
00:46:06,973 --> 00:46:09,517
un nouveau
678
00:46:09,684 --> 00:46:11,728
caleçon.
679
00:46:18,902 --> 00:46:20,403
Ça vous amuse ?
680
00:46:24,824 --> 00:46:27,661
J'ai passé une heure et demie
à la nettoyer.
681
00:46:27,827 --> 00:46:30,914
Elle avait de la merde
dans les cheveux, sous les ongles.
682
00:46:31,081 --> 00:46:33,208
Y en avait sur les murs, sur moi.
683
00:46:33,583 --> 00:46:35,835
Je suis couverte de griffures.
684
00:46:36,378 --> 00:46:39,047
Je suis censée faire quoi, la laisser ?
685
00:46:39,214 --> 00:46:40,674
Je sais qu'elle est difficile.
686
00:46:40,840 --> 00:46:43,593
Ce n'est pas une... cliente difficile.
687
00:46:44,010 --> 00:46:47,305
Elle est très fragile
et elle a besoin de plus de soins.
688
00:46:47,472 --> 00:46:49,683
Je vous l'ai déjà dit trois fois.
689
00:46:50,016 --> 00:46:53,728
Personne ne m'écoute.
Je vais les appeler moi-même.
690
00:46:54,270 --> 00:46:56,106
Écoutez, calmez-vous.
691
00:46:56,356 --> 00:47:00,110
Me dites pas de me calmer.
Vous allez me payer cette heure sup ?
692
00:47:00,276 --> 00:47:01,736
Vous savez que je ne peux pas.
693
00:47:01,903 --> 00:47:04,239
Mais on doit quand même
tout nettoyer
694
00:47:04,406 --> 00:47:06,533
dans le peu de temps qu'on a.
695
00:47:06,908 --> 00:47:08,284
C'est comme ça, hein ?
696
00:47:08,451 --> 00:47:11,705
Vous savez que je peux pas payer plus.
697
00:47:11,871 --> 00:47:14,165
Pas la peine d'appeler sa fille.
698
00:47:14,541 --> 00:47:15,917
- Ça sert à rien.
- Il va falloir.
699
00:47:16,418 --> 00:47:19,212
Ça sert à rien d'appeler sa fille.
Elle s'en fout d'elle.
700
00:47:19,379 --> 00:47:22,549
Elle s'en fout.
Elle veut juste vendre la maison.
701
00:47:22,716 --> 00:47:25,176
Écoutez... J'ai deux annulations.
702
00:47:25,343 --> 00:47:29,055
Vous allez mettre Mme Sproat
au lit ce soir. Elle vous demande.
703
00:47:29,222 --> 00:47:33,143
Je sais, mais c'est ma soirée en famille
et j'en ai déjà trop fait.
704
00:47:33,309 --> 00:47:37,230
Alors non, je peux pas.
Je vous laisse. À bientôt.
705
00:47:43,194 --> 00:47:44,571
Ça va, ma belle ?
706
00:47:44,988 --> 00:47:46,406
Non. Je fais de mon mieux.
707
00:47:46,573 --> 00:47:48,116
J'ai pas assez de temps.
708
00:47:48,408 --> 00:47:52,162
Je suis pleine de griffures.
Cette pauvre dame était hystérique.
709
00:47:53,496 --> 00:47:54,956
J'ai une règle.
710
00:47:56,541 --> 00:47:59,544
Les traiter comme votre mère,
vous en occuper.
711
00:48:00,253 --> 00:48:03,548
Personne ne laisserait sa mère
dans cet état.
712
00:48:05,800 --> 00:48:06,926
Voilà le bus.
713
00:48:10,221 --> 00:48:11,431
Vous le prenez ?
714
00:48:11,598 --> 00:48:13,850
Non, je vais rester un peu ici.
715
00:48:14,934 --> 00:48:15,977
Prenez soin de vous.
716
00:48:42,796 --> 00:48:44,005
J'ai une idée.
717
00:48:44,172 --> 00:48:44,923
Quoi ?
718
00:48:46,049 --> 00:48:48,384
Si on se faisait livrer
un indien, ce soir ?
719
00:48:48,593 --> 00:48:49,761
Ta mère bosse pas.
720
00:48:52,889 --> 00:48:54,682
Tu paies avec tes pourboires.
721
00:48:55,141 --> 00:48:56,142
Non !
722
00:48:58,353 --> 00:49:00,396
Tu veux bien appeler Seb ?
723
00:49:01,940 --> 00:49:03,441
Demande-lui ce qu'il veut.
724
00:49:03,691 --> 00:49:06,236
Essaie de le persuader
de rester à la maison.
725
00:49:09,239 --> 00:49:11,991
J'aimerais que vous arrêtiez
de vous disputer.
726
00:49:14,536 --> 00:49:15,995
Moi aussi, ma belle.
727
00:49:18,790 --> 00:49:20,458
Merci pour la super journée.
728
00:49:21,209 --> 00:49:22,418
C'était bien.
729
00:49:24,212 --> 00:49:25,463
On pourra le refaire ?
730
00:49:26,673 --> 00:49:28,007
Oui, bien sûr.
731
00:49:32,512 --> 00:49:34,055
Le bip des 2 minutes.
732
00:49:35,140 --> 00:49:36,516
Ça attendra.
733
00:49:54,993 --> 00:49:55,869
Papa.
734
00:49:56,744 --> 00:49:59,289
T'as raison, c'est super bon.
735
00:49:59,455 --> 00:50:01,082
- Ça s'appelle comment ?
- Korma.
736
00:50:01,249 --> 00:50:03,501
- Ah bon ?
- Oui. C'est pour les chochottes.
737
00:50:03,877 --> 00:50:04,919
Ah bon ?
738
00:50:06,004 --> 00:50:08,381
Le vrai truc, c'est ça. Vindaloo.
739
00:50:08,840 --> 00:50:10,425
C'est réservé aux hommes.
740
00:50:10,592 --> 00:50:13,052
Faut être un dur pour manger ça.
741
00:50:14,262 --> 00:50:15,388
Oh, bordel.
742
00:50:17,724 --> 00:50:19,475
Réservé aux hommes, hein ?
743
00:50:19,642 --> 00:50:20,894
Bois un peu.
744
00:50:21,144 --> 00:50:22,228
Ça va aller ?
745
00:50:26,733 --> 00:50:28,359
Pas de téléphone à table.
746
00:50:28,526 --> 00:50:29,527
Désolée.
747
00:50:30,737 --> 00:50:32,238
Qu'est-ce qui se passe ?
748
00:50:32,739 --> 00:50:35,617
C'est Mollie, une de mes mamies.
Elle était à un mariage.
749
00:50:35,783 --> 00:50:37,243
Le taxi l'a ramenée.
750
00:50:37,410 --> 00:50:40,288
La famille comptait sur l'aide.
Personne est venu.
751
00:50:40,705 --> 00:50:42,248
Tu peux pas appeler la famille ?
752
00:50:42,415 --> 00:50:43,791
Ils sont injoignables.
753
00:50:44,083 --> 00:50:45,710
Y a personne d'astreinte ?
754
00:50:46,878 --> 00:50:48,963
Personne répond.
Elle est coincée depuis 3 h.
755
00:50:49,130 --> 00:50:52,759
Elle peut aller ni aux WC ni au lit.
Je dois y aller.
756
00:50:53,551 --> 00:50:55,428
C'est des enfoirés.
757
00:50:55,595 --> 00:50:56,638
C'est pas juste.
758
00:50:56,804 --> 00:51:00,058
Si j'y vais pas, je dormirai pas.
Je vais prendre un taxi.
759
00:51:01,851 --> 00:51:06,522
Un taxi le samedi soir,
tu vas attendre des heures.
760
00:51:08,274 --> 00:51:09,734
Papa, j'ai une idée.
761
00:51:10,485 --> 00:51:12,528
Si on y allait dans ton camion ?
762
00:51:12,695 --> 00:51:15,490
On sera un peu serrés,
mais on se tassera.
763
00:51:15,865 --> 00:51:18,618
Ça serait marrant.
Et d'une, on y serait plus vite.
764
00:51:18,952 --> 00:51:22,247
Et on pourrait chanter un peu.
T'en dis quoi ?
765
00:51:22,413 --> 00:51:24,082
C'est une bonne idée, non ?
766
00:51:24,540 --> 00:51:26,209
Tu serais d'accord ?
767
00:51:27,794 --> 00:51:28,628
Alors ?
768
00:51:28,836 --> 00:51:30,088
- Oui, super.
- T'es sûr ?
769
00:52:06,499 --> 00:52:08,293
Mollie, qu'est-ce qui se passe ?
770
00:52:09,419 --> 00:52:11,838
Je suis drôlement contente
de vous voir.
771
00:52:12,130 --> 00:52:14,716
Navrée de vous déranger
un samedi soir.
772
00:52:15,008 --> 00:52:18,219
Ça ne me dérange pas.
Vous attendez depuis longtemps ?
773
00:52:18,386 --> 00:52:20,054
Peu importe. Vous êtes là.
774
00:52:20,596 --> 00:52:24,392
Vous êtes toute belle.
Vous avez un peu bu, au mariage ?
775
00:52:24,559 --> 00:52:28,187
Oui. C'était formidable.
Mais je suis rentrée, je me suis assise.
776
00:52:28,354 --> 00:52:30,189
Personne pour m'emmener aux WC.
777
00:52:30,356 --> 00:52:31,983
Je suis trempée.
778
00:52:32,150 --> 00:52:34,902
Je vais vous faire couler un bon bain.
779
00:52:35,069 --> 00:52:36,487
Ce serait adorable.
780
00:52:36,696 --> 00:52:37,947
Pas de problème.
781
00:52:39,282 --> 00:52:41,326
Quand même, c'est humiliant.
782
00:52:41,492 --> 00:52:44,454
Je me sens bête.
Incapable d'aller aux WC !
783
00:52:45,204 --> 00:52:46,247
Allons...
784
00:52:46,414 --> 00:52:48,583
Regardez-moi, écoutez-moi.
785
00:52:48,750 --> 00:52:50,543
Et n'oubliez jamais.
786
00:52:50,710 --> 00:52:53,588
Vous m'apportez bien plus
que vous ne pensez.
787
00:52:53,755 --> 00:52:55,882
Contente d'être utile à quelqu'un.
788
00:52:56,049 --> 00:52:57,425
Vous l'êtes vraiment.
789
00:53:01,179 --> 00:53:03,765
Ils nous surprennent, parfois.
790
00:53:04,057 --> 00:53:08,144
Il était si joyeux, ce soir.
On a bien rigolé, non ?
791
00:53:09,312 --> 00:53:10,980
C'était notre bon vieux Seb.
792
00:53:11,939 --> 00:53:14,942
J'ai vraiment peur
qu'il soit renvoyé du lycée.
793
00:53:18,821 --> 00:53:23,368
J'essaie tout le temps de lui parler,
mais j'ai l'impression
794
00:53:23,868 --> 00:53:25,411
que je suis pas assez là.
795
00:53:25,787 --> 00:53:29,207
3 soirs par semaine, c'est pas assez.
Je dois être là pour mes enfants.
796
00:53:29,415 --> 00:53:30,416
Non, mon cœur.
797
00:53:30,583 --> 00:53:31,459
Sérieux.
798
00:53:36,672 --> 00:53:38,299
T'as mis du baume ?
799
00:53:38,549 --> 00:53:39,425
Non.
800
00:53:40,676 --> 00:53:44,097
J'en mets sous mon nez
quand ça sent trop mauvais.
801
00:53:44,472 --> 00:53:46,724
Pour le travail. Désolée.
802
00:53:50,019 --> 00:53:52,647
Je pensais pas que ce serait si dur.
803
00:53:56,067 --> 00:53:58,778
J'ai l'impression
que tout part en vrille.
804
00:54:00,738 --> 00:54:02,031
Tu vois ce que je veux dire ?
805
00:54:05,326 --> 00:54:07,370
Je fais des rêves horribles.
806
00:54:08,621 --> 00:54:11,040
Je m'enfonce dans des sables mouvants.
807
00:54:11,374 --> 00:54:14,377
Les enfants essaient de me tirer de là
avec une branche,
808
00:54:14,544 --> 00:54:15,503
mais...
809
00:54:16,045 --> 00:54:19,006
Plus on travaille
et plus on fait des heures,
810
00:54:19,173 --> 00:54:22,593
plus on s'enfonce dans ce grand trou.
811
00:54:22,927 --> 00:54:24,804
J'arrête pas de rêver de ça.
812
00:54:31,727 --> 00:54:33,396
Je peux pas.
813
00:54:35,273 --> 00:54:37,900
Je suis trop crevée.
814
00:54:40,611 --> 00:54:43,531
Je te mets sur ma liste
pour demain.
815
00:54:44,490 --> 00:54:46,284
En haut de la liste.
816
00:55:10,308 --> 00:55:11,309
Salut, chérie.
817
00:55:11,476 --> 00:55:14,061
Y a une réunion d'urgence
ce soir au lycée.
818
00:55:14,687 --> 00:55:16,314
Un peu court, comme délai.
819
00:55:16,481 --> 00:55:18,649
C'était prévu,
mais Seb a caché la lettre.
820
00:55:19,233 --> 00:55:23,988
Le proviseur, l'assistant social
et le prof principal veulent nous voir.
821
00:55:25,448 --> 00:55:26,741
Pourquoi l'urgence ?
822
00:55:27,158 --> 00:55:30,703
Il s'est battu vendredi.
Un prof s'est interposé et a été blessé.
823
00:55:30,870 --> 00:55:33,664
C'est grave.
On doit tous les deux être là.
824
00:55:34,123 --> 00:55:36,542
Je peux pas.
Personne peut me remplacer.
825
00:55:36,709 --> 00:55:38,586
Il risque d'être exclu.
826
00:55:40,004 --> 00:55:41,214
Bordel !
827
00:55:41,714 --> 00:55:42,840
Allez, mec !
828
00:55:43,299 --> 00:55:44,383
Exclu ?
829
00:55:44,550 --> 00:55:45,510
Qui c'est ?
830
00:55:46,219 --> 00:55:48,596
M. Davis, j'ai un colis pour vous.
831
00:55:48,763 --> 00:55:51,891
Préparez une pièce d'identité.
C'est votre téléphone portable.
832
00:56:00,983 --> 00:56:02,235
HORS SERVICE
833
00:56:02,527 --> 00:56:04,195
Putain je rêve !
834
00:56:08,032 --> 00:56:12,036
Je suis inquiète.
Le proviseur a été sec, la dernière fois.
835
00:56:12,578 --> 00:56:14,580
Je te l'ai dit, je vais essayer.
836
00:56:14,747 --> 00:56:16,165
J'y vais pas toute seule.
837
00:56:16,332 --> 00:56:17,959
Putain, Abby !
838
00:56:23,714 --> 00:56:25,007
Vous avez votre pièce d'identité ?
839
00:56:25,174 --> 00:56:26,217
J'en ai pas trouvé.
840
00:56:26,384 --> 00:56:28,886
- Passeport, permis de conduire.
- Soyez sympa.
841
00:56:29,053 --> 00:56:31,681
- Je peux pas.
- Je l'ai payé, donnez-le-moi.
842
00:56:31,847 --> 00:56:33,391
C'est mon boulot.
843
00:56:33,558 --> 00:56:37,311
Il m'a coûté 200 £,
je l'ai attendu 3 jours. Donnez-le-moi.
844
00:56:37,478 --> 00:56:39,063
J'essaie d'être aimable.
845
00:56:39,230 --> 00:56:41,482
- Moi aussi.
- Allez chercher une pièce d'identité.
846
00:56:41,649 --> 00:56:44,527
- File-moi ça.
- Dégage, tête de con !
847
00:56:44,694 --> 00:56:48,823
Va chercher une pièce d'identité
ou je te fais bouffer ton colis !
848
00:56:49,323 --> 00:56:51,200
Vas-y, tête de con !
849
00:56:52,702 --> 00:56:54,787
Liza Jane, il y a un imprévu.
850
00:56:54,954 --> 00:56:57,498
La maman de Jessie
va t'emmener à la piscine.
851
00:56:57,665 --> 00:56:59,417
Tes affaires sont dans ton sac.
852
00:56:59,584 --> 00:57:01,919
Il y a des pâtes au frigo
dans le Tupperware.
853
00:57:02,086 --> 00:57:05,715
N'allume pas l'ordinateur
avant d'avoir fait tes devoirs.
854
00:57:05,881 --> 00:57:09,885
Ton autorisation pour le voyage
est dans l'enveloppe avec l'argent.
855
00:57:10,052 --> 00:57:12,847
Sur le côté. Prends-la.
Je te vois tout à l'heure.
856
00:57:13,014 --> 00:57:14,599
Gros bisous.
857
00:57:16,100 --> 00:57:19,103
Eddy, c'est Abby.
J'ai vos médicaments.
858
00:57:19,270 --> 00:57:22,523
J'ai 20 minutes de retard,
mais j'arrive.
859
00:57:23,774 --> 00:57:25,359
Seb, tu as eu mon texto ?
860
00:57:25,568 --> 00:57:28,696
Tu dois venir à la réunion au lycée.
Pas d'excuses.
861
00:57:28,863 --> 00:57:29,989
Rappelle-moi.
862
00:57:47,798 --> 00:57:50,384
C'est quoi, l'histoire
avec les nouveaux scans ?
863
00:57:51,427 --> 00:57:54,055
- Très drôle.
- J'ai bientôt fini.
864
00:57:54,930 --> 00:57:58,934
C'est bon pour moi, merci.
À la semaine prochaine.
865
00:58:00,186 --> 00:58:01,479
Tout va bien, Ricky ?
866
00:58:01,646 --> 00:58:03,314
- Des problèmes ?
- Non, rien.
867
00:58:03,481 --> 00:58:05,358
T'as deux minutes pour parler ?
868
00:58:05,524 --> 00:58:07,443
Je suis à la bourre.
869
00:58:07,693 --> 00:58:09,654
Ce sera rapide. Attends-moi là.
870
00:58:09,820 --> 00:58:11,906
Je vois ces deux gars
et je suis à toi.
871
00:58:12,073 --> 00:58:13,157
Merci.
872
00:58:14,241 --> 00:58:15,701
- Tout va bien ?
- Impec.
873
00:58:16,702 --> 00:58:18,037
- Des problèmes ?
- Non.
874
00:58:18,996 --> 00:58:22,458
J'ai eu des problèmes de batterie.
J'ai pas pu scanner le dernier.
875
00:58:22,625 --> 00:58:24,168
T'as le formulaire papier ?
876
00:58:27,922 --> 00:58:30,049
Tout va bien, Ricky.
T'inquiète pas.
877
00:58:30,675 --> 00:58:33,594
Tu fais ton chiffre,
les retours sont bons. Tout va bien.
878
00:58:33,844 --> 00:58:36,972
T'avais quelqu'un
avec toi dans le camion, samedi ?
879
00:58:37,181 --> 00:58:39,975
Ma fille, Liza Jane. Pourquoi ?
880
00:58:40,226 --> 00:58:41,352
Désolé. On peut pas.
881
00:58:43,145 --> 00:58:46,482
C'est mon camion,
mon assurance, ma fille.
882
00:58:46,732 --> 00:58:48,192
C'est pas mon affaire ?
883
00:58:48,359 --> 00:58:50,486
Si, mais c'est notre franchise.
884
00:58:50,695 --> 00:58:52,780
Un client s'est plaint.
885
00:58:52,947 --> 00:58:54,740
On déconne pas avec ça.
886
00:58:54,907 --> 00:58:57,159
C'est un des premiers
commandements.
887
00:59:08,337 --> 00:59:10,423
J'ai une réunion
avec ma femme et mon fils.
888
00:59:10,589 --> 00:59:12,133
Avec le proviseur.
889
00:59:12,299 --> 00:59:14,760
C'est fermé, là.
890
00:59:15,636 --> 00:59:17,805
Y a pas une autre entrée ?
891
00:59:17,972 --> 00:59:19,432
Le lycée est bouclé.
892
00:59:19,765 --> 00:59:23,144
Le proviseur est parti
depuis 25 minutes. Désolé.
893
00:59:32,069 --> 00:59:35,865
"Je vous informe par la présente
de ma décision d'exclure Sebastian
894
00:59:36,031 --> 00:59:38,200
"pour une période fixée à 14 jours,
895
00:59:38,451 --> 00:59:42,079
"à partir du 15 octobre
et jusqu'au 29 octobre.
896
00:59:43,330 --> 00:59:45,416
"J'ai conscience que cette exclusion
897
00:59:45,666 --> 00:59:48,753
"peut être pénible
pour vous et votre famille,
898
00:59:49,545 --> 00:59:53,215
"mais un comportement violent
ne peut rester sans conséquences.
899
00:59:55,801 --> 01:00:00,181
"Votre fils ne pourra pas fréquenter
les lieux publics aux heures de cours
900
01:00:00,347 --> 01:00:03,559
"et devra étudier à domicile..."
Ça va pas être possible.
901
01:00:06,812 --> 01:00:08,689
"Sebastian devra étudier à domicile
902
01:00:08,856 --> 01:00:11,400
"grâce à un programme en ligne
du nom de SAM,
903
01:00:11,567 --> 01:00:13,527
"avec les identifiants ci-dessous."
904
01:00:14,320 --> 01:00:16,405
C'est une putain de blague.
905
01:00:19,575 --> 01:00:21,660
Quand Harpoon a été exclu,
il a pu travailler
906
01:00:21,827 --> 01:00:24,580
à la bibliothèque du lycée,
sous surveillance, non ?
907
01:00:26,081 --> 01:00:27,666
Tu m'écoutes ?
908
01:00:28,375 --> 01:00:29,668
Tu as posé la question ?
909
01:00:31,670 --> 01:00:35,424
J'étais trop occupée à l'écouter
se plaindre de ton absence.
910
01:00:38,177 --> 01:00:40,888
Pas question qu'il bosse à la maison.
911
01:00:41,055 --> 01:00:43,933
Il faut changer ça,
qu'il puisse bosser au lycée.
912
01:00:48,395 --> 01:00:49,438
Je sais pas.
913
01:00:49,605 --> 01:00:53,984
C'est une question de bon sens.
Comment t'as pu ne pas la poser ?
914
01:00:54,151 --> 01:00:56,028
T'as qu'à lui téléphoner.
915
01:00:59,073 --> 01:01:00,908
Dire que t'étais en face de lui
916
01:01:01,075 --> 01:01:03,369
et que tu lui as même pas
demandé !
917
01:01:03,536 --> 01:01:07,540
Dire que t'es même pas venu
lui demander toi-même !
918
01:01:07,957 --> 01:01:11,836
J'ai couru comme un dératé
toute la journée, sans même bouffer !
919
01:01:12,503 --> 01:01:14,463
Tu sais le boulot que j'avais ?
920
01:01:16,632 --> 01:01:17,883
Comme un dératé ?
921
01:01:19,718 --> 01:01:23,556
Tu sais quoi, mon pauvre chéri ?
Je peux jamais manger.
922
01:01:23,722 --> 01:01:27,142
Je passe mon temps aux arrêts de bus,
j'ai pas de transport.
923
01:01:27,309 --> 01:01:30,020
Je me tape le bus
pour aller bosser,
924
01:01:30,187 --> 01:01:33,399
je me fais gueuler dessus
toute la sainte journée !
925
01:01:34,233 --> 01:01:37,278
Et je rate des boulots
parce que j'ai pas la voiture.
926
01:01:37,444 --> 01:01:38,904
Tu l'as vendue !
927
01:01:39,488 --> 01:01:40,781
Ras-le-bol !
928
01:01:59,633 --> 01:02:02,219
Chaque fois
que je me dispute avec ta mère,
929
01:02:02,386 --> 01:02:03,721
c'est à cause de toi.
930
01:02:04,930 --> 01:02:05,890
Oui, papa.
931
01:02:06,223 --> 01:02:07,641
C'est toujours ma faute.
932
01:02:07,892 --> 01:02:08,893
Toujours.
933
01:02:14,815 --> 01:02:19,153
Samedi dernier, je me suis marié
934
01:02:20,321 --> 01:02:22,072
Moi et ma femme
935
01:02:22,531 --> 01:02:24,074
On s'est casés
936
01:02:24,783 --> 01:02:29,079
Maintenant que moi et ma femme
On est séparés
937
01:02:29,538 --> 01:02:33,918
Je vais aller faire un tour en ville
938
01:02:34,501 --> 01:02:36,754
Irene
939
01:02:37,046 --> 01:02:39,798
Bonne nuit, Irene
940
01:02:51,143 --> 01:02:52,895
Je te verrai
941
01:02:53,062 --> 01:02:55,689
Dans mes rêves
942
01:03:06,450 --> 01:03:08,535
Je voulais te parler, rapidement.
943
01:03:08,869 --> 01:03:11,789
Tu sais que je bosse dur
et que je suis réglo.
944
01:03:12,456 --> 01:03:16,335
Mais j'ai des problèmes chez moi,
avec mon fils ado.
945
01:03:16,919 --> 01:03:20,589
Il sèche les cours,
il est en pleine rébellion.
946
01:03:20,923 --> 01:03:23,008
Tout le monde en souffre à la maison.
947
01:03:23,342 --> 01:03:26,053
Ma fille, Liza Jane,
948
01:03:26,762 --> 01:03:29,223
elle a 11 ans et elle dort mal.
949
01:03:29,390 --> 01:03:31,308
Ma femme devient dingue.
950
01:03:32,226 --> 01:03:33,185
Du coup...
951
01:03:34,144 --> 01:03:35,729
J'aurais besoin d'une semaine.
952
01:03:35,896 --> 01:03:39,900
Je finis tard.
Le temps que je rentre, il est 21 h.
953
01:03:40,234 --> 01:03:41,777
Je suis crevé.
954
01:03:44,321 --> 01:03:45,781
Pourquoi tu me demandes ?
955
01:03:46,490 --> 01:03:49,410
Trouve-toi un remplaçant,
ça te coûtera rien.
956
01:03:49,576 --> 01:03:51,328
C'est ton affaire, souviens-toi.
957
01:03:51,745 --> 01:03:54,873
J'ai essayé.
J'en ai parlé à huit potes.
958
01:03:55,624 --> 01:03:58,752
Mais je trouve personne avant Noël.
959
01:03:59,670 --> 01:04:02,089
J'ai aussi proposé aux chauffeurs
960
01:04:02,256 --> 01:04:05,843
qu'on engage un chauffeur commun,
en se cotisant.
961
01:04:06,552 --> 01:04:07,511
Mais...
962
01:04:08,429 --> 01:04:09,680
c'est pas si facile.
963
01:04:10,055 --> 01:04:13,475
C'est bien de prendre des initiatives.
Ça prouve que tu anticipes.
964
01:04:15,310 --> 01:04:18,105
Mais j'aurais besoin
d'une semaine maintenant.
965
01:04:20,274 --> 01:04:21,692
C'est Abby...
966
01:04:21,859 --> 01:04:23,777
elle a vraiment du mal.
967
01:04:24,361 --> 01:04:26,947
Même cinq jours, ce serait bien.
968
01:04:27,740 --> 01:04:30,034
J'ai vu 4 chauffeurs
la semaine dernière.
969
01:04:30,743 --> 01:04:34,121
Le 1er dort sur le canapé d'un pote
car sa femme l'a viré.
970
01:04:35,080 --> 01:04:37,666
Le 2e, sa sœur a eu un infarctus.
971
01:04:38,250 --> 01:04:41,795
Le 3e a des hémorroïdes
et doit se faire opérer.
972
01:04:42,421 --> 01:04:45,883
Le 4e, sa fille
a fait une tentative de suicide.
973
01:04:46,508 --> 01:04:47,718
Je pourrais continuer.
974
01:04:48,635 --> 01:04:51,972
Tôt ou tard,
chaque famille va avoir un problème.
975
01:04:52,848 --> 01:04:55,642
Mon vieux était fermier.
Il trayait les vaches.
976
01:04:56,018 --> 01:04:57,644
Il avait un jour de congé ?
977
01:05:00,147 --> 01:05:01,315
Trois jours ?
978
01:05:01,982 --> 01:05:04,318
S'il te plaît. Ça m'irait.
979
01:05:06,862 --> 01:05:10,324
Tout le monde ici me prend
pour le roi des salauds,
980
01:05:10,491 --> 01:05:12,284
mais je suis un incompris.
981
01:05:13,035 --> 01:05:15,996
Toutes les plaintes,
la rage, la colère, la haine,
982
01:05:16,163 --> 01:05:17,623
je les absorbe
983
01:05:18,165 --> 01:05:19,708
et je m'en sers comme carburant.
984
01:05:20,167 --> 01:05:21,460
Et avec cette énergie,
985
01:05:21,627 --> 01:05:25,506
je crée un bouclier de protection
autour de ce dépôt.
986
01:05:25,672 --> 01:05:29,927
Ce dépôt a les meilleurs résultats
de tout le pays.
987
01:05:30,886 --> 01:05:32,721
Tu veux savoir pourquoi ?
988
01:05:35,682 --> 01:05:37,684
Parce que je prends soin de ça.
989
01:05:39,186 --> 01:05:41,021
Toutes les maisons où tu vas,
990
01:05:41,188 --> 01:05:43,899
les visages que tu vois,
les gens à qui tu parles...
991
01:05:44,566 --> 01:05:47,611
Quelqu'un t'a déjà demandé sincèrement
comment tu allais ?
992
01:05:48,237 --> 01:05:52,574
Ils s'en tapent, que tu t'endormes
au volant et fonces dans un bus.
993
01:05:53,367 --> 01:05:56,703
Tout ce qui les intéresse,
c'est le prix, la livraison
994
01:05:56,870 --> 01:05:58,455
et l'article remis en main.
995
01:05:58,664 --> 01:06:02,835
Tout ça est enregistré
dans ce boîtier.
996
01:06:03,168 --> 01:06:04,878
Et ce boîtier est en concurrence
997
01:06:05,045 --> 01:06:07,589
avec tous les autres boîtiers du pays.
998
01:06:07,756 --> 01:06:09,925
C'est ça qui décide des contrats,
999
01:06:10,092 --> 01:06:12,553
qui décide qui vit et qui meurt.
1000
01:06:13,053 --> 01:06:16,598
Je veux Apple, Amazon,
Samsung et Zara sous contrat
1001
01:06:16,807 --> 01:06:19,393
pour mes chauffeurs et vos familles.
1002
01:06:19,643 --> 01:06:21,562
Ce dépôt ressemble à un trou à rat,
1003
01:06:21,728 --> 01:06:23,897
mais c'est une putain de mine d'or.
1004
01:06:24,189 --> 01:06:27,401
Les actionnaires
devraient m'ériger une statue.
1005
01:06:27,568 --> 01:06:30,821
Maloney, saint patron des gros salauds.
1006
01:06:31,488 --> 01:06:34,992
Tu veux un jour de congé ?
C'est 100 £ pièce.
1007
01:07:14,656 --> 01:07:15,741
Oui, c'est moi.
1008
01:07:18,619 --> 01:07:20,829
Allez, on se dépêche.
1009
01:07:24,416 --> 01:07:25,834
Vous me faites marcher ?
1010
01:07:27,294 --> 01:07:29,171
Il est là ? Je peux lui parler ?
1011
01:07:40,599 --> 01:07:42,559
Non, je comprends.
1012
01:07:43,685 --> 01:07:46,855
Laissez-moi appeler ma femme.
Je suis en plein boulot.
1013
01:07:47,022 --> 01:07:49,441
Je vais voir si elle peut venir.
1014
01:07:49,775 --> 01:07:51,318
Merci. Au revoir.
1015
01:07:52,486 --> 01:07:53,695
Qu'est-ce qui se passe ?
1016
01:07:53,862 --> 01:07:55,322
Je te raconterai.
1017
01:08:01,578 --> 01:08:02,955
Merde, Abby !
1018
01:08:05,457 --> 01:08:06,166
Allez !
1019
01:08:06,333 --> 01:08:07,417
Qu'est-ce qu'il y a ?
1020
01:08:07,584 --> 01:08:09,753
Ce petit con
s'est fait choper pour vol.
1021
01:08:09,920 --> 01:08:11,213
Tu rigoles.
1022
01:08:11,421 --> 01:08:13,382
La police vient de m'appeler.
1023
01:08:14,049 --> 01:08:17,594
Le flic est sympa, mais un adulte
doit venir ou il porte plainte.
1024
01:08:17,761 --> 01:08:20,013
- Où est ta femme ?
- J'essaie de la joindre.
1025
01:08:20,180 --> 01:08:21,807
Abby, décroche.
1026
01:08:22,474 --> 01:08:24,601
Il peut pas avoir un casier !
1027
01:08:26,311 --> 01:08:28,605
On a du retard à rattraper.
On y va.
1028
01:08:31,858 --> 01:08:34,736
Abby, rappelle-moi, c'est urgent.
Merci, salut.
1029
01:08:34,903 --> 01:08:36,071
Tu vas faire quoi ?
1030
01:08:36,446 --> 01:08:37,698
Je vais le rappeler.
1031
01:08:50,377 --> 01:08:52,421
Monsieur ? C'est M. Turner.
1032
01:08:53,714 --> 01:08:56,842
J'ai essayé d'appeler ma femme.
J'arrive pas à la joindre.
1033
01:08:58,760 --> 01:09:00,178
Comment ça se présente ?
1034
01:09:08,061 --> 01:09:09,438
Je sais pas quoi faire.
1035
01:09:09,896 --> 01:09:11,315
Il faut que tu y ailles.
1036
01:09:14,818 --> 01:09:18,530
Je vais venir.
Je fais au plus vite.
1037
01:09:20,824 --> 01:09:22,451
Merci à vous.
1038
01:09:27,998 --> 01:09:29,541
Maloney, je dois y aller.
1039
01:09:30,167 --> 01:09:32,210
Quoi ? Tu te fous de moi ?
1040
01:09:32,794 --> 01:09:34,921
Comment je fais pour te remplacer ?
1041
01:09:35,088 --> 01:09:39,343
Je peux même pas répartir tes colis.
À part Henry, y a plus personne.
1042
01:09:39,509 --> 01:09:41,636
Je suis désolé, mais...
1043
01:09:42,137 --> 01:09:43,388
c'est personnel.
1044
01:09:43,930 --> 01:09:46,892
Personnel ?
Je ressemble à un putain de psy ?
1045
01:09:47,642 --> 01:09:51,813
Tu sors ces colis de ton camion,
je te colle une sanction.
1046
01:09:51,980 --> 01:09:53,732
Personnel, mon cul !
1047
01:09:54,733 --> 01:09:55,817
Putain !
1048
01:09:56,109 --> 01:09:59,112
T'as pas fini de me le payer.
1049
01:10:04,493 --> 01:10:08,163
À ta décharge, tu as été honnête
et tu as reconnu les faits.
1050
01:10:08,330 --> 01:10:10,457
Grâce à ça, on va voir mon collègue
1051
01:10:10,624 --> 01:10:13,543
et tu signeras ta mise en garde.
D'accord ?
1052
01:10:13,710 --> 01:10:16,213
Puis ça ira dans l'ordinateur national
de la police.
1053
01:10:16,463 --> 01:10:17,964
Donc, c'est une condamnation ?
1054
01:10:18,840 --> 01:10:22,803
C'est pas une condamnation,
mais s'il récidive, ils le sauront
1055
01:10:22,969 --> 01:10:25,847
et s'en serviront
pour prouver ses antécédents.
1056
01:10:26,431 --> 01:10:28,016
Tu comprends, Seb ?
1057
01:10:30,060 --> 01:10:33,063
Sebastian, tu comprends
ce que je te dis ?
1058
01:10:33,647 --> 01:10:34,523
Oui.
1059
01:10:34,898 --> 01:10:37,818
On va commencer ici tout de suite.
1060
01:10:37,984 --> 01:10:39,611
Tiens-toi droit.
1061
01:10:40,195 --> 01:10:42,364
Regarde-moi dans les yeux.
1062
01:10:42,531 --> 01:10:45,617
Faisons ça bien.
C'est un moment crucial pour toi.
1063
01:10:45,784 --> 01:10:47,744
Un moment crucial, jeune homme.
1064
01:10:48,495 --> 01:10:51,081
Si tu veux continuer sur cette voie,
1065
01:10:51,248 --> 01:10:53,458
tu récolteras que malheur et misère.
1066
01:10:53,625 --> 01:10:56,294
Pas seulement pour toi,
mais aussi pour tes parents.
1067
01:10:56,461 --> 01:11:00,757
Ou alors, saisis cette chance,
cette opportunité que je te donne.
1068
01:11:00,924 --> 01:11:02,968
Secoue-toi, finis tes études,
1069
01:11:03,135 --> 01:11:05,887
trouve un boulot, une voiture
ou ce que tu veux,
1070
01:11:06,263 --> 01:11:08,140
mais aie la fierté de savoir
1071
01:11:08,306 --> 01:11:10,809
que tu l'as payé, que tu l'as mérité.
1072
01:11:11,768 --> 01:11:13,770
Tu as un bien précieux.
1073
01:11:13,937 --> 01:11:17,232
Une famille qui tient à toi,
qui t'aime.
1074
01:11:17,399 --> 01:11:21,736
Tu as un père qui quitte son travail
pour être là pour toi
1075
01:11:21,903 --> 01:11:25,574
et qui doit subir
cette expérience humiliante.
1076
01:11:26,783 --> 01:11:29,244
Je vois ça tous les jours.
Y a des gens qui n'ont pas ça.
1077
01:11:29,411 --> 01:11:31,663
Une famille qui tient à eux.
1078
01:11:31,830 --> 01:11:33,081
Toi, tu l'as.
1079
01:11:33,415 --> 01:11:35,000
C'est énorme, mon gars.
1080
01:11:36,042 --> 01:11:37,836
Alors, réfléchis à ça.
1081
01:11:38,003 --> 01:11:40,547
Enregistre ça pour le bien de tous.
1082
01:11:41,173 --> 01:11:42,424
Tu vas faire ça ?
1083
01:11:44,134 --> 01:11:45,010
Oui.
1084
01:11:45,677 --> 01:11:46,845
Je l'espère.
1085
01:11:52,767 --> 01:11:56,730
Cette année est importante pour toi.
J'espère que t'as bien écouté.
1086
01:11:56,897 --> 01:11:59,357
Ça passe ou ça casse.
Arrête de déconner.
1087
01:11:59,524 --> 01:12:01,234
Tu vas poser ce téléphone ?
1088
01:12:01,943 --> 01:12:04,154
J'écoute, je suis multitâche.
1089
01:12:04,696 --> 01:12:06,907
- Je le répéterai pas.
- On parie ?
1090
01:12:07,073 --> 01:12:09,159
Seb, arrête, s'il te plaît.
1091
01:12:11,161 --> 01:12:12,120
Pose-le.
1092
01:12:12,287 --> 01:12:13,538
Je suis tout ouïe.
1093
01:12:14,331 --> 01:12:15,540
J'espère bien.
1094
01:12:16,082 --> 01:12:18,210
Tu sais ce que signifie
une condamnation ?
1095
01:12:18,376 --> 01:12:19,794
Sans déconner, mec.
1096
01:12:19,961 --> 01:12:23,089
Y a des mecs qui volent des motos,
trimballent des couteaux,
1097
01:12:23,256 --> 01:12:24,257
qui vendent de la drogue.
1098
01:12:24,424 --> 01:12:27,677
Moi, j'ai piqué 3 bombes de peinture.
Moins de 15 £.
1099
01:12:27,844 --> 01:12:29,763
On ne vole pas,
dans cette famille.
1100
01:12:30,347 --> 01:12:32,307
C'était un grand magasin,
pas l'épicerie du coin.
1101
01:12:32,474 --> 01:12:36,186
Ça n'excuse rien.
La prochaine fois, ce sera quoi ?
1102
01:12:36,645 --> 01:12:41,399
Pour chaque école, chaque boulot,
chaque formulaire de candidature...
1103
01:12:42,234 --> 01:12:44,194
Tu sais combien tu nous as coûté ?
1104
01:12:44,986 --> 01:12:46,863
100 £ pour un chauffeur remplaçant,
1105
01:12:47,030 --> 01:12:49,741
une journée de perdue,
sans parler de la sanction !
1106
01:12:50,784 --> 01:12:52,953
T'en as rien à foutre, c'est ça ?
1107
01:12:53,578 --> 01:12:54,621
Pose ton téléphone.
1108
01:12:54,788 --> 01:12:56,248
Écoute ta mère !
1109
01:12:57,207 --> 01:12:59,042
Calme-toi. Tout ce stress...
1110
01:13:00,418 --> 01:13:02,462
Les choses vont changer ici.
1111
01:13:03,213 --> 01:13:06,883
Déjà, le matin, tu vas au lycée.
Tous les jours sans exception.
1112
01:13:07,050 --> 01:13:09,344
Tu vas me mettre
une camisole de force ?
1113
01:13:09,511 --> 01:13:10,804
Tu iras au lycée.
1114
01:13:10,971 --> 01:13:12,973
J'en ai jusque-là de toi !
1115
01:13:13,348 --> 01:13:14,349
J'ai pigé.
1116
01:13:14,641 --> 01:13:16,726
Tu vas m'emballer dans un colis,
1117
01:13:16,893 --> 01:13:19,187
me charger dans ton camion
et me livrer ?
1118
01:13:19,354 --> 01:13:20,438
Ça suffit.
1119
01:13:20,605 --> 01:13:22,274
Tu l'auras si tu vas en cours !
1120
01:13:22,440 --> 01:13:24,150
Rends-moi mon téléphone !
1121
01:13:28,363 --> 01:13:29,364
Arrêtez !
1122
01:13:32,033 --> 01:13:33,118
Dégage !
1123
01:13:33,994 --> 01:13:36,413
La plus grosse connerie de ta vie !
1124
01:13:36,663 --> 01:13:37,789
Tu vas le payer !
1125
01:13:37,956 --> 01:13:38,873
Dégage.
1126
01:13:54,889 --> 01:13:56,308
Je le crois pas.
1127
01:13:56,891 --> 01:13:58,143
Ça va aller, ma puce.
1128
01:14:11,281 --> 01:14:13,908
Tu dois calmer les choses,
pas les envenimer.
1129
01:14:14,075 --> 01:14:15,660
Alors, c'est ma faute ?
1130
01:14:17,037 --> 01:14:21,291
Il sèche les cours, il vole
et il nous a coûté 500 £ aujourd'hui.
1131
01:14:21,499 --> 01:14:22,959
Il est égoïste.
1132
01:14:23,627 --> 01:14:27,047
C'est autre chose, maintenant.
Ça dépasse le bien ou le mal.
1133
01:14:27,631 --> 01:14:30,508
C'est exactement ce que c'est,
bien ou mal.
1134
01:14:31,259 --> 01:14:34,638
J'ai vu ça avec d'autres ados.
On doit communiquer avec lui.
1135
01:14:34,804 --> 01:14:37,724
On doit rester soudés.
Je ne veux pas le perdre.
1136
01:14:37,891 --> 01:14:41,811
On doit communiquer entre nous.
Il faut que tu me soutiennes.
1137
01:14:41,978 --> 01:14:43,730
Sinon, on est foutus.
1138
01:14:44,105 --> 01:14:45,732
Je te soutiens.
1139
01:14:46,274 --> 01:14:49,819
On est foutus si tu te calmes pas.
Tu es crevé.
1140
01:14:49,986 --> 01:14:51,321
Tu vois pas ?
1141
01:14:51,488 --> 01:14:52,947
Donc, c'est ma faute ?
1142
01:14:53,615 --> 01:14:56,451
Ce sera ta faute
si tu te contrôles pas.
1143
01:14:56,618 --> 01:14:58,286
J'ai dû vous séparer.
1144
01:14:58,745 --> 01:15:00,246
Je peux pas tolérer ça.
1145
01:15:01,289 --> 01:15:02,874
Fais pas comme mon père.
1146
01:15:03,458 --> 01:15:06,961
Je suis pas comme ce vieux salaud.
Comment tu peux dire ça ?
1147
01:15:07,128 --> 01:15:11,466
Quand est-ce que tu m'as vu
lever la main sur les enfants ?
1148
01:15:11,633 --> 01:15:13,385
Tu n'es pas passé loin.
1149
01:15:13,635 --> 01:15:17,847
Si tu franchis la ligne, c'est terminé.
Tu vois pas ça ?
1150
01:15:18,264 --> 01:15:19,599
Et toi, tu l'as pas vu ?
1151
01:15:19,849 --> 01:15:22,060
C'est lui qui m'a attaqué,
pas l'inverse.
1152
01:15:22,227 --> 01:15:23,853
J'étais au milieu.
1153
01:15:24,229 --> 01:15:27,232
- Pourquoi tu m'accuses ?
- Je ne t'accuse pas.
1154
01:15:27,607 --> 01:15:29,150
Je ne t'accuse pas.
1155
01:15:30,068 --> 01:15:31,695
J'ai l'impression que si.
1156
01:15:31,861 --> 01:15:34,948
Si tu crois ça,
fais tes valises et tire-toi, sérieux.
1157
01:15:35,198 --> 01:15:36,866
Tu ne m'écoutes pas.
1158
01:15:37,409 --> 01:15:38,743
Arrêtez de vous disputer.
1159
01:15:38,910 --> 01:15:40,495
Tout va bien, j'arrive.
1160
01:15:40,662 --> 01:15:42,497
Tu ne m'écoutes pas.
1161
01:15:45,291 --> 01:15:49,170
Tu sais que je déteste
les bagarres et les disputes.
1162
01:15:50,755 --> 01:15:52,298
C'est pas ma faute.
1163
01:15:52,841 --> 01:15:54,467
Tu es crevé.
1164
01:15:56,344 --> 01:15:58,263
Il faut que tu fasses attention.
1165
01:15:59,681 --> 01:16:01,015
J'arrive, Liza.
1166
01:16:37,594 --> 01:16:39,053
Abby, je regrette.
1167
01:16:41,055 --> 01:16:42,807
Je ne voulais rien dire,
1168
01:16:43,141 --> 01:16:45,643
pour pas t'inquiéter,
mais elle fait pipi au lit.
1169
01:16:45,894 --> 01:16:47,061
Là, maintenant ?
1170
01:16:47,604 --> 01:16:50,899
Non, mais elle tremble.
Je vais dormir avec elle.
1171
01:16:52,776 --> 01:16:54,319
Moi aussi, je regrette.
1172
01:16:55,069 --> 01:16:56,780
Il faut qu'on trouve une solution.
1173
01:16:57,906 --> 01:16:59,908
Je sais pas quoi faire.
1174
01:17:00,575 --> 01:17:01,951
C'est son téléphone.
1175
01:17:04,078 --> 01:17:06,080
Il a ses devoirs là-dedans,
1176
01:17:06,915 --> 01:17:10,084
ses peintures, ses photos,
tous ses amis.
1177
01:17:10,251 --> 01:17:11,878
Tu savais ça ?
1178
01:17:12,712 --> 01:17:14,005
C'est sa vie.
1179
01:17:15,173 --> 01:17:17,926
On gagne quoi
à lui prendre son téléphone ?
1180
01:17:19,385 --> 01:17:21,179
Si on lui rendait ?
1181
01:17:22,972 --> 01:17:23,932
Merci.
1182
01:17:27,811 --> 01:17:29,437
Je vais aller le chercher.
1183
01:17:30,438 --> 01:17:33,191
Il doit être chez Harpoon.
Je lui envoie un texto.
1184
01:17:38,321 --> 01:17:40,281
On en est où, tous les deux ?
1185
01:17:41,366 --> 01:17:42,492
J'en sais rien.
1186
01:17:44,202 --> 01:17:45,703
Vraiment rien.
1187
01:19:05,992 --> 01:19:06,951
Viens voir.
1188
01:19:08,453 --> 01:19:09,579
Qu'est-ce qu'il y a ?
1189
01:19:09,787 --> 01:19:10,914
Viens voir.
1190
01:19:18,504 --> 01:19:20,757
- Qui a fait ça ?
- À ton avis ?
1191
01:19:25,720 --> 01:19:26,971
Les photos !
1192
01:19:29,140 --> 01:19:32,894
La seule qu'il a épargnée,
c'est toi et Liza. Ça dit quoi ?
1193
01:19:34,270 --> 01:19:35,688
Ses clés sont là ?
1194
01:19:36,731 --> 01:19:37,523
Non.
1195
01:19:38,858 --> 01:19:40,610
Les clés de mon camion
non plus.
1196
01:19:40,902 --> 01:19:42,153
Va voir.
1197
01:19:43,821 --> 01:19:45,448
CONNARD
1198
01:19:45,657 --> 01:19:46,449
Il est là ?
1199
01:19:47,075 --> 01:19:48,284
Oui, il est là.
1200
01:19:49,535 --> 01:19:50,954
Regarde dans ta veste.
1201
01:19:53,706 --> 01:19:55,959
- Je dois les retrouver.
- Je vais voir dans sa chambre.
1202
01:19:56,125 --> 01:19:58,503
Si je les trouve pas,
je peux pas bosser !
1203
01:19:58,795 --> 01:20:00,672
Regarde dans ton autre veste.
1204
01:20:01,130 --> 01:20:03,633
Il a fait ça
pour m'empêcher de bosser.
1205
01:20:03,800 --> 01:20:04,592
Y a rien ici.
1206
01:20:10,056 --> 01:20:10,974
Tu trouves ?
1207
01:20:12,016 --> 01:20:13,017
Rien.
1208
01:20:13,643 --> 01:20:17,355
Qu'est-ce que je vais faire ?
Maloney va péter un câble.
1209
01:20:17,981 --> 01:20:19,732
Tu sais où habitent Harpoon et Dodge.
1210
01:20:19,899 --> 01:20:21,234
T'as vu l'heure ?
1211
01:20:21,401 --> 01:20:23,987
Prends le vieux vélo de Seb.
Tu y seras vite.
1212
01:20:53,850 --> 01:20:55,518
Maloney, c'est Ricky.
1213
01:20:58,604 --> 01:21:02,025
J'ai un souci ce matin.
Je trouve pas les clés du camion.
1214
01:21:02,859 --> 01:21:06,320
Ça fait 2 jours de suite
que tu bousilles mes stats.
1215
01:21:06,529 --> 01:21:09,532
T'es passé d'employé modèle
à enfoiré de première.
1216
01:21:10,283 --> 01:21:11,242
Je sais.
1217
01:21:12,035 --> 01:21:14,203
"Je sais."
C'est tout ce que t'as à dire ?
1218
01:21:14,370 --> 01:21:16,706
Encore une amende de 100 £
et une sanction.
1219
01:21:16,873 --> 01:21:19,292
Encore une, c'est le carton rouge.
1220
01:21:58,414 --> 01:22:02,335
- Où sont les clés du camion ?
- T'as perdu tes clés ? La tuile.
1221
01:22:02,752 --> 01:22:05,505
- Donne-moi mes clés.
- Donne-moi mon téléphone.
1222
01:22:05,671 --> 01:22:06,964
Donne-moi mes clés !
1223
01:22:07,131 --> 01:22:09,509
Je sais pas ce que tu racontes,
pauvre taré.
1224
01:22:10,093 --> 01:22:13,679
Tu sais pas ?
T'as salopé toute la maison !
1225
01:22:14,055 --> 01:22:16,808
T'as pris mes clés de camion,
j'ai failli perdre mon boulot !
1226
01:22:16,974 --> 01:22:18,935
Je sais pas ce que tu racontes,
connard !
1227
01:22:19,102 --> 01:22:20,269
Sale petit merdeux !
1228
01:22:22,230 --> 01:22:23,564
- Putain !
- Pousse-toi.
1229
01:22:23,815 --> 01:22:25,775
- Sans déconner.
- Va-t'en !
1230
01:22:26,567 --> 01:22:27,693
Va-t'en !
1231
01:23:08,776 --> 01:23:09,902
Coucou, Liza.
1232
01:23:10,236 --> 01:23:12,196
Papa, tu peux rentrer maintenant ?
1233
01:23:14,448 --> 01:23:16,117
J'ai besoin d'un peu de temps.
1234
01:23:16,284 --> 01:23:17,952
S'il te plaît, rentre.
1235
01:23:18,369 --> 01:23:19,662
Comment va ton frère ?
1236
01:23:20,621 --> 01:23:22,331
Il vient de partir. Ça va.
1237
01:23:23,583 --> 01:23:24,458
Tant mieux.
1238
01:23:25,209 --> 01:23:26,752
S'il te plaît, rentre.
1239
01:23:31,132 --> 01:23:32,091
Désolé.
1240
01:23:35,303 --> 01:23:39,223
Ça n'aurait pas dû arriver,
mais tu sais ce que c'est...
1241
01:23:42,810 --> 01:23:44,145
Ça a dérapé.
1242
01:23:46,856 --> 01:23:48,691
J'ai quelque chose à te dire.
1243
01:23:50,151 --> 01:23:50,985
Quoi ?
1244
01:23:53,237 --> 01:23:56,365
La nuit où Seb
est rentré et a tagué les photos,
1245
01:23:56,532 --> 01:23:58,492
je l'ai entendu et je me suis levée.
1246
01:23:58,993 --> 01:24:01,454
Il était parti avant que j'arrive.
1247
01:24:04,207 --> 01:24:07,168
Je voulais que les choses
soient comme avant
1248
01:24:07,335 --> 01:24:08,961
et que Seb revienne.
1249
01:24:09,879 --> 01:24:12,173
J'ai pensé que si je prenais tes clés...
1250
01:24:13,633 --> 01:24:15,676
les choses redeviendraient normales.
1251
01:24:16,219 --> 01:24:17,428
Ma chérie !
1252
01:24:28,356 --> 01:24:30,316
Pardon. Tout est ma faute.
1253
01:24:33,819 --> 01:24:35,446
C'est pas ta faute.
1254
01:24:47,375 --> 01:24:49,252
Je peux aller bosser, maintenant.
1255
01:24:54,298 --> 01:24:57,885
Ça va aller, ma puce.
C'est pas grave.
1256
01:24:59,804 --> 01:25:01,055
Où est Seb ?
1257
01:25:02,348 --> 01:25:04,392
Je lui dois de sacrées excuses.
1258
01:25:04,558 --> 01:25:08,854
Il est chez Harpoon, il va bien.
J'ai eu sa mère au téléphone.
1259
01:25:09,021 --> 01:25:11,983
Il va dormir là-bas ce soir.
Il va bien.
1260
01:25:13,276 --> 01:25:15,111
Je veux lui dire...
1261
01:25:16,279 --> 01:25:17,613
que c'est ma faute.
1262
01:27:07,223 --> 01:27:08,557
Toutes ces bouches...
1263
01:27:12,645 --> 01:27:14,480
- C'est quoi ?
- J'en sais rien.
1264
01:27:14,772 --> 01:27:16,107
Et là aussi.
1265
01:27:20,069 --> 01:27:21,570
Ça pose des tas de questions.
1266
01:27:28,953 --> 01:27:30,788
Je le connais si peu.
1267
01:28:30,598 --> 01:28:31,891
Prends les téléphones !
1268
01:28:36,437 --> 01:28:37,813
Laisse tomber !
1269
01:28:39,982 --> 01:28:41,567
Passe-moi le sac !
1270
01:28:41,775 --> 01:28:42,902
Le sac, bordel !
1271
01:28:46,780 --> 01:28:47,948
Pauvre merde.
1272
01:28:49,700 --> 01:28:51,327
Tu m'as pété le nez !
1273
01:28:55,247 --> 01:28:56,415
Pauvre branleur !
1274
01:30:03,732 --> 01:30:07,736
Je m'inquiète pour ta tête et tes côtes.
Ton œil est tout gonflé.
1275
01:30:08,654 --> 01:30:10,781
Ça va, je vois bien.
1276
01:30:11,156 --> 01:30:14,159
Et on dirait
que tu t'es ouvert le poing.
1277
01:30:15,452 --> 01:30:17,955
Ça valait le coup.
Bande de salopards.
1278
01:30:19,456 --> 01:30:20,874
T'as perdu connaissance ?
1279
01:30:21,292 --> 01:30:22,293
Non. Pourquoi ?
1280
01:30:22,459 --> 01:30:23,877
Tu t'es fait dessus.
1281
01:30:25,337 --> 01:30:26,422
Non...
1282
01:30:27,214 --> 01:30:30,801
Je pisse dans une bouteille.
Ils me l'ont vidée dessus.
1283
01:30:32,553 --> 01:30:33,929
Je vais bien, Abby.
1284
01:30:34,805 --> 01:30:38,517
Va voir s'il y en a pour longtemps.
J'en peux plus.
1285
01:30:38,684 --> 01:30:40,477
Je préfère être à la maison.
1286
01:30:40,644 --> 01:30:42,855
On part pas sans tes radios.
1287
01:30:58,245 --> 01:31:00,456
- Quel nom, déjà ?
- Turner.
1288
01:31:01,874 --> 01:31:06,170
Les radios sont revenues,
mais le médecin doit les analyser.
1289
01:31:17,389 --> 01:31:19,683
Il y a environ trois heures d'attente.
1290
01:31:19,850 --> 01:31:20,976
Putain, trois heures ?
1291
01:31:21,143 --> 01:31:23,437
Je sais... Jackie a dit
1292
01:31:23,896 --> 01:31:26,065
qu'elle s'occupait de Liza Jane.
1293
01:31:26,482 --> 01:31:28,192
Tu as parlé à Seb ?
1294
01:31:28,400 --> 01:31:31,278
Oui, mais il a rien dit.
Il est sous le choc.
1295
01:31:34,573 --> 01:31:35,949
Tu peux le prendre ?
1296
01:31:39,286 --> 01:31:41,246
Merde, c'est Maloney.
1297
01:31:41,830 --> 01:31:43,123
Allô, Maloney.
1298
01:31:43,624 --> 01:31:44,667
Ça va ?
1299
01:31:45,167 --> 01:31:47,711
Oui. J'attends les radios.
1300
01:31:48,087 --> 01:31:49,546
Bon courage.
1301
01:31:50,339 --> 01:31:52,216
T'as fait quoi des autres colis ?
1302
01:31:52,800 --> 01:31:55,344
Ils sont en sûreté.
Henry a récupéré le camion.
1303
01:31:55,761 --> 01:32:00,224
J'ai appelé l'assurance.
On est couverts pour les téléphones.
1304
01:32:00,432 --> 01:32:02,768
Pour presque tout,
sauf les passeports.
1305
01:32:02,935 --> 01:32:05,479
Et tu en avais deux.
Désolé pour ça.
1306
01:32:06,188 --> 01:32:07,564
Désolé pour quoi ?
1307
01:32:08,315 --> 01:32:11,860
Les passeports, c'est 250 £ pièce.
1308
01:32:12,027 --> 01:32:14,405
C'est un peu rude. Ça fait 500 £.
1309
01:32:15,197 --> 01:32:17,533
500 £ pour deux putains de passeports ?
1310
01:32:17,866 --> 01:32:19,118
J'y crois pas.
1311
01:32:20,744 --> 01:32:22,705
T'as un remplaçant pour demain ?
1312
01:32:22,871 --> 01:32:25,791
Je me suis fait tabasser,
je suis à l'hosto
1313
01:32:25,958 --> 01:32:29,712
et tu me demandes un remplaçant ?
Tu vas me coller 100 £ d'amende ?
1314
01:32:29,878 --> 01:32:32,005
Désolé, mais le pire, c'est le gun.
1315
01:32:32,506 --> 01:32:34,007
- Le gun ?
- Le quoi ?
1316
01:32:34,174 --> 01:32:36,802
Le scan. Ces enfoirés l'ont démoli.
1317
01:32:36,969 --> 01:32:37,970
Je t'écoute.
1318
01:32:38,345 --> 01:32:40,431
Tu sais que ça vaut 1 000 £.
1319
01:32:41,557 --> 01:32:43,100
On peut faire un échéancier.
1320
01:32:43,392 --> 01:32:47,229
Tu veux que je paie 1 000 £.
Tu te fous de moi ?
1321
01:32:47,396 --> 01:32:48,230
Non, Abby.
1322
01:32:48,397 --> 01:32:51,525
Je suis la femme de Ricky.
On est à l'hôpital.
1323
01:32:51,692 --> 01:32:54,653
Il a le visage en bouillie.
Il attend ses radios.
1324
01:32:54,820 --> 01:32:58,407
Il a peut-être un poumon perforé,
ils ont pas examiné sa tête.
1325
01:32:58,574 --> 01:33:02,995
Et vous lui parlez d'amendes
et d'appareils à 1 000 £. Vous rigolez ?
1326
01:33:03,996 --> 01:33:05,706
À son compte ? Comment ça ?
1327
01:33:05,873 --> 01:33:08,834
Il travaille 14 h par jour,
6 jours par semaine pour vous.
1328
01:33:09,001 --> 01:33:11,670
Il travaille pour vous.
C'est ça, être à son compte ?
1329
01:33:12,421 --> 01:33:15,382
Comment vous pouvez vous permettre,
vous et votre boîte,
1330
01:33:15,549 --> 01:33:18,135
de traiter les gens comme ça ?
C'est la vie des gens.
1331
01:33:18,302 --> 01:33:22,097
C'est ma famille et je vous préviens :
déconnez pas avec ma famille !
1332
01:33:22,264 --> 01:33:24,683
Allez vous faire foutre,
avec votre putain d'appareil !
1333
01:33:24,892 --> 01:33:27,603
Et votre putain de téléphone
mettez-vous-le au cul !
1334
01:33:27,770 --> 01:33:29,813
Abby, pas ici. Désolé.
1335
01:33:30,022 --> 01:33:31,607
Pardon, je ne jure pas.
1336
01:33:32,065 --> 01:33:36,361
Je suis aide à domicile.
J'aide les gens. Excusez-moi.
1337
01:33:37,696 --> 01:33:38,822
Je ne jure pas.
1338
01:33:38,989 --> 01:33:40,157
Prends ton sac.
1339
01:33:40,741 --> 01:33:42,075
Excusez-moi.
1340
01:33:42,451 --> 01:33:43,744
Allez, viens.
1341
01:33:44,369 --> 01:33:45,370
Pardon !
1342
01:33:45,537 --> 01:33:46,580
C'est pas grave.
1343
01:33:49,333 --> 01:33:50,375
Ça va aller ?
1344
01:33:50,542 --> 01:33:51,460
Oui, ça va.
1345
01:33:51,627 --> 01:33:54,588
- Et tes radios ?
- Je reviendrai demain.
1346
01:33:54,755 --> 01:33:58,592
Elle est un peu bouleversée.
Je passerai demain matin.
1347
01:34:18,904 --> 01:34:19,988
- Papa.
- Quoi ?
1348
01:34:20,155 --> 01:34:20,989
Tu vas bien ?
1349
01:34:23,492 --> 01:34:26,787
Ça va, merci.
Je suis encore un peu flagada.
1350
01:34:27,704 --> 01:34:30,499
Tu veux quelque chose ?
De l'eau, un thé ?
1351
01:34:30,707 --> 01:34:33,168
Non, ça va. J'en ai.
1352
01:34:34,044 --> 01:34:36,213
T'es dans un sale état...
1353
01:34:38,465 --> 01:34:40,926
- C'est pire que ça en a l'air.
- T'as morflé.
1354
01:34:43,053 --> 01:34:44,179
Tu me connais.
1355
01:34:44,471 --> 01:34:46,557
Tout dans les bras,
rien dans la tête.
1356
01:34:48,684 --> 01:34:50,769
T'es sûr que t'as besoin de rien ?
1357
01:34:51,019 --> 01:34:53,355
Non, ça va. Merci.
1358
01:34:53,522 --> 01:34:56,024
Je suis à côté, au cas où.
1359
01:34:59,319 --> 01:35:00,195
Seb ?
1360
01:35:03,991 --> 01:35:05,868
Ça me fait plaisir de te voir.
1361
01:36:20,776 --> 01:36:23,445
Ne sois pas fâchée.
1362
01:36:37,125 --> 01:36:39,836
Ça va aller. Je t'aime.
1363
01:37:06,196 --> 01:37:07,698
Papa, où tu vas ?
1364
01:37:10,492 --> 01:37:11,702
Baisse la vitre.
1365
01:37:13,036 --> 01:37:13,996
Où tu vas ?
1366
01:37:14,371 --> 01:37:17,290
Du calme. Je vais à l'hôpital
chercher les radios.
1367
01:37:17,457 --> 01:37:19,793
À 6 h 30 du matin, t'es bête ou quoi ?
1368
01:37:20,961 --> 01:37:23,046
Je te parlerai ce soir en rentrant.
1369
01:37:23,213 --> 01:37:25,048
De quoi tu veux me parler ?
1370
01:37:25,215 --> 01:37:28,677
On est super endettés.
Je croule sous les amendes.
1371
01:37:28,927 --> 01:37:31,138
Si je paie pas, on finira à la rue.
1372
01:37:31,304 --> 01:37:34,891
Je veux pas de ça pour vous.
Alors, laisse-moi partir.
1373
01:37:35,392 --> 01:37:37,561
Tu peux pas y aller dans cet état.
1374
01:37:37,728 --> 01:37:39,229
T'as qu'un œil qui marche.
1375
01:37:39,396 --> 01:37:42,149
Tu vas te tuer en conduisant.
1376
01:37:42,733 --> 01:37:47,279
Fiston, je dois aller travailler.
J'ai pas le choix.
1377
01:37:47,738 --> 01:37:50,073
Je veux que tu sois comme avant,
1378
01:37:50,240 --> 01:37:52,075
que tout soit comme avant.
1379
01:37:53,452 --> 01:37:54,536
C'est tout ce que je veux.
1380
01:37:55,787 --> 01:37:57,706
Ce sera différent dans 6 mois.
1381
01:37:57,873 --> 01:37:58,915
Comment tu le sais ?
1382
01:37:59,082 --> 01:38:02,335
Parce que je trouverai une solution.
Laisse-moi partir.
1383
01:38:02,586 --> 01:38:04,379
- Non.
- Putain !
1384
01:38:04,546 --> 01:38:06,882
- Je peux pas te laisser.
- Je dois y aller.
1385
01:38:07,299 --> 01:38:08,800
- Pousse-toi.
- Pars pas.
1386
01:38:08,967 --> 01:38:11,178
J'y vais. Je dois y aller !
1387
01:38:11,386 --> 01:38:12,471
Descends !
1388
01:38:12,971 --> 01:38:14,181
Descends de là !
1389
01:38:15,057 --> 01:38:17,100
- Ouvre la portière !
- Je dois y aller !
1390
01:38:17,350 --> 01:38:18,769
Descends de là !
1391
01:38:18,935 --> 01:38:21,188
Tu peux pas travailler.
1392
01:38:21,730 --> 01:38:23,774
Tu peux pas travailler !
1393
01:38:23,940 --> 01:38:25,358
N'y va pas !
1394
01:41:25,497 --> 01:41:28,500
Sous-titres : Pascale Joseph
1395
01:41:28,667 --> 01:41:31,670
Sous-titrage : HIVENTY
101912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.